1
00:00:08,809 --> 00:00:10,709
(سنفتقد (جو

2
00:00:10,745 --> 00:00:13,543
(للغاية ، لقد أحببنا (جو

3
00:00:13,581 --> 00:00:16,106
من الصّعب بُغضُه

4
00:00:17,284 --> 00:00:19,616
لن أكون مدينا لأحد في المستقبل

5
00:00:21,689 --> 00:00:25,352
نحن سنواصل العمل

6
00:00:26,160 --> 00:00:29,425
في الأعمال و في الحياة

7
00:00:29,463 --> 00:00:32,864
ما تتعلّم تقديره أكثر هو الرجل الجدير بالثقة

8
00:00:32,900 --> 00:00:35,368
طوال الوقت

9
00:00:35,403 --> 00:00:37,667
(نعم ، تعلّمت الكثير من مراقبة (جو

10
00:00:37,705 --> 00:00:40,731
نتعامل معك أو مع مساعدك

11
00:00:41,909 --> 00:00:44,969
لا أحد آخر
ولن يعلم غيركما أسماءنا

12
00:00:45,012 --> 00:00:47,845
أنتما فقط ستتصلان بنا

13
00:00:47,882 --> 00:00:49,349
مفهوم ؟

14
00:00:50,151 --> 00:00:54,554
للتواصل معنا إستعمل هذا فقط

15
00:00:54,588 --> 00:00:56,920
لا أستعمل الهواتف

16
00:00:58,426 --> 00:01:01,156
يمكنك استعماله لطلب الغداء

17
00:01:01,195 --> 00:01:02,787
للتحدث مع صديقتك

18
00:01:02,830 --> 00:01:05,196
أو حتى لتتحدّث مع مُحاميك

19
00:01:05,232 --> 00:01:08,167
.فالقانون يحمي سريّة حديثكما

20
00:01:08,202 --> 00:01:09,533
حسنا ؟

21
00:01:09,570 --> 00:01:13,529
لتعرف أيّ أفلامٍ تُعرَض في السينما

22
00:01:13,574 --> 00:01:16,771
كل ذلك مسموح لأنهم سيعرفون

23
00:01:16,811 --> 00:01:18,506
أنه لا يوجد ما يتنصّتون عليه

24
00:01:18,879 --> 00:01:22,315
لكن للأعمال

25
00:01:22,349 --> 00:01:24,943
لا نتحدّث على الهاتف

26
00:01:24,985 --> 00:01:27,283
أبدا -
صحيح -

27
00:01:27,321 --> 00:01:28,982
جو) علّمني ذلك)

28
00:01:29,023 --> 00:01:32,015
....ماذا عن

29
00:01:44,805 --> 00:01:48,036
كيف جرى اللقاء ؟ -
الرجل تجاوز حزنَه -

30
00:01:49,677 --> 00:01:52,669
هل تشعر كأنك مهرجٌ سعيد الآن؟

31
00:01:54,748 --> 00:01:57,717
لأنني سعيد كالمهرّج الآن

32
00:01:57,751 --> 00:01:59,582
يجب أن نحتفل

33
00:01:59,620 --> 00:02:00,848
حقا ؟

34
00:02:00,888 --> 00:02:02,913
(أطلانتك سيتي)

35
00:02:02,957 --> 00:02:04,549
لا يمكنني الإحتفال الآن

36
00:02:04,592 --> 00:02:07,425
عمر) سيوجّه ضربته)
أنت تعلم

37
00:02:09,697 --> 00:02:12,222
يجب أن أعرّج على المنزل
هل سترافقني ؟

38
00:02:12,266 --> 00:02:13,756
تعرف أني أحب عائلتك

39
00:02:13,801 --> 00:02:17,328
يجب أن أخبرهم أني سأغيب لفترة

40
00:02:17,371 --> 00:02:19,532
قمتَ بما عليك

41
00:02:19,573 --> 00:02:21,473
الدورُ عليّ الآن

42
00:02:22,000 --> 00:02:27,474
" حلقة بعنوان : " إقتباسات تفاعليّة
ترجمة : عماد العلمي

43
00:03:58,472 --> 00:04:01,635
" كَونُهم مُشرّدين لا يعني أنهم بدون أراء "
(هاينز) -

44
00:04:03,611 --> 00:04:05,841
على الأقل أربعة -
عُلِم -

45
00:04:05,879 --> 00:04:09,337
سنُراجع القضايا القديمة لنعثر على المزيد

46
00:04:09,383 --> 00:04:12,375
و ماذا أيضًا ؟ -
يبدو أنّ الدافع جِنسيّ -

47
00:04:12,419 --> 00:04:14,683
ماذا تعني بالجنسيّ ؟

48
00:04:14,722 --> 00:04:17,486
أيمارس أحدهم اللواط مع المشرّدين ؟

49
00:04:17,524 --> 00:04:19,151
لا يمكنني التفصيل

50
00:04:19,193 --> 00:04:20,820
ولما لا ؟

51
00:04:20,861 --> 00:04:24,388
أكتبي فقط أن القاتِل له دوافع جنسيّة

52
00:04:24,431 --> 00:04:27,366
التفاصيل يجب أن تبقى سريّة

53
00:04:27,401 --> 00:04:30,768
في آخر مرّة لم أحصل على الصفحة الأولى

54
00:04:30,804 --> 00:04:33,170
دعني أعرضها على مكتبي ثم أعود إليك

55
00:04:33,207 --> 00:04:34,538
حسنا

56
00:04:36,477 --> 00:04:38,377
هل من مستجدّات من دائرة الشرطة ؟

57
00:04:38,412 --> 00:04:41,313
متابعات حول الجرائم الأخيرة

58
00:04:41,348 --> 00:04:44,511
إعتقال الجاني في جريمة
(الطّعن بـ(هامبدن

59
00:04:44,551 --> 00:04:47,543
ولا إعتقالات في جريمتي مخدرات
شرق بالتيمور

60
00:04:47,588 --> 00:04:49,453
حسنًا ، أعطني العناوين المختصرة

61
00:04:49,490 --> 00:04:52,118
الضحية (باتريسيا بوغاس) وُجدت
في سيارتها

62
00:04:52,159 --> 00:04:55,560
(قتيلا عنف المخدّرات ، (جوزيف ستيوارت
وُجد في غرفة الطعام

