1
00:00:27,795 --> 00:00:29,456
ماذا يفعل ؟

2
00:00:29,497 --> 00:00:31,988
الشرطة لازالت تراقب ؟

3
00:00:32,033 --> 00:00:34,433
هل نحن غير مرئيّين ؟

4
00:00:34,468 --> 00:00:36,197
يا لهم من أغبياء

5
00:00:37,104 --> 00:00:40,164
لا ، أنا أعبث بهم

6
00:00:41,809 --> 00:00:43,868
أتريد الإنتظار حتى يبيع لأحدهم ؟

7
00:00:43,911 --> 00:00:45,242
تبا له

8
00:00:46,180 --> 00:00:47,511
لا يغيّر بالأمر شيئا

9
00:00:57,792 --> 00:01:00,283
أيديكم على الجدار أيها الحثالة

10
00:01:01,362 --> 00:01:03,091
لم نفعل شيئا -
بالفعل -

11
00:01:03,130 --> 00:01:05,621
كنت جالسا في كرسيّ أطالع مجلّة

12
00:01:05,666 --> 00:01:09,227
بل تقصد أنك تراقب طاقمك
وهم يتاجرون بالمخدرات

13
00:01:10,438 --> 00:01:12,030
ما هذا ؟

14
00:01:15,443 --> 00:01:17,206
! أحمق

15
00:01:17,244 --> 00:01:19,712
سيم إدانتكم جميعا بسبب هذا

16
00:01:19,747 --> 00:01:21,305
أنت مُتغيّبٌ عن المدرسة -
اليوم هو السبت -

17
00:01:21,348 --> 00:01:22,406
حاول مجددا يوم الأربعاء

18
00:01:22,450 --> 00:01:25,180
أنا تعدّيت تلك المرحلة لماذا تنظر إليّ ؟

19
00:01:25,219 --> 00:01:26,948
(مرحبا (كوليشيو

20
00:01:26,987 --> 00:01:28,921
بل الضابط (كولشيو) أيها الحثالة

21
00:01:30,391 --> 00:01:33,258
هل نحن بحاجة لغلق جميع الممرّات ؟

22
00:01:33,294 --> 00:01:35,455
توقّف
عمليّة للشرطة هنا

23
00:01:35,496 --> 00:01:38,488
لنخرج هذه السيارات من هنا -
معذرة أيها الضابط -

24
00:01:38,532 --> 00:01:41,330
لن أعيد كلامي -
توني) إهدأ) -

25
00:01:42,103 --> 00:01:45,869
حضرة الضابط ، هلا حركت
...سيارتك للأمام قليلا

26
00:02:01,155 --> 00:02:03,180
! نحن الشرطة

27
00:02:08,496 --> 00:02:10,293
ماذا تفعلون ؟
أتركوني

28
00:03:45,092 --> 00:03:48,027
" العرضُ أكثرُ من الطلب "
(تيمبلتون) -

29
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
" حلقة بعنوان : " تحوّلات
 ترجمة : عماد العلمي

30
00:03:54,435 --> 00:03:56,596
تبا -
هل من مشكلة ؟ -

31
00:03:56,637 --> 00:03:59,572
حاولت طوال اليوم تتبّع 80 ألف سُحِبت

32
00:03:59,607 --> 00:04:02,371
من حساب (كلاي) الشخصي
مُعتقدا أنها أموالٌ فاسدة

33
00:04:02,409 --> 00:04:05,810
واتضح أنه يسدد قرضا لِحَماته

34
00:04:05,846 --> 00:04:07,711
قرض ؟ -
نعم ، لابد أنه كذلك -

35
00:04:07,748 --> 00:04:09,807
أعطته نفس القيمة سنة 2002

36
00:04:09,850 --> 00:04:12,114
وإستعمله لسداد قيمة عقّار

37
00:04:12,152 --> 00:04:14,143
والذي اشتراه في نفس الأسبوع

38
00:04:15,122 --> 00:04:16,453
تريد أن ترى ؟

39
00:04:18,759 --> 00:04:21,853
(إشترى منزلا في مقاطعة (كالفرت
منذ 6 سنوات

40
00:04:21,895 --> 00:04:25,160
سحبت طلب القرض على العقار ، صحيح ؟

41
00:04:26,200 --> 00:04:27,997
لحظة

42
00:04:29,436 --> 00:04:30,869
ها هو

43
00:04:34,541 --> 00:04:35,872
تمكّنتُ منه

44
00:04:36,744 --> 00:04:38,644
" الرصاصة القاتلة "

45
00:04:38,679 --> 00:04:40,169
ماذا ؟

46
00:04:41,382 --> 00:04:44,579
إن قال أحدهم أني خرقت التسلسل القيادي

47
00:04:44,618 --> 00:04:46,108
وأني تحركت بدون علمك

48
00:04:46,153 --> 00:04:50,112
وأني عملتُ ضدّك بأي طريقة فهم يكذبون

49
00:04:51,292 --> 00:04:55,285
لا أعرف من صرّح بذلك للصحيفة
لكنهم يكذبون

50
00:04:57,064 --> 00:04:58,429
نعم

51
00:05:01,902 --> 00:05:05,429
مع إحترامي سيدي لا أعرف
مصدر هذا الكلام

52
00:05:26,260 --> 00:05:28,285
...سيدي

53
00:05:28,329 --> 00:05:29,728
لا أحد تحدّث معي

54
00:05:29,763 --> 00:05:31,594
لا (كاركيتي) ولا غيره

55
00:05:32,633 --> 00:05:36,160
لكن لو عُرض عليّ الأمر
سأرفض المنصب

56
00:05:36,203 --> 00:05:39,502
وأني سأعمل حيث تريد أنت

57
00:05:45,746 --> 00:05:46,906
سيدي ؟

58
00:05:48,916 --> 00:05:50,315
سيدي ؟

59
00:06:05,099 --> 00:06:09,001
(هل آخذ معي قصّة (بريكنيس
أو قصّة موت رجل الإطفاء ؟

60
00:06:09,036 --> 00:06:12,631
لأي وظيفة هذه مقابلة ؟ -
الشؤون العاصمية ، مكتب فيرجينيا -

61
00:06:12,673 --> 00:06:15,540
رجل إطفاء إذن
يجب أن أريهم عملا أديته بوقته

62
00:06:15,576 --> 00:06:19,012
باريل) قد يُطرد اليوم) -
من أخبرك بذلك ؟ -

63
00:06:19,046 --> 00:06:23,073
مكتب الرقيب في المخفر الشرقي
يقول أن الإشاعة وصلت للجميع

64
00:06:23,117 --> 00:06:25,608
تمني لي التوفيق -
حظا موفقا -

65
00:06:28,555 --> 00:06:32,491
لديّ إشاعة أن (باريل) سيُفصَل اليوم
إن لم يكن غدا

66
00:06:32,526 --> 00:06:33,857
حقا ؟

67
00:06:35,229 --> 00:06:36,787
أكتبي عنها ؟ -
ماذا عن (تويغ) ؟ -

68
00:06:36,830 --> 00:06:38,457
مع ما لديه من مصادر ؟

69
00:06:38,499 --> 00:06:40,660
لا أستطيع ، إنه آخر أيامه

70
00:06:40,701 --> 00:06:42,999
إعملي عليها أنت و اعطِها أحسن ما لديك

71
00:06:43,036 --> 00:06:46,870
أنت مراسلة الشرطة الجديدة

72
00:06:50,878 --> 00:06:52,345
لم يَطلبها أحد

73
00:06:52,379 --> 00:06:54,973
حتى الآن هذه السنة ...11

74
00:06:55,516 --> 00:06:58,883
و 13 إن احتسبنا مجهولة الهويّة التي
 في الثلاجة

75
00:06:58,919 --> 00:07:01,251
" إبحث عن " غير محددة العنوان

76
00:07:02,289 --> 00:07:05,383
جيمي) ، سأساعدك إن علمتُ)
عمّا تبحث

77
00:07:05,426 --> 00:07:08,224
أين تحدث أغلب جرام القتل
بحق المشرّدين ؟

78
00:07:08,262 --> 00:07:09,752
بإحتساب حالات الجرعات الزائدة ؟

79
00:07:09,797 --> 00:07:12,288
الأرقام إرتفعت كثيرا منذ ظهور الفينتانيل

80
00:07:12,332 --> 00:07:16,029
أدخلها ، كلما زادت كان أفضل -
حسنا -

81
00:07:17,137 --> 00:07:18,468
! اللعنة

82
00:07:19,807 --> 00:07:22,571
كلهم موتى وليس لهم عنوان ثابت ؟

83
00:07:22,609 --> 00:07:24,975
يموتون مثل الذباب في الحرّ مؤخرا

84
00:07:25,012 --> 00:07:26,502
(ليستر)

85
00:07:26,547 --> 00:07:28,640
نعم ، في المشرحة

86
00:07:28,682 --> 00:07:31,207
القليل من الرابعة إلى منتصف الليل
والكثير عند منتصف الليل

87
00:07:31,251 --> 00:07:33,446
ويتركّز الكثير في جنوب بالتيمور

88
00:07:33,487 --> 00:07:37,355
نعم ، هل تعرف أحدا يعمل بتلك النوبة
في جنوب بالتيمور ؟

89
00:07:37,391 --> 00:07:39,723
سنلتقي على 23:00 هناك إذن

90
00:07:39,760 --> 00:07:43,753
جيمي) ، هل يفوتني شيئ هنا ؟)
كيف ستساعدك هذه المعلومات ؟

91
00:07:49,603 --> 00:07:52,128
لا أريد شيئا من تفاهات العصابات المزيّفة

92
00:07:52,172 --> 00:07:53,901
فالرجل كان من المدرسة القديمة

93
00:07:53,941 --> 00:07:57,502
(غريب ، أشعر أنه يجدر بي معرفة (بوتشي
لكني لا أتذكّره

94
00:07:57,544 --> 00:07:59,842
(عمِل لصالح (تينيسي

95
00:07:59,880 --> 00:08:02,974
تلقى رصاصة في شبابه وفقد بصره

96
00:08:03,016 --> 00:08:08,214
نشاطه متقطّع لكنه كان هادئا
وكأنه جرو يمشي على القطن

97
00:08:08,822 --> 00:08:10,949
هذه ستفي بالغرض

98
00:08:17,698 --> 00:08:19,461
أكتب عليها

99
00:08:19,500 --> 00:08:24,563
بوتشي) ، وا أسفاهُ على من يُسمّي الشرّ خيرًا) "
" والخير شرّ

100
00:08:25,806 --> 00:08:31,267
" (التوقيع " صديقك الوفي (بروبوزيشن جو

101
00:08:34,615 --> 00:08:38,949
أتظن أن رثاءً لطيفا سيكبح
جِماحَ (عمر) تِجاهنا ؟

