1
00:00:08,559 --> 00:00:11,926
أنا هنا لأخبرك

2
00:00:11,962 --> 00:00:15,956
حق إلتزام الصمت
ليس سوى تمثيليّة

3
00:00:17,636 --> 00:00:20,365
ستبقى هنا مُلتزِمًا به

4
00:00:20,404 --> 00:00:23,134
تنتظر محاميك

5
00:00:23,173 --> 00:00:25,938
تظن نفسك حكيما ، أليس كذلك ؟

6
00:00:27,178 --> 00:00:29,612
..لا ، أترى

7
00:00:29,648 --> 00:00:33,780
...سينجح ذلك لو كنتَ مجرما عبقريّا

8
00:00:33,820 --> 00:00:37,221
عندما لا تُرى هاربًا
من فِعلتك

9
00:00:37,257 --> 00:00:41,386
عندما لا يكون شريكك في الجريمة
بالغرفة المجاورة

10
00:00:41,427 --> 00:00:43,418
مؤكدا تواجدك هناك

11
00:00:45,431 --> 00:00:47,025
نعم

12
00:00:48,602 --> 00:00:50,093
أجل

13
00:00:54,842 --> 00:00:57,333
أخبرنا بذلك مثل فتاةٍ صغيرة

14
00:00:58,645 --> 00:01:02,980
(بل و جلبنا له طعاما من (مكدونالدز
لتعاونه الكبير

15
00:01:03,685 --> 00:01:05,914
همبرغر كبير والبطاطا

16
00:01:05,952 --> 00:01:10,220
كعك مكدونالد ، صودا

17
00:01:10,259 --> 00:01:13,251
هكذا هو صديقك ، صحيح ؟

18
00:01:20,335 --> 00:01:22,827
حسنا ، أخرج

19
00:01:22,872 --> 00:01:23,998
أين نذهب ؟

20
00:01:24,040 --> 00:01:26,975
غرفة الإستراحة
لكي تستمتع بطعامك

21
00:01:27,010 --> 00:01:30,707
حسنا ، لكني لن أخبركم بشيئ -
أجل -

22
00:01:30,747 --> 00:01:32,841
مارنيل) ، ما خطبك ؟)

23
00:01:40,724 --> 00:01:43,626
منذ متى نقوم بنفس الشيئ
في إعتقادك ؟

24
00:01:43,661 --> 00:01:45,653
عشرون سنة على الأقل

25
00:01:48,300 --> 00:01:49,494
صحيح

26
00:01:50,970 --> 00:01:52,266
صحيح

27
00:01:53,972 --> 00:01:56,635
خاطئ " ، جَهّزها "

28
00:01:56,676 --> 00:01:58,666
هذه الحيلة تنجح حقا -
بالطبع -

29
00:01:58,710 --> 00:02:01,874
الأمريكيون أغبى شعوب العالم
نحن نصدّق كل ما نسمعه

30
00:02:01,914 --> 00:02:03,882
حسنا

31
00:02:08,889 --> 00:02:10,516
يُمكِنها إستشعار دقّات قلبي ؟

32
00:02:10,557 --> 00:02:12,320
النبض ، نعم

33
00:02:13,160 --> 00:02:16,220
إن قال (مارنيل) أن المسدس
كان بحوزتي فهو كاذب

34
00:02:16,698 --> 00:02:19,097
الآلة ستُخبرنا يا بُني

35
00:02:19,133 --> 00:02:20,394
جاهزون أيها البروفيسور ؟

36
00:02:21,368 --> 00:02:24,532
أجل -
سنبدأ بأسئلة سهلة -

37
00:02:24,572 --> 00:02:27,233
هل إسمك هو (داشان فريدريك) ؟

38
00:02:27,876 --> 00:02:28,865
نعم

39
00:02:35,483 --> 00:02:36,917
صحيح

40
00:02:36,952 --> 00:02:40,284
هل تقيم

41
00:02:40,321 --> 00:02:44,054
(في المُربّع 1200 بشارع (وود يير
غرب بالتيمور ؟

42
00:02:44,094 --> 00:02:45,617
نعم

43
00:02:50,601 --> 00:02:52,534
صحيح -
هل قمت  -

44
00:02:52,569 --> 00:02:56,735
بإطلاق النار على (بوكي) بشارع
كاري) مثلما قال (مارنيل) ؟)

45
00:02:56,775 --> 00:02:59,139
لا ، لا

46
00:03:06,484 --> 00:03:09,010
يكذب ، يا لك من وغد كاذب

47
00:03:10,355 --> 00:03:13,085
الآلة لا تخطئ أبدا يا بني

48
00:03:13,725 --> 00:03:15,215
! تبا يا رجل

49
00:03:15,260 --> 00:03:18,094
الزنجي لا يمكنه أبدا
إطباق فمه

50
00:03:18,131 --> 00:03:21,497
كان يجب أن أقتل (بوكي) بمفردي

51
00:03:21,533 --> 00:03:23,660
وأترك (مارنيل) في المنزل

52
00:03:23,702 --> 00:03:25,967
يا له من جبان

53
00:03:33,380 --> 00:03:35,143
كلما كبُرت الكذبة

54
00:03:35,182 --> 00:03:37,512
كلّما صدّقوها

55
00:05:12,453 --> 00:05:15,548
" كلّما كبرت الكذبة ، كلّما صدّقوها "
(بانك) -

56
00:05:18,640 --> 00:05:23,641
" حلقة بعنوان : " الكثير بالقليل
ترجمة : عماد العلمي

57
00:05:26,301 --> 00:05:27,998
أين الـ (بلاكبيري) ؟

58
00:05:29,037 --> 00:05:31,199
لقد جلب مُشغّل الموسيقى

59
00:05:31,807 --> 00:05:34,140
الإجرام يُدرّ مالاً ، أليس كذلك ؟

60
00:05:39,816 --> 00:05:43,184
شخصٌ قادم ، غير محدد الهوية
ذكر ، هل تراه يا (جيمي) ؟

61
00:05:43,220 --> 00:05:45,279
نعم ، المزيد من اللقاءات المباشرة

62
00:05:51,228 --> 00:05:54,255
سيكون هذا أكثر متعة لو
كنا نقبض أجرنا

63
00:05:54,966 --> 00:05:58,526
سمعت قصّة عنك عندما كنت
في الجانب الغربي

64
00:05:58,569 --> 00:06:01,504
ليست حقيقية -
لم أخبرك بها بعد -

65
00:06:01,538 --> 00:06:03,098
مهما كانت ، فهي كذبة

66
00:06:03,908 --> 00:06:06,001
شاركت في عمليّة تخفّي مرّة

67
00:06:06,044 --> 00:06:09,014
وبدل أن تكشف هويّتك
إستمرّيت وأكملت الصفقة

68
00:06:09,048 --> 00:06:11,540
قرأت تقريرا يقول بأنك
ضاجعت عاهرة

69
00:06:11,586 --> 00:06:13,609
بل و كتبت ذلك في التقرير

70
00:06:13,652 --> 00:06:15,518
وهل تصدّق كل ما تقرؤه ؟

71
00:06:21,527 --> 00:06:24,793
كل ما أقوله يا رجل

72
00:06:24,831 --> 00:06:28,198
إن كنت سأبيع مخدّراتك
فتقاسم الأرباح سيكون عادلا

73
00:06:28,235 --> 00:06:31,535
سأدفع لأفرادي نفس القيمة
وأنت تُغالي عليّ

74
00:06:31,572 --> 00:06:32,834
إدفع لهم أقل

75
00:06:32,874 --> 00:06:34,101
إنهم أفرادي

76
00:06:34,141 --> 00:06:35,666
هذا شأنك

77
00:06:36,943 --> 00:06:38,468
لنقسمها 60/40

78
00:06:38,513 --> 00:06:40,776
إذا أردت أفضل من ذلك
فعليك أن تتسلّح

79
00:06:40,814 --> 00:06:44,217
سأنتظر (كريس) و (سنوب) وباقي
أفرادي ليتصلوا بجماعتك

80
00:06:44,253 --> 00:06:47,711
لن نضيّع وقتا طويلا معكم

81
00:06:47,756 --> 00:06:49,188
أحسَبُ أنك تعلم

82
00:06:53,195 --> 00:06:54,824
حسنا

83
00:07:14,718 --> 00:07:17,049
(يتّجه شمال (فولتون

84
00:07:17,088 --> 00:07:18,749
(يتجه صوبك يا (ليستر

85
00:07:25,430 --> 00:07:28,331
أراه -
عُلِم -

86
00:07:29,367 --> 00:07:32,097
كل يوم ، نفس الترهات

87
00:07:36,041 --> 00:07:39,375
أنظروا لجمالها

88
00:07:45,518 --> 00:07:47,249
إجلسوا

89
00:07:47,288 --> 00:07:51,587
لن أتظاهر بأني أهِنت لأنكم
تتظاهرون بإحترام القيادة

90
00:07:51,625 --> 00:07:53,287
اليوم هو الرقيب المسؤول

91
00:07:53,328 --> 00:07:56,558
غدا ، يمكن أن يصبح ملازما جديدا

92
00:07:56,597 --> 00:07:59,533
لا يمكنك التنبّؤ مع هؤلاء المتسلّقين

93
00:07:59,567 --> 00:08:01,557
لو كنت أتسلّق المناصب
هل سأبقى هنا

94
00:08:01,602 --> 00:08:03,969
لأُشرف على عديمي النفع مثلكم ؟

95
00:08:05,173 --> 00:08:07,971
حسنا ، لنستعرض أوّلا
القراءات والمذكّرات

96
00:08:08,009 --> 00:08:09,636
تبا للقراءات -
تبا للمذكّرات -

97
00:08:09,677 --> 00:08:11,873
ماذا حلّ بأجورنا ؟

98
00:08:11,915 --> 00:08:13,212
نعم

99
00:08:13,250 --> 00:08:16,013
إهدؤوا ، لو كان لديّ جواب لأعلمتكم

100
00:08:16,051 --> 00:08:17,881
أنا في نفس القارب معكم

101
00:08:18,420 --> 00:08:21,686
لم أرى أجر الساعات الإضافية
والمحكمة منذ 5 اسابيع

102
00:08:21,725 --> 00:08:23,453
وعليّ أن أدفع إشتراكات النقابة

103
00:08:23,492 --> 00:08:25,825
وتكاليف تعليم اطفالي

104
00:08:25,862 --> 00:08:28,660
ولطليقتي حتى تدفع أتعاب
...محاميتها العاهرة

105
00:08:28,698 --> 00:08:32,327
إخرسوا واجلسوا

106
00:08:32,369 --> 00:08:34,770
في أماكنكم

107
00:08:38,074 --> 00:08:42,068
سنواصل إلزامكم بالساعات الإضافية
وحضور جلسات المحاكم

108
00:08:42,113 --> 00:08:43,511
لكنكم لا تدفعون أجورنا

109
00:08:43,547 --> 00:08:47,485
النقابة تقول بأننا سنلجأ لمجلس
العلاقات العماليّة