63
00:04:55,596 --> 00:04:58,997
والآخر هو (نثانيال مانز) وُجد
بمرآبٍ في الزقاق

64
00:04:59,033 --> 00:05:02,594
بضع فقراتٍ عن كل ضحيّة

65
00:05:02,636 --> 00:05:05,833
أيضا لدي معلومات عن قتل مشرّد آخر

66
00:05:05,873 --> 00:05:08,433
المحقق يقول أنها مرتبطة بالجرائم الأخرى

67
00:05:08,475 --> 00:05:10,875
يقول أن دوافعها جنسيّة

68
00:05:10,911 --> 00:05:14,711
جنسيّة ؟ تمّ إغتصابهم ؟ -
لم يؤكّد ذلك -

69
00:05:14,748 --> 00:05:18,240
قال فقط أن الجرائم ذات طبيعة جنسيّة

70
00:05:18,886 --> 00:05:20,615
أكتبي ما لديكِ

71
00:05:20,654 --> 00:05:23,384
.سنُناقشها في إجتماع الرابعة
ونرى بعدها

72
00:05:27,127 --> 00:05:30,221
هذا الإتهام هو نتيجة 18 شهرا
من التحقيق

73
00:05:30,264 --> 00:05:34,428
من مكتب المدّعي العام و شرطة مدينة بالتيمور

74
00:05:34,468 --> 00:05:36,993
وهو يسلّط الضوء على أهم القضايا

75
00:05:37,037 --> 00:05:42,839
...لأيّ حكومة
ألا وهي الثقة في الموظفين العموميّين

76
00:05:42,876 --> 00:05:45,640
السيناتور (دايفيس) إنتهك تلك الثقة

77
00:05:46,347 --> 00:05:48,542
إستعمل ما له من جاهٍ ونفوذ

78
00:05:48,582 --> 00:05:52,109
لإستغلال رجال الأعمال
ومانحي الحملات الإنتخابية

79
00:05:52,152 --> 00:05:54,746
كمصدرٍ لتبرّبحه الخاص

80
00:05:54,788 --> 00:05:59,418
أنشأ شبكة من البرامج والمؤسسات الخيريّة

81
00:05:59,460 --> 00:06:04,022
الغرض منها توفير المال لمنفعته الخاصة
...ويَخونُ بذلك

82
00:06:04,064 --> 00:06:08,000
روندا بيرلمان) ؟ (بيل زورزي) مراسل)
الـ(صن) لشؤون المحكمة الإتحادية

83
00:06:08,035 --> 00:06:09,366
صحيح ، كيف حالك ؟

84
00:06:09,403 --> 00:06:11,735
لا أقصد إزعاجَك في يومك المميّز هذا

85
00:06:11,772 --> 00:06:14,070
منذ متى يعقد المدعي العام
في هذه المدينة

86
00:06:14,108 --> 00:06:16,838
مؤتمراً صحفيا ولا يدعو صحيفة يوميّة ؟

87
00:06:17,311 --> 00:06:20,144
(إتصلنا بـ (غايل غيبسون
وتركنا لها رسالة صوتيّة

88
00:06:20,180 --> 00:06:23,638
غايل) غادرت لتعمل بشكل مستقل)
منذ 4 أشهر

89
00:06:23,684 --> 00:06:27,643
بريدها الصوتي مازال يعمل
من هو بديلها إذن ؟

90
00:06:28,956 --> 00:06:34,019
من الآن فصاعدا
ولا تحرجيني هكذا ثانية

91
00:06:34,762 --> 00:06:38,823
...يجب أن يُحاسب على أفعاله الإحتياليّة

92
00:06:38,866 --> 00:06:42,302
السيناتور (دايفيس) عرّض مجلسنا التشريعيّ

93
00:06:42,336 --> 00:06:46,534
.لتأثير أصحاب المال
كل ذلك بعلمه

94
00:06:46,573 --> 00:06:51,408
متجاهلا ما يمثّله منصبه

95
00:06:52,045 --> 00:06:54,605
...هذا النوع من الوقاحة -
كيف تشعر يا (كلاي) ؟ -

96
00:06:54,648 --> 00:06:56,741
شعور غير مُريح ، أليس كذلك ؟

97
00:06:57,584 --> 00:06:59,313
(قلتها سابقا يا (نورمان

98
00:06:59,353 --> 00:07:02,379
هناك احتيال قصير المدى
وآخر بعيد لمدى

99
00:07:03,390 --> 00:07:06,518
يجب أن تدلي بتصريح
لا تبالغ في الفرح

100
00:07:06,560 --> 00:07:10,553
لا ترقص على قبر (كلاي) حتى
تتأكد من موته

101
00:07:10,597 --> 00:07:12,929
كلاي) لن ينجو من هذا)

102
00:07:12,966 --> 00:07:16,595
لا تريد إغضاب مناصريه بإظهار سعادتك

103
00:07:16,637 --> 00:07:20,801
مازال للرجل مناصرون ؟
بعد كل الذي ظهر ؟

104
00:07:23,210 --> 00:07:27,772
...سأخبرك شيئا
هذا الرجل يليق عليه مظهر المحافظ

105
00:07:27,815 --> 00:07:30,113
أكثر من (نيريس) قطعا

106
00:07:30,684 --> 00:07:35,451
مع الرصيد الذي يجنيه من هذه القضيّة
السيد (بوند) دخل السباق

107
00:07:35,489 --> 00:07:37,184
...وستبقى القضيّة في القضاء العادي

108
00:07:38,058 --> 00:07:42,119
(سيُحاسب السيناتور (دايفيس
عن تلك الأموال

109
00:07:57,978 --> 00:08:00,469
ماذا قلت لفتاتِك ؟ -
سأغيب بداعي العمل -

110
00:08:00,514 --> 00:08:02,311
لن أعود قبل أسبوعين

111
00:08:02,983 --> 00:08:05,975
لن يتجاوز الأمر ذلك الحد -
من الأفضل -

112
00:08:06,019 --> 00:08:08,214
الآنسة (تراينور) قالت أننا..
سنتعلّم تلك المسائل

113
00:08:08,255 --> 00:08:11,520
كل يومٍ طوال هذه السنة والتي بعدها -
تحفظها تقصد ؟ -