102
00:08:38,986 --> 00:08:42,547
بل هو شعوري الحقيقي
لقد كان رجلا جيدا

103
00:08:42,589 --> 00:08:45,114
ماذا عن (مارلو) ؟ -
(مارلو) هو (مارلو) -

104
00:08:45,158 --> 00:08:47,820
ليس هو من وضعني
في هذا الموقف الصّعب

105
00:08:47,861 --> 00:08:52,059
بل الوغد الذي تجرّأ وسرّب له المعلومة

106
00:08:52,099 --> 00:08:55,933
أعرف ما تفكّر به
لكني لن أتحرّك ضدّ قريبي

107
00:08:55,969 --> 00:08:58,597
حتى أتأكّد من فعلته

108
00:08:58,639 --> 00:09:01,107
وحسب معرفتي بإبن أختي

109
00:09:01,141 --> 00:09:03,632
إن أخذ الـ 50 ألف

110
00:09:03,677 --> 00:09:08,171
فلن يطول الوقت حتى
تحطّ بين يديّ تاجر مخدّرات

111
00:09:08,215 --> 00:09:10,376
و أنا ضليع بهذا المجال

112
00:09:11,418 --> 00:09:14,717
في نفس الوقت ، إن استهدف
عمر) أيّا منّا ، فسيكون أنا)

113
00:09:14,755 --> 00:09:17,019
وبدافع إحترامي لمهاراتِ ذلك الرجل

114
00:09:17,057 --> 00:09:20,493
سأتوقف عن العمل بعد إجتماع الغدّ

115
00:09:20,527 --> 00:09:25,965
حتى تتوضح الأمور
تشيز) سيراقب المحل)

116
00:09:25,999 --> 00:09:27,557
(وأنت ستراقب (تشيز

117
00:09:32,673 --> 00:09:35,198
نظيفة للغاية ، جميل جدا

118
00:09:39,947 --> 00:09:42,472
لكنها غير ضرورية

119
00:09:42,516 --> 00:09:45,212
لم نقصد سوء التفاهم

120
00:09:45,252 --> 00:09:48,847
عندما تكلّمت سابقا عن أموالك

121
00:09:48,889 --> 00:09:52,381
كنت أتحدّث بشكل ... مجازي

122
00:09:52,426 --> 00:09:54,291
المال مصدره الشارع

123
00:09:54,328 --> 00:09:58,560
فظننت أنك أتيت مباشرة من الشارع

124
00:09:59,199 --> 00:10:01,633
نعم

125
00:10:01,668 --> 00:10:02,657
أنا كذلك

126
00:10:02,703 --> 00:10:07,231
لم تكن الأموال همّي
وأنت كنت سخيّا جدا

127
00:10:07,274 --> 00:10:10,869
وهذه هديّة من رجل محترم

128
00:10:10,911 --> 00:10:12,936
لكن ، قبول هديّة كهذه

129
00:10:12,980 --> 00:10:16,472
ستُعطيك إنطباعًا خاطئا عنّا

130
00:10:24,157 --> 00:10:26,489
أتيت مباشرة من الشارع ؟

131
00:10:27,661 --> 00:10:30,721
الشارع .. لا يهمنا

132
00:10:30,764 --> 00:10:33,631
نحن نعرف رجلا ونثق به

133
00:10:33,667 --> 00:10:39,196
لكن .. أن نعرف أشخاصًا
وأسماءًا آخرين

134
00:10:39,239 --> 00:10:41,707
...وأن يعرفوا هم أسماءنا

135
00:10:41,742 --> 00:10:44,108
(لستُ هنا لأتحدّث بالسّوء عن (بروب جو

136
00:10:44,144 --> 00:10:46,408
هناك أشخاصٌ يعتمدون عليّ

137
00:10:46,446 --> 00:10:48,778
السنة الماضية ، كانت هناك عمليّة نهب

138
00:10:50,384 --> 00:10:53,717
إن حدث ذلك مرّة أخرى

139
00:10:53,754 --> 00:10:56,951
فما هو مصير من يعتمدون عليّ ؟ -
(ناقش ذلك مع (جو -

140
00:10:56,990 --> 00:10:59,891
كل ما أطلبه هو بوليصة تأمين

141
00:10:59,926 --> 00:11:02,759
شيئ يحفظ حقوقي وحقوقك

142
00:11:02,796 --> 00:11:04,627
(و حقوق (جو

143
00:11:11,605 --> 00:11:15,302
الشاب لديه حق

144
00:11:15,342 --> 00:11:18,903
أنت محق
نحن نعيش زمنًا متقلّبا

145
00:11:18,945 --> 00:11:22,108
من الخطر ألا يكون لدينا تأمين

146
00:11:22,949 --> 00:11:25,918
من يعلم ما سيحدث غدا ؟

147
00:11:27,354 --> 00:11:29,788
إذهب

148
00:11:29,823 --> 00:11:31,484
كن حذرا

149
00:11:35,228 --> 00:11:37,628
حقيبتك

150
00:11:37,664 --> 00:11:42,566
قطعتم مسافات طويلة
إعتبروها تعويضا عن التكاليف

151
00:11:46,573 --> 00:11:52,034
حتى لو واصلنا الرفض سيَعود

152
00:11:52,079 --> 00:11:54,343
هذا هو دليله

153
00:11:57,417 --> 00:11:59,282
(لكنه ليس (جو

154
00:12:01,054 --> 00:12:02,715
(هو ليس (جو

155
00:12:05,058 --> 00:12:09,154
حماةُ السيناتور أعطته 80 ألفًا

156
00:12:09,196 --> 00:12:12,131
والتي إستعملها كدفعة أولى
لعقّار إشتراه

157
00:12:12,165 --> 00:12:14,827
لاحقا ، أعاد لها المال
والذي يجعله قرضًا

158
00:12:14,868 --> 00:12:16,927
وهو مايجعل طلب القرض مزيّفا

159
00:12:16,970 --> 00:12:19,632
بمجرّد توقيعه للوثيقة أصبح مكشوفا

160
00:12:19,673 --> 00:12:23,871
الباب 18 من قانون الولايات المتّحدة
الفصل 47 ، الجزء 10-14

161
00:12:23,910 --> 00:12:28,711
طلبات القروض والإئتمان، 30 سنة
لم تتعدى مليون دولار

162
00:12:28,749 --> 00:12:31,741
مكتب المدّعي العام للدولة يُسمّيها
" الرصاصة القاتلة "

163
00:12:31,785 --> 00:12:35,653
ثلاثون سنة لفعلٍ يقوم به طالب جامعي
لشراء منزله الأول

164
00:12:35,689 --> 00:12:37,554
يمنح الأب إبنه قرضا ليحسّن حياته

165
00:12:37,591 --> 00:12:41,584
يسدّد الإبن القرض بعد سنتين
فيُسجَنُ  30 سنة

166
00:12:41,628 --> 00:12:46,190
مع ورقة ضغطٍ كهذه يجب أن تُحوّل
 القضيّة لمحكمة اتحاديّة

167
00:12:54,341 --> 00:12:56,104
عملٌ ممتاز أيها المحقق

168
00:12:56,143 --> 00:12:58,475
أمهِلاني بعض الوقت لأدرس الموضوع

169
00:13:00,480 --> 00:13:02,846
هلّي بلحظة أيتها المستشارة ؟

170
00:13:07,254 --> 00:13:10,621
هل هناك طريقة أخرى ؟
ما مدى قوّة الحسابات المسروقة ؟

171
00:13:10,657 --> 00:13:15,458
لدينا وثائق مباشرة لأربعة حسابات
لقد سرق من برامجه الخيريّة

172
00:13:15,495 --> 00:13:18,191
في حال إدانته سيأخذ 10 سنوات
عن كل حساب

173
00:13:18,231 --> 00:13:21,928
ليست شيئا هيّنًا ، بدون المخالفات
البنكيّة حتى

174
00:13:32,400 --> 00:13:34,000
(صحيفة (واشنطن بوست *

175
00:13:47,427 --> 00:13:51,056
ألا تمانعين حضوري أحد إجتماعاتكم ؟

176
00:13:51,097 --> 00:13:52,223
في أفضل أيامنا

177
00:13:55,302 --> 00:13:57,167
(إذ ؟ هذا (سكوت تيمبلتون

178
00:13:57,204 --> 00:14:00,571
(سُررت بلقائك يا (سكوت
تفضّل بالجلوس

179
00:14:00,607 --> 00:14:02,097
لحظة من فضلك

180
00:14:06,346 --> 00:14:09,577
الشخص الآخر الذي يجب ترضيته
(هو الموقّر (إسحاق كايسون

181
00:14:09,616 --> 00:14:13,017
يا إلهي ، كل ما أردت فعله
(هو فصل (باريل

182
00:14:13,053 --> 00:14:16,489
(إن كنت تريدهم أن يقبلوا (روالز
فعليك أن ترضيهم بسخاء

183
00:14:16,523 --> 00:14:21,722
(راولز) لـ 6 أشهر وبعده (دانيالز)
أم أنّ (دانيالز) ليسَ أسودا كفاية ؟

184
00:14:21,761 --> 00:14:26,323
لايعرفونه ، على عكس (باريل) حيث
يمكنهم التواصل معه إن احتاجوه

185
00:14:26,366 --> 00:14:29,199
باريل) جلب لي أرقامًا سيّئة)
وكذب في وجهي

186
00:14:29,236 --> 00:14:31,761
راولز) كذب أيضا ، ومع ذلك)
نصّبته كمفوّض مؤقّت

187
00:14:31,805 --> 00:14:35,707
(فقط حتى يجهز (دانيالز
لا يمكننا فصل الجميع في نفس الوقت

188
00:14:35,742 --> 00:14:38,768
لن يوصلنا هذا لأي نتيجة -
بقي إثنان فقط -

189
00:14:38,812 --> 00:14:41,975
طيّب ، كيف أساعد المُوقّر (كايسون) ؟

190
00:14:42,015 --> 00:14:45,382
لديه قطعة أرض ويريد بناء
دار عجزة عليها

191
00:14:45,418 --> 00:14:46,510
هل يمكننا مساعدته ؟

192
00:14:46,553 --> 00:14:50,148
نحن مفلِسون ، لكن بوسعنا الإقتطاع
من مخصّصات الإسكان

193
00:14:50,190 --> 00:14:52,886
(وهكذا بقيت الموقّرة (ميرتل سميث

194
00:14:52,926 --> 00:14:56,293
تريد إستغلال أرضٍ مُحاذية لكنيستها
لتوسيع موقف السيارات