110
00:08:47,520 --> 00:08:50,886
الأوامر تنص بأنه مع إنفراج
أزمة ميزانية البلديّة

111
00:08:50,923 --> 00:08:53,187
سنرى جميعنا إن كان هناك أجورٌ تكميلية
أم تعويضات

112
00:08:53,225 --> 00:08:55,421
لكل ساعات العمل -
سُحقا للاجور التكميليّة -

113
00:08:55,461 --> 00:08:57,519
هذه مجرّد أوراق

114
00:08:58,163 --> 00:09:01,758
خمسٌ وستون ساعة من
الأوراق التافهة هنا

115
00:09:01,800 --> 00:09:03,665
أيها الضابط (براون) إجلس مكانك

116
00:09:05,805 --> 00:09:07,296
! إجلس

117
00:09:18,318 --> 00:09:20,651
جميعُنا محترفون

118
00:09:20,688 --> 00:09:25,625
ونحن نعمل في أخطر منطقة
في أخطر مُدن العالم

119
00:09:25,659 --> 00:09:27,651
أظهروا بعض الفخر

120
00:09:28,330 --> 00:09:31,357
إذا صدرت وعود فسيَتم تنفيذها

121
00:09:31,400 --> 00:09:34,267
وضع المدينة سيئ حاليا

122
00:09:34,303 --> 00:09:35,962
لكنه لن يبقى كذلك للأبد

123
00:09:36,003 --> 00:09:39,805
سننتظر كمحترفين

124
00:09:42,812 --> 00:09:46,145
.و الآن سنعود للقراءات

125
00:09:51,354 --> 00:09:53,687
العنصر الأول من مُجمّع الآليّات

126
00:09:53,724 --> 00:09:57,956
لن يتم صيانة أي سيارة معلّمة أو خِلافُه
في شارع (ديكمان) حتى إشعار آخر

127
00:09:57,995 --> 00:09:59,155
ماذا ؟

128
00:09:59,196 --> 00:10:01,858
حالة التقشّف و رسكلة الإنفاق
تحتّم على دوائر الشرطة

129
00:10:01,898 --> 00:10:06,269
العمل بالسيارات وفق حالتها الراهنة
...وهذا يعني أن

130
00:10:07,304 --> 00:10:11,298
السيارات الخردة تتداعى
ألا يعرفون ذلك ؟

131
00:10:23,256 --> 00:10:24,745
أين أنت ؟

132
00:10:24,790 --> 00:10:26,451
أتعقّبُه

133
00:10:29,496 --> 00:10:34,432
هل ترون الهدف ؟ -
(كل شيئ على ما يُرام يا (ليستر -

134
00:10:42,742 --> 00:10:44,039
ثارت ثائرة الأفراد ؟

135
00:10:44,077 --> 00:10:46,910
لا أعرف إلى متى سننتظر
حتى تنفجر الأوضاع

136
00:10:46,946 --> 00:10:49,782
منذ سنة تلقوا وعودا برفع
رواتبهم ومعاشاتهم

137
00:10:49,819 --> 00:10:51,649
وبتحسين مُعدّاتهم وسياراتهم

138
00:10:51,687 --> 00:10:53,210
والآن لا نستطيع حتى دفع أجورهم

139
00:10:53,254 --> 00:10:55,246
حدّثتهم عن الإحترافية ، صحيح ؟

140
00:10:55,290 --> 00:10:58,886
في الحياة الواقعية المحترفون تدفع أجورُهم
لهذا هم محترفون

141
00:10:58,928 --> 00:11:02,158
حضرة الرائد لدينا مشكلة
في الساحة الخلفية

142
00:11:03,765 --> 00:11:06,132
إن كنت منزعجا حقا ، نظفها -
تبا لك -

143
00:11:06,169 --> 00:11:07,398
بل تبا لك أنت

144
00:11:07,438 --> 00:11:10,635
كانت متّسخة عندما تلقيتها في النوبة الليلية
إسأل أيّ شخص

145
00:11:10,674 --> 00:11:13,403
نظفها وإلا ستقضي نوبتك الليلية
في تنظيفها

146
00:11:13,443 --> 00:11:15,105
نظّف هذا

147
00:11:15,145 --> 00:11:18,477
(تبا لك يا (جين
لا يحق لك تركها على هذا الحال

148
00:11:18,514 --> 00:11:21,176
أنت من يشتكي مثل الفتاة الصّغيرة

149
00:11:26,791 --> 00:11:29,781
بصفتي الرقيب المسؤول هل عليّ إيقافهم ؟

150
00:11:33,965 --> 00:11:37,456
أتظن هذا مفيدا لمعنويّاتهم أو ما شابه ؟

151
00:11:37,501 --> 00:11:40,300
لم يتلقّ هؤلاء الرجال أيّ
أموالٍ منذ أسابيع

152
00:11:41,340 --> 00:11:44,001
لا توجد أي معنويّاتٍ أيها الرقيب

153
00:11:55,687 --> 00:11:58,180
الفتى يتحرّك كالرصاصة منذ نصف ساعة

154
00:11:58,225 --> 00:12:00,352
مذهل ، أليس كذلك ؟

155
00:12:03,163 --> 00:12:05,393
ها نحن ذا

156
00:12:15,911 --> 00:12:17,070
لديّ إجتماع

157
00:12:17,111 --> 00:12:19,080
تريدني أن آتي ؟ -
لا ، لا -

158
00:12:19,114 --> 00:12:22,106
إذهب وتفقد حال زاويتك
سأبعث لك إن احتجتك

159
00:12:34,098 --> 00:12:36,587
إنه يتحرّك -
حسنا -

160
00:12:43,140 --> 00:12:44,902
ليستر) ، هل أنت في الإستماع ؟)

161
00:12:46,410 --> 00:12:47,876
(في (ريسترتاون) مع (كريس

162
00:12:47,912 --> 00:12:49,436
مارلو) يتحرّك)

163
00:12:51,283 --> 00:12:52,806
أعَلينا تـعقّبه ؟

164
00:12:52,850 --> 00:12:55,842
لماذا ؟ نحن نعرف وُجهته

165
00:12:59,790 --> 00:13:02,123
لا يا سيدي ، قلّصناها لأقصى درجة

166
00:13:02,160 --> 00:13:04,754
السيارات ستبقى في الخدمة
للشهر المُقبِل

167
00:13:04,796 --> 00:13:08,325
ولأقصى فترة ممكنة سنؤجّل
دفع الرواتب وأجور المحكمة

168
00:13:08,368 --> 00:13:10,801
كيف حال الجريمة ؟
ماهي إحصاءاتك ؟

169
00:13:10,837 --> 00:13:14,604
الرقم الذي تطلبه غير ممكن في
ظل هذه الإقتطاعات

170
00:13:14,641 --> 00:13:17,769
بحق الرب ، يجب أن تُرينا
بعض الإنحفاض

171
00:13:17,811 --> 00:13:20,473
بَنيتُ حملتي على ذلك -
...كل الأجور المأجّلة -

172
00:13:20,514 --> 00:13:24,041
سندفعها حينما نستطيع
والزيادات التي وعدت بها ؟

173
00:13:24,084 --> 00:13:26,552
سأوفي بها ، ستتأخر لسنة فقط

174
00:13:26,587 --> 00:13:28,714
يجب أن أنفق كل الأموال على المدارس

175
00:13:28,755 --> 00:13:32,555
أخبر رجالك أني على حَفيٌّ بوعودي

176
00:13:32,593 --> 00:13:34,756
ما الذي باستطاعتكم الإقتطاع منه ؟

177
00:13:35,896 --> 00:13:40,993
...نحن في خِضم تحقيقٍ مطوّل

178
00:13:41,035 --> 00:13:45,096
بشأن الجثث التي سحبناها من
تلك البيوت السنة الماضية

179
00:13:45,139 --> 00:13:48,109
أشهرٌ من المراقبة وساعات العمل

180
00:13:48,143 --> 00:13:50,635
ولم نقترب من إعتقال أي شخص

181
00:13:50,680 --> 00:13:52,806
أتقترح إيقاف التحقيق في قضيّة

182
00:13:52,847 --> 00:13:56,409
قُتِل فيها 22 شخصا وتُركوا ليتعفّنوا ؟

183
00:13:56,452 --> 00:13:58,976
تلك الجرائم إستحوذت على التغطيّة الإخباريّة

184
00:13:59,020 --> 00:14:00,080
السنة الماضية

185
00:14:00,123 --> 00:14:02,990
لا أريد أن يُقال بأننا إستسلمنا

186
00:14:03,026 --> 00:14:04,617
لا أريد رؤية ذلك الخبر

187
00:14:04,660 --> 00:14:08,062
...لكن عطفا على وضعنا المالي ، نستطيع

188
00:14:08,098 --> 00:14:11,033
..إيقاف التحقيق مؤقّتا

189
00:14:11,067 --> 00:14:13,535
في انتظار معلوماتٍ جديدة

190
00:14:15,840 --> 00:14:16,899
هل من أمرٍ آخر ؟

191
00:14:16,942 --> 00:14:20,569
يجب أن نزيل الحد الساعي الأقصى
للوظائف الثانويّة

192
00:14:20,610 --> 00:14:23,944
إن فعلت ذلك فلن يقوموا بعملهم الأصليّ

193
00:14:23,981 --> 00:14:27,509
سيحرسون متاجر الخمر والنوادي الليلية
وما شابه

194
00:14:27,553 --> 00:14:30,021
معنويّاتهم في الحضيض

195
00:14:30,055 --> 00:14:32,115
...يجب أن ترضيهم بشيئ ما

196
00:14:33,025 --> 00:14:34,857
وإلا ستخسرهم للأبد

197
00:14:41,833 --> 00:14:43,496
إربطوا الأحزمة الآن

198
00:14:43,537 --> 00:14:46,027
وأعدكم أن الأوضاع ستتحسّن

199
00:14:58,485 --> 00:14:59,816
(قُلها يا (نورمان

200
00:14:59,853 --> 00:15:01,515
أنت تفكّر بها

201
00:15:02,389 --> 00:15:04,984
(إصدَع بالحق " يا (نورمان "