114
00:08:11,558 --> 00:08:13,856
نعم ، نحفظها عن ظهر قلب
ونتعلّم الأسئلة

115
00:08:13,894 --> 00:08:15,555
ونتعلم الاجوبة أيضا

116
00:08:15,596 --> 00:08:19,464
لأن الأسئلة ستكون موضوع "
" إختبارات السنة القادمة

117
00:08:19,500 --> 00:08:23,129
تقول أيضا أنه إلّم تتحسّ النتائج
قبل عمليّة الإختيار

118
00:08:23,170 --> 00:08:25,138
فكل المعلّمين سيُطرَدون

119
00:08:25,172 --> 00:08:27,140
الإختيار ؟ مالذي تقصده ؟

120
00:08:27,174 --> 00:08:29,335
عندما يصوّت الناس

121
00:08:29,376 --> 00:08:31,469
تقصد الإنتخاب ؟

122
00:08:31,512 --> 00:08:33,537
أنت أدرى

123
00:08:43,123 --> 00:08:44,954
لماذا فعلت ذلك ؟

124
00:08:44,992 --> 00:08:47,017
دوكي) سيبكي) -
ما خطبك ؟ -

125
00:08:47,060 --> 00:08:49,494
لا أعاني خطبًا بل أنا أقوم بعملي

126
00:08:49,530 --> 00:08:52,260
بينما أنت تمكث في المنزل مثل الفتاة

127
00:08:56,203 --> 00:08:59,934
إصفع مؤخرته اللوطيّة

128
00:09:06,046 --> 00:09:09,243
أخيرا ، لدينا مقال إطرائي..
(عن (باد سيليغ

129
00:09:09,283 --> 00:09:11,581
وتعليقات فاترة حول البايسبول

130
00:09:11,618 --> 00:09:13,950
بخصوص التعليمات حول تعاطي المنشطات

131
00:09:13,987 --> 00:09:17,479
المُلاّك يعتقدون أن (باد) منتفخ
واتحاد اللاعبين لم يحرّك ساكنًا

132
00:09:17,524 --> 00:09:20,652
بوند) يسجّل أرقاما قياسيّة والجميع)
يتوقّع نسيان القضيّة

133
00:09:20,694 --> 00:09:25,028
هل توجد أخبارٌ هناك ؟ -
ماذا تريد في صفحة الأولى ؟ -

134
00:09:25,065 --> 00:09:28,034
محاكمة (كلاي دايفيس) بالتأكيد
جلسة الكونغرس بخصوص العراق

135
00:09:28,068 --> 00:09:31,231
مقال (برايس) حول الأمور المالية
(لحملة (كاركيتي

136
00:09:31,271 --> 00:09:33,671
(عمودٌ حول تصوير فلم لـ (جون واتر
في بالتيمور

137
00:09:33,707 --> 00:09:35,368
ممكن إن كانت الصورة جيدة

138
00:09:35,409 --> 00:09:38,003
لدينا صور له مع طفلين

139
00:09:38,045 --> 00:09:39,910
هل ذلك مسموح ؟

140
00:09:39,947 --> 00:09:42,472
دعونا لا نشوّش على الكاتب
بخصوص صوره

141
00:09:42,516 --> 00:09:44,814
هل من شيئ آخر؟ -
وصلت هذه القصّة متأخرة -

142
00:09:44,851 --> 00:09:48,252
بخصوص قتلِ مشرّدٍ آخر

143
00:09:48,288 --> 00:09:51,257
تحوي بعض الإثارة -
قُتِل مشرّدٌ آخر ؟ -

144
00:09:51,291 --> 00:09:53,282
نشرنا مقالا قصيرا منذ أسبوع

145
00:09:53,327 --> 00:09:56,660
حول إحتمالية وجود ترابط
بين ثلاث حالات في المدينة

146
00:09:56,697 --> 00:09:58,255
يقولون بأن الدافع جنسيّ

147
00:09:58,298 --> 00:10:01,631
لكن الشرطة متحفّظة إزاء نشر التفاصيل

148
00:10:01,668 --> 00:10:03,533
حسنا سننشرها بالصفحات الداخليّة

149
00:10:03,570 --> 00:10:07,836
قم بمزيد من التقارير ، حاليا القصّة
لا تستحق الصفحة الأولى

150
00:10:07,874 --> 00:10:10,604
حسنا إذا ، سنرى بعد ساعتين

151
00:10:12,212 --> 00:10:14,305
(أخبرتك يا (دوكي

152
00:10:14,348 --> 00:10:16,646
سأعاقبهم بشدّة فقط اطلب ذلك

153
00:10:16,683 --> 00:10:20,175
لن أسمح لك بالدفاع عني بعد الآن

154
00:10:21,455 --> 00:10:24,788
نعم ، حسنا ، تحدّث إلى الرجل

155
00:10:24,825 --> 00:10:26,793
سيجعلك قويّا

156
00:10:30,263 --> 00:10:31,252
(سيد (دينيس

157
00:10:35,502 --> 00:10:37,697
أريد أن أتدرّب لديك

158
00:10:41,008 --> 00:10:42,305
أنا أرى

159
00:10:42,342 --> 00:10:44,401
مالذي حدث ؟

160
00:10:44,444 --> 00:10:47,607
لا شيئ
ذقتُ ذرعا من هذا

161
00:10:47,648 --> 00:10:48,979
حسًنا يابُني

162
00:10:49,016 --> 00:10:51,075
إرتدي القفازات ولنرى أين وصلت

163
00:10:53,020 --> 00:10:55,011
كل شيئ بسيط

164
00:10:55,055 --> 00:10:58,354
أنا متفاجئ أن محاميك طلبوا التأجيل

165
00:10:58,392 --> 00:11:00,383
ربما لأننا ندفع لهم أجرهم بالسّاعة

166
00:11:02,629 --> 00:11:05,154
على أي حال
لديك الكثير من الإتهامات هنا

167
00:11:05,198 --> 00:11:07,860
تسجيل مزوّر للسيارة
إخفاء أسلحة

168
00:11:07,901 --> 00:11:10,734
المرأة المُسجلة باسمها السيارة
لا يمكن سجنها

169
00:11:10,771 --> 00:11:12,568
إستعملنا إسمها فقط

170
00:11:12,606 --> 00:11:16,133
إستبدلها بشخصٍ آخر
ويُفضّل أن يكون بدون سوابق

171
00:11:16,176 --> 00:11:18,838
شخص تثق في تحمّله الجرم

172
00:11:23,483 --> 00:11:26,008
أتيتُ من اجل هذا أيضا

173
00:11:28,188 --> 00:11:30,520
تم تبييض المزيد من النقود

174
00:11:32,459 --> 00:11:35,292
عندما تجد لها طريقا ، إتصل بي

175
00:11:35,328 --> 00:11:37,159
وكيف أفعل ذلك ؟

176
00:11:40,500 --> 00:11:45,597
410-915-0909.

