1
00:00:07,577 --> 00:00:09,909
تعرفون كيف تسير الامور ، صحيح ؟

2
00:00:09,946 --> 00:00:14,542
وضعت لنفسي بعض المحرّمات

3
00:00:14,585 --> 00:00:17,713
سأفعل كل شيئ في سبيل
تعاطي المخدّر

4
00:00:17,755 --> 00:00:20,245
لكنّي لن أبيع جسدي أبدا

5
00:00:22,760 --> 00:00:24,751
...لكن بعدما نقضت ذلك

6
00:00:24,795 --> 00:00:27,320
. قلت في نفسي " هذا ليس سيئا
" سأواصل لبعض الوقت

7
00:00:27,365 --> 00:00:30,391
لكني سأضع قواعد أخرى لنفسي "
..مثل

8
00:00:30,434 --> 00:00:33,164
سأستعمل الواقيات ولن أضاجع

9
00:00:33,204 --> 00:00:36,332
" رجلين في نفس الوقت "
...و

10
00:00:36,374 --> 00:00:40,071
هناك العديد من الخطوط الحمراء التي
عاهدت نفسي

11
00:00:40,111 --> 00:00:42,103
بأن لا أتجاوزها

12
00:00:43,347 --> 00:00:46,340
لكن مرضي حطّمها كلّها

13
00:00:47,986 --> 00:00:53,856
أيًّا كانت المحرّمات التي تظن أنك
لن تفعلها في سبيل المخدّر

14
00:00:53,892 --> 00:00:56,690
فأنت بالفعل تضع قائمة للأمور
التي ستفعلها

15
00:00:56,728 --> 00:00:58,753
حالما يُريد المدمن داخلك فعلها

16
00:00:58,797 --> 00:01:02,632
المخدّرات تُريد قتلي

17
00:01:05,203 --> 00:01:07,034
بالفعل

18
00:01:07,739 --> 00:01:11,197
حاولت ثنيي عن القدوم إلى هنا اليوم

19
00:01:11,243 --> 00:01:14,941
كانت تُخبرني بأني بخير في الشارع
وان كل شيئ على ما يُرام

20
00:01:21,587 --> 00:01:23,579
قاربت على الإنهاء

21
00:01:24,857 --> 00:01:27,257
أريد شكركم جميعا لسماعكم

22
00:01:27,293 --> 00:01:28,624
آمين

23
00:01:33,800 --> 00:01:35,735
(شكرا لمشاركتك يا (دي دي

24
00:01:35,769 --> 00:01:38,134
دائما ترفعين معنويّاتنا

25
00:01:41,174 --> 00:01:43,268
أنهينا مبكّرا اليوم

26
00:01:43,310 --> 00:01:45,608
أيريد شخصٌ آخر المشاركة ؟

27
00:01:47,781 --> 00:01:51,239
ماذا عنك يا (بابز) ؟
لم أسمع منك منذ مدة

28
00:01:52,319 --> 00:01:54,378
! تعال إلى هنا

29
00:01:54,421 --> 00:01:56,286
هيا

30
00:02:00,095 --> 00:02:01,891
(حسنا (بابلز

31
00:02:06,501 --> 00:02:08,765
....مرحبا

32
00:02:08,803 --> 00:02:11,670
تعرفون من أنا -
(مرحبا (بابز -

33
00:02:11,706 --> 00:02:14,607
(بابز) أو (بابلز) -
كيف حالك يا (بابلز) ؟ -

34
00:02:14,642 --> 00:02:17,839
أنا مدمن ممتن -
(مرحبا (بابلز -

35
00:02:18,813 --> 00:02:21,145
يوم الخميس أكملت 15 شهر
من الإقلاع

36
00:02:25,053 --> 00:02:27,079
هذه أطول مدّة لي

37
00:02:30,626 --> 00:02:32,115
...أنا

38
00:02:38,734 --> 00:02:42,067
كنت أتعاطى بشدّة وأحببت ذلك

39
00:02:43,339 --> 00:02:45,603
إعتدت التواجد في تقاطع
(مونرو) و(فاييت)

40
00:02:45,641 --> 00:02:47,507
مترنّحا بسبب نشوة المخدّر

41
00:02:47,544 --> 00:02:49,534
على هذه الحال

42
00:02:51,081 --> 00:02:55,516
تخلّصت من تلك الحالة وأصبحت
أكثر إستقامة في وقفتي

43
00:02:55,651 --> 00:02:57,677
أدركت أن الناس يعاملونني
كعمود إنارة

44
00:02:57,721 --> 00:02:59,746
يلصقون المناشير على جسدي
وما شابه

45
00:03:01,291 --> 00:03:05,751
في الشتاء يعلّق الأطفال
زينة العيد عليّ وكأني شجرة

46
00:03:05,796 --> 00:03:09,163
أما صيفًا فيأخذونني إلى البستان

47
00:03:09,199 --> 00:03:12,259
.ويجعلون منّي فزّاعة

48
00:03:19,176 --> 00:03:22,475
أجل ، كنت أحب تعاطي المخدّرات

49
00:03:29,286 --> 00:03:31,118
...وصلت إلى مرحلة

50
00:03:36,627 --> 00:03:40,791
أتعلمون ، لست مستعدا بعد للتحدّث

51
00:03:40,832 --> 00:03:42,697
(واصل المحاولة يا (بابز

52
00:03:47,806 --> 00:03:50,502
شكرا (بابز) على مشاركتك

53
00:03:50,542 --> 00:03:54,876
هل هناك شخص آخر يريد المشاركة ؟

54
00:03:56,949 --> 00:03:58,314
مارفن) ؟)

55
00:05:39,956 --> 00:05:43,323
"  هذه ليست (آروبا) أيها اللعين  "
(بانك) -

56
00:05:43,881 --> 00:05:48,882
" حلقو بعنوان : " تقارير غير مؤكّدة
ترجمة : عماد العلمي

57
00:05:50,099 --> 00:05:51,999
المكان هادئ هنا

58
00:05:54,003 --> 00:05:56,666
ألديك حسابات بنك أمريكا

59
00:06:01,143 --> 00:06:02,805
تلك الكومة هناك

60
00:06:08,084 --> 00:06:13,785
هو يدّعي  جمع المال لصالح
برنامج كرة سلّة الخيري

61
00:06:13,824 --> 00:06:15,155
أو مركز حضانة للأطفال

62
00:06:15,192 --> 00:06:18,184
والأموال تتحرّك

63
00:06:19,129 --> 00:06:21,529
لكن لا برنامج رياضي ولا حضانة

64
00:06:21,565 --> 00:06:25,934
(لنفرض أننا تمكّنا من (كلاي دايفيس
...وقرّر التعاون معنا

65
00:06:25,969 --> 00:06:28,301
عندها سننصعد السّلم -
إلى من ؟ -

66
00:06:28,338 --> 00:06:30,330
إن كان كان (كلاي) يسرق من
برنامجه الخيريّ

67
00:06:30,375 --> 00:06:33,401
فتلك قضيّة سهلٌ حلّها بما لدينا
 من وثائق

68
00:06:33,444 --> 00:06:36,277
إنها سرقة مباشرة سنتّهمه بالغش الضريبي

69
00:06:36,314 --> 00:06:40,182
لكن هناك أموال تلمّح لها
هذه الوثائق

70
00:06:40,218 --> 00:06:43,312
أموال لا تظهر في التقرير المالي
للحملات الإنتخابية

71
00:06:43,354 --> 00:06:46,949
(تخميني أن (كلاي دايفيس
يُدرك ذلك أيضا

72
00:06:46,991 --> 00:06:49,789
لا أدري يا رجل
أنا أحب العمل الميدانيّ أكثر

73
00:06:49,827 --> 00:06:52,728
تفضّل الجلوس طوال اليوم
في شاحنة المراقبة

74
00:06:52,764 --> 00:06:55,927
منتظرا الإمساك بمجرمٍ تافه ؟

75
00:06:55,967 --> 00:06:58,697
أهذا ما تقوله لي أيّها المحقّق ؟

76
00:06:58,736 --> 00:07:03,231
قضيّة مثل هذه
حيث بإمكانك كشف متلقّي الاموال

77
00:07:03,275 --> 00:07:06,904
في عمليّة الإحتيال

78
00:07:06,945 --> 00:07:10,779
وإظهار قوة تأثير مال

79
00:07:10,816 --> 00:07:14,810
وكيف أننا جميعنا متواطئون في ذلك ؟

80
00:07:16,422 --> 00:07:18,288
قضيّة كبيرة ، أليس كذلك ؟

81
00:07:18,991 --> 00:07:22,757
سأموت سعيدا

82
00:07:23,930 --> 00:07:29,664
مع ذلك ، يعتريني الفضول لمعرفة
ما يفعله (مارلو) الآن

83
00:07:32,505 --> 00:07:34,564
يحتفل بانتصاره

84
00:07:34,607 --> 00:07:36,575
نعم ، لكنهم يواصلون إلتقاط الصور ؟

85
00:07:36,609 --> 00:07:39,476
لا ، لم ألحظ شيئا منذ مدّة

86
00:07:39,512 --> 00:07:42,572
تكفلنا بذلك الأمر بالجانب الشرقي
لم أعد مراقبا

87
00:07:42,615 --> 00:07:44,709
سنوب) تراقب الشوارع طوال الأسبوع)

88
00:07:44,752 --> 00:07:47,346
لا يوجد شيئ ، لا سيارات
ولا شاحنات ولا مِروحيّات

89
00:07:47,388 --> 00:07:49,947
تفقّد (مونك) الأوضاع بعد عمليّة التسليم
لا مشاكل

90
00:07:49,989 --> 00:07:52,685
لقد أنهكناهم -
ماذا عن الكاميرات ؟ -

91
00:07:52,726 --> 00:07:55,991
لا شيئ منذ أن نزعنا الكاميرا
المثبتة على الجدار الخلفي

92
00:07:56,029 --> 00:07:58,692
حارسي الليلي لم يعد يرى شيئا أيضا

93
00:07:58,733 --> 00:08:01,531
بالإضافة ، أظن أننا بخير مادمنا
نتحرّك على هذا النحو

94
00:08:01,569 --> 00:08:04,197
أقترح العودة للعمل

95
00:08:04,238 --> 00:08:07,503
لم تقم بشيئ منذ أشهر إنّها متلهّفة

96
00:08:07,541 --> 00:08:09,133
أنت محقّ

97
00:08:09,176 --> 00:08:12,044
.الكثير من الكلام

98
00:08:12,080 --> 00:08:14,446
يجب إخراس بعض الزنوج

99
00:08:14,483 --> 00:08:16,006
.حسنا ، أول أمر

100
00:08:16,050 --> 00:08:17,951
سنضغط على عصابة (وابستر فرانكلين) بشّدة

101
00:08:17,986 --> 00:08:21,183
نعطيه فرصة ليتزوّد من بضاعتنا
إن رفض

102
00:08:21,223 --> 00:08:24,021
سنهاجم مناطقه عدّة مرّات حتى يرضخ

103
00:08:24,059 --> 00:08:25,549
الآن أنت تتحدّث

104
00:08:25,594 --> 00:08:29,792
(أجل ، بعدها سنتحرك ضد (جون باغ
بسبب ما قاله

105
00:08:29,831 --> 00:08:34,598
حكم على نفسه بالموت حين فتح فمه
لكنه لا يُدرك ذلك