195
00:14:56,329 --> 00:14:58,297
الأرض ِملكٌ للبلدية -
هذا كل شيئ ؟ -

196
00:14:58,331 --> 00:15:02,165
أخيرا وليس آخِرا -
عقد إيجار طويل ، دولار للسّنة -

197
00:15:04,537 --> 00:15:08,473
(أيضا موضوع السّكنات بشارع (ماكلّوه

198
00:15:08,508 --> 00:15:13,275
(وهي متاخمة لمشروع (آندي كراوتشك
بـ 300 مليون لتوسيع

199
00:15:13,313 --> 00:15:16,077
مجمّع المكاتب -
أكثر من 500 وحدة -

200
00:15:16,116 --> 00:15:19,085
الإسكان العمومي
(ستحتاجين أموال مشروع (الأمل 6

201
00:15:19,119 --> 00:15:21,679
هل هناك تمويل لذلك المشروع ؟ -
لا يهم -

202
00:15:21,721 --> 00:15:25,157
كل ما تريده منا السيدة الرئيس
هو الضوء الأخضر

203
00:15:25,191 --> 00:15:27,216
تريد تنحيته ، صحيح ؟

204
00:15:31,031 --> 00:15:32,293
مقالات جيدة

205
00:15:32,332 --> 00:15:34,800
بعض كتاباتك مُتكلّفة لغويا بعض الشيئ

206
00:15:34,834 --> 00:15:38,463
بالمقارنة باللغة التي نستعملها هنا
لكنها واعدة

207
00:15:38,505 --> 00:15:40,473
ذلك هو الأسلوب الذي يريدونه منّي

208
00:15:40,507 --> 00:15:43,874
لكن لأخبرك الحقيقة أحبّ الأسلوب البسيط

209
00:15:43,910 --> 00:15:46,344
أتعمل في بالتيمور منذ مدّة طويلة ؟ -
سنتين -

210
00:15:46,379 --> 00:15:50,110
قبلها ، عملت بصحيفة
كانساس سيتي ستار) لـ 3 سنوات)

211
00:15:50,150 --> 00:15:51,947
و (ويشيتا إيغل) قبلها

212
00:15:51,985 --> 00:15:55,751
الصن جريدة محترمة -
قبل التقشّف ، ربما -

213
00:15:55,789 --> 00:15:58,257
(مازالوا أفضل منا في (آنابوليس

214
00:15:58,291 --> 00:16:01,454
مكتبنا في (ميريلاند) يأخذهم
على محمل الجد

215
00:16:01,494 --> 00:16:05,396
هل عملت على قصّة تأجير الأراضي
السنة الماضية ؟

216
00:16:05,432 --> 00:16:07,900
كانت جيدة جدا ، بالفعل

217
00:16:18,178 --> 00:16:20,646
أردت حضور إجتماع الصفحة الأولى ، صحيح ؟

218
00:16:20,680 --> 00:16:22,341
في وقت آخر ربما

219
00:16:26,252 --> 00:16:28,880
على أيّ حال سنحتفظ
بسيرتك في قاعدة بياناتنا

220
00:16:28,922 --> 00:16:32,949
بعد مقالات ٍأخرى وبعض التوابل
سنلقي نظرة أخرى ، حسنا ؟

221
00:16:33,994 --> 00:16:36,019
بإمكانك رمي البطاقة

222
00:16:44,437 --> 00:16:45,665
...هذه هي الخطّة

223
00:16:45,705 --> 00:16:48,230
سيكون مدير العمليّات

224
00:16:48,274 --> 00:16:51,243
وبعد 6 أشهر سيصبح المفوّض

225
00:16:51,277 --> 00:16:55,111
هو ليس كاملا مثلما يعتقدون

226
00:16:58,818 --> 00:17:02,686
شق طريقة في الشرق عبر
وحدة مخدّراتٍ فاسدة

227
00:17:02,722 --> 00:17:05,589
والتي كانت تختلس أموال
...المخدّرات المضبوطة ، الـ أف بي آي

228
00:17:05,625 --> 00:17:09,356
(الأمر لا يتعلّق بـ (دانيالز
أرقامك سيّئة

229
00:17:09,396 --> 00:17:11,296
بالنسبة للمحافظ ، هي القشّة التي
قسمت ظهر البعير

230
00:17:11,331 --> 00:17:15,461
أرقامي كانت نظيفة ، تم فحصها
...(أخبري (كاركيتي

231
00:17:15,502 --> 00:17:17,197
إرفين) ، لا يهم الأمر الآن)

232
00:17:17,237 --> 00:17:20,035
إنتهى أمرك ، (كاركيتي) تخلّى عنك

233
00:17:21,975 --> 00:17:26,139
(أخبريه أنني سأدمّر (دانيالز

234
00:17:26,179 --> 00:17:30,013
(إفعل ذلك وسينتهي أمرنا مع (راولز
مفوضًا للشرطة

235
00:17:30,050 --> 00:17:34,453
رجال الدين والنواب السود ، المجلس
(سيرضون بـ (دانيالز

236
00:17:34,487 --> 00:17:37,888
لأن (كاركيتي) أقنعهم بالتخلّي عنك

237
00:17:37,924 --> 00:17:40,017
ثلاثون قطعة فضّيّة ؟
(حسب الديانة المسيحيّة : (يهودا الإسخريوطي *
خان المسيح وسلّمه لليهود لصلبه لقاء نفس القيمة

238
00:17:40,060 --> 00:17:43,359
سنتكفّل بك ، أعدك بذلك

239
00:17:43,396 --> 00:17:48,231
راتب تقاعدي و منصب في لجنة
العدالة الجنائية

240
00:17:48,268 --> 00:17:50,736
(ومن هناك ستصل لـ(واشنطن

241
00:17:50,770 --> 00:17:55,036
لتعمل بإحدى المنظّمات التابعة للشرطة
براتب بمئات الآلاف

242
00:17:56,076 --> 00:17:58,510
إختر الطريق الصائب و ستُكافأ

243
00:17:58,545 --> 00:18:01,309
أما إن اخترت المقاومة
...فلن تجد أحد

244
00:18:01,347 --> 00:18:04,339
من النواب السّود أو رجال الدّين
...ولا أنا

245
00:18:05,618 --> 00:18:07,609
واقفًا إلى جانبك

246
00:18:12,158 --> 00:18:14,149
الخِيار لك

247
00:18:17,564 --> 00:18:20,658
المؤتمر الصّحفي غدا إفعل ما يتوجّب عليك

248
00:18:20,700 --> 00:18:22,531
كاركيتي) سيفي بوعده)

249
00:18:46,459 --> 00:18:49,155
لا أحد تكلّم بشيئ ؟ -
ظننتك قادرا على المساعدة ؟ -

250
00:18:49,195 --> 00:18:52,130
ولا حتى بشكل غير رسمي ؟
هذا ما قاله لك

251
00:18:52,165 --> 00:18:54,633
الموعد النهائي للطبع يقترب
ماذا لدينا ؟

252
00:18:54,667 --> 00:18:58,228
مصدرٌ واحد من المحكمة يؤكّد الخبر
سمعها داخل القاعة

253
00:18:58,271 --> 00:19:01,638
مكتب المحافظ يرفض التصريح
لكن هناك مؤتمرًا صحفيّا غدا

254
00:19:01,674 --> 00:19:04,541
ماذا عن مراكز القيادة ؟ -
دانيالز) يرفض التعليق) -

255
00:19:04,577 --> 00:19:08,206
راولز) لا يرد على مكالماتي) -
تبا -

256
00:19:08,248 --> 00:19:11,581
أين (تيمبلتون) ؟ لكان سيجري
إتصالاته أيضا ؟

257
00:19:11,618 --> 00:19:13,586
(هديتي الأخيرة لكم يا (غاس

258
00:19:13,620 --> 00:19:17,488
ستان) ؟ معك (تويغ) ، داهمنا الوقت)
لنختصر الكلام

259
00:19:17,524 --> 00:19:22,052
لاتخبرني أنك لا تعلم أنهم سيفصلون
مفوّض الشرطة اليوم

260
00:19:22,996 --> 00:19:24,725
لا تجرؤ على إخباري ذلك

261
00:19:24,764 --> 00:19:26,425
محظوظ لأني أخرجتك

262
00:19:26,466 --> 00:19:28,730
 لكنت في طريقك إلى سجن الأحداث

263
00:19:28,768 --> 00:19:30,201
وأنظر بماذا تقابلني

264
00:19:30,236 --> 00:19:32,500
(لا تزورني ولا تدعني أرى (باغ

265
00:19:32,539 --> 00:19:34,200
أهكذا تردّ جميل والدتك ؟

266
00:19:34,240 --> 00:19:37,539
وكيف يجدر بي مكافأتك ؟ -
بإظهارك بعض الإحترام -

267
00:19:37,577 --> 00:19:38,805
أهذا كل شيئ ؟

268
00:19:38,845 --> 00:19:42,337
.الحقيقة أن الوضع أصبح صعبًا

269
00:19:42,382 --> 00:19:46,284
وبما أن أحوالك جيّدة
ربما تمنحني شيئا

270
00:19:46,319 --> 00:19:48,685
جزاءً على ما فعلته لك اليوم

271
00:19:48,721 --> 00:19:50,746
لن أدفع لك لتكوني أمّي

272
00:20:01,234 --> 00:20:05,568
أتى المحترفون إلى هنا ؟
كيف أساعدكم ؟

273
00:20:05,605 --> 00:20:08,096
ألديك نسخة عن جدول المناوبات ؟

274
00:20:15,748 --> 00:20:19,377
ألا يملك (أوسكار) رخصة سمسار عقارات ؟ -
تلك وظيفته النهارية -

275
00:20:19,419 --> 00:20:23,446
أفضل شركائي من أيام عملي في الدوريّات
شكرا لك

276
00:20:24,390 --> 00:20:27,291
من الصّعب تخيلك تعمل في الدوريات

277
00:20:27,327 --> 00:20:30,524
مستحيل العثور عليه -
لهذا يسمّونه بالحفرة -

278
00:20:32,565 --> 00:20:35,500
هذه فكرة بشعة جدا
أتدرك ذلك ؟

279
00:20:35,535 --> 00:20:38,162
.أنا فقط أضع التوابل على فكرتك ، يا بني

280
00:20:38,805 --> 00:20:41,330
هناك

281
00:20:50,049 --> 00:20:52,279
إرحل من هنا ، هذه إستراحة غدائي

282
00:20:52,318 --> 00:20:55,810
معذرة أيها الضابط
هل يقود هذا الممر إلى الطريق 95 ؟