177
00:11:47,507 --> 00:11:48,974
هل من أمرٍ آخر ؟

178
00:11:49,009 --> 00:11:51,705
لا ، أوقف الفاتورة

179
00:12:06,426 --> 00:12:08,690
الفتى يُثير حنقي

180
00:12:08,729 --> 00:12:10,822
كُن سخِيًّا

181
00:12:10,864 --> 00:12:13,594
لديّ شعورٌ أن هذه الشركة
ستتلقى مالاً كثيرا

182
00:12:13,633 --> 00:12:16,124
من السيد (ستانفيلد) و جماعته

183
00:12:16,169 --> 00:12:17,932
أعطاني للتو رقم هاتفه

184
00:12:17,971 --> 00:12:21,600
إن كان (مارلو ستانفيلد) يستعمل الهاتف
فهي مسألة وقت

185
00:12:21,641 --> 00:12:25,236
قبل أن نبدأ العمل في إجراءات محاكمته

186
00:12:26,012 --> 00:12:27,877
في قضيّة تنصّت

187
00:12:30,250 --> 00:12:32,241
جو) سلّمه لنا في الوقت المناسب)

188
00:12:58,044 --> 00:12:59,204
ماذا الآن ؟

189
00:13:00,814 --> 00:13:02,645
ألن تقوم بإسناد ما كتبته ؟

190
00:13:04,117 --> 00:13:07,883
ماذا ؟ -
الفقرة الخامسة ، الجملة الشّرطيّة -

191
00:13:07,921 --> 00:13:10,913
تلك التي تتحدّث عن " نمط واسع
من إستغلال النفوذ

192
00:13:10,957 --> 00:13:12,549
" خلال عدد من السنوات "

193
00:13:12,592 --> 00:13:14,787
إما أن يظهر ذلك الإتهام أو لا

194
00:13:14,828 --> 00:13:18,127
كما أنك بدأت ثلاث فقرات بفعل

195
00:13:18,165 --> 00:13:21,225
كيف تريدني أن أكتب بينما
تعترض أصابعك نظري ؟

196
00:13:21,268 --> 00:13:23,896
على الأقل دعني أسلّم نسختي
قبل أن تُدقّق فيها

197
00:13:24,871 --> 00:13:26,395
(أحسنت (زورزي

198
00:13:30,877 --> 00:13:35,576
يريدون المزيد من المعلومات
لكني لا أرى لذلك سبيلا

199
00:13:35,615 --> 00:13:37,480
الشرطة تتحدّث عن الدافع الجنسي

200
00:13:37,517 --> 00:13:40,179
لكنهم  لا يريدون الإفصاح عن التفصيلات

201
00:13:40,954 --> 00:13:42,581
مع من تتعاملين ؟

202
00:13:42,622 --> 00:13:44,681
المحقق الذي يعمل على القضيّة

203
00:13:45,959 --> 00:13:47,893
وهو يُريد نشرها ؟

204
00:13:56,903 --> 00:14:00,430
لم أكن متأكد من عودتك

205
00:14:00,473 --> 00:14:02,668
أخذت معك الكثير من المال

206
00:14:02,709 --> 00:14:05,542
لم يتعلق الأمر بالمال

207
00:14:05,579 --> 00:14:07,911
إطلاقا

208
00:14:10,984 --> 00:14:13,179
هل هذا هو ؟

209
00:14:14,654 --> 00:14:17,282
مونك) يفضّل حياة الشقق)

210
00:14:17,324 --> 00:14:19,087
يعتقد أنه أرفع من العيش في بيتٍ مهجور

211
00:14:19,125 --> 00:14:21,093
وترافقه الحماية أيضا

212
00:14:21,127 --> 00:14:24,119
على الأغلب يتوقّعون تحركك

213
00:14:24,164 --> 00:14:25,529
وها أنا ذا

214
00:14:27,267 --> 00:14:28,825
ما رأيك ؟

215
00:14:32,839 --> 00:14:34,568
شكرا للقائي مجددا

216
00:14:34,608 --> 00:14:37,941
هذا (سكوت تيمبلتون) سيعمل معي
على القصّة

217
00:14:39,980 --> 00:14:42,972
لا أريد أن تعرف صحيفتك كلها إسمي

218
00:14:43,016 --> 00:14:46,713
تريد لقضايا المشرّدين هذه أن
تسترعيَ الإنتباه ، صحيح ؟

219
00:14:46,753 --> 00:14:48,311
هذا ما تحاول القيام به

220
00:14:48,355 --> 00:14:50,823
الرجل وحش ، يجب أن يعرف الناس

221
00:14:50,857 --> 00:14:53,519
أتفق معك ، وهناك معلومات
يجب أن تتحفظ عنها

222
00:14:53,560 --> 00:14:56,028
لتستطيع حل القضايا ، أتفهّم ذلك

223
00:14:56,062 --> 00:14:59,031
لا نستطيع فعل الكثير ما لم نحصل
على عصيرٍ كافٍ ؟