202
00:15:05,026 --> 00:15:07,016
أليس هذا سبب بقاءك معي ؟

203
00:15:07,061 --> 00:15:09,860
عندما يمنحنا حاكم الولاية الـ50 مليون

204
00:15:09,898 --> 00:15:11,230
فيجب أن تقبلها

205
00:15:11,267 --> 00:15:13,734
لو قبل تلك الأموال فلن
يُصبح حاكما أبدا

206
00:15:13,768 --> 00:15:16,395
إن ضيّق على دائرة الشرطة
ستبقى الجريمة مرتفعة

207
00:15:16,437 --> 00:15:17,907
ولن يُصبح حاكما أيضا

208
00:15:17,941 --> 00:15:21,068
بل مجرّد محافظ ضعيف لمدينةٍ مفلسة

209
00:15:23,244 --> 00:15:25,839
هل ارتحت ؟ -
قليلا -

210
00:15:25,881 --> 00:15:27,008
وأنت ؟

211
00:15:45,738 --> 00:15:47,136
لقد تقبّل الشروط

212
00:15:48,172 --> 00:15:49,901
سيبيع بضاعتنا بإقتسام الأرباح 60/40

213
00:15:51,477 --> 00:15:53,469
لم يُبدِ أيّ مقاومة

214
00:15:53,513 --> 00:15:56,138
إذن رجالي لن يتدخّلوا هناك ؟ -
نعم -

215
00:15:56,179 --> 00:15:59,547
حسنا -
لسنا بحاجة للقتال بشأن هذا الأمر -

216
00:15:59,585 --> 00:16:01,679
مازالت الشرطة تستهدفك ؟

217
00:16:01,721 --> 00:16:03,551
نعم ، بضراوة طوال الوقت

218
00:16:04,723 --> 00:16:08,989
راقبني اليوم الشرطي الأبيض ذو الشعر الأسود
(من على مبنى (بوكر تي واشنطن

219
00:16:09,028 --> 00:16:11,021
.من خلال المنظار

220
00:16:12,565 --> 00:16:16,023
شاهده الفتية وهو يصعد المبنى

221
00:16:16,069 --> 00:16:18,560
حسنا ، سنواصل فعل المعتاد إذن

222
00:16:35,289 --> 00:16:37,622
كل هذا العناء لينقل بضع كلمات فقط

223
00:16:37,659 --> 00:16:39,786
كيف سنتنصّت عليها ؟

224
00:16:40,829 --> 00:16:43,161
ليستر) ؟) -
هل انتهى عمل اليوم ؟ -

225
00:16:43,198 --> 00:16:46,226
(ألا تريد مراقبة (كريس
لترى إلى أين يذهب ؟

226
00:16:47,170 --> 00:16:49,968
نحن نراقبه من أشهر
هو لا يخطئ

227
00:16:50,006 --> 00:16:53,499
ولا أحد يدفع أجر ساعات العمل الإضافية

228
00:16:54,145 --> 00:16:57,135
نعم ، إنتهى عملنا

229
00:16:57,613 --> 00:16:59,513
عُـلِم

230
00:17:05,189 --> 00:17:07,852
ماركوس) ، هل ستريني الحصيلة ؟)

231
00:17:09,027 --> 00:17:12,020
وأنت يا (سبايدر) ؟ -
لك أنت ؟ لا -

232
00:17:19,938 --> 00:17:21,430
كيف نُبلي ؟

233
00:17:22,374 --> 00:17:23,806
لا يمكنني الجزم

234
00:17:26,511 --> 00:17:27,981
الحساب ناقص ، أليس كذلك ؟

235
00:17:28,015 --> 00:17:30,073
لا يريدون إطلاعي

236
00:17:38,825 --> 00:17:42,522
(عد إلى المنزل ،  سيعود (باغ
من المدرسة قريبا

237
00:17:42,562 --> 00:17:43,894
(لستُ مثلك يا (مايكل

238
00:17:44,799 --> 00:17:47,233
إذهب لإصطحاب (باغ) ، أراك الليلة

239
00:17:57,145 --> 00:17:58,305
هل نحن متخلّفون ؟

240
00:17:58,346 --> 00:18:03,011
لا ، نحن بخير ، بقيت 60 من 1400
(سنعمل عليها يا (مايك

241
00:18:03,586 --> 00:18:05,848
لما لا تخبر (ديوك) إذن ؟

242
00:18:05,887 --> 00:18:09,655
لماذا تُضايق (دوك) أيها الزنجي ؟ -
أنا لا أضايق أحدا -

243
00:18:09,692 --> 00:18:12,684
هو من يسيئ التصرّف
هذا كل ما في الأمر

244
00:18:26,644 --> 00:18:28,942
لقد بدؤوا بالتراخي قليلا

245
00:18:28,980 --> 00:18:32,711
إجتمعا في نفس المكان مرتين
الأسبوع الماضي

246
00:18:32,751 --> 00:18:34,478
في (ماكلّوه) ؟

247
00:18:34,517 --> 00:18:38,957
هذا تراخٍ ضعيف بالنظر إلى مدّة
المراقبة الطويلة

248
00:18:38,991 --> 00:18:42,118
سيُصيبهم الكسل ويقعون في الروتين

249
00:18:43,228 --> 00:18:45,196
جميعهم يعملون وقتًا إضافيّا

250
00:18:45,230 --> 00:18:46,459
هل قال أحدكم " وقتا إضافيا " ؟

251
00:18:46,499 --> 00:18:49,160
عملنا اليوم 14 ساعة
وتلقينا أجر 8 فقط

252
00:18:49,201 --> 00:18:51,797
القضايا تُحلّ بالتدرّج

253
00:18:51,839 --> 00:18:54,170
هكذا تمّ تعليمي

254
00:18:54,207 --> 00:18:55,674
180ساعة والعدّ متواصل

255
00:18:55,708 --> 00:18:58,142
بعد أسبوعين سنكمل شهرا من العمل

256
00:18:58,177 --> 00:19:02,671
أسبوعين وسأسجن لتخلفي
عن نفقة الأطفال

257
00:19:04,786 --> 00:19:06,343
من يريد شرابًا ؟

258
00:19:06,386 --> 00:19:08,320
تبا ، من سيدفع أيها الوغد ؟

259
00:19:08,355 --> 00:19:10,324
سأدفع جولة أو إثنتين

260
00:19:10,358 --> 00:19:12,691
إذن سأشرب جولة أو جولتين

261
00:19:13,728 --> 00:19:15,661
مرسى خشبي أيضا ؟

262
00:19:15,696 --> 00:19:19,030
نعم ، وهذه الشرفة لزوجتي

263
00:19:20,768 --> 00:19:24,762
هل من معلومات حول موعد دفع
أجور العمل الإضافي ؟

264
00:19:24,807 --> 00:19:27,503
نحن نعمل لنوبتين من المراقبة

265
00:19:27,543 --> 00:19:29,773
لم يطلعوني على شيئ

266
00:19:29,812 --> 00:19:31,611
أعتقد أني لست مُقرّبا منهم

267
00:19:36,451 --> 00:19:38,115
يجب أن نوقفه حضرة العقيد

268
00:19:38,155 --> 00:19:41,850
إشرح لي كيفي إنتشلنا 22 جثة

269
00:19:41,891 --> 00:19:43,654
إنه أمرٌ مباشر من البلديّة

270
00:19:43,692 --> 00:19:46,686
أنت تتحدّث عن سنة من العمل

271
00:19:46,731 --> 00:19:48,358
سنفرط بذلك كلّه ؟

272
00:19:48,399 --> 00:19:51,698
ليس هناك مال كافٍ

273
00:19:51,736 --> 00:19:53,602
أين (كاركيتي) ؟

274
00:19:53,639 --> 00:19:55,572
الرجل وعدنا يعصرٍ جديد

275
00:19:55,606 --> 00:19:59,599
مشغول بأزمة المدارس
نحن في وضع الإنتظار

276
00:20:01,312 --> 00:20:03,679
المحافظ إلتزم لي شخصيا بعدّة أمور

277
00:20:03,715 --> 00:20:07,708
إذا أردت أن تدافع عن مصالح هذه الدائرة
فأنت حرّ

278
00:20:07,753 --> 00:20:11,850
بينما تفعل ذلك ، إستعد سيارة
الخدمة خاصّتك

279
00:20:11,891 --> 00:20:13,882
مكتب الميزانية إتصل منذ ساعة

280
00:20:13,927 --> 00:20:17,362
أخبرنا بإعادة سيارات الخدمة
للعُـقداء وما دونهم

281
00:20:32,914 --> 00:20:37,747
إنتظر ، لو نقلتها إلى هنا سأهزمك

282
00:20:39,154 --> 00:20:42,521
أحسنت

283
00:20:46,761 --> 00:20:48,252
...(دوكي)

284
00:20:50,099 --> 00:20:52,090
فكرت بأمرٍ ما

285
00:20:52,134 --> 00:20:54,863
لست مجبرا على العمل بالزوايا
إلّم ترد ذلك

286
00:20:54,903 --> 00:20:58,431
(أنت تقوم بما يكفي هنا مع (باغ

287
00:20:58,475 --> 00:21:00,066
ماذا تقصد ؟

288
00:21:00,109 --> 00:21:03,101
برعايتك له

289
00:21:03,145 --> 00:21:07,015
لأنه لو تم إعتقالك

290
00:21:07,051 --> 00:21:11,544
لسبب ما ، فما هو مصير (باغ) ؟

291
00:21:12,890 --> 00:21:16,586
من سيراقب زاويتك في الصباح ؟

292
00:21:16,626 --> 00:21:18,856
(سأرقّي (سبايدر

293
00:21:18,895 --> 00:21:21,330
وأرى مردوده خلال أسبوع أو نحوه

294
00:21:22,768 --> 00:21:24,565
سأكون مثل المُربّية أو ما شابه ؟

295
00:21:25,970 --> 00:21:28,940
,ماذا سأفعل قبل رجوع (باغ) من المدرسة ؟

296
00:21:28,974 --> 00:21:31,637
أنظف الفرن وأخبز الكعك ؟

297
00:21:32,412 --> 00:21:34,777
إفعل ما تريد

298
00:21:34,813 --> 00:21:37,475
قبل رجوعه للمنزل ، أنت حر

299
00:21:43,322 --> 00:21:44,790
لقد هزمتني

300
00:21:45,524 --> 00:21:47,961
.لا أصدٌق ، هزمتني

301
00:21:52,032 --> 00:21:54,830
الأوغاد الكاذبون

302
00:21:54,868 --> 00:21:57,202
إهدأ يا صاح

303
00:21:57,239 --> 00:22:00,332
كنت سعيدا في الدوريّة

304
00:22:00,374 --> 00:22:03,866
كنت مضجورا -
كلا ، بل كنت سعيدا -

305
00:22:04,946 --> 00:22:07,540
الأوغاد أخبروني

306
00:22:07,582 --> 00:22:09,675
" (إنه عصرٌ جديد يا (جيمي "

307
00:22:09,718 --> 00:22:13,245
وكيف ستتغيّر الأمور لكنها لم تتغيّر أبدا

308
00:22:13,288 --> 00:22:16,382
لو تركوني أعمل حينما إستعمل (مارلو) الهواتف

309
00:22:16,426 --> 00:22:17,722
لتمكّنت منه منذ سنة

310
00:22:17,759 --> 00:22:22,823
أرأيت ؟ لا يمكنهم القيام بالصواب
الأمر متجّذّرٌ فيهم

311
00:22:22,865 --> 00:22:25,890
والآن نراقب (مارلو) 7/24

312
00:22:25,934 --> 00:22:30,305
الأوغاد إقتطعوا من أجورنا وسحبوا
أفضل شاحنة مراقبة لدينا