106
00:08:35,571 --> 00:08:37,333
أريد ذلك اللوطي

107
00:08:37,372 --> 00:08:40,739
نهب مالي والجميع يعلم ذلك ؟

108
00:08:40,776 --> 00:08:42,711
لا ، يجب أن يموت

109
00:08:42,745 --> 00:08:45,680
عمر) تقاعد)

110
00:08:45,715 --> 00:08:49,207
في مكان ما في الجنوب -
أوقف تقاعده -

111
00:08:50,820 --> 00:08:52,515
حسنا -
حسنا -

112
00:08:52,555 --> 00:08:54,614
بوسعنا المحاولة

113
00:08:54,657 --> 00:08:56,750
لكنه سيستهدفنا كما نستهدفه

114
00:08:56,793 --> 00:08:59,023
جو) والبقية يريدون تركه وشأنه )

115
00:08:59,061 --> 00:09:01,052
الزعامة لا تساوي شيئا

116
00:09:01,097 --> 00:09:04,624
إن كان الزعيم يُنهَبُ على الدّوام

117
00:09:04,667 --> 00:09:06,431
جو) يجب أن يُدرك ذلك)

118
00:09:06,470 --> 00:09:09,132
دعه يعود ، نعم

119
00:09:10,907 --> 00:09:13,375
ماذا عن زيارة السّجن ؟

120
00:09:13,409 --> 00:09:15,401
أنت على القائمة

121
00:09:16,180 --> 00:09:18,876
إذهب في أي وقت تريد ، لا مشاكل

122
00:09:18,916 --> 00:09:21,043
هذا هو الرجل

123
00:09:23,154 --> 00:09:25,348
أنت

124
00:09:25,389 --> 00:09:27,823
حان الوقت لتستحقوا رواتبكم

125
00:09:36,768 --> 00:09:38,395
(مرحبا (وايلون

126
00:09:42,106 --> 00:09:44,096
بدايتك كانت غريبة

127
00:09:45,143 --> 00:09:48,873
ماذا تقصد ؟ -
ترّنح الإدمان و ما إلى ذلك -

128
00:09:50,715 --> 00:09:53,150
لما لم تستمر ؟

129
00:09:53,185 --> 00:09:57,553
العديد من النكت تقال في هذه الغرف

130
00:09:57,589 --> 00:10:02,357
يتّخذ المدمنون من أخطائهم نكتًا
يُضحكون بها البقيّة

131
00:10:02,394 --> 00:10:07,331
لكن بين تلك النكت  الكثير
من الحقائق لتُقال

132
00:10:08,701 --> 00:10:12,228
مثل تلك الفتاة اليوم
أفضت بكلّ ما بداخلها ، أليس كذلك ؟

133
00:10:12,872 --> 00:10:14,339
أجل

134
00:10:14,373 --> 00:10:17,434
ظننتك ستواجه نفسك

135
00:10:17,477 --> 00:10:19,774
(وتتكلّم عن (شيرود

136
00:10:19,812 --> 00:10:23,271
" جَردٌ أخلاقي مُتفحص بلا خوف عن أنفسنا "
هذه هي الخطوة

137
00:10:23,316 --> 00:10:27,082
لا تحدّثني عن ذلك
أنا أتعايش معه كل يوم

138
00:10:27,120 --> 00:10:29,884
يجب أن تلقي به عن كاهلك

139
00:10:29,923 --> 00:10:33,290
أنا راعيك وأنا أخبرك
يجب أن تزيحه عن كاهلك

140
00:10:33,326 --> 00:10:35,089
عن نفسك -
لم أفوّت أيّ لقاء -

141
00:10:35,128 --> 00:10:36,652
لا أتحدّث عن اللقاءات

142
00:10:36,696 --> 00:10:38,994
بل أين تذهب بعد اللّقاءات

143
00:10:39,032 --> 00:10:44,437
أنا أتحدّث عن أفعالك
وأفكارك وشعورك

144
00:10:45,038 --> 00:10:46,801
لا أشعر بشيئ

145
00:10:46,840 --> 00:10:48,808
لم تكن هذه مشكلتك أبدا

146
00:10:48,842 --> 00:10:52,403
حتى حينما كنت مدمنا ضائعا
لم تكن مشكلتك أبدا

147
00:10:52,445 --> 00:10:55,812
سيكون من العار جعلها مشكلة الآن

148
00:10:59,220 --> 00:11:01,585
إذا (كاركيتي) رمى لنا عظمة

149
00:11:01,621 --> 00:11:03,613
و رفعَ الحظر عن الوظائف الثانية

150
00:11:03,658 --> 00:11:07,617
أجل ، حتى أنا قد أخرج بحثا
عن عمل لائق

151
00:11:07,662 --> 00:11:10,222
هذه المهنة غير مربحة

152
00:11:10,264 --> 00:11:12,528
أوضحوا لنا ذلك

153
00:11:12,567 --> 00:11:14,229
ما هي مؤهّلاتُك ؟

154
00:11:16,571 --> 00:11:17,869
بعيدا عن ذلك

155
00:11:17,906 --> 00:11:20,170
وجدت عملا في محلات 8 إلى 16 مساءا

156
00:11:20,208 --> 00:11:23,075
متجر (فريدمانز) للحٌليّ
(خارج (ريسترتاون

157
00:11:23,111 --> 00:11:25,635
نعم ، 20 دولارا للساعة

158
00:11:25,680 --> 00:11:28,115
قِف أمام الحُليّ تتلقى أجرك

159
00:11:28,150 --> 00:11:30,084
حقّق في جريمة قتل
مُت جوعًا

160
00:11:30,118 --> 00:11:31,642
مالذي يجري ؟

161
00:11:31,687 --> 00:11:33,985
هل من شيئ خلال الليل
أو هذا الصباح ؟

162
00:11:34,022 --> 00:11:36,115
.نعم ، واحدة خلال الليل

163
00:11:36,158 --> 00:11:38,649
تم حلّها ؟ -
مازالت مفتوحة -

164
00:11:38,694 --> 00:11:42,528
(طعن بالسكين في حانة (كيرتس باي
فاهلتيش) متواجدٌ في المشرحة)

165
00:11:42,564 --> 00:11:44,328
ليلة هادئة

166
00:11:44,367 --> 00:11:46,357
أنا واثق أن الأوضاع ستتحسّن

167
00:11:46,401 --> 00:11:49,666
(بتوقّفنا عن مراقبة (مارلو

168
00:11:50,406 --> 00:11:53,204
لستُ أنا من قرّر تعليق
(التحقيق يا (جيمي

169
00:11:53,242 --> 00:11:55,107
بل مكتبكم هو من فعل

170
00:11:55,877 --> 00:11:58,779
لكن لم يعترض أحد من
مكتب المدّعي ، صحيح ؟

171
00:11:58,815 --> 00:12:01,340
نفس الشيئ عندما تأجّل
(توجيه الإتهام لـ (كريس) و(سنوب

172
00:12:01,384 --> 00:12:03,682
بحيازة السلاح مرّتين

173
00:12:03,720 --> 00:12:07,679
الإرجاء هو إجراء شكلي
أنت تعرف ذلك

174
00:12:07,724 --> 00:12:10,921
الإرجاء "  لفظ لاتيني "

175
00:12:10,960 --> 00:12:13,224
يعني أن المحامين يُداعبون أنفسهم

176
00:12:13,262 --> 00:12:14,787
(القانون هو القانون يا (جيمي

177
00:12:14,832 --> 00:12:16,822
لا وجود للقانون

178
00:12:17,868 --> 00:12:20,029
اللعبة غير عادلة

179
00:12:21,271 --> 00:12:22,601
أيها السادة

180
00:12:28,612 --> 00:12:32,549
لما تقسو على (روني) ؟
ليست هي المشكلة

181
00:12:33,417 --> 00:12:36,476
تعبت التعرّض للتلاعب

182
00:12:37,354 --> 00:12:39,380
أظن أني سأبحث عن وظيفة ثانية

183
00:12:39,423 --> 00:12:41,756
في متجر السيجار الراقي بشارع بالتيمور

184
00:12:41,793 --> 00:12:44,819
ماذا ستفعل ؟
ستقف كتمثال هندي في الخارج ؟

185
00:12:44,863 --> 00:12:47,297
سأودّ سلخ فروة رأسك أيها الوغد

186
00:12:47,332 --> 00:12:48,959
تمّ التلقّي

187
00:12:49,000 --> 00:12:50,331
من يريد ؟

188
00:12:53,938 --> 00:12:57,669
ها أنت ذا ، تهتم في غير وقتك

189
00:12:59,345 --> 00:13:01,278
هو مغتاظ اليوم

190
00:13:01,846 --> 00:13:03,837
أنا قلق على الفتى

191
00:14:31,105 --> 00:14:34,200
أخبار جيدة هذه المرّة
نتائج إمتحانات الفصل الثالث

192
00:14:34,243 --> 00:14:36,074
إرتفعت بـ 15 نقطة

193
00:14:36,111 --> 00:14:38,102
هذا ما أحصل عليه لقاء 54 مليون ؟

194
00:14:38,147 --> 00:14:41,742
يمكنك إستغلاله ، 15 نقطة
هو رقم جيّد

195
00:14:41,784 --> 00:14:44,480
أيّا كانت التحسّنات في نتائج الإمتحانات
فيجب أن أستغلّها

196
00:14:44,520 --> 00:14:46,852
معدّل الجرائم لا يترك لي خياراً

197
00:14:46,890 --> 00:14:49,551
باريل) سبق وأخبرنا أننا لم نحقق)
إنخفاضا ملموسا

198
00:14:49,591 --> 00:14:51,082
إنخفاض طفيف على الأرجح

199
00:14:51,127 --> 00:14:54,096
إلى غاية تربّعي على رأس الولاية
هذه المدينة ستموت جوعا

200
00:14:54,130 --> 00:14:56,724
(عندما أصل إلى (أنابوليس
...أياً كان من سيخلفني كمحافظ

201
00:14:56,766 --> 00:14:59,030
..بوند) ، (كامبل) أو مهمن يكن)

202
00:14:59,068 --> 00:15:00,865
سيقضي فترة طيّبة

203
00:15:00,904 --> 00:15:02,895
لن تكون (نيريس) إن وصلت
على نفس الحال

204
00:15:02,939 --> 00:15:04,735
صحيفة (صن) شوّهت صورتها

205
00:15:04,773 --> 00:15:09,302
أجل ، أخبرتني أن صفقة تبادل العقارات
ترِكَةٌ من الإدارة السابقة

206
00:15:09,345 --> 00:15:12,542
صحيح ، لكنها قبضت بعض المال

207
00:15:12,582 --> 00:15:14,778
سيكلّفك ذلك أصواتًا

208
00:15:14,819 --> 00:15:16,410
أصواتُ من لا يريدونك حاكمًا

209
00:15:16,452 --> 00:15:19,911
إن نجحت (نيريس) في إنهاء عهدتك
ستصبح ضعيفًا

210
00:15:19,957 --> 00:15:22,584
مالذي تعنيه بإضعاف المحافظ ؟

211
00:15:22,625 --> 00:15:25,492
سيَبدو مثل فتاة صغيرة وهو
(يُلقي خطابه في (أوليسكر