283
00:21:00,460 --> 00:21:02,360
يا صاح

284
00:21:02,395 --> 00:21:04,022
عليّ اللعنة

285
00:21:05,965 --> 00:21:08,195
(هذا شريكي (جيمي مكنلتي

286
00:21:08,234 --> 00:21:11,397
تبدو كرجل يبحث عن منزل جديد

287
00:21:11,437 --> 00:21:14,429
فكّر بِالأمر ، العرض أكثر من الطّلب

288
00:21:15,241 --> 00:21:16,299
حديقة جميلة

289
00:21:16,342 --> 00:21:18,833
لديه ذوقٌ رفيع

290
00:21:18,878 --> 00:21:20,505
إتصل بي في حال قررت الإنتقال

291
00:21:24,417 --> 00:21:27,580
إذن هذه ليست زيارة ودّية فحسب -
أتمنى ذلك -

292
00:21:28,721 --> 00:21:32,213
حسنا ، هاتِ ما لديك
غدا يومٌ حافل ، أحتاج للراحة

293
00:21:32,258 --> 00:21:34,192
...أوسكار) ، نحن بحاجة لجثّة)

294
00:21:34,227 --> 00:21:36,923
ذكر ، مشرّد ، غير متعفّنة

295
00:21:36,963 --> 00:21:39,193
موت غيرُ محدد السبب ؟

296
00:21:39,232 --> 00:21:41,962
لن يشكّل ذلك مشكلة لك
أنت في قسم الجنايات

297
00:21:42,001 --> 00:21:44,697
يجب أن نصل إليها قبل أن يراها
 شخصٌ آخر

298
00:21:47,173 --> 00:21:48,936
تريد قضيّة مفتوحة ؟

299
00:21:52,245 --> 00:21:54,873
هذه سابقة

300
00:21:59,319 --> 00:22:00,946
كيف أصل إليك ؟

301
00:22:04,223 --> 00:22:05,713
حسنا

302
00:22:06,959 --> 00:22:08,984
ألا تريد معرفة السبب ؟

303
00:22:12,965 --> 00:22:14,694
أهذا كل شيئ ؟

304
00:22:16,402 --> 00:22:18,927
...في حال أفشى بنا  -
ماكويل) عمل بقسم الجنايات) -

305
00:22:18,971 --> 00:22:21,303
عمِل سابقا على قضية إختطاف بشعة

306
00:22:21,341 --> 00:22:24,572
وصل إلى مكان الجريمة
فوجد قائد المنطقة يتفقّد المكان

307
00:22:24,610 --> 00:22:27,408
فطلب منه الإبتعاد ، مُستدلا
(بـ اللائحة (جي أو

308
00:22:27,447 --> 00:22:31,213
جي -3 " إن سلطة ومسؤولية
" الأمر بإجراء تحقيق

309
00:22:31,250 --> 00:22:34,447
" تدخل ضمن إختصاص محقق الجنايات "

310
00:22:34,487 --> 00:22:36,614
إستاء قائد المنطقة

311
00:22:36,656 --> 00:22:39,090
لكن (أوسكار) بقي على موقفه
..وحدثت مشادّة

312
00:22:39,125 --> 00:22:41,491
في الصباح التالي تم اتهامه بالعصيان

313
00:22:41,527 --> 00:22:45,588
وعوقب بأسبوعين إضافيين
من دوريّات الميدانيّة

314
00:22:45,631 --> 00:22:47,531
وقف في وجههم

315
00:22:47,567 --> 00:22:50,195
وطالب بتحقيق

316
00:22:50,236 --> 00:22:52,067
حسنا ، أكمل العقوبة

317
00:22:52,105 --> 00:22:54,130
و نقلوه من الوحدة

318
00:22:54,173 --> 00:22:55,800
قائد المنطقة ؟

319
00:22:56,776 --> 00:22:58,710
يُدعى (راولز) ، حسبما أذكر

320
00:23:27,607 --> 00:23:29,871
وكيف بقيت حيّا ؟

321
00:23:30,910 --> 00:23:34,004
أرادوا إيصال الرسالة
أخبِره

322
00:23:34,046 --> 00:23:37,914
قال لي " أخبر (عمر) أنه وضع يده
" في الجيب الخطأ

323
00:23:37,950 --> 00:23:41,317
(يجب أن تعرف أن كلاب (مارلو
لم يتركوا (بوتشي) يموت بسلام

324
00:23:41,354 --> 00:23:45,984
سأجعلهم يدفعون الثمن
أقسم أني لن أدعهم

325
00:23:46,025 --> 00:23:48,585
أريد الإنضمام -
لا ، هذا الأمر يخصّني -

326
00:23:48,628 --> 00:23:50,789
لكنك لا تعرفهم

327
00:23:59,071 --> 00:24:02,666
(مثلما توقعت ، إنه (راولز
و(دانيالز) ينتظر دوره

328
00:24:03,776 --> 00:24:06,244
ألا يعرفون أني رشّحتُ نفسي ؟

329
00:24:06,279 --> 00:24:08,907
أشعر أنه تمّ نبذي -
حصل (راولز) على المجد أخيرا -

330
00:24:08,948 --> 00:24:11,212
لن يستمر ذلك طويلا

331
00:24:11,250 --> 00:24:14,276
دانيالز) سيتولى المنصب نهاية السنة) -
أنظر لهذا -

332
00:24:19,492 --> 00:24:23,360
ألن لا تقرأه حتى ؟ -
كل ما تفعله هو تغيير التاريخ -

333
00:24:23,396 --> 00:24:26,490
(أنا أغطي مؤخّرتي فقط يا (جاي -
إعتبرها مُغطّاة -

334
00:24:27,300 --> 00:24:31,259
أيها الوغد ، أنا المحقق الأول
لـ 22 قتيل منذ سنة

335
00:24:31,304 --> 00:24:33,932
ولم أحصل على تحليل الأدلة
من 14 موقعا

336
00:24:33,973 --> 00:24:36,373
المختبر لا يستطيع مواكبة قضايا
هذه السنة

337
00:24:36,409 --> 00:24:39,071
إذا أردت تحركي عليك أن تريني شيئا

338
00:24:39,111 --> 00:24:41,602
أو اشتري لنفسك مختبرا كميائيا

339
00:24:51,123 --> 00:24:54,320
أجمع معلومات عن الضحايا
بحثا عن قاسِمٍ مشترك

340
00:24:54,360 --> 00:24:56,294
...أيها الوغد ، لا تحاول

341
00:24:57,196 --> 00:24:59,664
تبا لك أيضا أيها اللعين

342
00:25:01,100 --> 00:25:02,533
ما خطب (بانك) ؟

343
00:25:02,568 --> 00:25:06,504
من الصعب الجزم ، فخلف ذلك
الرجل الفظّ إنسان حسّاس للغاية

344
00:25:07,807 --> 00:25:10,469
أتبحث عن قاسم مشترك لقضية المشرّدين ؟

345
00:25:11,611 --> 00:25:13,636
تمنى لي التوفيق

346
00:25:13,679 --> 00:25:16,079
سأذهب لاستجواب شاهدي الوحيد

347
00:25:16,115 --> 00:25:17,446
جريمة الإعتداء على منزل ؟

348
00:25:31,731 --> 00:25:34,632
(تبا له يا (توني
الرجل كان وغدا

349
00:25:34,667 --> 00:25:38,933
أتعرف من ضربت البارحة ؟
أتعرف من هو ؟

350
00:25:38,971 --> 00:25:41,838
(مدرّسٌ في ابتدائية (ستيوارت هيل

351
00:25:41,874 --> 00:25:44,775
حاول تخطّي الفوضى التي سببناها
ليلحق بعمله

352
00:25:44,810 --> 00:25:48,143
كان عليه قول ذلك -
لم يحظى بفرصة -

353
00:25:50,082 --> 00:25:52,175
رأيت العديد من التفاهات في أيامي

354
00:25:52,218 --> 00:25:55,710
حتى بمعايير المخفر الغربي
ما حدث يُعتبر سابقة

355
00:25:55,755 --> 00:25:57,723
قسم الشؤون الداخلية يكلّم الرائد

356
00:25:57,757 --> 00:26:00,817
سيأتون إلى هنا لأخذ الإفادات
خلال 10 دقائق

357
00:26:01,861 --> 00:26:04,853
توني) ، يجب أن تكتب تقريرا ذكيّا)

358
00:26:04,897 --> 00:26:09,231
صوت بوق السيارة المستمر عرقلك "
... عن تأمين المعتقلين القُصّر ، الذين

359
00:26:09,268 --> 00:26:11,168
أصبحوا هائجين بسبب الضجيج

360
00:26:11,203 --> 00:26:13,694
...حذرتَ السائق عدّة مرّات

361
00:26:13,739 --> 00:26:15,730
تبا لذلك الوغد

362
00:26:15,775 --> 00:26:18,107
ماذا تقول ؟ -
قلت ، تبا له -

363
00:26:18,144 --> 00:26:21,136
الحثالة لم يتوقّف عن الضجيج
تبا لذلك الجاهل

364
00:26:31,557 --> 00:26:36,324
توني) ، سأكتب تقريرا ضدّك)
التعسّف في إستخدام القوة والسلوك المُشين

365
00:26:36,362 --> 00:26:38,853
ألن تدعمني ؟ -
سأتّهمك -

366
00:26:38,898 --> 00:26:41,731
إن قمت بذلك فأنت واشٍ

367
00:26:43,970 --> 00:26:45,631
فليكن ، أنا واشي

368
00:26:53,746 --> 00:26:56,647
مستحيل ، بعد الذي مررت به
لأتخلّص منه

369
00:26:56,682 --> 00:26:58,775
تريدين مني أن أقوم بترضيتِه ؟

370
00:26:58,818 --> 00:27:00,718
المفوّض خدم المدينة 34 سنة

371
00:27:00,753 --> 00:27:03,051
خمسة منها ستكفي لتجريمه

372
00:27:03,089 --> 00:27:06,024
كان يجدر بك التفكير بهذا قبل
أن تصوّبي مسدسك نحوي

373
00:27:06,058 --> 00:27:09,425
(وتستحوذي على سكنات (ماكلّوه
لأغراضٍ تُخفينها

374
00:27:09,462 --> 00:27:12,431
(الأمر لايتعلّق بي ولا بـ (باريل

375
00:27:12,465 --> 00:27:15,798
بل بـ (دانيالز) وبأيّ شخص تريده
داخل دائرة الشرطة

376
00:27:15,835 --> 00:27:18,201
كيف ذلك ؟ -
...أربع وثلاثون سنة زمن طويل -

377
00:27:18,237 --> 00:27:22,697
أيّ شخص بتلك الأقدمية لابد أنه
..شهِد على فساد كثير، و إن تحدّث