313
00:22:30,340 --> 00:22:33,434
لا تفكّر حتى بمحاولة طلب

314
00:22:33,477 --> 00:22:35,636
كاميرا رقميّة جديدة

315
00:22:35,677 --> 00:22:38,203
يريدون العمل بأقل تكلفة

316
00:22:38,247 --> 00:22:42,447
بانك) يسعى للدعارة) -
بانك) تعال إلى هنا) -

317
00:22:42,487 --> 00:22:45,080
(جيمي) -
تعال إلى هنا أيها الوحش الفحل -

318
00:22:46,558 --> 00:22:48,822
(إبتع لي شرابا يا (بانك

319
00:22:48,860 --> 00:22:50,852
بماذا ؟

320
00:22:54,598 --> 00:22:57,467
ظننت أن القادة سيتمكّنون

321
00:22:57,503 --> 00:23:00,370
من الحفاظ على أجور القسم الجنائي

322
00:23:00,406 --> 00:23:02,999
(بيتي)
خذ هذه القصاصات

323
00:23:03,041 --> 00:23:05,533
سأدفع لك 50% فائدة فوق الحساب

324
00:23:05,578 --> 00:23:08,275
الدفع نقدًا -
ستأخذ ضعفها عندما نتلقى أجورنا -

325
00:23:08,315 --> 00:23:11,512
لن تكون المدينة بتلك العافية
كي تتمكّن من الدفع

326
00:23:11,551 --> 00:23:13,780
كيف سندفع الحساب ؟

327
00:23:13,819 --> 00:23:15,947
بوسعنا السطو على متجر كحوليات

328
00:23:15,989 --> 00:23:20,688
يوجد متجر في (إدمونسون) زجاجه ضعيف
سأتكفّل أنا بالمحاسب

329
00:23:20,727 --> 00:23:23,458
سأغطّي عليك -
سأتولّى الحراسة ، لا مشكلة -

330
00:23:24,733 --> 00:23:28,099
من سيتولى القيادة ؟

331
00:23:35,376 --> 00:23:38,369
في كل خطة توجد ثغرة

332
00:23:39,580 --> 00:23:43,540
سمعت أنهم يغلقون المكاتب الأجنبية
جوهانزبورغ ، بكين...) ، جميعها)

333
00:23:43,585 --> 00:23:47,545
و التسريحات ستضرب بقوّة -
ترهات ، لن يُقدِموا على ذلك -

334
00:23:47,590 --> 00:23:49,251
سيقترحون الإستحواذ أوّلا

335
00:23:49,292 --> 00:23:51,955
إلّم يحصلوا على ما يكفي
سيلجؤون للتسريحات

336
00:23:51,996 --> 00:23:54,657
وما همّك أنت ؟ تتمتّع بأقدميّة طويلة

337
00:23:54,697 --> 00:23:57,758
من المؤسف أن يُسرّحوا ذوي 20 سنة
خدمة في مركز الأخبار

338
00:23:57,801 --> 00:23:59,496
الأوغاد المُنحطّين

339
00:24:00,237 --> 00:24:04,332
أجل ، (كليبنر) يُحب توظيف
الشابات اليافعات

340
00:24:04,374 --> 00:24:07,141
ذوات 23 و 24 والقوام الرشيق

341
00:24:07,180 --> 00:24:09,977
والشعر الطويل والعيون الكبيرة

342
00:24:10,015 --> 00:24:12,347
نصفهن لا يُتقن رسم حرفٍ موسيقي

343
00:24:12,384 --> 00:24:15,182
أجل ، مدير تحريرنا الموقّر

344
00:24:15,220 --> 00:24:18,246
يفضّل نوعا معيّنا ، أليس كذلك ؟

345
00:24:18,990 --> 00:24:20,321
...أيها السادة

346
00:24:20,358 --> 00:24:21,848
علامة إستفهام

347
00:24:24,697 --> 00:24:27,689
يوما ما ، أريد تجربة شعور

348
00:24:27,733 --> 00:24:29,724
العمل في جريدة حقيقيّة

349
00:24:48,922 --> 00:24:50,584
ماذا ؟ ليس لديّ مكالمات

350
00:24:50,625 --> 00:24:54,617
إبدأ الكتابة الآن لكي لا أعيد صياغة
مقالك الليلة

351
00:24:54,661 --> 00:24:56,856
صياغة مقالتي ؟ -
(هيا يا (فليتش -

352
00:24:56,897 --> 00:24:59,595
حاول إنهاء عملك بموعده النهائي
مرّة في حياتك

353
00:25:01,070 --> 00:25:03,731
موضوع إجتماع المجلس ؟ -
أجل -

354
00:25:03,771 --> 00:25:06,239
سأحدّثه بكل جديد لطبعة الغد

355
00:25:06,274 --> 00:25:08,540
سيصوّتون اليوم على قانون
المشرّدين ، صحيح ؟

356
00:25:08,579 --> 00:25:13,138
ربما لا ، (نيريس) قد تعيده إلى اللجنة

357
00:25:13,882 --> 00:25:16,443
حقا ؟ أجلب لي بعض الأخبار

358
00:25:22,292 --> 00:25:24,021
شيئ ما يحترق

359
00:25:25,263 --> 00:25:28,824
ألا تودّّين معرفة ما هو ؟

360
00:25:28,866 --> 00:25:31,299
لستُ مراسلة الأحداث

361
00:25:31,335 --> 00:25:34,327
لكنك إتصلت بـ (تويغ) ، أليس كذلك ؟

362
00:25:38,175 --> 00:25:41,943
على الأقل هو كاتب عمود ، يُؤجرُ على تَبطّله
ما هو عذرك أنتِ ؟

363
00:25:41,981 --> 00:25:44,711
تركته للتو بصالة التدخين
إتصل على جوّاله

364
00:25:44,751 --> 00:25:47,845
أي نوع من الناس يقف ليشاهد حريقًا ؟

365
00:25:47,887 --> 00:25:49,945
أمور معيبة تحدث هنا

366
00:25:52,458 --> 00:25:55,450
أين تفضلون التواجد ؟

367
00:25:57,797 --> 00:25:59,287
(غاس)

368
00:26:09,444 --> 00:26:11,412
(جاي)

369
00:26:11,446 --> 00:26:14,470
آسوشيتد برس) لديها خبر عن)
تخفيض عدد خطوط الحافلات

370
00:26:14,514 --> 00:26:15,743
حقا ؟

371
00:26:15,783 --> 00:26:18,810
دايلي ريكورد) تناولت الموضوع هذا الصباح)
بالون إختباري

372
00:26:18,853 --> 00:26:21,514
مكتبنا الوطني يغطّي الخبر

373
00:26:21,555 --> 00:26:22,545
(دايلي ريكورد)

374
00:26:22,590 --> 00:26:26,254
حسنا ، إنها الثانية بعد الزوال
أريد ملخصات مواضيعكم

375
00:26:26,295 --> 00:26:30,288
في حال قام أحدكم بعمله الصحفي اليومي

376
00:26:34,103 --> 00:26:36,595
هاينز) من مكتب المدينة)

377
00:26:36,640 --> 00:26:38,072
لم تفعل ؟

378
00:26:38,107 --> 00:26:41,940
ماهي الصورة التي سنضعها ؟

379
00:26:41,976 --> 00:26:45,311
عظيم ، رائع

380
00:26:45,349 --> 00:26:47,510
ليس لدينا صورة للحادثة

381
00:26:47,551 --> 00:26:50,146
ماذا عن المؤتمر الصحفي في المشفى ؟

382
00:26:50,188 --> 00:26:53,180
.عوضها بقصّة مضمار السباق
سواغ) إنه أنا مجددا)

383
00:26:53,825 --> 00:26:56,088
شيئ ما يحترق شرق بالتيمور

384
00:26:56,126 --> 00:26:58,492
فاجئني بصورة جميلة ؟

385
00:26:58,895 --> 00:27:02,890
ما نواجهه نحن هوالكثير من عنف المخدّرات

386
00:27:02,935 --> 00:27:07,098
و أنتم لديكم عقوبات أقلها 5 سنوات
على حيازة الأسلحة

387
00:27:07,138 --> 00:27:09,438
ونحن بحاجة لخفض معدل الجنايات

388
00:27:09,476 --> 00:27:12,412
خصوصا بعدما خفضتم ميزانية الشرطة

389
00:27:12,446 --> 00:27:14,741
ليس سرّا أننا نعاني ضائقة ماليّة

390
00:27:14,779 --> 00:27:17,443
وهو دافع إضافي لتدخل المدّعي العام

391
00:27:17,484 --> 00:27:21,351
أولويّاتي هي مكافحة الإرهاب
والفساد السياسي

392
00:27:21,387 --> 00:27:24,949
أخبرتني بذلك حين طلبت مساعدتك
بقضيّة الجثث المنتشلة

393
00:27:24,991 --> 00:27:28,655
أميل لتزويدك بـ 12 عميلا
من الأف بي أي

394
00:27:28,696 --> 00:27:32,223
وكل ما يحتاجونه لحلّ هذه القضيّة

395
00:27:32,266 --> 00:27:34,665
لكننا نريد التحقيق مع (كلاي دايفيس) فدراليا

396
00:27:35,603 --> 00:27:38,095
مدّعي مدينتنا يعمل على القضيّة

397
00:27:38,140 --> 00:27:40,300
وهو من يقرر مصيرها

398
00:27:40,341 --> 00:27:43,470
وهو يميل للعمل عليها محلّيا
في هذه المرحلة

399
00:27:43,512 --> 00:27:46,845
(لو أمكنك إقناع السيد (بوند
بخلاف ذلك

400
00:27:46,882 --> 00:27:50,248
فقد نجد مصادر ليس فقط لتغطية
قضية الجثث

401
00:27:50,284 --> 00:27:52,686
بل وقتا لمعالجة قضايا الأسلحة

402
00:27:52,722 --> 00:27:55,748
(لكن إلّم تحصل على (كلاي دايفيس
ستدع القتل يستمر

403
00:27:55,792 --> 00:27:58,590
الـ (آف بي أي) ومكتب
المدعي العام

404
00:27:58,628 --> 00:28:01,860
ليس من واجبهم القيام بما
عجزت عنه شرطتكم

405
00:28:01,899 --> 00:28:05,198
لا ترموا فشلكم علينا -
بالتيمور غارقة في الدماء -

406
00:28:05,235 --> 00:28:09,136
 ما لم تقضي على مُشرّعٍ ديمقراطي
 لن تهتم بذلك

407
00:28:09,173 --> 00:28:11,539
وفي سبيل حمايتك لذاك المُشرّع

408
00:28:11,575 --> 00:28:15,374
الذي يُعتبر من أكثر الساسة فسادا في البلد

409
00:28:15,411 --> 00:28:18,849
ستحرق كل الجسور -
أتظن أني أبالي بـ (كلاي دايفيس) ؟ -