212
00:15:25,528 --> 00:15:26,962
ومرعوبًا أيضا

213
00:15:26,997 --> 00:15:28,793
ماذا عن فشله بشأن نوادي القمار ؟

214
00:15:28,833 --> 00:15:32,599
في ظل حكم الديمقراطيين الجميع توقّع ذلك

215
00:15:32,636 --> 00:15:36,969
فضلا عن أن المصوّتين منقسمون
بشأن شرعنة القمار

216
00:15:38,576 --> 00:15:41,171
يجب أن تضرّه مباشرة

217
00:15:41,213 --> 00:15:45,013
سأرى مالذي يفكّر فيه حُكّام
(مقاطعة (برينس جورج

218
00:15:45,050 --> 00:15:47,951
(لديّ عشاء مع (ستيني) ، (ميلر
(و(ملّوني) في (آبر مارلبورو

219
00:15:47,986 --> 00:15:50,580
..وهو ما يذكرني  -
(أنت متأخر عن لقاء (جين -

220
00:15:58,930 --> 00:16:00,921
ألا يبدو لك الأمر ضعيفًا

221
00:16:00,966 --> 00:16:04,163
الترشّح لمنصب الحاكم
في منتصف عهدته كمحافظ ؟

222
00:16:04,202 --> 00:16:06,295
كل شيئ ضعيف

223
00:16:07,239 --> 00:16:10,834
الجميع يُلمّع ما لديه ويُسميه ذهبًا

224
00:16:14,580 --> 00:16:17,913
إذن (سامرفيل) لا يكفّ عن طرح
(الأسئلة على (تومي

225
00:16:17,950 --> 00:16:20,783
أمره رئيس تحريره بطرح
لائحة من الأسئلة

226
00:16:20,820 --> 00:16:25,780
(يطرق (سامرفيل) باب (تومي
مُلقيًا اللوم على مكتبه

227
00:16:25,825 --> 00:16:29,261
بقوله " متأسّف لإزعاجك حضرة المحافظ
" لكن مكتبي يودّ أن يعرف

228
00:16:29,295 --> 00:16:32,129
تبا ، توقعت ذلك -
مُردّدًا العبارة ثلاثة أو أربعة مرّات  -

229
00:16:32,165 --> 00:16:35,794
...يتساءل مكتبي "
" أنا متأسف لإزعاجك حضرة المحافظ "

230
00:16:35,836 --> 00:16:37,234
" لكن مكتبي يودّ أن  يعرف "

231
00:16:37,270 --> 00:16:39,795
(في النهاية قام (تومي داليسناندرو

232
00:16:39,839 --> 00:16:42,570
...بوضع رأسه على مكتبه وقال

233
00:16:43,810 --> 00:16:46,175
" مكتبي يقول لمكتبك إذهب للجحيم "

234
00:16:48,048 --> 00:16:51,142
هل قصّة حقيقيّة ؟ -
القصّة الجيدة لا تتطلب التحقق -

235
00:16:51,184 --> 00:16:55,952
مالذي يحمله الصحفي المفضّل لديّ اليوم ؟

236
00:16:55,990 --> 00:16:58,082
قصّة مأساويّة من الجانب الشرقي

237
00:16:58,125 --> 00:17:03,119
أمّ عازبة بأربعة أطفال ماتت بسبب
حساسيتها من السلطعون الأزرق

238
00:17:03,163 --> 00:17:06,496
أكلتها طوال حياتها لكنها إنهارت
بوجهها على الصحن

239
00:17:06,533 --> 00:17:08,502
واُعلِنت وفاتها بعد ساعة في المشفى

240
00:17:08,536 --> 00:17:11,061
شقيقتها إفتتحت صندوق
تبرعات للأطفال

241
00:17:11,105 --> 00:17:13,197
. إلتقيت جميع أفراد العائلة
الصّور بحوزتي

242
00:17:13,240 --> 00:17:14,299
أحسنت

243
00:17:14,342 --> 00:17:17,869
أضف إليها بعض المعلومات الطبيّة
عن التسمّم من الأطعمة البحرية

244
00:17:17,912 --> 00:17:21,279
والحوادث المتزايدة -
حسنا ، جيّد -

245
00:17:24,652 --> 00:17:28,588
ألم تلحظوا أن أمّ أربعة أطفال
دائما تعاني الأمرّين ؟

246
00:17:28,623 --> 00:17:31,421
القتل ، الدّهس ، الحرق

247
00:17:31,459 --> 00:17:32,893
خيانة الأزواج

248
00:17:32,928 --> 00:17:34,189
حياتهن عصيبة

249
00:17:34,228 --> 00:17:37,459
المارّة الأبرياء أسوء حالًا

250
00:17:37,498 --> 00:17:39,967
لم يعد هناك الكثير منهم

251
00:17:40,002 --> 00:17:42,061
بل لم تعد هناك براءة

252
00:17:42,104 --> 00:17:45,039
أتعلمون من ندُرَ وجوده ؟
الشقراوات الفاتنات

253
00:17:45,074 --> 00:17:48,566
لم نعد نقرأ عن الشقراوات الفاتنات
في الصحف

254
00:17:48,610 --> 00:17:50,272
ولا الممتلئات

255
00:17:50,312 --> 00:17:52,873
وكأنّهن فصيلةٌ ضائعة

256
00:17:52,916 --> 00:17:54,906
ماذا لديك ؟

257
00:17:54,950 --> 00:17:58,113
إجتماع البرنامج المدرسيّ

258
00:17:58,153 --> 00:18:00,315
السيّد (وايتينغ) يحضّر لجائزته الصحفيّة

259
00:18:12,135 --> 00:18:15,400
حسنا ، الآن رأيت كل شيئ

260
00:18:29,687 --> 00:18:31,746
لمَ لم تتصل بسيارة أجرة على الأقل ؟

261
00:18:31,789 --> 00:18:34,655
سيطلبون ما يدينون به

262
00:18:34,692 --> 00:18:36,683
قسم الجنايات لا يمكنه إرسال
المركبات أيضا

263
00:18:36,727 --> 00:18:38,627
تقلّص عددها لمركبتان عاملتان

264
00:18:38,662 --> 00:18:42,655
فالتيش) أخذ إحداهما إلى المشرحة)
و الأخرى إستجابت لمكالمة جديدة

265
00:18:42,700 --> 00:18:45,498
يا لها من نكتة

266
00:18:46,838 --> 00:18:51,274
أنثى في 67 ، أمّ لأربعة
وجدّة للكثير

267
00:18:51,308 --> 00:18:53,243
عاشت بمفردها

268
00:18:53,278 --> 00:18:55,803
لم تُرى منذ يومين
لذلك إتصل الجيران

269
00:18:55,847 --> 00:18:58,816
لا أثار لإقتحام المنزل -
أنت من دخل أولا ؟ -

270
00:18:58,850 --> 00:19:00,750
إضطررت لكسر الباب الخلفي

271
00:19:00,786 --> 00:19:03,482
إستدعيت المُختبر الجنائي ؟ -
نحن على القائمة -

272
00:19:03,522 --> 00:19:04,989
قائمة اليوم ؟

273
00:19:05,023 --> 00:19:08,720
المختبر الجنائي أيضا ؟
قلّصوا كل شيئ

274
00:19:12,030 --> 00:19:14,363
هي هنا منذ يومين ربما

275
00:19:17,070 --> 00:19:19,060
لو كانت أكثر دِفئا لانتفخت

276
00:19:19,104 --> 00:19:22,073
أجل ، موتٌ طبيعي

277
00:19:22,107 --> 00:19:26,306
لكن لم يعجبني إستلقاؤها والوسادة
على وجهها

278
00:19:26,345 --> 00:19:29,075
أجل ، لابد أنها ماتت خلال نومها

279
00:19:29,115 --> 00:19:31,913
ألم تستيقظ يومًا والوسادة فوق وجهك ؟

280
00:19:31,951 --> 00:19:35,148
عندما أعاني أثار الثّمالة
أبقي الوسادة على وجهي

281
00:19:35,188 --> 00:19:37,452
لأمنع ضوء النهار وأكتُم الألم

282
00:19:37,490 --> 00:19:41,188
أمّا أنا ، فأتقيّأ مرة أو مرتين
ثم أذهب للعمل

283
00:19:42,361 --> 00:19:44,262
على طريقة الجانب الغربي

284
00:20:12,292 --> 00:20:16,353
" الكلمة التي أفكر بها هي " الديكنزية
 نسبة لروائي الإنجليزي تشارلز ديكنزن *

285
00:20:16,396 --> 00:20:19,958
" نريد وصف الحياة " الديكنسية
الأطفال المدينة

286
00:20:20,001 --> 00:20:22,765
ثم نُظهِر بوضوح وإيجاز

287
00:20:22,804 --> 00:20:24,601
أين خذلتهم المنظومة المدرسية

288
00:20:24,639 --> 00:20:27,938
لستُ بصدد الدفاع عن المنطومة المدرسيّة
لكن عديد الأمور خذلت أولئك الأطفال

289
00:20:27,976 --> 00:20:30,536
يتعرّضون للتهميش قبل دخولهم المدرسة

290
00:20:30,578 --> 00:20:32,512
لفهم حال هؤلاء الأطفال

291
00:20:32,547 --> 00:20:34,572
يجب أن تنظر لطريقة تربيتهم
أو إنعدامها في المدينة

292
00:20:34,617 --> 00:20:37,380
ثقافة المخدّرات ، الحالة الإقتصاديّة
لتلك الأحياء

293
00:20:37,418 --> 00:20:39,716
كما أنه بإمكاننا إستهداف المدارس

294
00:20:39,754 --> 00:20:41,655
طبعا ، من السّهل مهاجمة المدارس

295
00:20:41,690 --> 00:20:44,215
فهي بحقٍّ تستحق المهاجمة
من وقت لآخر

296
00:20:44,260 --> 00:20:47,423
لكننا سنكون غير مبالين بالأطفال
مثل المدارس

297
00:20:47,463 --> 00:20:49,158
وكأننا على سطح منزل

298
00:20:49,198 --> 00:20:52,635
لنظهر للناس تصدّع بعض جنباته

299
00:20:52,669 --> 00:20:55,296
بينما دمّر إعصارٌ ما بقيَ من المنزل

300
00:20:55,337 --> 00:20:58,603
لا نحتاج الكثير من الدلائل لتحليل
ما يحدث داخل المدارس

301
00:20:58,642 --> 00:21:02,635
حقا ؟ أعتقد أننا نحتاج الكثير
من الدلائل لتحليل أيّ شيئ