378
00:27:22,742 --> 00:27:25,472
دانيالز) ؟) -
لا أتحدث عن شخص بعينِه -

379
00:27:25,511 --> 00:27:27,741
أنا أوضح للجميع

380
00:27:27,780 --> 00:27:29,941
أن من الأفضل أن يرحل (باريل) بهدوء

381
00:27:34,487 --> 00:27:38,287
جَدوَلنا مؤتمرا صحفيا هذا المساء

382
00:27:38,324 --> 00:27:41,088
أعتقد أن (باريل) جاهز
لمصافحة الجميع

383
00:27:41,127 --> 00:27:43,095
..(أنت ، (راواز

384
00:27:43,129 --> 00:27:47,065
(وربما قد يحتضن (دانيالز

385
00:27:49,902 --> 00:27:53,065
مال المُتبرِّع إلى البرنامج الرياضي الخيري
في الجانب الغربي

386
00:27:53,105 --> 00:27:55,039
تاريخ الإيداع

387
00:27:55,074 --> 00:27:59,568
سُحوباتٌ من ذلك الحساب
إلى حسابه الشخصي

388
00:27:59,612 --> 00:28:02,672
مجددا ... أموال المُتبرّع

389
00:28:04,450 --> 00:28:06,008
شكرا لقدومك حضرة السيناتور

390
00:28:08,387 --> 00:28:11,117
طلبنا قدومك لتُجيب على
بعض الاسئلة

391
00:28:11,157 --> 00:28:13,955
بشأن مخالفات مالية معيّنة

392
00:28:13,993 --> 00:28:17,087
بوسعنا الذهاب لمكتبي لنتحدّث أولا
أو لنبدأ مباشرة

393
00:28:18,030 --> 00:28:19,292
إسبقيني

394
00:28:21,467 --> 00:28:23,367
إتبعني إذن

395
00:28:33,212 --> 00:28:35,203
هو هادئ جدا

396
00:28:36,048 --> 00:28:38,346
حين يخرج سنتأكد

397
00:28:38,384 --> 00:28:39,942
ديفون) ؟)

398
00:28:39,985 --> 00:28:41,976
أتعرف هذه القصّة ؟

399
00:28:44,457 --> 00:28:46,618
أم تريدُ مني قراءتها لك ؟

400
00:28:48,127 --> 00:28:49,890
ديفون) ؟)

401
00:28:51,397 --> 00:28:53,024
ديفون) ؟)

402
00:28:59,071 --> 00:29:03,906
و الآن ، سأريك صكّا مَلغيّا
مؤرّخا في 22 من يناير 2007

403
00:29:03,943 --> 00:29:06,468
(من (ستارنر) و (إرنست
ومجموعة باور للتطوير

404
00:29:06,512 --> 00:29:09,345
تم دفعها لمؤسّسة (هوبز) الخيريّة
غرب بالتيمور

405
00:29:09,381 --> 00:29:11,474
بقيمة 11 ألف دولار

406
00:29:11,517 --> 00:29:16,386
وهذا مؤرّخ في 23 يناير 2007

407
00:29:16,422 --> 00:29:20,188
صكّ موجّه لحساب مؤسسّة
هوبز) غرب بالتمور)

408
00:29:20,226 --> 00:29:21,659
بقيمة 11 ألف دولار

409
00:29:21,694 --> 00:29:26,256
و عمليّة إيداع بتاريخ 23 يناير
في نفس السنة

410
00:29:26,298 --> 00:29:30,257
لحسابك الشخصي بقيمة 11 ألف دولار

411
00:29:34,940 --> 00:29:38,376
أتيت هنا للمساعدة لكنكم
تسعون لتجريمي

412
00:29:39,512 --> 00:29:41,946
لن أجيب على أي أسئلة أخرى

413
00:29:42,481 --> 00:29:45,780
أنت إذا تتحفّظ عن الدفاع عن نفسك ؟

414
00:29:45,818 --> 00:29:49,777
طبعا -
إذا سنضيف ذلك في هذه الشهادة -

415
00:30:11,310 --> 00:30:12,675
اللعنة

416
00:30:12,711 --> 00:30:14,576
و لم يكن ذلك سوى جزء يسير

417
00:30:14,613 --> 00:30:18,515
تخيّل ما سيحدث للسيناتور الطيّب
حين يواجه كل الأدلة

418
00:30:21,520 --> 00:30:23,647
إستخدم حقّه بسرعة ؟

419
00:30:23,689 --> 00:30:25,418
لماذا إستدعينا هيئة المحلفين إذا ؟

420
00:30:25,457 --> 00:30:28,915
الجواب على سؤالك في
(شارع (كالفرت

421
00:30:28,961 --> 00:30:31,122
حضرة السيناتور ، نريد التحدّث إليك

422
00:30:31,163 --> 00:30:32,391
من فضلك حضرة السيناتور

423
00:30:32,431 --> 00:30:34,296
سيناتور ، أتريد الإدلاء بتصريح ؟

424
00:30:34,333 --> 00:30:36,927
من فضلك حضرة السيناتور -
هنا -

425
00:30:36,969 --> 00:30:39,096
هل وقفت أمام هيئة المحلفين الكبرى ؟

426
00:30:39,138 --> 00:30:41,038
جاين) ، أنا من أصرّ على القدوم)

427
00:30:41,073 --> 00:30:45,100
ألستَ موضوعَ تحقيقٍ حول
نصبٍ واحتيال ؟

428
00:30:45,144 --> 00:30:49,740
لا ، لا بعض الناس إشتبهت عليهم
بعض الأمور

429
00:30:49,782 --> 00:30:52,478
.وهذا سبب قدومي إلى هنا
لتوضيح تلك الأمور

430
00:30:52,518 --> 00:30:56,181
بل أنا سعيد لقيامي بهذا
..وسعيد لمساعدتي

431
00:30:56,222 --> 00:31:00,181
من المفروض أن تكون الأمور سريّة
من إتصل بالإعلام ؟

432
00:31:00,226 --> 00:31:01,853
...السيد (بوند) ، المدّعي العام

433
00:31:01,894 --> 00:31:04,624
يُلقي ما لديه على السيناتور
..قبل أيّ جهة أخرى

434
00:31:04,663 --> 00:31:07,564
يبدو أن هناك سوء تفاهم بسيط

435
00:31:07,600 --> 00:31:09,761
بخصوص أعمالي في المجتمع

436
00:31:09,802 --> 00:31:12,794
حالما تنتهي الصحافة
من التحدّث عنّي

437
00:31:12,838 --> 00:31:15,466
سأبيع الملهى وأربح مليون دولار

438
00:31:15,507 --> 00:31:18,203
سأشتري كل منزل مهجور
أضع يدي عليه

439
00:31:18,244 --> 00:31:20,041
ها أنت ذا، مثل رجل أعمال حقيقي

440
00:31:20,079 --> 00:31:22,639
إنه عالمٌ جديد
إشتري عقارا نائِيًا

441
00:31:22,681 --> 00:31:25,650
ثم قم ببيعه لاحقا
وستربح الكثير

442
00:31:25,684 --> 00:31:30,348
نجح الأمر مع (ميلتون) لكنه
عقد صفقة مع مركز تأهيل

443
00:31:30,389 --> 00:31:33,916
المُدانون بنوا منزله -
أيها الأوغاد -

444
00:31:33,959 --> 00:31:35,358
إخرسوا

445
00:31:36,695 --> 00:31:39,562
ضقتُ ذرعا من الإنصات لكم

446
00:31:39,598 --> 00:31:42,465
ألدينا أعمال نتحدّث عنها ؟
أم نخرج ؟

447
00:31:42,501 --> 00:31:44,799
يبدو أن وقت (مارلو) ضيّق

448
00:31:44,837 --> 00:31:48,102
يمكنكم مواصلة حديثكم بعد الإجتماع

449
00:31:48,140 --> 00:31:51,007
هانغري مان) سيتحدّث)

450
00:31:51,043 --> 00:31:54,479
هذا الشاب قام بتوغّل غير قانوني

451
00:31:54,513 --> 00:31:57,175
في منطقة تابعة لجماعتي

452
00:31:57,216 --> 00:31:59,810
توغّل ؟
تظن نفسك مدقّقا لغويا أيها الأمّي ؟

453
00:31:59,852 --> 00:32:01,513
واصل الكلام وسأقوم بجلدك

454
00:32:01,553 --> 00:32:04,545
وكأن لديك الجرأة
أنت تتبول مثل النساء

455
00:32:04,590 --> 00:32:06,888
يكفي

456
00:32:07,860 --> 00:32:10,090
أنت لست عضوا في التعاونية

457
00:32:12,131 --> 00:32:14,099
أنا أعتذر

458
00:32:14,133 --> 00:32:17,728
إبن أختي سيحترم الحدود
أؤّكّد لك

459
00:32:18,404 --> 00:32:20,736
حسنا ، الإجتماع تأجل

460
00:32:27,579 --> 00:32:29,945
مالذي يحدث هنا ؟

461
00:32:34,853 --> 00:32:36,844
مثلما أخبرتك ، صحيح  ؟ -
أجل -

462
00:32:36,889 --> 00:32:39,687
سحبت جزءا منه
وجلبته معي

463
00:32:41,427 --> 00:32:43,224
...كنت أفكّر

464
00:32:44,263 --> 00:32:46,128
ما الذي سيحدث بعد هذا ؟

465
00:32:47,666 --> 00:32:53,127
تفرّغ غدا وسأفسح لك المجال
أهذا يُناسك ؟

466
00:32:54,440 --> 00:32:56,135
..بُني

467
00:32:56,175 --> 00:33:01,272
يجب أن تركّز على ما يمكنك كسبه
من العمل مع غيرك ؟

468
00:33:01,313 --> 00:33:03,747
هذه مجرّد نصيحة

469
00:33:03,782 --> 00:33:05,477
أجل

470
00:33:05,517 --> 00:33:07,178
شكرا

471
00:33:22,668 --> 00:33:24,659
أتيت لترى رجلا ميّتًا يمشي ؟

472
00:33:27,506 --> 00:33:30,373
سمعت أن (كاركيتي) سيقوم بمكافأتك

473
00:33:30,409 --> 00:33:34,436
راتب جيد في لجنة العدالة الجنائية
ثم وظيفة في واشنطن

474
00:33:34,480 --> 00:33:37,472
أنت تستحق ذلك -
طبعا أستحق -

475
00:33:37,516 --> 00:33:40,110
لكن ليس لقيامي بعملِ جيّد

476
00:33:40,152 --> 00:33:44,953
بل لما أملكه ، كافأوني على ما قدمته
لهم طوال هذه السنوات

477
00:33:44,990 --> 00:33:46,958
في نظر (كاركيتي) أنا غبيّ

478
00:33:46,992 --> 00:33:48,983
(ولم يختلف الامر مع (رويس

479
00:33:50,162 --> 00:33:54,360
ربما أنا كذلك ، لكنهم كل يوم
يغيّرون أولويّاتهم