224
00:14:59,065 --> 00:15:00,293
عصير ؟

225
00:15:00,333 --> 00:15:03,996
يجب أن نُخبر الناس مالذي يحدث
ولماذا يفعل ذلك

226
00:15:04,037 --> 00:15:06,471
يجب أن نجعل القصّة حيّة
على الصفحة

227
00:15:06,506 --> 00:15:08,531
وإلا سيُهمِلونها مجددا

228
00:15:08,575 --> 00:15:12,238
أخبرتك ، دوافعه جنسيّة
معقد ، مهووس ، وما شابه

229
00:15:12,279 --> 00:15:13,940
لكن مالذي يعنيه ذلك ؟

230
00:15:13,980 --> 00:15:18,474
هو لا يطعن ربّات البيوت
ولا يخنق الطالبات

231
00:15:18,518 --> 00:15:21,180
رجُلك يقتلك المُشرّدين

232
00:15:21,221 --> 00:15:23,314
لماذا ؟ ماذا يوجد في رأسه ؟

233
00:15:23,356 --> 00:15:25,756
هل يغتصِبُهم ؟
أو يُمارس معهم اللواط ؟

234
00:15:25,792 --> 00:15:28,488
لم أجد مَنيًا في أيّ ٍ من الحالات

235
00:15:28,528 --> 00:15:30,655
لكنه يفعل شيئا ما ، صحيح ؟

236
00:15:30,697 --> 00:15:33,291
يربط شريطا أحمر حول أذرعهم

237
00:15:33,333 --> 00:15:34,357
شريطًا أحمر ؟

238
00:15:34,401 --> 00:15:36,301
نعم ، أنشوطة

239
00:15:36,336 --> 00:15:39,305
مثل الهدايا ، أهذا عصيرٌ كافٍ لك ؟

240
00:15:39,339 --> 00:15:43,503
نعم ، غريب ، لكن لا أحد يقتل الناس
ليربط شريطا أحمر حول أذرعهم

241
00:15:43,543 --> 00:15:45,943
أيمكننا القول أنهم تعرّضوا للتحرّش ؟

242
00:15:45,979 --> 00:15:48,038
ألا بأس بذلك ؟

243
00:15:49,282 --> 00:15:52,774
سنكتب ذلك إذن -
لم تحصلي على المعلومة مني -

244
00:15:53,586 --> 00:15:55,213
جولة أخرى ؟ -
ماذا لديك أيضا ؟ -

245
00:15:55,255 --> 00:15:57,951
تريد للقصّة أن تنتشر
أعطنا شيئا مختلفا

246
00:15:57,991 --> 00:16:00,459
إحتفظ بما تحتاجه
لكن أعطنا معلومة صادمة

247
00:16:00,493 --> 00:16:02,893
سفّاحٌ شهوانيّ لا يكفي ؟

248
00:16:02,929 --> 00:16:04,920
العالم قاسٍ ، أعلم

249
00:16:13,006 --> 00:16:14,371
أصبح يعضّهم

250
00:16:14,407 --> 00:16:15,965
ماذا ؟

251
00:16:16,009 --> 00:16:18,000
يعضّ ضحاياه

252
00:16:18,044 --> 00:16:21,741
الفخد الداخلي ، شق المؤخرة الأيمن
الثدي الأيسر

253
00:16:22,382 --> 00:16:24,350
إنه عضّاض

254
00:16:24,384 --> 00:16:25,646
تبا -
نعم -

255
00:16:25,685 --> 00:16:28,119
أهذه معلومة صادمة لك ؟

256
00:16:28,154 --> 00:16:30,418
أتتحدث عن آكل لحوم بشر هنا ؟

257
00:16:30,457 --> 00:16:32,425
هو يعضّ فقط الآن

258
00:16:32,459 --> 00:16:34,120
سنرى أين سيصل

259
00:16:34,160 --> 00:16:35,923
هل عضّ جميع الضحايا ؟

260
00:16:35,962 --> 00:16:40,399
لا ، الجديدة منها
هو ينضج

261
00:16:40,433 --> 00:16:42,833
ينضُج ؟ -
نعم ، إنه مصطلح تقني -

262
00:16:42,869 --> 00:16:46,327
عندما يزداد هَوَسُ القاتل المتسلسل

263
00:16:46,373 --> 00:16:50,207
يبدأ بتطوير نمط معقّد
لما يفعله بالجثث

264
00:16:50,243 --> 00:16:51,437
غريب

265
00:16:52,846 --> 00:16:56,304
عضّاض ، هذا رائع -
لن تذكرا إسمي -

266
00:16:57,484 --> 00:16:59,111
نقود سيارة الأجرة

267
00:16:59,152 --> 00:17:02,121
سنبقى لنشرب كأسًا
لكننا سنلحق بالطبعة الثانية

268
00:17:02,155 --> 00:17:03,247
شكرا

269
00:17:29,883 --> 00:17:32,647
تظن أنك إن تعلّمت القتال

270
00:17:32,685 --> 00:17:35,347
سيتركك الناس وشأنك

271
00:17:36,756 --> 00:17:40,522
حتى لو تعلّمت القتال

272
00:17:40,560 --> 00:17:43,358
سيواصلون مضايقتك بنفس الوتيرة

273
00:17:43,396 --> 00:17:46,661
لا يشبه الأمر الأفلام حيث تضرب المتنمّر

274
00:17:46,699 --> 00:17:49,395
فيما يتراجع البقيّة خوفًا

275
00:17:51,538 --> 00:17:54,769
دعني أسألك ، ما السبب في إعتقادك

276
00:17:54,808 --> 00:17:58,710
لمهاجمتهم إيّاك هكذا ؟
لماذا أنت بالتحديد ؟

277
00:18:00,513 --> 00:18:05,382
كل ما أعرفه أن هذه الحلبة

278
00:18:06,953 --> 00:18:09,353
لن تحل باقي المشاكل

279
00:18:10,857 --> 00:18:12,381
ستُحسِنُ القتال

280
00:18:13,426 --> 00:18:16,884
وستتحكّم بالزوايا لبعض الوقت

281
00:18:18,098 --> 00:18:22,194
لكنها لن تفيدك بأمور الحياة الأخرى

282
00:18:24,304 --> 00:18:27,330
عمِلتُ في الزاويا لفترة -
كيف جرى الأمر ؟ -

283
00:18:28,775 --> 00:18:30,936
...نعم ، حسنا

284
00:18:33,113 --> 00:18:35,479
...ما أحاول قوله هو

285
00:18:36,483 --> 00:18:40,852
لا يتمحور كل شيئ حول طريقة
تصرّفك في الشارع

286
00:18:41,654 --> 00:18:45,181
سيكون ذلك مهمّا لو كنت
ستعتمد على الشارع

287
00:18:47,093 --> 00:18:49,084
لكنه ليس السبيل الوحيد

288
00:18:51,164 --> 00:18:52,495
الأمر مهم هنا

289
00:18:52,532 --> 00:18:54,261
أجل

290
00:18:54,300 --> 00:18:56,495
الأمر مهم هنا

291
00:18:58,037 --> 00:19:00,130
العالم أكبر من ذلك

292
00:19:00,173 --> 00:19:02,664
على الاٌقل هذا ما أخبروني به

293
00:19:06,279 --> 00:19:09,806
لكن كيف تنتقل من هنا إلى باقي العالم ؟

294
00:19:12,519 --> 00:19:14,612
أتمنى لو كنت أعلم

295
00:19:22,195 --> 00:19:23,958
مايكل) نضَجَ بسرعة)