302
00:21:02,679 --> 00:21:06,137
أعتقد أن (سكوت) مُحق

303
00:21:06,183 --> 00:21:09,152
لا نحتاج التعمّق في التفاصيل

304
00:21:09,186 --> 00:21:12,121
لفعل ماذا ؟ لعرض المشكلة
أم للفوز بجائزة ؟

305
00:21:12,155 --> 00:21:13,451
ماذا نفعل هنا ؟

306
00:21:13,489 --> 00:21:15,958
إسمع يا (غاس) ، أعلم ما هي المشاكل

307
00:21:15,992 --> 00:21:18,620
زوجتي تتطوّع في مدارس المدينة

308
00:21:18,662 --> 00:21:21,358
ما أريده أنا هو التحدّث عن الملموس

309
00:21:21,398 --> 00:21:24,458
حيثُ المشكل والحل واضحين

310
00:21:24,501 --> 00:21:27,231
هناك عوائق للتعلّم أكثر
من نقص للموارد

311
00:21:27,270 --> 00:21:30,933
أو عجزٌ في التسيير -
لكن من سيقرأ ذلك -

312
00:21:31,709 --> 00:21:33,676
كيف نلخص هذا الكلام في جملة ؟

313
00:21:33,710 --> 00:21:35,201
ما هو العنوان ؟

314
00:21:36,647 --> 00:21:39,445
جوني) لا يستطيع الكتابة لأنه)
لا يملك قلمًا

315
00:21:39,483 --> 00:21:43,112
أوغستوس) ، لستُ غبيا كما تظن)

316
00:21:43,154 --> 00:21:46,920
ماذا تريد إذا
مشروع تعليميّ أم مجموعة من الإعذار ؟

317
00:21:46,958 --> 00:21:52,225
لا أريد مقالاتٍ غير متناسقة تفصّل
مشاكل المجتمع

318
00:21:52,263 --> 00:21:55,130
إن تحدّثت عن كل القضايا
فلن يبقى لك شيئ

319
00:21:56,602 --> 00:21:58,570
أعتقد أنه حان الوقت لإستكشاف المدارس

320
00:21:58,604 --> 00:22:02,233
وأعتقد أن (سكوت) هو المناسب
لهذه المهمّة

321
00:22:17,123 --> 00:22:19,614
لا تفعل شيئا سوى إزعاجي الآن

322
00:22:19,659 --> 00:22:22,787
أدخل للمنزل قبل أن أضرب
مؤخرتك السوداء

323
00:22:24,296 --> 00:22:26,356
أدخل أيها الأحمق ، هيا

324
00:22:27,499 --> 00:22:28,762
(ترينا)

325
00:22:28,801 --> 00:22:31,462
ترينا) ، إنتظريني ، سألحق بك)

326
00:22:31,504 --> 00:22:33,369
إبقى هنا ، لا تتحرّك

327
00:22:33,406 --> 00:22:34,771
هيا يا فتاة

328
00:22:52,626 --> 00:22:55,321
ووتن) هل أدخلت الأرقام في)
مقال الميناء ؟

329
00:22:55,361 --> 00:22:56,761
...تبا ، نسيت ذلك ، أتريد

330
00:22:56,797 --> 00:23:00,392
أعطِنِيها ، سأدخلها -
إنخفض (كارغو) بـ 12 نقطة -

331
00:23:00,434 --> 00:23:03,926
لكن (رو- رو) للشحن
كسبت 6.4% السنة الماضية

332
00:23:03,971 --> 00:23:07,168
حسنا ، إنخفضت بـ 12
رو-رو) كسبت 6.4 ، شكرا)

333
00:23:07,207 --> 00:23:08,231
الرئيس قادمٌ لمكتبك

334
00:23:08,275 --> 00:23:11,143
وايتينغ) ؟) -
(أسوء ، إنه (كليبانو -

335
00:23:11,179 --> 00:23:12,805
(أوغيستس)

336
00:23:12,846 --> 00:23:16,749
من سيغطّي إفتتاحية الغد ؟
لا أقصد قصّة المباراة بل المساحة الملونة

337
00:23:16,785 --> 00:23:18,775
(لوكسنبورع) يريد الذهاب رفقة (مكغواير)

338
00:23:18,819 --> 00:23:21,879
أعتقد أن (سكوت) سيقوم بعمل ممتاز
في الجزء الملوّن

339
00:23:21,922 --> 00:23:24,619
أريد أن أعثر على رجل مُسن

340
00:23:24,659 --> 00:23:26,889
يُفضّل الموت على تضييع
(إفتتاحية فريق (أوريولز

341
00:23:26,928 --> 00:23:29,055
مُسنٌ ٌعاشق للعبة

342
00:23:29,097 --> 00:23:31,088
أنت الرئيس

343
00:23:31,132 --> 00:23:33,191
سكوت) ، ضع لمستك الخاصة عليها)

344
00:23:33,234 --> 00:23:36,328
مثلما فعلت مع (بريكنيس) السنة الفارطة

345
00:23:36,371 --> 00:23:38,566
حظا موفّقا لك -
شكرا -

346
00:24:23,253 --> 00:24:24,584
تبا

347
00:24:27,090 --> 00:24:30,355
ما الخطب ؟ -
لا بأس ، عُودي للنوم عزيزتي -

348
00:24:33,764 --> 00:24:35,562
المكتب العاصمي -
مرحبا (سبراي) ، إنه أنا -

349
00:24:35,600 --> 00:24:37,795
نعم ، هل مازال أحدهم في مكتب الكتابة ؟

350
00:24:37,835 --> 00:24:39,768
طبعا ، أتريد تغيير شيئ ما ؟

351
00:24:39,803 --> 00:24:42,795
نعم ، نعم ، أريد التحقق
من قصّة الميناء

352
00:24:42,839 --> 00:24:45,001
أعتقد أني عكستُ بعض الأرقام

353
00:24:45,042 --> 00:24:47,237
آندي) ، أبوسعي إسترجاع قًصة الميناء ؟)

354
00:24:47,278 --> 00:24:48,768
طبعا

355
00:24:48,813 --> 00:24:50,974
لدينا متسعٌ ، تكلّم

356
00:24:51,015 --> 00:24:53,006
في مكان ما في المقال

357
00:24:53,050 --> 00:24:55,747
(فقرة عن أرقام (كارغو
و النّسب المؤيّة

358
00:24:55,788 --> 00:24:58,085
...(رو رو) ، (كارغو) -
إقرأ عليّ ذلك -

359
00:24:58,122 --> 00:25:01,148
إنخفت (كارغو) بـ 12 % و
رو رو) بـ 6.4 )

360
00:25:01,192 --> 00:25:04,924
إنخفاض بـ 12 نقطة وارتفاع
بـ 6.4 لـ (رو رو) ؟

361
00:25:04,963 --> 00:25:06,554
نعم

362
00:25:06,597 --> 00:25:10,864
تبا ، صحوتُ متعرّقًا مُعتقِدأ
أنّي أخطأت ، متأكد ؟

363
00:25:10,903 --> 00:25:15,806
الليلة جاءك كابوس الموعد النهائي
بدون سبب

364
00:25:16,642 --> 00:25:18,667
أظن أنك أفضلُ مما اعتقدت

365
00:25:18,710 --> 00:25:20,371
نعم ، أظن ذلك

366
00:25:21,647 --> 00:25:24,582
(شكرا (جاي -
طابت ليلتك -

367
00:25:24,616 --> 00:25:27,779
" صاح الرجل قائلا " يا إلهي
جاءت الشرطة إلى منزلي

368
00:25:27,820 --> 00:25:30,288
وقالوا " المرأة التي تزوجتها
من أوكرانيا

369
00:25:30,322 --> 00:25:34,555
أ : ماتت ، أو ب: لديها مرسيدس
" ...ذهبية اللون طراز 2005

370
00:25:46,105 --> 00:25:48,471
متى ستعمل على المرأة المسنّة ؟

371
00:25:49,877 --> 00:25:52,937
بعد فترة ، أنا مشغول

372
00:25:52,980 --> 00:25:54,970
سأتناول الفطور

373
00:25:55,014 --> 00:25:57,107
هناك طريقة واحدة للحكم -
دعك من هذا ، إنه هراء -

374
00:25:57,150 --> 00:25:59,278
هذه ليست جريمة قتل
بل جرعة مفرطة

375
00:25:59,320 --> 00:26:01,310
وجدنا عُدّته على أرضية الحمّام

376
00:26:01,355 --> 00:26:04,552
وصديقته التي إتصلت بالطوارئ
قالت أنهما كانا يتعاطان معًا

377
00:26:04,592 --> 00:26:06,958
لم تأتني نتائج فحص السّموم بعد
لكن حتى لو عثروا على الهيروين

378
00:26:06,994 --> 00:26:08,985
سيكون سببًا ثانيا

379
00:26:09,029 --> 00:26:11,122
هناك نمشات الدّم
والكدمات حول العنق

380
00:26:11,165 --> 00:26:13,861
بالنسبة لي إنها جريمة قتل
بالإختناق الميكانيكي

381
00:26:13,901 --> 00:26:16,336
حسنا ، سأحضر المُسعِف إلى هنا

382
00:26:16,371 --> 00:26:19,203
وسيشرح لكِ بنفسه
نعم هذا صحيح

383
00:26:19,240 --> 00:26:21,401
(سأذهب إلى غاية (داندالك
وأجلبه إلى هنا

384
00:26:21,442 --> 00:26:25,139
لتسمعيها من فمه
لأني لستُ مقتنعا أنها جريمة قتل

385
00:26:26,114 --> 00:26:28,104
(مرحبا (جيمي

386
00:26:28,148 --> 00:26:30,140
مرحبا (نانسي) ، كيف الحال ؟

387
00:26:30,185 --> 00:26:32,779
سمعت أنك عدت للجنايات مجددا ؟ -
أجل -

388
00:26:32,821 --> 00:26:35,517
كيف هي الحياة في المقاطعة ؟ -
تسوء كل سنة -

389
00:26:35,557 --> 00:26:38,082
لا يمكنكم إبقاء القذارة ضمن حدودكم
تحذير : مشاهد عري *

390
00:26:38,126 --> 00:26:39,821
ما سبب غضب (كيفن) ؟

391
00:26:39,861 --> 00:26:43,228
الطبيبة الجديدة عنيدة
تقول إنها جريمة قتل

392
00:26:43,265 --> 00:26:46,257
لكنها ليست كذلك ، لكنّي أتفهّم دلائلها

393
00:26:46,302 --> 00:26:49,760
لديه كسر بالعظم اللامي
نمشات في كلتا العينين

394
00:26:49,805 --> 00:26:51,499
إنها حادثة موحِشة

395
00:26:51,540 --> 00:26:54,737
لو لم نتواجد هناك لرؤيته
لما صدقتُ أيضا

396
00:26:54,776 --> 00:26:56,438
العلامات ظهرت بعد الموت

397
00:26:56,479 --> 00:26:58,879
تعاطى المخدّر ثم أغمي عليه

398
00:26:58,915 --> 00:27:00,610
وقع بين المرحاض وحوض الإستحمام

399
00:27:00,650 --> 00:27:03,118
وعلق في مكانه

400
00:27:03,152 --> 00:27:05,143
أنا نفسي لم أكن لأختلق هذا السيناريو

401
00:27:05,187 --> 00:27:07,883
أتى المسعِفون ، وأعلنوا وفاته

402
00:27:07,924 --> 00:27:12,793
لم يستطيعوا سحبه دون الضغط
على عنقه

403
00:27:12,828 --> 00:27:14,126
رأيناهم يفعلون ذلك

404
00:27:14,164 --> 00:27:18,759
المُسعِف وعامِل المشرحة أمسَكا
عنقه وسَحباه

405
00:27:18,801 --> 00:27:22,329
في النهاية أخرجوه لكن أثار السحب
 تشبه عمليّة خنق