480
00:33:54,400 --> 00:33:57,233
طارد الاشرار ، لا ، غيّر ذلك

481
00:33:57,269 --> 00:34:01,467
إعمل على القضايا النوعيّة
خفض عدد جرائم القتل

482
00:34:01,507 --> 00:34:06,137
وفي مرّات أخرى
(أطرد العاهرات من حديقة (باترسون

483
00:34:06,178 --> 00:34:10,774
أتظن أن المحافظ يتدخل بطريقة
تدريس الأطفال بالمدارس

484
00:34:10,816 --> 00:34:14,775
وفي عمل المستشفيات
و رافعي القمامة ؟

485
00:34:14,820 --> 00:34:19,519
بعد إنتخابهم مباشرة يصبحون
خُبراء بعمل الشرطة

486
00:34:20,692 --> 00:34:22,683
...قد تظن أن الأمر سيختلف

487
00:34:23,962 --> 00:34:25,623
..عندما تجلس هنا

488
00:34:26,498 --> 00:34:27,487
لكنه لن يختلف

489
00:34:27,533 --> 00:34:30,468
ستأكل قذارتهم

490
00:34:30,502 --> 00:34:33,699
دانيالز) كذلك عندما يصل إلى هنا)

491
00:34:50,355 --> 00:34:52,721
لا أدري من أن أتت بالسّلم لتصعد

492
00:34:52,758 --> 00:34:54,749
كيف فعلت ذلك ؟

493
00:34:57,296 --> 00:35:00,629
هذه شاحنة إطفاء رائعة

494
00:35:00,666 --> 00:35:02,998
أتساءل أين رجال الإطفاء

495
00:35:04,503 --> 00:35:06,596
أتظن أن الشاحنة ستتّسع لهم ؟

496
00:35:08,006 --> 00:35:10,873
كيف هو صوت صفارتها  ؟

497
00:35:10,909 --> 00:35:12,934
شيريل) ، مرحبا)

498
00:35:14,246 --> 00:35:18,273
(كنت أفكر بزيارة (إلايجا

499
00:35:20,519 --> 00:35:23,113
...أجل ، مّرت فترة طويلة ،لكن

500
00:35:24,289 --> 00:35:26,416
لا ، استطيع القدوم

501
00:35:26,458 --> 00:35:28,449
نعم ، غدا مناسب

502
00:35:31,029 --> 00:35:33,259
نعم ، طبعا

503
00:35:33,298 --> 00:35:35,391
سأعود حالا

504
00:35:37,469 --> 00:35:40,461
..أنا آسفة ، لكني لا أظن -
لا ، لابأس -

505
00:35:40,506 --> 00:35:44,442
حاليا هو منطوٍ على نفسه
ليستوعب ما حصل

506
00:35:44,476 --> 00:35:47,968
كيف يعود المرء من حدث مثل ذلك ؟

507
00:35:57,623 --> 00:36:00,251
تبدو متوتّرا أيها المفوّض

508
00:36:01,693 --> 00:36:03,854
أقسم لك أني لم أطلب هذا

509
00:36:03,896 --> 00:36:05,557
إهدا

510
00:36:05,597 --> 00:36:10,557
أخبرتني مرّة أنني لو كنت قادرا
على القضاء عليك لفعلت ، أتذكر ؟

511
00:36:10,602 --> 00:36:13,435
أنا لا أذكر حتى محتويات الملف

512
00:36:13,472 --> 00:36:16,703
شيئ ما عن المنطقة الشرقيّة

513
00:36:16,742 --> 00:36:18,573
حدث منذ زمن بعيد

514
00:36:18,610 --> 00:36:20,271
من يستطيع التذكر ؟

515
00:36:29,454 --> 00:36:32,014
أريد قول بعض الكلمات عن الخدمة العموميّة

516
00:36:32,057 --> 00:36:34,617
(وعن (إرفين باريل

517
00:36:35,994 --> 00:36:39,862
خلال عملي كنائب في المجلس
لم يكن (باريل) غريبا عني

518
00:36:39,898 --> 00:36:43,698
ترأست لجنة السلامة العامّة
واستدعيته مرّاتٍ عدّة

519
00:36:43,735 --> 00:36:47,933
عملنا معا عن قرب وعندما صرت محافظا
...تشكلت علاقة قويّة بيننا

520
00:36:47,973 --> 00:36:50,874
كان يهابني ويكرهني
وتقريبا أردت موته

521
00:36:51,944 --> 00:36:53,707
...لجعل بالتيمور اكثر أمنًا

522
00:36:53,745 --> 00:36:55,804
لا تجازف بالدخول للميناء

523
00:36:58,150 --> 00:37:01,608
لجنة العدالة الجنائية بحاجة
لقيادة جديدة

524
00:37:01,653 --> 00:37:04,986
إستغرق الأمر طويلا ، لكني
تمكّنت أخيرا من طرده

525
00:37:06,291 --> 00:37:09,351
لو سمحت ، شكرا لك

526
00:37:10,395 --> 00:37:11,692
تقديم اللوحات للأغبياء

527
00:37:11,730 --> 00:37:13,721
إمتياز لجميع محافظي المدن الكبرى

528
00:37:15,234 --> 00:37:18,829
ماذا لدينا غدا عن هذه القصّة ؟

529
00:37:18,870 --> 00:37:20,701
القليل أو لا شيئ

530
00:37:21,673 --> 00:37:23,868
تويغ) يستطيع عمل شيئ مع مصادره)

531
00:37:23,909 --> 00:37:26,901
وهي من ستدلي بتصريحات نارية

532
00:37:26,945 --> 00:37:28,310
ماذا عن (برايس) في البلدية ؟

533
00:37:28,347 --> 00:37:31,805
مكتب المحافظ عقد المؤتمر الصحفي
لن يصرّحوا بالحقيقة

534
00:37:31,850 --> 00:37:35,445
لا ، بل شرطيّ مخضرم مِن الداخل
هو من سيأتي لنا بالقصّة

535
00:37:35,487 --> 00:37:38,081
لكن تبا لا نستطيع فعل ذلك

536
00:37:38,123 --> 00:37:41,388
غاس) ، أتفهّم غضبك بسبب التخفيضات)

537
00:37:41,426 --> 00:37:43,155
لكن الكياسة مطلوبة

538
00:37:43,195 --> 00:37:45,891
كنت أعتزم محادتك عن بذاءة لسانك

539
00:37:45,931 --> 00:37:47,262
بذاءتي ؟

540
00:37:47,299 --> 00:37:49,767
من الضروري تواجد جوّ من الزمالة

541
00:37:56,375 --> 00:37:59,606
زمالة ؟
لابد أني فشلت في دراستي ؟

542
00:37:59,645 --> 00:38:03,513
مالذي تعنيه كلمة " زمالة " ؟ -
يا للهول ، ألم نُغطي هذا ؟ -

543
00:38:03,548 --> 00:38:07,109
المدّعون لا يريدون التعليق بشأن
وجود هيئة محلفين كبرى

544
00:38:07,152 --> 00:38:10,849
لكن مصادر لها علاقة بالقضيّة
صرحت بأن السيناتور تحت التحقيق

545
00:38:10,889 --> 00:38:12,686
! منذ أكثر من سنة -
زورزي) ؟) -

546
00:38:12,724 --> 00:38:15,454
...(مساعدة المدّعي العام (روندا بيرلمان

547
00:38:15,494 --> 00:38:17,428
كلاي دايفيس) وقف أمام هيئة المحلفين اليوم)

548
00:38:17,462 --> 00:38:19,623
وهو تحت التحقيق منذ سنة

549
00:38:19,665 --> 00:38:21,690
أنا مراسل المحكمة الفيدرالية ، أتذكر ؟

550
00:38:21,733 --> 00:38:25,362
لا نغطي نشاطات المحكمة الإبتدائية
(منذ تسريح (دوغ ستروك

551
00:38:25,404 --> 00:38:29,033
أليست هذه قضيّة فدراليّة ؟ -
لو كانت لغطيتها ، إنها ابتدائية -

552
00:38:29,074 --> 00:38:31,804
إذا أردت مراسلا يغطي المحكمتين
فلا مانع

553
00:38:31,843 --> 00:38:35,108
لما لا تحشر مكنسة في مؤخرتي
لأكنس الأرض

554
00:38:35,147 --> 00:38:36,739
حسنا ، لنبدأ العمل فحسب

555
00:38:36,782 --> 00:38:38,875
حاول الحصول على تصريح
(من (دايفيس

556
00:38:38,917 --> 00:38:41,442
سكوت إعمل على قضيّة المحكمة
(مع (زورزي

557
00:38:41,486 --> 00:38:43,716
ما تريد ؟ -
أعثر على المدّعي العام -

558
00:38:43,755 --> 00:38:46,952
(هو من أوقع (كلاي دايفيس
بيد الإعلام خارج المحكمة

559
00:38:46,992 --> 00:38:49,460
إتصلا به
هو من سيعطينا هذه القصّة

560
00:38:51,063 --> 00:38:52,052
يا إلهي

561
00:38:52,097 --> 00:38:55,828
أتذكر الايام الخوالي حين لم يكن
أحد يتحرّك

562
00:38:55,867 --> 00:38:58,233
بدون أن يتصل بالصحافة ؟

563
00:38:59,504 --> 00:39:02,769
الآن ، كل ما يريدونه هو الفيديو

564
00:39:04,476 --> 00:39:07,707
لقد نسوا -
لا أعرف لما نقوم بهذا -

565
00:39:07,746 --> 00:39:10,078
أستطيع كتابة تقرير كهذا وأنا نائم

566
00:39:10,115 --> 00:39:13,050
لن يستطيع (جاي) التحقق ممّا أفعله

567
00:39:13,085 --> 00:39:15,610
جيمي) ، الأمر خطير جدا)

568
00:39:15,654 --> 00:39:18,452
عاملها وكأنها قضيّة حقيقيّة
وستكون كذلك

569
00:39:18,490 --> 00:39:21,323
والأكثر أهمّيّة أنها ستنطلي عليهم

570
00:39:21,360 --> 00:39:23,157
كنت في المركز اليوم

571
00:39:23,195 --> 00:39:26,164
كل ما يتعلّق بالقضيّة كان مكشوفا
وكأني أعمل على قضيّة كبيرة

572
00:39:26,198 --> 00:39:28,962
ومع ذلك (لاندسمان) لم ينتبه -
إن أخفقنا -

573
00:39:29,000 --> 00:39:32,333
لاندسمان) لن يكون الوحيد الذي)
سيكشف أمر هذه القضيّة