296
00:19:23,997 --> 00:19:26,090
أجل بالفعل

297
00:19:27,200 --> 00:19:33,036
فتى مثله ستنفعه خطّتي الوحيدة ، أتفهم ؟

298
00:19:33,072 --> 00:19:35,506
ستنجح معه

299
00:19:36,476 --> 00:19:41,072
لكن لو أتاني فتًا بمواهبَ أخرى

300
00:19:41,114 --> 00:19:42,809
وبشخصيّة مختلفة

301
00:19:43,449 --> 00:19:45,940
فكل ما لدي هو تمنّي التوفيق له

302
00:19:47,420 --> 00:19:49,945
وهو شيئ مفيد أعتقد

303
00:19:49,989 --> 00:19:51,820
أتمنى لو كان بيدي المزيد

304
00:19:52,759 --> 00:19:54,624
بالفعل

305
00:20:01,768 --> 00:20:03,531
شكرا

306
00:20:08,374 --> 00:20:10,239
أحسنتِ

307
00:20:14,981 --> 00:20:18,542
آلما) ، ستـُغطّين التحقيق ،أيّ شيئ)
يأتي من مركز الشرطة ، أنت المكلّفة

308
00:20:18,585 --> 00:20:22,043
ظننت أني سأعمل على التعريف بالضحايا

309
00:20:22,088 --> 00:20:26,286
هذه فكرة جميلة
لكني كلّفتُ (فلتشر) بذلك

310
00:20:26,326 --> 00:20:30,456
ماذا بقي لي ؟ -
يمكنك التحدّث إلى المشرّدين -

311
00:20:31,764 --> 00:20:33,595
تصريحات المشرّدين ؟

312
00:20:33,633 --> 00:20:37,967
لا يعني وجودهم في الشارع
أنهم بدون أراء

313
00:20:38,004 --> 00:20:40,666
أين سأعثر عليهم ؟

314
00:20:40,707 --> 00:20:42,675
.ليس في المنزل أعتقد

315
00:20:42,709 --> 00:20:44,700
إنتشروا يا أبنائي

316
00:20:49,849 --> 00:20:51,646
إقرأ و اندُب حظّك

317
00:20:52,719 --> 00:20:54,983
سبق وقرأتها

318
00:20:55,021 --> 00:20:56,852
وكذلك الرائد

319
00:20:56,889 --> 00:20:58,550
والعقيد

320
00:20:58,591 --> 00:21:00,582
و مدير العمليّات الجديد

321
00:21:00,627 --> 00:21:03,824
المفوض عند المحافظ الآن -
كان هذا سريعًا -

322
00:21:05,064 --> 00:21:08,056
أن يصدق أكاذيبك مراسل لعين

323
00:21:08,101 --> 00:21:10,296
لا يعني أن الجميع سيفعل نفس الشيئ

324
00:21:13,172 --> 00:21:15,697
أراهِنك على أن المفوض يحاول

325
00:21:15,742 --> 00:21:18,074
إقناعهم بعدم التصديق

326
00:21:18,111 --> 00:21:20,306
هل يغتصِبُهم هذا المجنون ؟

327
00:21:20,346 --> 00:21:22,906
لم أطّلع على تفاصيل التحقيق

328
00:21:22,949 --> 00:21:26,214
لكن التقارير لا تُشير
إلى الإيلاج أو القذف

329
00:21:26,252 --> 00:21:28,117
ماذا سنفعل ؟

330
00:21:28,154 --> 00:21:29,985
لدينا أفرادٌ أكفّاء يعملون على القضيّة

331
00:21:30,023 --> 00:21:32,651
من الفضل أن أجلعهم يواصلون
العمل عليها

332
00:21:32,692 --> 00:21:33,750
تقصد ساعات عملٍ إضافيّة

333
00:21:33,793 --> 00:21:36,523
...لو رفعت الحظر فقط عن هذا التحقيق

334
00:21:36,562 --> 00:21:39,429
موافق ، ساعات عمل غير محدودة
لمُحققين إثنين

335
00:21:39,465 --> 00:21:40,454
مع كل ما يحتاجانِه

336
00:21:40,500 --> 00:21:44,095
سيدي ، سيكون هناك عمل إستباقي
لمنع جرائم أخرى

337
00:21:44,137 --> 00:21:45,934
وهو ما يتطلّب أكثر من محقّقين

338
00:21:45,972 --> 00:21:47,803
رئيس مجلس المدارس

339
00:21:47,840 --> 00:21:51,241
على وشك تسريح 50 مدرّسًا
من المتوسّطات

340
00:21:51,277 --> 00:21:54,576
وغلق جميع الفصول الخاصّة
في إبتدائيات المدينة

341
00:21:54,614 --> 00:21:57,242
ما يشكّل إنتهاكًا للمرسوم الإتحاديّ

342
00:21:57,283 --> 00:22:00,741
لو كانت لديّ أموالٌ إضافية
فلن تحصل عليها

343
00:22:00,787 --> 00:22:04,848
إتخاذ القرارات الصعبة هو أحد
أعباء القيادة

344
00:22:04,891 --> 00:22:08,349
أهناك إجراءات أخرى تمكّنك
من حماية المشرّدين ؟

345
00:22:08,394 --> 00:22:11,056
يمكننا إرسال وحدات راجلة
لنشر التحذير

346
00:22:11,097 --> 00:22:14,396
لإقناعهم بدخول الملاجئ عند حلول الظلام

347
00:22:14,434 --> 00:22:17,995
ألا يمكنك وضع وحداتٍ في أماكن تجمّعهم ؟

348
00:22:18,037 --> 00:22:19,527
مع مواصلة الإستجابة للنداءات ؟

349
00:22:19,572 --> 00:22:22,405
فضلا عن مضاعفة عدد الوحدات المتمركزة
ما يعني ساعاتٍ إضافية