406
00:27:22,372 --> 00:27:24,397
ألا يستطيعون التأكّد أنها
حدثت بعد الوفاة ؟

407
00:27:24,441 --> 00:27:26,306
لا يستطيعون إن كانت الجثّة جديدة

408
00:27:26,343 --> 00:27:28,743
أمسك رجلا بشدة وستسبّب له
نمشات دماء

409
00:27:28,779 --> 00:27:31,714
وتكسر عظام عنقه ، وحتى كدمات

410
00:27:31,748 --> 00:27:33,215
كلها بعد الموت

411
00:27:33,250 --> 00:27:34,616
تبا لي

412
00:27:34,652 --> 00:27:37,917
أجل ، (إنفات) سيفقد عقله

413
00:27:37,956 --> 00:27:40,424
إلّم يستطع منع هذه الحادثة
من التحوّل لجريمة قتل

414
00:27:40,458 --> 00:27:43,291
إما ذلك أو سيتّهِم المُسعف

415
00:27:43,328 --> 00:27:45,887
ستتناول الفطور ؟

416
00:27:45,929 --> 00:27:48,262
هل ستدعوني أيّها البحّار ؟ -
هيّا -

417
00:27:53,204 --> 00:27:54,967
الرقم إثنان

418
00:28:36,649 --> 00:28:38,140
مفاجأة

419
00:28:40,520 --> 00:28:44,354
سيرجي) رأى أنه يجب أن نتحدّث أولا)

420
00:28:44,391 --> 00:28:46,051
نتحدّث عمّاذا ؟

421
00:28:46,091 --> 00:28:47,525
هذا منوطٌ بك أيها الشاب

422
00:28:47,560 --> 00:28:49,494
مها كان الذي تريده من الرّوسيّ

423
00:28:49,529 --> 00:28:50,962
يجب أن تأخذ موافقتي أولا

424
00:28:50,997 --> 00:28:52,794
حقا ؟ -
أجل -

425
00:28:52,832 --> 00:28:56,859
لأنه في هذا السجن هنا
...أنا ما يمكنك إعتباره

426
00:28:58,104 --> 00:29:00,265
الحاكم

427
00:29:00,306 --> 00:29:03,139
الجميع يحتاج مساعدتي أو نُصحي

428
00:29:03,176 --> 00:29:04,974
بجميع الأمور

429
00:29:05,012 --> 00:29:08,743
أتى إليّ (سيرجي) وقال أن
..(شخصًا يُدعى (مارلو

430
00:29:08,783 --> 00:29:12,617
والذي لا يعرفه يُرسِل له أموالاً

431
00:29:12,653 --> 00:29:14,587
ليكون على قائمة زائريه

432
00:29:14,622 --> 00:29:16,419
لذلك سألني إن كنتُ أعرفك

433
00:29:16,457 --> 00:29:19,824
" فقلتُ له " بالطبع ، أنا أعرفه جيدا

434
00:29:19,860 --> 00:29:23,421
في الجانب الغربي الجميع يعرف
بعضه بعضًا ، صحيح ؟

435
00:29:25,734 --> 00:29:27,394
دعني أساعدك في الكلام

436
00:29:27,435 --> 00:29:30,927
تحاول التحدّث مع الرّوسي
حتى تصل إلى جماعته

437
00:29:30,971 --> 00:29:33,405
أنت تحاول الوصول إلى اليونانيّين

438
00:29:33,441 --> 00:29:37,002
(لأنه إن إستطعت ذلك ستُزيح (جو
عن الطريق

439
00:29:37,044 --> 00:29:40,537
وجميع رجال الجانب الشرقي

440
00:29:40,582 --> 00:29:43,949
أنت رجل أعمالٍ َصرف ، صحيح ؟

441
00:29:43,985 --> 00:29:46,078
إليك ملخّص الأمر

442
00:29:46,121 --> 00:29:48,316
أنا أؤيّد مساعيك ، أتعلم ؟

443
00:29:48,356 --> 00:29:51,553
الجانب الغربي يجب أن يتّحد
أتفهم قصدي ؟

444
00:29:51,593 --> 00:29:54,562
...وكل الحساسيّة حول قدومك إليّ

445
00:29:54,596 --> 00:29:59,466
ما فات قد مات ، تبا للجانب الشرقي

446
00:30:00,168 --> 00:30:02,694
هذا ما أشعر به

447
00:30:02,739 --> 00:30:05,640
لا أحمل في قلبي سوى الحب
لرجال الجانب الغربي

448
00:30:05,675 --> 00:30:07,005
لا شيئ غير الحب

449
00:30:07,042 --> 00:30:10,535
لكن كما تعلم

450
00:30:10,580 --> 00:30:13,175
يجب أن أحصل على نصيبي أيضا

451
00:30:13,217 --> 00:30:14,581
توقعت ذلك

452
00:30:14,617 --> 00:30:18,417
لذلك أرسِل 100 ألف إلى شقيقتي

453
00:30:18,454 --> 00:30:22,789
و حينما تأتي إلى هنا ثانية
لن تجدني أنا

454
00:30:22,826 --> 00:30:25,260
أعدِك بذلك

455
00:30:25,295 --> 00:30:27,285
مائة ألف ؟

456
00:30:28,432 --> 00:30:31,424
كيف هو حالك إذا ؟

457
00:30:31,468 --> 00:30:33,231
اللعبة على حالها

458
00:30:35,005 --> 00:30:36,404
دائما

459
00:30:37,608 --> 00:30:41,339
لا لم يفعلوا
أنت تختلق ذلك

460
00:30:41,378 --> 00:30:44,142
(أنا أبحث عنك يا (جيمي -
مرحبا ، ما الأمر ؟ -

461
00:30:44,181 --> 00:30:46,173
أتعرف (نانسي بورتر) من المقاطعة ؟

462
00:30:46,217 --> 00:30:48,275
(ليستر فريمن) -
سُعِدتُ بلقائك -

463
00:30:49,420 --> 00:30:51,182
حسنا ، شكرا على الفطور

464
00:30:51,221 --> 00:30:53,156
سأراك بالداخل

465
00:30:54,424 --> 00:30:57,655
راقبت ليلة البارحة ساحة
(شارع (ماكلّوه

466
00:30:57,694 --> 00:30:59,822
هل عادوا إلى هناك ؟ -
مرّتين -

467
00:30:59,864 --> 00:31:03,197
مرة أول المساء ومرة بعد الثالثة

468
00:31:03,835 --> 00:31:07,931
(يغدُون أكثر إهمالاً يا (جيمي
خاصة مع إعتقادهم أننا انسحبنا

469
00:31:11,142 --> 00:31:14,271
بعض أجهزة التنصّت
وكاميرات المراقبة

470
00:31:14,313 --> 00:31:18,078
ونفس فترة العمل
خلال أسبوعين ، أقصاه ثلاثة

471
00:31:18,116 --> 00:31:20,551
هذا كل ما تتطلّبُه هذه القضيّة

472
00:31:20,586 --> 00:31:24,113
دانيالز) لا يمكنه منحنا ذلك)
لقد أوضح كلامه

473
00:31:25,691 --> 00:31:27,682
إذن سنلجأ لمكان آخر

474
00:31:28,961 --> 00:31:32,897
الجانب الأيمن ، الرقم 21
(نيك ماركاكس)

475
00:31:32,932 --> 00:31:36,299
أذاهبٌ لحضور المباراة ؟
مشجّع قديم لـ (أوريولز) ؟

476
00:31:36,335 --> 00:31:38,303
لا أهتم بالمباراة الإفتتحاية
في هذه اللحظة

477
00:31:38,337 --> 00:31:41,670
(باد سيلغ) و (باري بوند)
أفسدا عليّ اللعبة

478
00:31:41,707 --> 00:31:43,903
ألديك متّسع للحديث ؟ -
متأخرة عن مشاغلي -

479
00:31:43,944 --> 00:31:47,471
كيف تتعلق بالرياضة و المفوّض
يؤيّد إضراب العمّال

480
00:31:47,514 --> 00:31:49,175
ويُلغي الدورة العالمية ؟

481
00:31:49,216 --> 00:31:50,979
منذ متى تشجّع الفريق ؟

482
00:31:51,017 --> 00:31:55,852
(في الحقيقة نشأت مع الـ (كابز
...لكن إبني يشجّعهم لذلك

483
00:31:55,889 --> 00:31:59,848
و منشّطات الستيرويد التي دمّرت
مصداقيّة البيزبول

484
00:31:59,893 --> 00:32:01,293
لا يُمكن العثور عليه

485
00:32:01,329 --> 00:32:03,922
إذا أنت من مشجّعي (أوريولز) ؟

486
00:32:03,964 --> 00:32:07,128
هل أنت متحمّسة ليوم الإفتتاح
...فحدثٌ مثل هذا

487
00:32:07,902 --> 00:32:09,425
تبا للبيزبول

488
00:32:22,483 --> 00:32:25,941
51, 52, 53.

489
00:32:31,159 --> 00:32:34,424
مرحبا (بابز) كيف حالك
إجلس في آخر الجانب

490
00:32:34,463 --> 00:32:35,827
شكرا جزيلا

491
00:32:56,285 --> 00:32:58,754
توقف عن البكاء والعبث بأكلي

492
00:32:58,788 --> 00:33:00,618
أمّك ستضربك

493
00:33:01,724 --> 00:33:03,918
أتحتاجين بعض المساعدة ؟

494
00:33:03,959 --> 00:33:06,120
لأننا لا نفعل ذلك هنا

495
00:33:06,161 --> 00:33:10,030
في ملجئنا لا نضرب أحدًا
لاسِيَما الأطفال

496
00:33:10,066 --> 00:33:11,761
هل تفهمين ؟

497
00:33:28,252 --> 00:33:30,947
آسف لتأخري ، الزحام شديد

498
00:33:46,104 --> 00:33:49,073
تحسبُ نفسك مضحِكا ؟
...أتظن أني لم أعد

499
00:33:56,681 --> 00:33:59,013
حسنا ، فهمت عليكما ،أيها الوغدان

500
00:34:08,326 --> 00:34:09,759
تبا لكما

501
00:34:09,794 --> 00:34:12,456
سنتين من هذا وستصبح جاهزا
للعمل في سيارة شرطة

502
00:34:12,497 --> 00:34:15,057
لما لا تأتي إلى مكتبي مثل الراشدين ؟

503
00:34:15,100 --> 00:34:18,729
أمازالو يجبرونك على الإمضاء
(بمكتب الإستقبال بـ (وودلاون