574
00:39:32,371 --> 00:39:34,839
إن تراخينا سيتم كشفنا

575
00:39:36,641 --> 00:39:38,939
ماذا تريدني أن أفعل ؟

576
00:39:38,977 --> 00:39:41,946
ما يفعله المحقّقون ، التحرّي

577
00:39:59,998 --> 00:40:02,592
أيمكنني التحدث معك لبرهة ؟

578
00:40:02,634 --> 00:40:06,331
ربما لاحقا يجب أن أستعد للعمل

579
00:40:21,620 --> 00:40:25,282
هل كلبك يعُض ؟ -
لديه أسنان ، أليس كذلك ؟ -

580
00:40:25,624 --> 00:40:27,888
تعال إلى هنا ، أحسنت

581
00:40:28,693 --> 00:40:30,991
أنا المحقّق (مكنلتي) ، قسم الجنايات

582
00:40:31,029 --> 00:40:33,259
هلّي بطرح بعض الاسئلة ؟

583
00:40:33,298 --> 00:40:35,129
ألديك بطاقة ؟

584
00:40:39,037 --> 00:40:40,595
ألديك بطاقة ؟

585
00:40:42,174 --> 00:40:44,108
بطاقة ؟ -
بطاقة عمل ، نعم -

586
00:41:00,492 --> 00:41:03,052
هذه بطاقة

587
00:41:04,529 --> 00:41:06,019
لا

588
00:41:22,214 --> 00:41:23,943
هل بدأت المتعة ؟

589
00:41:26,451 --> 00:41:28,282
أحتاج شرابا

590
00:41:46,505 --> 00:41:49,906
سأطرح السؤال مرّة واحدة ، أين (جو) ؟

591
00:41:49,941 --> 00:41:52,273
إختصِر الأمر

592
00:41:52,310 --> 00:41:53,834
و إفعل ما تريده

593
00:41:54,880 --> 00:41:57,007
...لا علاقة لـ (جو) بما

594
00:41:58,183 --> 00:42:00,845
(ستدفعني لإيذائك يا (سليم

595
00:42:00,886 --> 00:42:04,947
إسأل نفسك يا صاح
لما سيُسلّم (جو) (بوتشي) ؟

596
00:42:07,325 --> 00:42:09,520
لو تمكّن (مارلو) من إرغامه
على الكلام

597
00:42:09,561 --> 00:42:12,029
فسيكشف تورّط (جو) معك

598
00:42:12,664 --> 00:42:16,361
لو سلّم (جو) (بوتشي) ، لكنت أخبرتك

599
00:42:16,401 --> 00:42:18,665
تبا ، بل كنت سأساعدك

600
00:42:18,703 --> 00:42:20,500
لكن الأمر لم يحدث

601
00:42:22,707 --> 00:42:24,174
هيا يا رجل

602
00:42:26,978 --> 00:42:28,707
إفعلها

603
00:42:55,373 --> 00:42:57,534
أنظر للفقرة الخامسة

604
00:42:57,576 --> 00:43:02,036
المحافظ ، فاصلة ، ساخطٌ "
" ...من أداء المفوّض

605
00:43:02,080 --> 00:43:04,173
ساخط " تبدو كلمة قوية" -
لا أعرف -

606
00:43:04,215 --> 00:43:07,582
فضيحة شرعنة المخدّرات
الجثث في المنازل الشاغرة

607
00:43:07,619 --> 00:43:10,247
الإحصاءات المفبركة
كنت سأكون ساخطًا

608
00:43:12,257 --> 00:43:15,556
جاي) ، ألقي نظرة على)
(الفقرة الخامسة لـ (آرنولد

609
00:43:15,594 --> 00:43:17,255
حسنا

610
00:43:17,295 --> 00:43:20,389
ساخط "  تعني الغضب الشديد "

611
00:43:20,432 --> 00:43:23,993
و تدلّ على إستحواذ الغضب
أهذه هي الحالة الذهنيّة للمحافظ ؟

612
00:43:24,035 --> 00:43:26,094
إستعمل كلمة أكثر دقّة ربما

613
00:43:26,137 --> 00:43:28,037
...مُغتاظ ، متكدّر ، مزعوج

614
00:43:28,073 --> 00:43:30,268
" أو أكثر أمنا ... " غيرُ راضٍ

615
00:43:30,308 --> 00:43:32,538
كم أنت ماهر

616
00:43:36,548 --> 00:43:40,416
سكوت) ، أحسنتما صُنعًا)
(أنت و (زورزي

617
00:43:40,452 --> 00:43:43,353
مجهودٌ طيّب -
ها قد حصلت على الثناء -

618
00:43:44,723 --> 00:43:46,953
كيف جرى الأمر في واشنطن ؟

619
00:43:47,892 --> 00:43:49,917
ليست هناك فرص

620
00:43:53,665 --> 00:43:56,293
بالتيمور صن) لا بأس بها)

621
00:43:56,334 --> 00:43:58,928
إلى الوحدة 43

622
00:43:58,970 --> 00:44:00,494
43.

623
00:44:00,538 --> 00:44:04,440
حالة وفاة في الزقاق خلف
مصنع (كومبتون) القديم

624
00:44:04,476 --> 00:44:06,103
عُلِم

625
00:44:06,745 --> 00:44:08,770
كي جي آي 9-46

626
00:44:08,813 --> 00:44:11,373
أنا قريب من الموقع ، سأتكفّل بها

627
00:44:11,416 --> 00:44:13,384
تم التلقّي

628
00:44:14,352 --> 00:44:19,380
بانك) هل أنت بخير ؟)
قالت حالة وفاة وليس كعكة مُحلاة

629
00:44:40,011 --> 00:44:43,276
أعلم أنكم تحبّون إبقاء أعمالكم سرّية

630
00:44:43,314 --> 00:44:46,806
لكن قصّة المخابرات الأمريكية جنونيّة

631
00:44:48,653 --> 00:44:50,587
..أنا

632
00:44:50,622 --> 00:44:53,648
لم أفعل مؤخرا ما يُغضبكم ، صحيح؟

633
00:44:55,160 --> 00:44:56,286
صحيح ؟

634
00:45:03,535 --> 00:45:05,526
الرجل تبوّل على نفسه

635
00:45:05,570 --> 00:45:08,130
ونحن لم نبدأ حتى

636
00:45:08,173 --> 00:45:09,834
إنه مرعوب

637
00:45:10,442 --> 00:45:13,639
(هذه هديّة من (مارلو
لكنك تعلم طريقة سير الأمور

638
00:45:13,678 --> 00:45:16,146
هديّة بهديّة

639
00:45:20,118 --> 00:45:22,848
هانغري مان) ، كيف حالك؟)

640
00:45:32,931 --> 00:45:35,456
مرحبا ؟ -
ليستر) ، بإمكانك العودة) -

641
00:45:35,500 --> 00:45:37,491
إستدعاءٌ خاطئ ؟ -
نعم ، إنذار خاطئ -

642
00:45:37,535 --> 00:45:38,593
حسنا

643
00:45:40,004 --> 00:45:41,494
لن يفيدنا ، مات من فترة طويلة

644
00:45:41,539 --> 00:45:44,838
أنا أعثر عليهم أيها المحقق
ما تفعله أنت بهم هو شأنك

645
00:45:44,876 --> 00:45:47,003
شكرا ، ربما في المرة القادمة

646
00:45:47,045 --> 00:45:50,014
بمقابل ما أفعله لكم

647
00:45:50,048 --> 00:45:52,881
بإمكانك كتابة التقرير الأوّلي لي

648
00:45:56,621 --> 00:45:59,181
رقمي التسلسلي هو
A-1-15

649
00:46:11,069 --> 00:46:13,731
(أعرفه إنه محامي (إيفون

650
00:46:13,772 --> 00:46:16,570
نعم ، وهو يمثّلني
و(بريك) أيضا

651
00:46:16,608 --> 00:46:21,045
كذلك (فيل) في أغلب قضاياه
وليس الجنائية فقط

652
00:46:21,079 --> 00:46:25,539
نعم ، (ليفي) هو الافضل في
تبييض الاموال

653
00:46:25,583 --> 00:46:28,108
أتريد معرفه ما العمل بتلك الشيكات البنكية ؟

654
00:46:28,153 --> 00:46:30,144
فهذا هو المكان

655
00:46:31,489 --> 00:46:33,889
جوزيف) أتبحث عن الإستثراء ؟)

656
00:46:33,925 --> 00:46:35,825
أنا أكافح للعيش

657
00:46:35,860 --> 00:46:37,054
(سيد (ستانفيلد

658
00:46:37,095 --> 00:46:39,529
أخبرني (جوزيف) أشياء جيدة عنك

659
00:46:41,332 --> 00:46:44,062
هل عثرت على تلك الكاميرا ؟

660
00:46:44,102 --> 00:46:46,093
كلفتني وظيفتي

661
00:46:47,372 --> 00:46:50,466
لندخل غرفة الإجتماعات حيث
يمكننا التحدّث

662
00:46:54,579 --> 00:46:57,639
سيبقى الأمر بينك والمحامي

663
00:47:18,336 --> 00:47:21,499
كاركيتي) تخلى عن (باريل) أخيرا)

664
00:47:21,539 --> 00:47:24,099
إرفن) كان يسبقني بفصل واحد)
(في (دانبر

665
00:47:25,410 --> 00:47:26,877
حقا

666
00:47:27,912 --> 00:47:30,472
كان في الجوقة

667
00:47:32,917 --> 00:47:34,578
أنت تقتلني ، يجب ان أسأل

668
00:47:34,619 --> 00:47:36,644
غبيٌّ كالحجر

669
00:47:42,260 --> 00:47:45,093
إلايجا) ؟ قل مرحبا للخالة (كيما) ؟)