410
00:28:18,883 --> 00:28:21,317
أنا لا أحميه -
إذن سلّمه لي -

411
00:28:21,352 --> 00:28:24,115
القرار لـ (بوند) ، تحدّث إليه -
سبق وفعلت -

412
00:28:24,154 --> 00:28:26,853
وأمرك بأن تذهب للجحيم أيها
الجمهوري اللعين ؟

413
00:28:26,893 --> 00:28:29,190
دعني أعضّد ذلك القول

414
00:28:38,137 --> 00:28:40,435
حظا موفقا في خفض معدل الجرائم

415
00:28:47,448 --> 00:28:48,436
هل نجح اللقاء ؟

416
00:28:48,482 --> 00:28:52,076
أتعلم سبب إلحاحه من أجل
تحقيق (كلاي دايفيس) ؟

417
00:28:52,117 --> 00:28:53,984
هو يريد الإضرار بالحزب الديمقراطي

418
00:28:54,021 --> 00:28:56,421
خدمة لمصالح حزبه الجمهوري

419
00:28:56,457 --> 00:28:58,889
للفوز بـ 4 سنوات أخرى
في منصب الحاكم

420
00:28:58,924 --> 00:29:02,522
إذا ، (بوند) يُبقي القضية محلية
خِدمة للحزب ؟

421
00:29:02,564 --> 00:29:06,796
لا ، (بوند) يبقيها ليكون رأس
كلاي دايفيس) جائزة له)

422
00:29:06,835 --> 00:29:09,429
تخميني ، أن المدّعي العام الجديد خاصتنا

423
00:29:09,471 --> 00:29:11,268
يخطّط للترشّح لمنصب المحافظ

424
00:29:11,306 --> 00:29:13,240
(ستُقطع الطريق في وجهكما يا (نيريس

425
00:29:13,274 --> 00:29:16,835
(لو حصلت الـ(آف بي أي) على (كلاي دايفيس
(لن يُفيد ذلك (بوند

426
00:29:16,878 --> 00:29:19,712
لكن إن نجحوا بذلك و أجبروه على الكلام

427
00:29:19,748 --> 00:29:21,980
كلاي) قد يُطيح بنصف)
طاقم (رويس) معه

428
00:29:22,019 --> 00:29:24,281
بما فيهم أنتِ ربما

429
00:29:26,154 --> 00:29:27,817
لا تقلق بشأني

430
00:29:27,858 --> 00:29:30,224
من جانبٍ آخر
(أنت أغلقت الباب في وجه الـ (آف بي أي

431
00:29:30,261 --> 00:29:33,660
و نحن بحاجة لكل المساعدة المتوفرة

432
00:29:34,897 --> 00:29:37,026
الذنب ذنبهم

433
00:29:48,381 --> 00:29:49,540
نداء الجنس

434
00:29:49,581 --> 00:29:52,276
سعيد أن (مارلو) لديه هواية

435
00:29:55,621 --> 00:29:58,054
خذها لغرفتها

436
00:29:58,089 --> 00:30:01,959
دعها تشرب و تشاهد التلفاز

437
00:30:01,995 --> 00:30:05,260
عندما تستقر سنهتم بالشأن الآخر

438
00:30:05,299 --> 00:30:07,288
مونك) سيوصلني)

439
00:30:12,338 --> 00:30:15,307
حسنا إذن سننتقل لمواضيع جديدة

440
00:30:15,341 --> 00:30:18,333
جون هوبكنز) يبتاع كل العقارات)
(شمال شارع (مونمنت

441
00:30:18,377 --> 00:30:20,243
ويقوم بهدمها

442
00:30:20,280 --> 00:30:23,375
أعتقد أننا جميعا ندرك ما سيحدث
بشرق بالتيمور

443
00:30:23,418 --> 00:30:25,351
نعم ، هم ينظفون المنطقة

444
00:30:25,385 --> 00:30:28,719
لقد تعدوا إلى مقاطعة بالتيمور

445
00:30:28,756 --> 00:30:31,521
قريبا جدا ، شرق بالتيمور لن تصبح
جزءا من المدينة

446
00:30:31,560 --> 00:30:35,221
هناك سوق جديدة على الطريق 40 وصولا
(إلى محطّة (تورنر

447
00:30:35,262 --> 00:30:38,427
المنطقة الجديدة لمن يستحوذ عليها -
لا ، بالعادة نعم -

448
00:30:38,467 --> 00:30:42,801
لكن تجار الجانب الشرقي
سينتقلون ، صحيح ؟

449
00:30:42,838 --> 00:30:45,740
أعتقد أن علينا الإعتناء بأكثر
المضرورين منهم

450
00:30:45,775 --> 00:30:48,039
تقصد نفسك

451
00:30:50,347 --> 00:30:55,340
أنا من الجانب الشرقي نعم

452
00:30:55,384 --> 00:30:59,320
(لكني أتحدّث عن (هانغري مان
(و (باركر) و(غوست

453
00:30:59,355 --> 00:31:02,051
لا أتكلّم عن نفسي فقط

454
00:31:02,091 --> 00:31:05,654
هوبكينز) لن يؤثّر على حصّتك)
(من السوق يا (مارلو

455
00:31:06,698 --> 00:31:09,723
.. أولئك الذين سيتضرّرون منا -
حسنا ، فهمت -

456
00:31:09,767 --> 00:31:13,226
لما تعطي فرصة لأحد شبابك
ليفتح لنا المقاطعة ؟

457
00:31:13,271 --> 00:31:14,862
أعطي فرصة للوجوه الجديدة

458
00:31:14,905 --> 00:31:18,705
مع إحترامي لك يا بُني
طريقة توجيهي لمعاونيّ

459
00:31:18,743 --> 00:31:20,735
ليست من شأن التعاونية

460
00:31:22,548 --> 00:31:24,743
نعم ، لكن ما هو رأي (سليم) ؟

461
00:31:25,952 --> 00:31:29,319
ما  رأيك أيها الرجل الطويل ؟
أمستعد لتفتح لنا الطريق ؟

462
00:31:29,355 --> 00:31:31,586
لا ، أنا مرتاح في مكاني

463
00:31:31,624 --> 00:31:35,559
مارلو) ، أنت تخرج عن النظام)

464
00:31:35,594 --> 00:31:38,793
إنها مجرد فكرة

465
00:31:40,901 --> 00:31:43,334
(لا تغفل عن (مارلو

466
00:31:43,369 --> 00:31:45,361
هو يخطط لأمر ما هنا

467
00:31:47,676 --> 00:31:49,735
كانت تلك مناطق مهمّة

468
00:31:49,778 --> 00:31:52,905
إستغرقتني 6 سنوات لأجهّز تلك الزوايا

469
00:32:15,238 --> 00:32:16,727
(ريجنالد)

470
00:32:20,878 --> 00:32:22,367
(ريجنالد)

471
00:32:29,152 --> 00:32:32,714
سأذهب للعمل ، تعلم أني أعمل ليلاً
هذا الأسبوع

472
00:32:32,757 --> 00:32:35,247
لن أسبب أية مشاكل هنا

473
00:32:35,292 --> 00:32:36,520
لا داعي لتقلقي

474
00:32:36,560 --> 00:32:39,725
لن تبقى هنا في غيابي
هذا هو إتفاقنا

475
00:32:41,600 --> 00:32:44,193
أنا شقيقك
لا مكان أذهب إليه حين أغادر

476
00:32:44,235 --> 00:32:48,298
آخر مرة تركتك هنا بِعت تجهيزات مطبخي

477
00:32:48,341 --> 00:32:50,332
أتذكر ؟

478
00:32:52,076 --> 00:32:54,204
بإمكانك إغلاق الباب ، صحيح ؟

479
00:32:54,246 --> 00:32:56,579
سأبقى بالأسفل هنا

480
00:32:56,616 --> 00:32:58,481
أنا من تقرّر

481
00:32:59,118 --> 00:33:00,780
هذا ما قلتَه

482
00:33:39,262 --> 00:33:41,823
المحكمة ؟ ماذا يحدث ؟

483
00:33:41,866 --> 00:33:43,059
سأدخل

484
00:33:44,433 --> 00:33:45,764
(روبرت)

485
00:33:48,807 --> 00:33:50,468
ماذا الآن ؟

486
00:33:50,508 --> 00:33:52,304
تم حلّ وحدة الجرائم الكبرى

487
00:33:52,342 --> 00:33:54,809
سيعود المحققون لنظام المناوبة العادي

488
00:33:54,845 --> 00:33:58,475
تلقيت الأمر من القيادة البارحة
موقعا من المحافظ

489
00:33:58,516 --> 00:34:02,543
يتخلّصون بهدوء من التحقيق الجاري
بشأن (مارلو) و الجثث المنتشلة

490
00:34:02,587 --> 00:34:04,783
بسبب المال ؟ -
يُخفّضون جميع الإمتيازات -

491
00:34:04,824 --> 00:34:07,792
ساعات العمل ، المعدّات
المخابر ، المركبات

492
00:34:07,826 --> 00:34:11,728
كل دولار يمكن توفيره يُحوّل
إلى ميزانية المدارس

493
00:34:11,763 --> 00:34:14,163
(سيحاول (سيدريك) إقناع (كاركيتي

494
00:34:14,199 --> 00:34:17,192
بإبقاء تحقيق بشأن (مارلو) جاريا

495
00:34:17,236 --> 00:34:19,897
ماذا عن (كلاي دايفيس) ؟
ستَصِل قضيته إلى هيئة المحلفين قريبا

496
00:34:19,938 --> 00:34:23,137
إن أعادوا (فريمن) إلى قسم الجنايات
فلن يواصل العمل على القضية بدوره

497
00:34:23,176 --> 00:34:24,872
و(ليستر) هو حجر أساس القضيّة

498
00:34:24,912 --> 00:34:27,505
معذرة
أتعرفون مكان مكتب كاتب المحكمة

499
00:34:27,547 --> 00:34:30,277
الجنائي أم المدني ؟ -
الجنائي طبعا -

500
00:34:30,317 --> 00:34:31,944
آخر البهو ، الباب الأخير

501
00:34:36,156 --> 00:34:38,590
متى ستلتقي المحافظ ؟ -
خلال ساعة -

502
00:34:38,625 --> 00:34:40,857
منحوني بضع دقائق معه
في نهاية يومه

503
00:34:40,895 --> 00:34:44,525
سأرافقك
عرّج على مكتبي

504
00:34:48,604 --> 00:34:50,300
إذا ، أين تتوجهين الآن ؟

505
00:34:50,340 --> 00:34:55,298
الجزء الـ18 من جلسات الإستماع
وهو آخر شيئ ضمن جدولي

506
00:35:01,484 --> 00:35:02,744
وبالنسبة لمكتب الولاية ؟

507
00:35:02,783 --> 00:35:05,879
توقعات بتخفيضات في خطوط
المواصلات العامّة

508
00:35:05,922 --> 00:35:09,289
بالون إختباري من المحافظ -
سيؤثّر على كثيرٍ من الناس ، صحيح ؟ -