504
00:34:18,770 --> 00:34:20,499
من أغضبتما هذه المرّة ؟

505
00:34:20,538 --> 00:34:24,133
مازلنا نعمل على قضيّة أقفلها القادة

506
00:34:24,175 --> 00:34:27,009
عمّاذا تتحدّثان ؟ -
الجثث المنتشلة من المنازل المهجورة -

507
00:34:27,046 --> 00:34:28,741
أقفلوا تلك القضيّة ؟

508
00:34:28,781 --> 00:34:32,080
يا للهول ، 22 جثّة ليست لها قيمة ؟

509
00:34:32,118 --> 00:34:34,177
ليس بعد الآن

510
00:34:34,220 --> 00:34:36,882
عملتم عليها لأكثر من سنة
أين وصلتم ؟

511
00:34:36,923 --> 00:34:39,390
إقتربنا من حلّها

512
00:34:39,425 --> 00:34:44,590
(أتعرف (مارلو ستانفيلد) ، (كريس باتلو
سنوب بيرسون) ؟)

513
00:34:44,630 --> 00:34:46,292
أسماءٌ مألوفة

514
00:34:46,333 --> 00:34:49,097
الأدلّة الجنائية لم تفدنا بشيئ

515
00:34:49,136 --> 00:34:52,230
ليس هناك شهود ، لا شيئ يُعتمد عليه

516
00:34:52,272 --> 00:34:55,605
لذلك إكتفينا بمراقبتهم حوالي سنة

517
00:34:55,642 --> 00:34:58,042
إكتشفتم روتينهم ؟ -
متينٌ جدّا -

518
00:34:58,078 --> 00:35:00,876
أسبوعين أو ثلاثة بكاميرات
(وأجهزة تنصّت الـ (أف بي آي

519
00:35:00,914 --> 00:35:02,006
...وربما 6 عُملاء

520
00:35:02,049 --> 00:35:04,517
وكأننا سنخبركم عندما نحلّ القضيّة

521
00:35:04,551 --> 00:35:06,952
لم نعد نهتمّ بقضايا المخدّرات

522
00:35:06,988 --> 00:35:09,319
مُعظم أفرادنا مختصّون بمكافحة الإرهاب
والفساد السياسيّ

523
00:35:09,389 --> 00:35:11,084
قمنا بكل العمل المُضني

524
00:35:11,124 --> 00:35:13,320
أسبوعين أو ثلاثة وستحوزون
كل الإهتمام الإعلامي

525
00:35:13,361 --> 00:35:15,624
أنتم الفيدرالون تُحبّون ذلك

526
00:35:17,098 --> 00:35:19,089
سأخبرهم

527
00:35:19,867 --> 00:35:21,731
سأقود السيارة بعيدا الآن -
حسنا -

528
00:35:21,768 --> 00:35:23,760
إن كنتما لا تُمانِعان

529
00:35:30,344 --> 00:35:31,333
(مرحبا بكم مجددا في (كامدن ياردز

530
00:35:31,379 --> 00:35:33,074
...كما ذكرنا منذ لحظات
...فريق الـ(أوريولز) يعلمون

531
00:35:33,114 --> 00:35:34,412
لديّ أشياء رائعة

532
00:35:34,450 --> 00:35:38,011
مهلا ، تعال إلى هنا وأخبرني
لأضعها على جدول الأعمال

533
00:35:38,053 --> 00:35:39,987
لديّ طفل على كرسيّ متحرّك
خارج الملعب

534
00:35:40,022 --> 00:35:41,216
يريد حضور المباراة

535
00:35:41,256 --> 00:35:43,554
لكنه لا يستطيع لأنه
لا يملك المال اللازم

536
00:35:43,592 --> 00:35:45,582
تبدو قصّة جيدة ، لديك صورة ؟

537
00:35:45,626 --> 00:35:48,061
المصوّرون كانوا منشغلين بالمباراة

538
00:35:48,097 --> 00:35:49,621
الصورة هي أساس الجزء الملوّن

539
00:35:49,665 --> 00:35:52,225
يجب أن تضع صورة للطفل
بما أنه أساس قصّتك

540
00:35:52,267 --> 00:35:54,064
أيمكننا إرسالهم الآن ؟ -
أعتقد ذلك -

541
00:35:54,103 --> 00:35:57,266
على الأرجح أنه ذهب ، لكن بوسعك المحاولة -
تبا -

542
00:35:57,306 --> 00:35:58,830
كم عمر هذا الفتى ؟ -
13 -

543
00:35:58,874 --> 00:36:00,866
ما خطب أبويه ؟
لما لا يتواجد في المدرسة ؟

544
00:36:00,910 --> 00:36:02,706
في هذه المدينة ، لقد توقّف

545
00:36:02,744 --> 00:36:05,043
ماذا عن ابويه ؟ -
ميّتان -

546
00:36:05,081 --> 00:36:07,914
يعيش مع خالته غرب بالتيمور -
ما سبب جلوسه على كرسي متحرّك -

547
00:36:07,951 --> 00:36:10,579
حادث إطلاق نار غامض

548
00:36:10,620 --> 00:36:12,018
ألديك تاريخ الحادثة ؟

549
00:36:12,054 --> 00:36:13,989
لم يتحدّث كثيرا حول الحادثة

550
00:36:14,023 --> 00:36:16,014
في الحقيقة ، لم يُرد التصريح
بإسمه الحقيقي

551
00:36:16,059 --> 00:36:19,085
يجب أن أبدأ بالكتابة لتجهز
في الموعد المحدّد

552
00:36:19,129 --> 00:36:22,860
أكتبها في المكتب الرئيسي
حتى أتحققّ مما تكتب ؟

553
00:36:22,899 --> 00:36:25,390
سكوت) ، ما كنية الطفل ؟)

554
00:36:25,435 --> 00:36:27,733
(إي جاي) -
(إي جاي) -

555
00:36:29,706 --> 00:36:31,470
جاين) تعالي إلى هنا)

556
00:36:33,443 --> 00:36:35,378
تفقدّي أرشيف السنوات الثلاث الماضية

557
00:36:35,412 --> 00:36:38,779
إبحثي عن طفل أصيب بطلق ناري

558
00:36:38,816 --> 00:36:42,410
(عمره الآن 13 سنة ، كنيته (إي جاي
قد تكون الحروف الاولى لإسمه

559
00:36:42,452 --> 00:36:43,442
من هو ؟

560
00:36:43,487 --> 00:36:46,718
محور المقال المتعلق بيوم الإفتتاح
أريد صورة للطفل

561
00:36:46,757 --> 00:36:48,054
لا تتوقع الكثير

562
00:36:55,400 --> 00:36:57,367
إنها قضيّة رائعة ، بالفعل

563
00:36:57,401 --> 00:37:00,393
هم بحاجة ماسّة للمساعدة

564
00:37:18,456 --> 00:37:21,084
عذرا لتأخري -
هل من جديد -

565
00:37:21,126 --> 00:37:23,219
أمورٌ معتادة ، هل أنتِ بخير -
أجل -

566
00:37:24,629 --> 00:37:26,859
إن قمنا بعمل جيّد فهذه القضيّة
ستكون مثل اللولب

567
00:37:26,898 --> 00:37:30,561
سنبدأ من الخارج الحلقة
ونشق طريقنا حول الحَواف

568
00:37:30,602 --> 00:37:34,471
(ونجمع كلّ ما يمكننا عن (كلاي دايفيس
ومن يحيطون به

569
00:37:34,507 --> 00:37:36,168
أتظنين أن (كلاي دايفيس) يعلم
بوُشوك الإتّهام ؟

570
00:37:36,209 --> 00:37:40,509
كلاي دايفيس) يتوقّع ضربة)
محققّة طوال حياته

571
00:37:42,515 --> 00:37:44,380
هو يعلم

572
00:37:44,417 --> 00:37:46,318
أفرادك من يستهدفونني

573
00:37:46,353 --> 00:37:49,379
(ليس الـ (أف بي أي
(ولا شرطة (آنابوليس

574
00:37:49,423 --> 00:37:51,356
بل شرطة مدينتي

575
00:37:51,390 --> 00:37:53,154
(أنا عاجزٌ يا (كلايتون

576
00:37:53,193 --> 00:37:55,457
محافظٌ ومدّعٍ عام جُدد

577
00:37:55,495 --> 00:37:58,896
(أنا من يقوم بكل عملك يا (إيرف
أنت تعلم ذلك

578
00:37:58,932 --> 00:38:01,298
من جلب لك زيادة الراتب من المجلس ؟

579
00:38:01,335 --> 00:38:03,495
ما يكفيك لتُبلّط باحة منزلك

580
00:38:03,536 --> 00:38:06,335
لكنها غير كافية لتبعد
ذلك بيتسبورغي عن مكانك

581
00:38:06,373 --> 00:38:07,863
أتمنى لو كان باستطاعتي

582
00:38:07,908 --> 00:38:11,935
(تُدركُ ذلك ، لكن مع وجود (كاركيتي
الأعين موجّهة لنا

583
00:38:11,979 --> 00:38:13,345
أنا أيضا مُراقب

584
00:38:13,381 --> 00:38:15,177
مازلت أنت المفوّض ، صحيح ؟

585
00:38:15,215 --> 00:38:17,046
نعم ، لكن ليس كما في الماضي

586
00:38:17,084 --> 00:38:18,814
إلّم تتحكّم أنت في ذلك ، من يفعل ؟

587
00:38:18,853 --> 00:38:23,153
(يجب أن أتحدّث إلى (دانيالز
(هو مقرّبٌ لـ(كاركيتي

588
00:38:23,191 --> 00:38:27,958
إسمع ، هذا تحقيق لهيئة
المحلفين الكبرى

589
00:38:27,996 --> 00:38:31,898
يُمكن أن نُتّهم َ نحن الإثنين بعرقلة العدالة

590
00:38:31,933 --> 00:38:33,093
(اللعنة يا (إيرف

591
00:38:33,134 --> 00:38:36,194
لقد ساندتك وخدمتك
وأنت تُقابلني بهذا ؟

592
00:38:36,237 --> 00:38:39,604
كلاي) ، لا أستطيع ، لا أحد يستطيع)

593
00:38:40,908 --> 00:38:43,207
تظن أنّني ساقطٌ لا محالة ، صحيح ؟

594
00:38:43,245 --> 00:38:46,339
و أني إنتهيت

595
00:38:46,382 --> 00:38:49,909
جميعكم أيها الجاحدون تظنون
أن بوسعكم التخلّص منّي