670
00:47:51,169 --> 00:47:53,399
على أي حال ، جئتِ في الوقت المناسب

671
00:47:53,438 --> 00:47:55,372
لدي العديد من الأمور للقيام بها

672
00:47:55,406 --> 00:47:58,375
في وقت عملي الإضافي في المحطّة

673
00:47:58,409 --> 00:48:01,003
أنت مشغولة إذن ؟ -
نعم ،رئيسك تمّ فصله -

674
00:48:01,045 --> 00:48:03,445
ونحن لا نتوقّف منذاك

675
00:48:04,315 --> 00:48:05,942
(إلى اللقاء (لايج

676
00:48:06,584 --> 00:48:08,381
إذهبي ، سنكون بخير

677
00:48:17,495 --> 00:48:19,326
هذا رائع

678
00:48:19,364 --> 00:48:21,457
أنت لا تخرج عن الحواف

679
00:48:26,504 --> 00:48:29,496
أتريد فعل شيئ ؟

680
00:48:29,540 --> 00:48:31,303
كالذهاب إلى المتنزّه ؟

681
00:48:32,343 --> 00:48:34,004
أو لتناول بعض البوضة ؟

682
00:48:40,752 --> 00:48:41,912
ما رأيك ؟

683
00:48:43,788 --> 00:48:45,779
ليس لديك منزل ؟

684
00:48:46,891 --> 00:48:49,519
ما العيب في ذلك ؟ بطل يحتاج منزلا

685
00:48:54,699 --> 00:48:57,190
مرت فترة طويلة منذ بنيتُ منزلا

686
00:48:58,736 --> 00:49:01,034
آمل أن أتذكّر الطريقة

687
00:49:31,636 --> 00:49:32,967
مديريّة العمليّات

688
00:49:34,272 --> 00:49:37,639
(لا ، معك (دانيالز) ، (سيدريك دانيالز

689
00:49:38,977 --> 00:49:41,002
هو الآن في مكتب المفوض

690
00:49:42,213 --> 00:49:43,908
نعم

691
00:50:01,232 --> 00:50:04,861
هو يعلم أنه أخفق

692
00:50:04,902 --> 00:50:07,462
لكن لديه كبرياءه ولايُريد أن يترجّاك

693
00:50:08,706 --> 00:50:10,799
لا يتعلّق الأمر بذلك

694
00:50:10,842 --> 00:50:12,469
(بربك يا (كارف

695
00:50:12,510 --> 00:50:14,671
لا يمكنك فعل هذا بأحد أفرادك

696
00:50:15,680 --> 00:50:20,014
أعلم أنك رقيبٌ الآن وعلى
...وشك الترقي لملازم لكن

697
00:50:21,252 --> 00:50:23,243
لا يتعلّق الأمر بالرتبة

698
00:50:27,392 --> 00:50:29,383
(لم أخبرك من قبل يا (هيرك

699
00:50:30,962 --> 00:50:32,953
لم أنطق بكلمة

700
00:50:33,998 --> 00:50:37,866
لكن حينما سلمتك ذلك الطفل
لتستجوبه السنة الماضية ؟

701
00:50:37,902 --> 00:50:41,531
كان يُفترض بك أن تسلّمه
لـ (بانك مورلاند) ، أتذكر ؟

702
00:50:41,572 --> 00:50:44,973
نعم ، لقد أخفقت ، وليَكن ؟

703
00:50:46,010 --> 00:50:47,671
الامر كلّه مُهم

704
00:50:48,346 --> 00:50:50,871
ما علاقة ذلك بـ(كوليتشيو) ؟

705
00:50:50,915 --> 00:50:54,851
الأمر كلّه مهم ، أعرف أننا
... ظننا العكس ، لكن

706
00:50:57,855 --> 00:50:59,220
لكنه كذلك

707
00:51:02,727 --> 00:51:05,025
إذن يجب أن تشي بـ(كوليتشيو)؟

708
00:51:06,330 --> 00:51:09,730
أعتقد أنك توافقهم على طردي ؟

709
00:51:12,403 --> 00:51:14,064
نعم على الأرجح

710
00:51:17,375 --> 00:51:20,344
سيتحدثون عنك بالسّوء لفترة

711
00:51:20,378 --> 00:51:23,711
(لكن تبا لهم يا (كارف
إفعل ما تراه ضروريا

712
00:52:07,658 --> 00:52:10,320
كنت أعمل على قضيّة -
عملت من 8 إلى 4 -

713
00:52:11,362 --> 00:52:14,388
أطاردُ قاتلا متسلسلا
إتصلوا بي بسبب حالة وفاة

714
00:52:14,432 --> 00:52:16,559
حقا ؟ أين اتصلوا بك ؟

715
00:52:18,369 --> 00:52:22,271
لن أكذب عليك .. توقفت للشرب
وتلقيت المكالمة

716
00:52:22,306 --> 00:52:25,605
أعلم ، أشم رائحة الخمر من هنا

717
00:52:25,643 --> 00:52:27,508
رائحة الخمر هي عطرك

718
00:52:27,545 --> 00:52:29,570
بيدي)... أنا)

719
00:52:29,614 --> 00:52:34,449
(كان بيننا شيئ يا (جيمي
أنا وأنت ، كان لدينا شيئ

720
00:52:35,653 --> 00:52:40,056
عندما أخبرني الناس عنك
كيف كنت

721
00:52:40,091 --> 00:52:44,084
لم أستطع التصديق

722
00:53:00,978 --> 00:53:01,967
نعم

723
00:53:03,247 --> 00:53:05,238
نعم ، خلال 10 دقائق

724
00:53:05,716 --> 00:53:08,184
لدي حالة أخرى ، جنوب بالتيمور

725
00:53:12,690 --> 00:53:16,854
بيدي) أنا أطارد قاتلا متسلسلا) -
ليس ذلك كلّ ما تطارده -

726
00:53:18,563 --> 00:53:21,088
...إسمع ، إلّم ترد القدوم إلى هنا

727
00:53:22,733 --> 00:53:24,394
يجب أن أذهب

728
00:53:28,873 --> 00:53:31,273
غيّر روتينه

729
00:53:31,309 --> 00:53:34,767
مارلو) ليس غبيا)
هو يعلم أنك ستستهدفه

730
00:53:34,812 --> 00:53:37,042
هو و(كريس) يستعدّان للحرب

731
00:53:37,081 --> 00:53:39,015
يتحركان كل ليلة

732
00:53:39,050 --> 00:53:42,417
أغبياءٌ لأنهم أيقظوا كلبا نائما -
سيُعطيك ذلك فكرة عنهم -

733
00:53:42,453 --> 00:53:45,945
الفتى يريد رأسي
لن أستهدفه بشكل مباشر

734
00:53:45,990 --> 00:53:49,084
سأستهدف مقربيه ؟ أتفهم عليّ
إيذاؤهم

735
00:53:49,126 --> 00:53:52,186
سيُعجّل بخروج ذلك الثعبان من جحره

736
00:53:52,230 --> 00:53:54,289
أتعرف ذلك الشخص ؟

737
00:53:54,332 --> 00:53:55,799
أحد مساعديه

738
00:53:55,833 --> 00:53:58,393
سنستهدفه أوّلا

739
00:53:58,436 --> 00:54:01,030
تذكّر تلك السيارة جيّدا

740
00:54:01,539 --> 00:54:03,869
(أوسكار)

741
00:54:03,808 --> 00:54:05,833
(ليستر) -
شكرا يا عزيزي -

742
00:54:05,876 --> 00:54:07,867
في أيّ وقتٍ يا رجل -
نعم حسنا -

743
00:54:15,019 --> 00:54:18,352
إنه مِثاليّ ، لم يمض على موته ساعتين

744
00:54:18,389 --> 00:54:19,913
من الأفضل التخلّص من هذه

745
00:54:28,366 --> 00:54:30,630
(أنت مختلّ يا (مكنلتي

746
00:54:30,668 --> 00:54:33,660
جروح دفاعيّة ، ستساعدنا

747
00:54:33,704 --> 00:54:38,141
لديك الجرأة لنعتي بالمختل
أنت من جاء بفكرة الأسنان

748
00:54:38,175 --> 00:54:40,837
تعرف طبيعة هؤلاء السفّاحين المختلّين

749
00:54:40,878 --> 00:54:43,108
هم ينضجون

750
00:54:43,147 --> 00:54:45,115
يبدؤون بشكل بسيط و فظ

751
00:54:45,149 --> 00:54:49,051
ثم يُصبِحون أكثر إبتكارا
تفّضل

752
00:54:49,086 --> 00:54:51,748
لا تخبر أمّي ولا كاهن كنيستي
بأنك رأيتني أفعل هذا

753
00:54:51,789 --> 00:54:53,222
سآخذ السرّ إلى قبري

754
00:55:04,969 --> 00:55:07,870
أتريد أن آخذها ؟ -
لا ، سأتكفل بها -

755
00:55:09,807 --> 00:55:13,174
لماذا تحتفظ بهذا المنزل المتهالك ؟
مع كل المال الذي لديك ؟

756
00:55:15,313 --> 00:55:17,611
كان لجدك الأعظم

757
00:55:17,648 --> 00:55:20,947
أول رجل أسود يملك منزله الخاص
(في (جونسون سكوار

758
00:55:21,686 --> 00:55:25,816
هذا يعني شيئا ما
وهو ما فقدتموه أنتم جيل الشباب

759
00:55:27,024 --> 00:55:29,254
نعم حسنا ، سنكون في الخارج
حالما تجهز

760
00:55:29,293 --> 00:55:33,024
إبقى متيَقّظا يا فتى
تشارلز) يقول أن (عمر) قد عاد)

761
00:55:33,064 --> 00:55:34,827
(لم يقتل (تشارلز

762
00:55:34,865 --> 00:55:38,665
لكنه لن يرأف بك أو بكم
إن تمكّن منكم

763
00:55:38,703 --> 00:55:41,797
(لست قلقا بِشأن (عمر

764
00:55:48,212 --> 00:55:49,509
لا تُكلّف نفسك

765
00:56:00,491 --> 00:56:02,755
لم تأتي لرؤيتي

766
00:56:06,864 --> 00:56:08,092
 إبن شقيقتي

767
00:56:12,536 --> 00:56:14,970
لطالما كان الفتى مخيبًا للآمال

768
00:56:17,174 --> 00:56:19,369
لكني عاملتك كإبنٍ لي

769
00:56:19,410 --> 00:56:21,503
لم ألعب دور الإبن

770
00:56:21,545 --> 00:56:23,479
ماذا عن بضاعتي...المخدّرات الجيّدة ؟

771
00:56:23,514 --> 00:56:26,210
اليونانيّون موافقون

772
00:56:31,021 --> 00:56:34,320
...سأعرض عليك أمرا إذن

773
00:56:34,358 --> 00:56:36,349
سأتنحّى عن الطريق

774
00:56:37,361 --> 00:56:40,296
لن تسمع مني مجددا
سأختفي

775
00:56:40,331 --> 00:56:43,357
ستعود لتُسبّب الأذى في وقتٍ قصير

776
00:56:44,301 --> 00:56:48,294
الحقيقة أنك لن تفعل أكثر
مما سافعله أنا

777
00:56:50,274 --> 00:56:51,741
أغمض عينيك

778
00:56:54,678 --> 00:56:56,339
لن تشعر بأيّ ألم

779
00:56:58,616 --> 00:57:00,481
الآن

780
00:57:02,286 --> 00:57:05,016
(إسترح يا (جو

781
00:57:06,390 --> 00:57:08,051
تنفّس ببطئ

782
00:57:19,000 --> 00:57:29,000
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر
emad 21