509
00:35:09,325 --> 00:35:11,623
لو حدث ذلك
فهم سبقونا في نشر الخبر

510
00:35:11,661 --> 00:35:15,358
مع ذلك ، يمكننا التحدّث عن مواجهة محتملة

511
00:35:15,398 --> 00:35:19,836
(ستبقى الحقيقة أن الـ(دايلي ريكورد
سبقتنا للخبر

512
00:35:21,337 --> 00:35:23,865
وماذا في ذلك ؟
..بما أن الخبر بالون إختبار

513
00:35:23,910 --> 00:35:27,073
نحن لا نملك مراسلا للمواصلات
...منذ آخر عمليّة إستحواذ ، لذلك

514
00:35:27,113 --> 00:35:29,546
مازال بوسعنا تغطية تلك القصّة -
...على الأرجح ، لكن

515
00:35:29,581 --> 00:35:33,177
تقشّف مُلاك صحيفتنا بـ(شيكاغو) لا يعني
توقّفنا عن العمل

516
00:35:33,219 --> 00:35:37,347
إقتطاعاتهم لا يجب أن تؤثر
في جودة عملنا

517
00:35:37,389 --> 00:35:38,754
يجب أن نقدم الكثير بموارد قليلة

518
00:35:38,790 --> 00:35:41,191
(لدينا موارد أكبر من الـ (دايلي ريكورد

519
00:35:41,227 --> 00:35:43,320
مع ذلك ينقصنا مراسل للمواصلات

520
00:35:46,432 --> 00:35:49,493
هل ذهب فخامتُك لإجتماع العاصمة ؟

521
00:35:49,536 --> 00:35:52,437
ما أدراك؟ -
المكتب الولائي -

522
00:35:52,472 --> 00:35:55,668
المدعي العام يستنكر تخفيض
العمل الشرطي

523
00:35:55,708 --> 00:35:58,611
(مقال طويل من (وارمكاسل
عن جلسة المجلس البلدي الليلة

524
00:35:58,646 --> 00:36:02,514
والذي يُرجّح عدم تصويته على قانون المشردين
لكن سنحاول جلب أخباره بطريقة ما

525
00:36:02,550 --> 00:36:06,214
حادث مميت على الطريق السريع
جريمتا قتل في المدينة خلال الليل

526
00:36:06,255 --> 00:36:10,214
وحريق مستمر في البيوت
الشاغرة بـ بالتيمور

527
00:36:10,259 --> 00:36:12,317
ليس لدينا صور عن الحريق

528
00:36:12,360 --> 00:36:13,588
الشؤون المحليّة

529
00:36:13,627 --> 00:36:15,654
(لدينا مقال عن الطب الحيوي بمشفى (هوبكينز

530
00:36:15,698 --> 00:36:19,100
لكن ليس لدينا صور
للمؤتمر الصحفي اليوم

531
00:36:19,135 --> 00:36:23,833
(ومقال عن فشل جامعة (ميرلاند
في القضاء على العنصرية

532
00:36:23,872 --> 00:36:26,273
علمت أنه بالرغم من الإحصاءات

533
00:36:26,309 --> 00:36:29,641
فالحرم الجامعي أصبح
أكثر تقبّلا للأقليّات

534
00:36:29,678 --> 00:36:32,443
سمعت أن الأوضاع تغيّرت للأحسن -
فعلا ؟ -

535
00:36:32,482 --> 00:36:36,111
جين روبنز) هو عميد كليّة الصحافة هناك)

536
00:36:36,152 --> 00:36:38,052
..تناولت الغداء معه

537
00:36:38,088 --> 00:36:40,215
..مع ذلك ، هم لم -
أخبرني.. -

538
00:36:40,256 --> 00:36:44,422
كيف تغيّرت سمعة الجامعة في السنوات الأخيرة

539
00:36:44,463 --> 00:36:46,760
تجاه العمال والطلبة السّود

540
00:36:46,797 --> 00:36:49,631
هو رجل أبيض . صحيح ؟ -
من ؟ -

541
00:36:49,668 --> 00:36:52,933
(عميد الصحافة ، (دين وارمر) أو (دين مارتن
...أو ايّا كان اسمه

542
00:36:52,971 --> 00:36:56,565
(عملت مع (جين روبنز) في (فيلادلفيا

543
00:36:56,607 --> 00:36:59,634
هو صحفي ممتاز ومصدر موثوق

544
00:36:59,679 --> 00:37:02,147
أعتقد أن العِرق لا يهم

545
00:37:03,282 --> 00:37:05,841
لما لا نضع هذه القصّة جانبا

546
00:37:05,884 --> 00:37:08,821
حتى نوكّل أحدا ليقوم بمزيد من التحقق

547
00:37:08,856 --> 00:37:13,519
لنتعرّف أكثر على حقيقة منهجية
الجامعة تِجاه الأقليات

548
00:37:13,559 --> 00:37:15,322
حسنا إذا ، لنبدأ العمل

549
00:37:15,361 --> 00:37:18,195
سنرى أين سنصل بعد ساعة من الآن

550
00:37:20,902 --> 00:37:24,668
لما تتبلّى على الرّجل ؟
أنت تعرف حقيقة (جين روبينز) ؟

551
00:37:24,705 --> 00:37:25,797
من يتبلّى ؟

552
00:37:25,839 --> 00:37:28,775
إن كان لي رأي في قصّة ما
سأصدع به

553
00:37:28,810 --> 00:37:30,606
أتعرفين كيف تكون غرفة الأخبار الحقيقية ؟

554
00:37:30,644 --> 00:37:34,672
هي مكان ساحر يناقش الجميع
فيه كل شيئ دائما

555
00:37:34,716 --> 00:37:36,844
أنا لا أتبلّى على أحد هنا -
دين مارتن) ؟) -

556
00:37:36,886 --> 00:37:38,375
نعم ، قليلا

557
00:37:38,786 --> 00:37:40,219
شكرا

558
00:38:21,650 --> 00:38:23,000
(مالاتوف سيرجي) *

559
00:38:29,202 --> 00:38:31,500
الحُكم : مؤبّد *

560
00:38:47,194 --> 00:38:49,127
أعلم أنه لا يتوجّب عليه القدوم للمحكمة

561
00:38:49,162 --> 00:38:51,597
تم تأجيل دعوى حيازة السلاح مرّتين

562
00:38:51,632 --> 00:38:53,497
لماذا ذهب إذن ؟

563
00:38:53,534 --> 00:38:56,094
أتذكر الروسيّ الذي سجنّاه
بسبب جريمة قتل

564
00:38:56,137 --> 00:38:57,764
المتعلّقة بقضية الميناء منذ سنوات ؟

565
00:38:57,805 --> 00:38:59,671
لم أعمل معك في تلك القضيّة

566
00:38:59,708 --> 00:39:01,505
وبالتالي لا أذكر

567
00:39:01,543 --> 00:39:04,536
كريس بارتلو) يذكر)

568
00:39:28,072 --> 00:39:29,562
(آنسة (غوتيارز

569
00:39:31,508 --> 00:39:33,100
! (غوتيارز)

570
00:39:34,144 --> 00:39:36,340
تعالي إلى هنا

571
00:39:37,182 --> 00:39:38,171
نعم

572
00:39:38,216 --> 00:39:40,945
" كتبتِ أن 10 أشخاص تمّ " إفراغهم

573
00:39:40,984 --> 00:39:42,315
نعم

574
00:39:42,352 --> 00:39:43,911
لا يمكنك " إفراغ " الأشخاص

575
00:39:43,955 --> 00:39:46,925
يمكنك إن أدرت ، لكن هذا المصطلح
 في غير مكانه

576
00:39:46,959 --> 00:39:48,790
يمكن " إفراغ " مبنى

577
00:39:48,827 --> 00:39:52,525
لتفعلي ذلك بشخص يعني
أن تعطيه حقنة شرجية

578
00:39:52,566 --> 00:39:54,863
(التفاصيل، آنسة (غوتيارز

579
00:39:54,900 --> 00:39:59,837
في صحيفتنا نهتم بأدقّ التفاصيل

580
00:39:59,872 --> 00:40:01,340
(علّمهم يا (سبراي

581
00:40:01,374 --> 00:40:04,366
ماذا سنفعل  بشباب اليوم  ؟

582
00:40:08,848 --> 00:40:10,577
تبا

583
00:40:11,551 --> 00:40:12,712
دمية محروقة أخرى

584
00:40:13,621 --> 00:40:15,315
كارليال) مجددا)

585
00:40:19,428 --> 00:40:22,192
مكتب الصور -
أنا أنظر لصورة حرق شرق بالتيمور -

586
00:40:22,231 --> 00:40:24,424
وهي لدمية محترقة في الواجهة

587
00:40:24,464 --> 00:40:25,865
حقا ؟ -
أجل -

588
00:40:25,901 --> 00:40:29,463
كنت سأصدقك لو لم يكن
كارليال) هو ملتقطها)

589
00:40:29,505 --> 00:40:33,337
يستحيل أن أصدّق هذه الصورة
إطبع لي غيرها

590
00:40:34,141 --> 00:40:35,667
كل صور الحرائق التي يلتقطها

591
00:40:35,712 --> 00:40:39,080
لابد أن تحوي صورة دمية محترقة
وسط الأنقاض

592
00:40:39,116 --> 00:40:42,016
بوسعي تخيله بين مجموعة
الدمى خاصته

593
00:40:42,051 --> 00:40:44,282
يصبّ عليها سائلا مشتعلا

594
00:40:44,321 --> 00:40:47,849
تفقّد سيارته وستجد مجموعة كاملة

595
00:40:47,892 --> 00:40:48,983
ما هو سَبقُك ؟

596
00:40:49,026 --> 00:40:52,654
المجلس أجّل التصويت حول قانون المشرّدين
(بأمرٍ من (كاركيتي

597
00:40:52,695 --> 00:40:55,392
لايريد أن يترك إنطباعًا بأن البلدية
تطرد المشردين من وسط المدينة

598
00:40:55,432 --> 00:40:58,424
(لذلك طلب من (نيريس
أن تُعدّل مشروع القانون

599
00:40:59,870 --> 00:41:03,774
هو محقّ ، لايمكن "إفراغ" الناس

600
00:41:05,176 --> 00:41:07,701
ماذا ؟ -
لا تهتم -

601
00:41:09,281 --> 00:41:11,943
أتعملين على خبرٍ جيد ؟ -
ما فوتته الشرطة -

602
00:41:11,983 --> 00:41:15,112
(حادث مميت بمقاطعة (شارلز
وتسرّب للغاز وسط المدينة