596
00:38:49,952 --> 00:38:52,079
(كلاي) -
حسنا -

597
00:38:52,121 --> 00:38:54,145
(سأتذكّر هذه اللحظة يا (إيرف

598
00:38:54,188 --> 00:38:57,317
سأبقيها في ذاكرتي ، أجل

599
00:39:08,170 --> 00:39:09,660
أتاك (كلاي) باكيا ؟

600
00:39:09,706 --> 00:39:12,105
وكأن بوسعي إيقاف هذه الفوضى

601
00:39:12,141 --> 00:39:13,336
...هل هذا

602
00:39:13,376 --> 00:39:15,639
أجل ، جميع الإحصاءات

603
00:39:16,813 --> 00:39:19,247
وهذا أقصى ما يمكننا تحقيقه

604
00:39:19,282 --> 00:39:23,514
المحافظ يطلب أرقاما نظيفة
وهذا أقصى ما لدينا

605
00:39:23,553 --> 00:39:25,544
ماذا سنقول للمحافظ ؟

606
00:39:30,360 --> 00:39:33,193
جلست معه رفقة نائبه لنصف ساعة

607
00:39:33,229 --> 00:39:34,719
هو يعلم لمن يقول لا

608
00:39:34,764 --> 00:39:37,097
...لماذا إذا -
(الأمر شخصيّ يا (جيمي -

609
00:39:37,134 --> 00:39:39,624
شخص ما في البلدية أغضب
المدّعي العام الوطني

610
00:39:39,670 --> 00:39:42,662
أنت تُمازحني -
لا ، سمعت كلامه -

611
00:39:42,707 --> 00:39:45,801
أخبر (ليستر) أني مازلت أحاول
معرفة المشكلة

612
00:39:45,843 --> 00:39:49,301
لكن حاليا ، إنسى نقل هذه القضيّة
لأي دائرة أخرى

613
00:39:49,347 --> 00:39:53,943
دي.إي.آي) ، (آي.تي.أف) ، الجمارك)
...لقد تمّ شطبكم

614
00:39:55,052 --> 00:39:57,179
الأسماك والحياة البريّة
لا يمكنها مساعدتك

615
00:39:57,221 --> 00:39:58,552
آسف يا صاح

616
00:40:01,826 --> 00:40:03,818
لا يمكن العثور على الطفل

617
00:40:03,862 --> 00:40:06,831
أرسلتُ مصوّرا إلى هناك
للبحث عنه ، لا شيئ

618
00:40:06,865 --> 00:40:08,389
لعلّه غادر -
حسنا -

619
00:40:08,432 --> 00:40:11,596
إذن لدينا طفلٌ أسود كسِيح
بدون تذكرة

620
00:40:11,636 --> 00:40:14,400
قاد نفسه من مكان ما
...غرب بالتيمور إلى

621
00:40:14,439 --> 00:40:18,170
ظل المدرّج الحجري المَهيب "
" (والمعروف بـ(أوريول بارك

622
00:40:18,210 --> 00:40:22,044
" سماع أهازيج الجمهور ستُفصح عن القصّة "

623
00:40:22,080 --> 00:40:26,016
سنكتب مسرحية جيدة لـ طفل في 13
(من عمره يدعى (إي جاي

624
00:40:26,051 --> 00:40:28,282
والذي يأبى التصريح بإسمه
لأنه تغيّب عن المدرسة

625
00:40:28,321 --> 00:40:30,345
أبواه ميّتان ويعيش مع خالته

626
00:40:30,389 --> 00:40:33,222
أنا لا أنفي بعض ما تقوله
عن الطفل

627
00:40:33,258 --> 00:40:35,090
لكن يا (سكوت) بصفتي المحرّر

628
00:40:35,128 --> 00:40:37,722
أحتاج لبعض المعلومات
لنشر هذه القصّة

629
00:40:37,764 --> 00:40:39,060
أنا أرفض التلميح

630
00:40:39,097 --> 00:40:41,726
لا ألمّح لأي شيئ ، أنا في صفّك

631
00:40:41,768 --> 00:40:43,429
...لكن معاييرنا لابد أن

632
00:40:43,469 --> 00:40:46,336
سكوت) ، أنهيت قراءة قصّتك للتو)

633
00:40:46,372 --> 00:40:49,341
جيّدة ، سأضعها على إفتتاحية الصحيفة

634
00:40:49,375 --> 00:40:53,072
أعتقد أنك أحسنت تصوير التفاوت
بين طبقتين في المدينة

635
00:40:53,112 --> 00:40:55,842
بأسلوبٍ روائي سهل ، لن أغيّر أي كلمة

636
00:40:55,882 --> 00:40:59,011
شكرا ، لكن لا أعتقد أن الجميع
يُشاطرك الحماس

637
00:40:59,052 --> 00:41:00,815
جيم) ، ألست قلقا بعض الشيئ)

638
00:41:00,854 --> 00:41:02,821
أنه ليس لدينا إسم الطفل حتى

639
00:41:02,855 --> 00:41:04,687
....كنت أعتقد أن معاييرنا

640
00:41:04,725 --> 00:41:07,057
ليس موقفا مثاليا ، لا

641
00:41:07,094 --> 00:41:09,688
لكن تحفّظ الطفل عن ذكر إسمه

642
00:41:09,730 --> 00:41:13,393
يعبّر بوضوح عن خوفه
من كشفه كغائب عن المدرسة

643
00:41:13,434 --> 00:41:15,026
ألديك مشكلة مع ذلك ؟

644
00:41:15,068 --> 00:41:18,469
قليلا ، نعم
...أعتقد أن المعايير

645
00:41:18,505 --> 00:41:20,496
أعتقد أننا نقف على أرض ثابتة

646
00:41:24,111 --> 00:41:25,409
فهمتك

647
00:41:25,447 --> 00:41:27,972
الرجل أصدر قراره ، أنت طليق

648
00:41:28,016 --> 00:41:29,483
(شكرا (سكوت

649
00:41:34,456 --> 00:41:36,514
متجر (وابستر) هنا

650
00:41:36,558 --> 00:41:41,154
سأتقدّم بالسيارة ثم تخرجون أنتم
و تطلقون النار

651
00:41:41,196 --> 00:41:42,424
أقتلوا أكثر عدد منهم

652
00:41:42,464 --> 00:41:46,423
لنقم بهذا مثلما يفعلون في الساحل الغربي

653
00:41:49,238 --> 00:41:50,568
ماذا تقول ؟

654
00:41:50,605 --> 00:41:53,369
نبقى في السيارة وهي تسير

655
00:41:53,408 --> 00:41:55,741
نطلق النار بدون تخفيف السرعة

656
00:41:55,778 --> 00:41:58,144
(مثل فلم (بويز إن ذو هوود

657
00:41:58,180 --> 00:41:59,613
كان ذلك رائعا ، أتذكرين ؟

658
00:42:06,689 --> 00:42:08,623
ها أنت ذا -
كيف الحال ؟ -

659
00:42:16,466 --> 00:42:18,991
لم أصِب احدا منهم

660
00:42:19,035 --> 00:42:20,899
هذا الزنجي جريح

661
00:42:27,577 --> 00:42:29,010
تبا لزنوج الساحل الغربي

662
00:42:29,045 --> 00:42:32,014
في (بالتيمور) نصوّبُ لنقتل ، أتفهم ؟

663
00:42:39,022 --> 00:42:41,718
خلّف الرجل 24 جثّة في جميع
أنحاء المدينة

664
00:42:41,758 --> 00:42:43,988
ولا أحد يُبالي

665
00:42:44,027 --> 00:42:46,087
لأن القتلى غير مهمّين

666
00:42:46,130 --> 00:42:47,426
صحيح

667
00:42:47,464 --> 00:42:51,400
يمكنك أن تقتل السّود
بقدر ما تريد في هذا البلد

668
00:42:51,434 --> 00:42:53,733
الشُبّان منهم خصوصا

669
00:42:53,771 --> 00:42:55,500
قتل عَرَضِيّ

670
00:42:55,540 --> 00:42:57,337
لو قتل مارلو نساءً بيض

671
00:42:57,374 --> 00:42:58,637
أو أطفالاً بيض

672
00:42:58,676 --> 00:42:59,802
أو سُوّاح

673
00:43:02,013 --> 00:43:05,813
سائحة ومشجّعة سابقة
(مفقودة في (آروبا

674
00:43:05,850 --> 00:43:08,375
(المشكلة أننا لسنا في (آروبا

675
00:43:10,022 --> 00:43:14,118
لو قُتل في المدينة 300 شخص أبيض
كل سنة

676
00:43:14,159 --> 00:43:17,924
ألا تظن أنهم سيُرسلون
الشّعبَة 82 المحمولة جوّا ؟

677
00:43:17,962 --> 00:43:19,487
لا تُضحكني

678
00:43:19,531 --> 00:43:21,692
لابد من وجود طريقة لجلب إهتمامهم

679
00:43:21,733 --> 00:43:25,362
هيا يا (جيمي) أنت أذكى رجل
في الغرفة

680
00:43:25,404 --> 00:43:27,964
إكتشف لنا حلا لهذه المدينة الملعونة

681
00:43:38,317 --> 00:43:40,479
أليس متزوّجا الآن أو ماشابه ؟

682
00:43:46,793 --> 00:43:49,023
هل حرّرت مقال اليوم الإفتتاحي ؟

683
00:43:50,263 --> 00:43:54,893
وايتينغ) مرّرها قبل أن أعدّلها )

684
00:43:54,934 --> 00:43:57,665
ألا يُزعجك عدم وجود الإسم الكامل للطفل ؟

685
00:43:57,705 --> 00:43:59,797
نعم يا (ريبيكا) يُزعجني

686
00:44:02,175 --> 00:44:03,768
.لا ترمقيني بتلك النظرة

687
00:44:03,811 --> 00:44:05,573
وايتينغ) لم يقتنع بكلامي)

688
00:44:05,612 --> 00:44:07,774
لا صورة للطفل ؟

689
00:44:10,284 --> 00:44:11,615
لا

690
00:44:18,225 --> 00:44:19,817
منذ متى نحن هنا ؟

691
00:44:22,296 --> 00:44:23,854
أكثر من ساعة

692
00:44:23,897 --> 00:44:25,888
ما السبب في إعتقادك ؟

693
00:44:27,267 --> 00:44:32,500
لنعرف من في البيت
ومن بقي في الشارع

694
00:44:32,539 --> 00:44:34,201
وإن كانت الشرطة موجودة أم لا

695
00:44:34,242 --> 00:44:36,004
صحيح

696
00:44:36,043 --> 00:44:39,240
لا تريد أن تكون آخر من يصل ، أتفهمني ؟

697
00:44:41,182 --> 00:44:44,743
لهذا أحضر قبل ساعة من العمليّة

698
00:44:44,786 --> 00:44:46,617
وأحيانا قبل ساعتين

699
00:44:48,023 --> 00:44:51,254
لا أريد أن يراقبني أحد
بينما أراقبهم أنا

700
00:44:52,228 --> 00:44:57,164
لأن المفاجآت ليست جيّدة في عملنا

701
00:44:58,934 --> 00:45:01,095
لماذا سنقتل (جون باغ) ؟

702
00:45:01,737 --> 00:45:04,228
سمعنا أنه قال بأن (مارلو) شاذ

703
00:45:04,273 --> 00:45:06,764
وكلام مُشابه

704
00:45:06,809 --> 00:45:09,903
أسمعته ؟ لستِ متأكدة ؟

705
00:45:09,945 --> 00:45:12,140
هذا ما يُشاع

706
00:45:12,815 --> 00:45:16,410
لا يهم إن قالها أم لا
يعتقد الناس أنه قالها

707
00:45:16,452 --> 00:45:18,113
لا يمكن السماح بذلك

708
00:45:18,154 --> 00:45:20,315
لما لا ؟

709
00:45:20,356 --> 00:45:23,848
مارلو) ليس شاذا ، صحيح ؟)