350
00:22:22,442 --> 00:22:23,841
ساعات إضافية ، مجددا

351
00:22:23,876 --> 00:22:25,901
نحن بشرٌ حضرة المحافظ

352
00:22:37,557 --> 00:22:39,821
كل يوم تزداد جاهً

353
00:22:40,326 --> 00:22:43,261
تبا لك -
لم أقصد سوءًا -

354
00:22:43,296 --> 00:22:45,355
بلى -
نعم -

355
00:22:47,500 --> 00:22:50,094
ما هذا ؟ -
هدية من شريكك الحقيقي الأوحد -

356
00:22:50,136 --> 00:22:52,536
(رقم جوّال (مارلو ستانفيلد -
....كيف  -

357
00:22:52,572 --> 00:22:56,406
لا تسأل ولا تُجِب
مثل ما يُقال للشواذ في الجيش

358
00:22:57,276 --> 00:23:01,372
كلّما تتذكر شيئا فعلته وأغضبَك
تذكّر هذا أيضا

359
00:23:02,281 --> 00:23:05,375
و يا (كارف) ؟
حينما تضع الأغلال في يديّ ذالك الوغد

360
00:23:05,418 --> 00:23:08,114
ذكّره بكاميرتي

361
00:23:09,655 --> 00:23:12,021
أخبريهم جميعًا
...رويس) ، النواب السود)

362
00:23:12,058 --> 00:23:15,323
و جميع الأوغاد الذين وظّفناهم
...في كل قطاعات المدينة

363
00:23:15,361 --> 00:23:19,297
أخبريهم أني لن أسقط وحيدا

364
00:23:19,866 --> 00:23:25,236
أتظنّين أني سأكون كبش فداءٍ لكم جميعًا ؟
تــــبا

365
00:23:25,271 --> 00:23:28,866
كلارنس) سيقف إلى جانبك)
لقد أخبرني بذلك

366
00:23:28,908 --> 00:23:31,775
هيّنٌ عليه فهو ، لا يترشّح لأيّ منصب

367
00:23:31,811 --> 00:23:34,143
لا أراكِ أنت ولا أمثالك بجانبي الآن

368
00:23:34,180 --> 00:23:36,705
العديد من الناس يرغبون برؤيتك مسجونة

369
00:23:36,749 --> 00:23:39,047
كلاي) ، هذا هو الوضع) -
من الأفضل أن تتمنوا العكس -

370
00:23:39,085 --> 00:23:40,985
(وإلا فلن يقتصر الأمر على (كلاي دايفيس

371
00:23:41,020 --> 00:23:43,181
فكر بما تقوله الآن

372
00:23:43,222 --> 00:23:44,780
تذمّر مثلما تُريد

373
00:23:44,824 --> 00:23:47,019
و أخبر المُدّعين بكل شيئ

374
00:23:47,059 --> 00:23:50,187
أتعرف مالذي سيحدث لك حينها ؟
ستبقى وحيدا

375
00:23:50,229 --> 00:23:52,925
لا علاقات ولا حُلفاء

376
00:23:52,965 --> 00:23:56,196
ولا مكانٌ تذهبُ إليه في هذه المدينة

377
00:23:56,235 --> 00:24:00,672
أو كُن كبش فداءٍ لنا
و تحمّل عنّا كل شيئ

378
00:24:00,706 --> 00:24:03,436
و في حال وقوع الأسوء و أخذوا منصبك

379
00:24:03,476 --> 00:24:04,875
أو أرسلوك لسنة أو سنتين

380
00:24:04,911 --> 00:24:07,778
لسجن مريحٍ غير مشدّد الحراسة
فليَكن ؟

381
00:24:07,814 --> 00:24:11,545
ستعود إلى مدينة لا تزال تتذكّر اسمك

382
00:24:14,487 --> 00:24:15,749
(أنظر لـ (باريل

383
00:24:15,788 --> 00:24:18,313
رحل في هدوء ، والآن يجني 12 ألف

384
00:24:18,357 --> 00:24:22,350
إضافية في السنة عن منصبه السابق
وبنصف الدوام

385
00:24:22,395 --> 00:24:25,262
أتظنه كان سيحصل على ذلك لو إعترض ؟

386
00:24:26,566 --> 00:24:29,660
يأتي مُدّعون ويرحل آخرون

387
00:24:31,370 --> 00:24:35,363
سواء ربحت أو خسرت ستعود قبل أن ندري

388
00:24:37,276 --> 00:24:40,040
هل أنا مُحقّة ، سيناتور (دايفيس) ؟

389
00:24:47,487 --> 00:24:49,478
أتريدني أن أعثر على مطعمٍ آخر ؟

390
00:24:49,522 --> 00:24:52,013
أقرب إلينا ؟ -
ألا يُعجبك الطّعام ؟ -

391
00:24:52,058 --> 00:24:55,118
لا أحب طريقة تصرّف أولئك
الصينيين أحيانا

392
00:24:55,161 --> 00:24:57,061
وطريقة نظرهم إلينا

393
00:24:57,096 --> 00:24:59,087
لا تقلق بشأنهم

394
00:25:04,937 --> 00:25:06,302
كريس) معك  ؟)

395
00:25:07,373 --> 00:25:09,170
ورائي

396
00:25:11,110 --> 00:25:13,271
مالذي ترتديه ؟ -
ماذا ؟ -

397
00:25:16,682 --> 00:25:18,843
أتريد اللوطيّ أن يعرف أننا بانتظاره ؟

398
00:25:18,885 --> 00:25:20,409
أنا مُحتاطٌ فقط

399
00:25:20,453 --> 00:25:23,581
إن كنت أنا أرى السترة الواقية
ألا تظنه سيلحظها ؟

400
00:25:23,623 --> 00:25:26,990
أنا هو الطعم و أنا من لا يختبئ

401
00:25:27,026 --> 00:25:28,323
لن تفيدك بشيئ

402
00:25:28,361 --> 00:25:32,559
لأن (عمر) سيصوّب على رأسك

403
00:25:32,598 --> 00:25:34,259
كنتُ سأفعل نفس الشيئ

404
00:25:36,002 --> 00:25:39,563
ظلوا يراقبون بيت (مونك) طوال الليل
وغادروا قبل الصباح