603
00:41:15,154 --> 00:41:16,642
ملخصّات ، أليس كذلك ؟

604
00:41:16,688 --> 00:41:18,087
يوم هادئ حتى الآن

605
00:41:18,123 --> 00:41:20,923
أخبار المدينة تافهة -
أتظن ذلك ؟ -

606
00:41:20,961 --> 00:41:23,862
كم قصّة تأخذ طابعا وطنيا هنا ؟
ليس الكثير

607
00:41:23,897 --> 00:41:27,025
. ماذا عن الجثث المنتشلة العام الماضي
أحدثت ضجّة واسعة

608
00:41:27,068 --> 00:41:28,932
ولم يحلّوا تلك القضيّة حتى ، صحيح ؟

609
00:41:28,969 --> 00:41:30,869
تلك القصّة لا أرجل لها

610
00:41:30,904 --> 00:41:33,270
منذ ذلك الحين ، ماذا حدث ؟

611
00:41:33,307 --> 00:41:36,209
(جيف)

612
00:41:37,111 --> 00:41:38,543
ماذا ؟

613
00:41:39,279 --> 00:41:41,078
تعال إلى هنا ، يا إلهي

614
00:41:41,116 --> 00:41:42,138
ماذا الآن ؟

615
00:41:42,182 --> 00:41:44,208
هل حضرت مناقشة تقسيم المناطق ؟

616
00:41:44,252 --> 00:41:47,689
لا ، رجعت مباشرة للكتابة -
تفقد المكتبة -

617
00:41:47,723 --> 00:41:50,884
وأرشيف الأخبار

618
00:41:50,924 --> 00:41:53,587
لا ، عد إلى البلدية وغطّي التصويت

619
00:41:53,628 --> 00:41:54,926
واعرف من المسؤول

620
00:41:54,963 --> 00:41:58,091
(هل هو (كاركيتي) أم (نيرسي
أو مهمن يكن

621
00:41:58,133 --> 00:42:00,726
أكثِر عليهم بالأسئلة
حتى تعلم ما يحدث

622
00:42:00,768 --> 00:42:02,796
لماذا ؟ من هو (ريكاردو هندريكس) ؟

623
00:42:02,840 --> 00:42:05,205
(تاجر مخدّرات يُدعى (فات فايس ريك

624
00:42:05,241 --> 00:42:09,109
آلما) ، (سكوت) ، هذا العقار)
بشارع بالتيمور هو نادي تعرّي

625
00:42:09,145 --> 00:42:11,375
تريده البلدية لتقيم مشروعها
(بشارع (هاورد

626
00:42:11,414 --> 00:42:13,882
لكن العقار الآخر الذي يريدون
مبادلته معه

627
00:42:13,917 --> 00:42:15,408
أريد معلوماتٍ عنه

628
00:42:15,453 --> 00:42:18,012
يُبادِلون عقارا مع تاجر مخدّرات ؟

629
00:42:18,054 --> 00:42:20,819
لديه باعٌ طويل وهو مدانٌ سابق

630
00:42:20,858 --> 00:42:22,759
إذهب واجلب تصريحات جيدة

631
00:42:22,794 --> 00:42:26,024
آلما) .. أريدك ان تذهبي لهذا العنوان)

632
00:42:26,063 --> 00:42:29,466
(إنه نادي تعرّي يُدعى (ديسبيرادو

633
00:42:29,501 --> 00:42:33,369
(إسالي عن مالكه (ريكاردو هندريكس

634
00:42:33,405 --> 00:42:37,501
هدّديهم بوضع صورة (ريكي) على صدر
الصحيفة يوميا إلّم تحصلي على تعليق

635
00:42:37,542 --> 00:42:39,010
من هو ؟

636
00:42:39,045 --> 00:42:40,341
تاجر مخدّرات

637
00:42:40,379 --> 00:42:44,942
لكن يبدو أنه يُدير لعبة ما مع البلدية

638
00:42:44,984 --> 00:42:47,818
نريد تعليقه حول سبب تبادله للعقارات
 مع البلديّة

639
00:42:47,855 --> 00:42:50,186
ماذا سيستفيد من الصفقة -
حسنا -

640
00:42:52,091 --> 00:42:54,617
ماذا تريدني أن أفعل ؟

641
00:42:54,661 --> 00:42:57,927
تفقّد أرشيف الأخبار

642
00:42:57,966 --> 00:42:59,830
(أريد سوابق (ريكاردو

643
00:42:59,867 --> 00:43:03,167
مهلا ، هي تذهب لنادي تعرّي
وأنا أسحب الأرشيف ؟

644
00:43:04,006 --> 00:43:06,371
هل أنت متاخر عن إجتماع المجلس ؟ -
أنا أبحث عنك -

645
00:43:06,408 --> 00:43:09,308
عنّي ؟ أنا في عجلة من أمري
متاخر عن حفلٍ خيري

646
00:43:09,342 --> 00:43:11,710
سيدي المحافظ ، أخبروني أني
سأحصل على دقائق هذه الليلة

647
00:43:11,746 --> 00:43:13,908
هل أنت ضمن جدولي ؟ -
كل شيئ متأخر اليوم -

648
00:43:13,948 --> 00:43:17,782
كان عليهم تنبيهك  -
نُسرع الآن أم نؤجّله ؟ -

649
00:43:17,819 --> 00:43:20,983
باريل) حَلّ الوحدة التي تعمل)
على قضية الجثث

650
00:43:21,023 --> 00:43:23,082
عند تحسّن أوضاعنا المالية
سنعود إليها

651
00:43:23,125 --> 00:43:24,889
التحقيقات لا تسري على هذا النحو

652
00:43:24,928 --> 00:43:27,828
لا يمكنك التخلّي عن إحداها
..ومواصلتها لاحقا

653
00:43:27,863 --> 00:43:30,195
حضرة العقيد ، ليس لدينا المال

654
00:43:30,232 --> 00:43:32,224
لا يمكننا فعل شيئ حتى السنة
المالية الجديدة

655
00:43:32,269 --> 00:43:36,830
(هذا سيقضي على تحقيق (كلاي دايفيس
ونحن بصدد محاكمته

656
00:43:36,872 --> 00:43:38,102
الوحدة نفسها تعمل على (كلاي دايفيس) ؟

657
00:43:38,142 --> 00:43:40,167
أحتاج مُحقيقن أكفّاء

658
00:43:42,145 --> 00:43:44,614
كم فردا من الوحدة تحتاج لنجاح القضيّة ؟

659
00:43:44,649 --> 00:43:46,048
محققين اثنين

660
00:43:47,653 --> 00:43:53,716
(سأخبر (راولز) بأن يُبقي رجُلين لـ (كلاي
البقية ستعود بتوفر المال

661
00:43:54,291 --> 00:43:56,625
يجب أن أذهب

662
00:43:59,499 --> 00:44:04,492
إذن سياسي فاسد أهمّ من 22 جثّة

663
00:44:06,639 --> 00:44:07,970
من الجيد معرفة ذلك

664
00:44:11,075 --> 00:44:14,478
لتوفير المال ، سحبوا سيارات
الشرطة من الشوارع

665
00:44:14,514 --> 00:44:15,742
لا مزيد من الدوريات الثنائية

666
00:44:15,782 --> 00:44:17,545
يا للهول ، أين ذهبت الأموال ؟

667
00:44:17,584 --> 00:44:18,574
المدارس

668
00:44:18,619 --> 00:44:21,782
لم يُرد (كاركيتي) تسريح المعلّمين
وبالتالي نحن سندفع الثمن

669
00:44:21,823 --> 00:44:24,518
يبدو أنك خرجت في التوقيت المناسب ؟

670
00:44:24,558 --> 00:44:26,151
أنظر لنفسك

671
00:44:26,194 --> 00:44:30,926
ها هو فتانا الوسيم (توماس) يرتدي
أبهى البذلات الرسميّة

672
00:44:30,965 --> 00:44:34,265
منتهى الأناقة والدقّة
مثل الحرف الصامت في الكلمة

673
00:44:34,301 --> 00:44:35,996
أيوجد حرف صامت في كلمة ؟

674
00:44:37,271 --> 00:44:40,503
(تبدو أنيقا يا (هيرك

675
00:44:40,542 --> 00:44:41,942
أنا أبلي حسنا يا رجل

676
00:44:41,978 --> 00:44:43,638
لديّ أعمال أكثر مما أطيق

677
00:44:43,678 --> 00:44:45,305
بمجرد إنتشار الخبر

678
00:44:45,347 --> 00:44:48,011
المحامون الأوغاد لا يتركون شيئا

679
00:44:48,051 --> 00:44:51,349
وهو ما يذكرني ، أريد من أحدكم
أن يتحقق لي من شخص

680
00:44:52,321 --> 00:44:56,257
لوحات الترقيم ، السيارات المسجّلة
الهاتف ، وصورة

681
00:44:57,761 --> 00:45:00,025
أنا سأبتاع جولة الشراب التالية ، صحيح ؟

682
00:45:00,063 --> 00:45:01,793
في الوقت المناسب

683
00:45:05,136 --> 00:45:08,503
لست معتادًا على الثراء لذلك أنسى
إسقِـــنا

684
00:45:12,743 --> 00:45:14,575
كيف هو وقعُها ؟

685
00:45:14,612 --> 00:45:16,580
مباشرة ولاذعة

686
00:45:16,614 --> 00:45:19,639
تستحق الصفحة الأولى -
ماذا سنكتب ؟ -

687
00:45:19,683 --> 00:45:23,280
صفقة لصالح مالك نادي تعرّي
ذو تاريخٍ إجرامي

688
00:45:23,322 --> 00:45:27,123
سيَبيع عقاراته للبلديّة
بـ 1.2 مليون دولار

689
00:45:27,160 --> 00:45:29,251
والبلدية ستبيعه عقارا أفضل

690
00:45:29,294 --> 00:45:33,322
ليحوّل مكان ناديه غربا
لِقاء 200 ألف

691
00:45:33,365 --> 00:45:36,665
سيربح مليون دولار جرّاء ذلك -
وأين المشكلة ؟ -

692
00:45:36,703 --> 00:45:39,900
نحن نتحقق من مموّلي
حملة (نيريس) الإنتخابية

693
00:45:39,940 --> 00:45:42,670
حتى الآن وجدنا 40 ألف دولار تبرّع
(بها (ريكاردو هندريكس

694
00:45:42,709 --> 00:45:45,700
ومجموعة أشخاص يرتادون نفس الملهى

695
00:45:45,744 --> 00:45:47,179
لماذا لم تضعها ضمن جدول العمل ؟

696
00:45:47,214 --> 00:45:50,581
...عثرنا على القصّة
في الحقيقة ، (جيف برايس) عثر عليها

697
00:45:50,618 --> 00:45:54,383
مخبّأة أسفل أوراق جدول
أعمال المجلس

698
00:45:54,422 --> 00:45:56,414
عثر عليها في وقت متأخر لكنه فعل

699
00:45:56,458 --> 00:45:58,948
حسنا ، في الصفحة الأولى

700
00:45:58,993 --> 00:46:00,984
أجل

701
00:46:01,028 --> 00:46:02,691
(المكتب الشؤون البلديّة ، (فيلبس

702
00:46:04,198 --> 00:46:08,364
غاس) ، (برايس) يطلبك على الخط الثاني)
نيريس) برفقته)