710
00:45:25,562 --> 00:45:28,929
إن كان (مارلو) يعرف ذلك

711
00:45:28,965 --> 00:45:31,297
لماذا سيهتمّ بما يقوله (جون باغ) ؟

712
00:45:31,334 --> 00:45:33,324
أو غيره ؟

713
00:45:34,805 --> 00:45:37,239
لما سيموت هذا الفتى لمجرّد الكلام ؟

714
00:45:37,274 --> 00:45:40,072
لأنه ثرثار ، هذا هو السبب

715
00:45:40,110 --> 00:45:43,443
ويجب أن تتوقّف عن الكلام
أيها الفتى

716
00:45:47,651 --> 00:45:49,846
ها قد أتى

717
00:45:49,886 --> 00:45:51,855
مع كل الحماية التي لديه

718
00:45:51,889 --> 00:45:55,017
أترونه ؟ -
مستعدّان ؟ -

719
00:45:56,294 --> 00:45:58,353
بعد التنفيذ

720
00:45:58,396 --> 00:46:00,387
أعطني إشارة ، ثم لاقِني أمام البيت

721
00:46:00,431 --> 00:46:02,296
مايكل) إذهب خلف الزّقاق)

722
00:46:02,333 --> 00:46:05,325
إن خرج أي أحدٍ من الخلف أقتله

723
00:46:38,303 --> 00:46:40,101
تبا

724
00:46:40,973 --> 00:46:43,840
بانك) من يتقيّأ بالعادة)

725
00:46:43,876 --> 00:46:45,674
تناولت الأسبرين ؟

726
00:46:45,712 --> 00:46:47,111
سِتّ حبّات

727
00:46:48,247 --> 00:46:50,738
كيف كانت تلك الفاتنة ؟

728
00:46:50,783 --> 00:46:53,911
لابد أنها كانت تستحق لأنه لم يعد للمنزل

729
00:46:55,421 --> 00:46:57,412
(تلبس نفس قميص البارحة يا (جيمي

730
00:47:02,262 --> 00:47:04,526
هل تضايقك (بيدي) ؟

731
00:47:05,465 --> 00:47:06,592
لا

732
00:47:06,634 --> 00:47:08,066
.مجرد سؤال

733
00:47:08,101 --> 00:47:09,797
أيها السادة

734
00:47:09,837 --> 00:47:11,633
قتيل في وسط بالتيمور

735
00:47:11,671 --> 00:47:14,902
إستجبت لمكالمة قبل يومين -
السيّدة المُسنّة ؟ -

736
00:47:14,941 --> 00:47:17,172
لا تُحتسَب لأنها وفاة طبيعيّة

737
00:47:17,211 --> 00:47:19,202
(أنا مصابٌ بأثار الثمالة يا (جاي

738
00:47:23,017 --> 00:47:25,417
كِلاكُما

739
00:47:48,610 --> 00:47:51,408
! أمي ، أمي

740
00:48:19,709 --> 00:48:21,337
كيف الحال يا (بوريس) ؟

741
00:48:22,345 --> 00:48:23,539
أتعرف من أنا ؟

742
00:48:23,579 --> 00:48:27,346
أنا من يرسل لك كل تلك الأموال
لحسابك في المقصف

743
00:48:31,088 --> 00:48:34,785
في بلدي سُجنت لأربع سنوات

744
00:48:35,958 --> 00:48:40,020
في بلدي هذا ليس سجنًا

745
00:48:41,531 --> 00:48:43,522
هذا لا شيئ

746
00:48:44,501 --> 00:48:46,901
لا أحتاج المال

747
00:48:46,937 --> 00:48:49,371
ولستُ بحاجة للمقصف

748
00:48:51,509 --> 00:48:53,032
لا أحتاجك

749
00:48:57,849 --> 00:49:00,443
يا رجل العصابات -
حسنا ، فهمت ذلك -

750
00:49:00,485 --> 00:49:04,182
لكن (آيفون) هنا

751
00:49:04,222 --> 00:49:07,589
يعتقد أنك ستساعدني في إيصال
رسالة لليونانيّين

752
00:49:07,625 --> 00:49:09,286
(لـ (فونداس

753
00:49:15,434 --> 00:49:17,901
بما أنك لا تحتاج نقودي

754
00:49:20,305 --> 00:49:22,399
فونداس) قد يكون سعيدا)
بالحصول عليها

755
00:49:25,210 --> 00:49:28,771
إلّم يُرد لقائي فلا بأس

756
00:49:28,814 --> 00:49:33,342
لكن إن كان يريد فأنت من سيُرتّب اللقاء

757
00:49:55,342 --> 00:49:57,333
مرحبا

758
00:50:03,183 --> 00:50:05,583
سوني مايز) تاّخر)

759
00:50:05,618 --> 00:50:07,609
هل ستتكلّم ؟

760
00:50:08,888 --> 00:50:10,879
(حان وقت المشاركة يا (بابز

761
00:50:11,691 --> 00:50:14,956
لا ، لا أظن
لستُ على ما يُرامٍ اليوم ، أتفهم ؟

762
00:50:14,995 --> 00:50:17,555
بما أني راعيك ، أنا أخبرك

763
00:50:17,597 --> 00:50:19,828
يجب أن تتقدّم لشيئ ما

764
00:50:19,867 --> 00:50:23,303
لا يهمّني ما هو ولا أين سيكون

765
00:50:23,337 --> 00:50:26,306
لكنك لن تبقى مكتوف الأيدي في
هذه المرحلة

766
00:50:26,340 --> 00:50:28,308
يجب أن تتحرّك في مكانٍ ما

767
00:50:41,522 --> 00:50:43,423
هلّي بلحظة معك أيتها التحرّي ؟

768
00:50:43,458 --> 00:50:45,688
هل من معلومة عن المشتبه به ؟

769
00:50:47,228 --> 00:50:49,220
ربما في طريق خروجك إذن

770
00:50:57,106 --> 00:50:59,198
الباب الخلفي كان مفتوحا

771
00:50:59,241 --> 00:51:01,835
لستُ متأكدا إن دخل الجاني عبره

772
00:51:02,911 --> 00:51:05,744
بل جُناة ، ماعدا لو أطلق الجاني
رصاصة في رأسها

773
00:51:05,781 --> 00:51:07,544
كإجراءٍ إحتيطاطي بعد طلقة البندقيّة

774
00:51:07,582 --> 00:51:11,040
كذلك تم تعطيل كاميرتين وقطع الأسلاك

775
00:51:11,086 --> 00:51:13,385
تبا ، الكثير من التدبير

776
00:51:13,423 --> 00:51:15,983
لمن نفّذ هذه العمليّة

777
00:51:29,439 --> 00:51:31,270
كيف ؟

778
00:51:34,811 --> 00:51:36,507
كيف ؟

779
00:51:36,547 --> 00:51:39,880
لابد أنه بقي في الخزانة طوال الوقت
لم نسمع شيئا

780
00:51:39,917 --> 00:51:42,477
إتصل بالرعاية الإجتماعية حالا

781
00:51:43,554 --> 00:51:45,749
هل الصحافة في الخلف ؟

782
00:51:45,789 --> 00:51:47,654
أحضر السيارة إلى هنا

783
00:52:05,742 --> 00:52:08,233
مرحبا ، كيف حالك ؟

784
00:52:08,278 --> 00:52:10,804
إسمع ، لستُ أدري كيف أقدّم المساعدة

785
00:52:10,849 --> 00:52:12,373
أنا أحاول شقّ طريقي

786
00:52:12,417 --> 00:52:16,649
لاحظت الحشد الكبير
ربما أساعدكم بتوزيع التذاكر

787
00:52:16,688 --> 00:52:20,385
(لا بأس يا (بابز
ألا تفضّل الخدمة ؟

788
00:52:21,393 --> 00:52:22,882
تقديم الغداء

789
00:52:22,927 --> 00:52:24,589
تقصد تقديم الطعام للناس ؟

790
00:52:24,630 --> 00:52:26,722
أليس ذلك الجزء الأفضل ؟

791
00:52:26,764 --> 00:52:28,425
لا ، لا أستطيع

792
00:52:28,466 --> 00:52:30,867
حسنا ، تعال

793
00:52:30,903 --> 00:52:32,893
نحتاج المساعدة دائما

794
00:52:37,843 --> 00:52:39,743
لقد سقط

795
00:52:39,778 --> 00:52:42,110
قارورته الأخيرة قضت عليه

796
00:52:42,148 --> 00:52:44,275
مخمورٌ آخر عثر عليه وأتى إليّ

797
00:52:44,316 --> 00:52:46,841
وجدته ميّتا عندما أتيت

798
00:52:46,886 --> 00:52:51,119
هل إتصلت بفرقة الأدلة الجنائية ؟ -
سيأتون بعد ساعتين أو ثلاث -

799
00:52:51,158 --> 00:52:53,148
الأوضاع تسوء كل يوم

800
00:53:01,134 --> 00:53:02,930
جيمي) ؟)

801
00:53:04,471 --> 00:53:05,903
هل أنت بخير ؟

802
00:53:08,341 --> 00:53:12,142
أذهب لشرب القهوة واكتب تقريرك
ثم عد إلى الشارع

803
00:53:12,180 --> 00:53:13,976
سنكمل باقي العمل

804
00:53:14,014 --> 00:53:16,949
سننتظر وصولهم على أي حال
إذهب

805
00:53:16,983 --> 00:53:18,576
شكرا

806
00:53:21,055 --> 00:53:22,783
لا تدعه يذهب لأي مكان

807
00:53:22,822 --> 00:53:24,984
نسيت شيئا في السيّارة

808
00:53:26,126 --> 00:53:28,152
أحضر الأوراق معك

809
00:53:29,229 --> 00:53:31,095
سنبقى هنا لفترة

810
00:54:52,983 --> 00:54:54,541
مرحبا

811
00:55:01,091 --> 00:55:02,752
الوقت مبكّر على ذلك ، أليس كذلك ؟

812
00:55:11,568 --> 00:55:13,264
ماذا تفعل ؟

813
00:55:13,305 --> 00:55:15,000
(راقب الباب فقط يا (بانك

814
00:55:17,175 --> 00:55:18,574
تبا

815
00:55:22,480 --> 00:55:23,948
(دعك من هذا (جيمي

816
00:55:23,983 --> 00:55:25,779
سيطر على نفسك

817
00:55:34,659 --> 00:55:36,093
(جيمي)

818
00:55:43,769 --> 00:55:45,669
هل فقدت عقلك ؟

819
00:56:09,329 --> 00:56:12,093
يا لك من مختل

820
00:56:23,310 --> 00:56:25,301
يوجد قاتل متسلسل في بالتيمور

821
00:56:26,713 --> 00:56:28,977
يفترس الأضعف منّا

822
00:56:29,015 --> 00:56:31,007
يجب أن يُقبضَ عليه

823
00:56:35,355 --> 00:56:37,290
أنا ذاهب

824
00:56:37,325 --> 00:56:39,316
لا أريد أن أكون جزءًا من هذا

825
00:57:22,998 --> 00:57:32,999
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر
emad 21