703
00:46:08,404 --> 00:46:10,564
تبا ، ها قد بدأنا

704
00:46:12,407 --> 00:46:14,807
(غاس) ؟ معك (جيف)

705
00:46:14,843 --> 00:46:16,903
رئيسة المجلس تريد محادتك

706
00:46:16,946 --> 00:46:20,006
بشكل رسمي ؟ -
لا ، لكنها ستعطيني تصريحا -

707
00:46:20,049 --> 00:46:23,542
تريد محادتك ، بشكل غير رسمي -
حسنا -

708
00:46:27,224 --> 00:46:29,350
هذه الصفقة قانونيّة

709
00:46:29,392 --> 00:46:31,054
لا شك بذلك ، سيدتي

710
00:46:31,095 --> 00:46:33,086
نحتاج هذا العقّار بغرض تطويري

711
00:46:33,130 --> 00:46:36,259
و من صالح المدينة أن يُغيّر
السيد (هندريكس) موقع ناديه

712
00:46:36,301 --> 00:46:38,700
وهل هو كذلك منحُه عقارا

713
00:46:38,736 --> 00:46:40,500
بضعف المساحة

714
00:46:40,538 --> 00:46:43,531
و فوقها مليون دولار ؟

715
00:46:45,778 --> 00:46:47,870
هل أعلمتِ المجلس

716
00:46:47,912 --> 00:46:52,941
أن السيّد (هندريكس) تبرّع
بـ 60 ألفا لحملتك الإنتخابية ؟

717
00:46:55,286 --> 00:46:56,948
لا أدري سيدتي

718
00:46:56,989 --> 00:46:59,981
في مسقط رأسي ،60 ألف مبلغ كبير

719
00:47:03,996 --> 00:47:05,760
هل هذا أنت يا (جيف) ؟

720
00:47:05,799 --> 00:47:07,859
سبراي) سيتحدّث إليك)

721
00:47:07,902 --> 00:47:09,892
أعطني تصريح (نيريس) الرسمي

722
00:47:09,936 --> 00:47:11,336
جاهز ؟ -
نعم -

723
00:47:11,372 --> 00:47:14,034
للأسف لا نستطيع إستخدام باقي كلامها

724
00:47:14,075 --> 00:47:15,769
ماذا لديك ؟

725
00:47:15,809 --> 00:47:18,335
واصل البحث في تمويل تلك الحملة

726
00:47:18,379 --> 00:47:21,814
هناك 20 ألفا من التبرعّات
على الأقل لم نعثر عليها

727
00:47:23,317 --> 00:47:25,684
لم تؤكد (نيريس) تلك المعلومة

728
00:47:35,297 --> 00:47:36,924
سأعود

729
00:48:05,262 --> 00:48:06,731
هذا أنا

730
00:48:08,133 --> 00:48:10,965
.نعم ، سنعمل لوقت متأخر الليلة

731
00:48:11,001 --> 00:48:12,401
بخير

732
00:48:12,437 --> 00:48:13,835
لا ، لستُ كذلك

733
00:48:14,873 --> 00:48:16,864
أنا مرهقُ فحسب

734
00:48:18,143 --> 00:48:20,135
اُتمتِمُ حين أكون مرهقا

735
00:48:21,180 --> 00:48:22,511
هذا كل ما في الأمر

736
00:48:23,950 --> 00:48:25,282
أجل

737
00:48:26,820 --> 00:48:28,151
طابت ليلتُك

738
00:49:20,111 --> 00:49:22,272
(بابز)

739
00:49:25,082 --> 00:49:26,845
هوك) ؟)

740
00:49:38,797 --> 00:49:41,562
عمل عظيم

741
00:49:41,601 --> 00:49:45,196
عندما يشتمك سياسي بالتيموري
في ليلة ما ، فهي ليلة عظيمة

742
00:49:45,238 --> 00:49:46,568
هل أنا مُحِق ؟

743
00:49:47,240 --> 00:49:49,434
(عمل رائع يا (آلما

744
00:49:49,474 --> 00:49:52,342
(بجلبك تصريح (فات فايس

745
00:49:52,378 --> 00:49:56,509
أنا رجل أعمال ، إذا طلبت المدينة مساعدتي "
فلن أرفض " جميل

746
00:49:56,550 --> 00:49:58,949
شكرا لك -
كيف أقنعته بالكلام ؟ -

747
00:49:58,985 --> 00:50:01,353
دخلت وجلست

748
00:50:01,389 --> 00:50:05,119
تفرّجت على الراقصات لبضع دقائق
فأتى إليّ

749
00:50:05,159 --> 00:50:07,458
ظنّ أني أبحث عن عمل

750
00:50:11,365 --> 00:50:14,493
تستحقين أكثر من مجرد ذِكرٍ
لقاء ما فعلته

751
00:50:15,069 --> 00:50:18,437
لا أدري ، ذكر إسمي شيئ رائع

752
00:50:18,473 --> 00:50:21,601
لن تذهبي بعيدا بذلك

753
00:50:21,643 --> 00:50:24,407
وأين تريد أنت الذهاب ؟

754
00:50:24,446 --> 00:50:26,881
(تايمز) أو (بوست)
لا يوجد أفضل منهما ؟

755
00:50:26,916 --> 00:50:30,079
لا أدري
صحيفتنا جيدّة

756
00:52:07,125 --> 00:52:10,525
تحدّثت إلى المحافظ شخصيّا

757
00:52:10,561 --> 00:52:14,328
لكنهم ينفقون ما تبقى لديهم على
ترضية القوّات وكبح الجرائم

758
00:52:14,366 --> 00:52:17,426
أتظن تعقبنا لـ(مارلو) وعصابته كل يوم
لمدة سنة

759
00:52:17,469 --> 00:52:19,130
ليس كبحًا للجريمة ؟

760
00:52:19,170 --> 00:52:21,638
أنقذنا أرواحًا كثيرة فقط خلال مراقبتهم

761
00:52:21,673 --> 00:52:24,642
يعلمون أنهم تحت المراقبة ؟ -
بعد سنة ؟ -

762
00:52:28,580 --> 00:52:30,912
إسمعوا ، أنا أيضا تلقيت وعودًا

763
00:52:31,516 --> 00:52:34,918
تم إخباري بأن عصرًا جديدا سيحِل

764
00:52:34,954 --> 00:52:36,683
من الواضح أننا لا نعيشه

765
00:52:40,460 --> 00:52:41,984
ماهو مصيرنا إذن ؟

766
00:52:42,029 --> 00:52:46,194
أنتِ و(مكلنتي) ستعودان للمناوبة بقسم الجنايات

767
00:52:46,234 --> 00:52:50,329
دوزرمان) سيُعيّن مؤقتا بقسم التخطيط)

768
00:52:50,370 --> 00:52:54,933
حضرة الملازم ، ستملأ الفراغ
في الشمال ، نوبة  4 إلى 12

769
00:52:54,976 --> 00:52:58,969
فريمان) ، (سيدنور) ستعملان تحت)
إمرة مكتب المدّعي العام

770
00:52:59,013 --> 00:53:01,413
(للمساعدة في قضيّة (كلاي دايفيس

771
00:53:09,658 --> 00:53:12,320
عندما تتدفّق الأموال

772
00:53:12,361 --> 00:53:14,990
سأعيدكم بطريقة ما

773
00:53:17,765 --> 00:53:19,257
آسف

774
00:53:23,073 --> 00:53:27,703
أتسائل كيف هو شعور العمل
في دائرة شرطة حقيقيّة

775
00:53:37,254 --> 00:53:39,085
خمسون سِنتًا

776
00:53:46,131 --> 00:53:47,962
خمسون سِنتًا

777
00:53:51,036 --> 00:53:52,593
شكرا

778
00:54:03,249 --> 00:54:05,597
مليون دولار لتاجر مخدرات *
من صفقة البلدية

779
00:54:06,152 --> 00:54:08,178
متى جاءنا الخبر ليلة البارحة ؟

780
00:54:08,222 --> 00:54:12,124
رآه (غاس) في جدول المجلس
حالي 9.30

781
00:54:12,159 --> 00:54:15,129
إنها قصّة جيدة جدا

782
00:54:33,816 --> 00:54:35,783
من سيكتب المقالة المضادّة ؟

783
00:54:35,818 --> 00:54:37,217
جيف) ، لماذا ؟)

784
00:54:37,820 --> 00:54:39,618
..أنا فقط

785
00:54:39,656 --> 00:54:41,589
أحتاج لقصّة ، أنا جاهز

786
00:54:42,560 --> 00:54:45,757
حافظ على تعطّشك

787
00:54:46,796 --> 00:54:49,288
أشياء جيّدة ستأتي إليك في وقتها

788
00:55:02,145 --> 00:55:04,581
الساعة الثانية أيها القوم

789
00:55:04,616 --> 00:55:06,277
اريد ملخصات عملكم

790
00:55:06,318 --> 00:55:09,718
هناك مليون قصّة في المدينة

791
00:55:09,755 --> 00:55:13,748
لكنكم غيرُ ملزمين اليوم إلا بـ 3 أو 4 قصص

792
00:55:32,012 --> 00:55:35,845
أوريولز) لن تدفع راتب الرامي)
(كان عليه البقاء في (برونكس

793
00:55:35,882 --> 00:55:38,114
أترى هذا ؟ -
ماذا؟ -

794
00:55:38,153 --> 00:55:41,179
أحد عملائنا على الصفحة الأولى

795
00:55:41,756 --> 00:55:44,157
أتمثّل (تايغر وودز) ؟

796
00:55:48,128 --> 00:55:50,289
لم تكلّفني سوى جولة من الجعة

797
00:55:50,331 --> 00:55:54,393
يحبونني كثيرا في دائرة الشرطة
أنا أشبه بشهيد

798
00:55:54,436 --> 00:55:57,031
أوقفت سيارة قسّ أسود فغضب

799
00:55:57,073 --> 00:55:59,541
وخسرت وظيفتي

800
00:55:59,575 --> 00:56:00,974
جولة واحدة ؟

801
00:56:01,811 --> 00:56:03,802
أنت محقق الدفاع الشهير

802
00:56:03,846 --> 00:56:06,509
ألا تدعُ الآخرين يبتاعون لك جولة
من الشراب ؟

803
00:56:08,351 --> 00:56:13,654
حان وقت تعلّمك لشيئ ما
عن نفقات الحساب

804
00:56:39,786 --> 00:56:41,776
هذا مكتبي

805
00:56:42,522 --> 00:56:44,011
ماذا تقول ؟

806
00:57:16,591 --> 00:57:18,991
الإبن الضّال

807
00:57:22,792 --> 00:57:33,892
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر
emad 21