405
00:25:39,605 --> 00:25:42,301
سيعودون قطعًا

406
00:25:42,341 --> 00:25:45,435
هل تلمس أي قلق من هذه الجرائم ؟

407
00:25:45,478 --> 00:25:48,242
لم أسمع أحدا يذكرها -
لا ؟ -

408
00:25:48,281 --> 00:25:51,717
معظمُ من نخدمهم ليسوا مشرّدين حتى

409
00:25:51,751 --> 00:25:54,219
معظمهم عاملون فقراء

410
00:25:54,253 --> 00:25:56,983
...إذن أغلبُ من تحاورتُ معهم هنا ليسوا

411
00:25:57,023 --> 00:25:59,787
مُشرّدين ؟ لا ، بعضهم ربما

412
00:26:00,893 --> 00:26:03,862
..لِما لم -
كُنتَ تُبلي حسنا -

413
00:26:03,896 --> 00:26:07,798
لم أرغب بإفساد الأمر عليك -
أين تقترح عليّ أن أذهب ؟ -

414
00:26:08,634 --> 00:26:10,499
الشوارع ربما

415
00:26:18,344 --> 00:26:20,710
(أتى مراسل الـ(صن

416
00:26:20,746 --> 00:26:22,236
(لا يشبه (بوب وودوارد

417
00:26:25,051 --> 00:26:27,042
(عملٌ رائع يا (بابز

418
00:26:28,254 --> 00:26:31,917
لكننا نحتاج المساعدة غدا في
خدمة الطاولات

419
00:26:33,025 --> 00:26:36,654
إن لم يعجبك العمل هناك فلن أطلب
منك مجددا

420
00:26:43,769 --> 00:26:46,101
يجب أن تمسكه بكِلتا يديك ، أتفهم ؟

421
00:26:46,138 --> 00:26:48,470
وتحاول إصابة ما تصوّب عليه ، حسنا ؟

422
00:26:48,507 --> 00:26:50,941
لا يشبه الأمر ما يحدث في الأفلام

423
00:26:50,977 --> 00:26:53,707
هيا ، باعِد بين رجليك

424
00:27:02,622 --> 00:27:04,920
ما أول شيئ عليك فعله ؟

425
00:27:04,957 --> 00:27:07,824
لقّم المسدس ، هكذا أنظر

426
00:27:08,861 --> 00:27:10,419
هيا

427
00:27:16,969 --> 00:27:18,834
صعب

428
00:27:19,538 --> 00:27:21,096
حسنا

429
00:27:21,140 --> 00:27:23,005
..حسنا إذن

430
00:27:23,042 --> 00:27:24,475
جرّب هذا

431
00:27:25,478 --> 00:27:29,500
إنه مجرّد أداة ، مثل مفتاح براغي
هذا كل ما في ذلك

432
00:27:39,158 --> 00:27:42,958
صوته مرتفع -
لماذا تريد فعل هذا ؟ -

433
00:27:42,995 --> 00:27:45,327
بماذا تفكّر يا (دوك) ؟

434
00:27:45,364 --> 00:27:48,595
أتظن أنك إن حملته فلن
يختبرك أحدهم ؟

435
00:27:48,634 --> 00:27:51,797
لا ، هناك دائما من سيختبرك

436
00:27:51,837 --> 00:27:55,398
إن علِموا أن لديك مسدس سيُجبرونك
على إستعماله

437
00:27:55,441 --> 00:27:58,808
إن أخرجته فعليك أن تستعمله

438
00:28:00,012 --> 00:28:03,140
لا يمكنك حمله ما عدا لو كنت ستستعمله

439
00:28:03,516 --> 00:28:05,848
لا مَجال للتردّد

440
00:28:08,754 --> 00:28:14,021
لا أستطيع إطلاق النار ولا القتال
ولا حتى الوقوف في الزوايا

441
00:28:14,060 --> 00:28:17,689
لديك مهارات أخرى ، أنت ذكيّ

442
00:28:18,397 --> 00:28:21,855
(لا أدري يا (بانك
لا مصداقيّة لِما يكتَبُ هذه الأيام

443
00:28:26,405 --> 00:28:28,134
يا لك من مُشاكس

444
00:28:30,309 --> 00:28:33,506
بالنسبة لطلبك بزيادة الموارد
البشرية والسّاعيّة

445
00:28:33,546 --> 00:28:35,980
تم منحك ساعات عملٍ إضافية
غير محدودة

446
00:28:36,015 --> 00:28:38,882
للتحقيق في جرائم قتل المشرّدين

447
00:28:38,918 --> 00:28:41,546
لك و لمُحقق آخر حَصرًا

448
00:28:41,587 --> 00:28:43,919
ماذا عن فريقٍ للمراقبة ؟

449
00:28:43,956 --> 00:28:46,618
يجب أن نراقب عدة أماكن ومشتبهين

450
00:28:46,659 --> 00:28:48,251
مُحققين فقط

451
00:28:48,294 --> 00:28:51,695
أنت والمحققة المِغوارَة (غريغز) فقط

452
00:28:51,731 --> 00:28:54,165
لا شيئ أكثر من ذلك -
ما هذا يا (جاي) ؟ -

453
00:28:54,200 --> 00:28:56,065
أنا أطارد قاتلا متسلسلا

454
00:28:56,102 --> 00:28:59,299
لذلك مُنِحت السّاعات الإضافيّة -
محقّقين فقط ؟ -

455
00:28:59,338 --> 00:29:01,397
ما خطبُ هذه المدينة ؟

456
00:29:01,440 --> 00:29:02,907
نحتاج للعديد من الأفراد

457
00:29:02,942 --> 00:29:05,240
نحتاج للمراقبة و المركبات و الكاميرات

458
00:29:12,118 --> 00:29:13,244
ماذا تريدني أن أفعل ؟

459
00:29:13,285 --> 00:29:15,845
أمازلتِ تعملين على جريمة
القتل الثلاثيّة من أسبوعين ؟

460
00:29:15,888 --> 00:29:19,688
(مازلت أعمل عليها لكن (جاي
كلّفني بهذا التحقيق أيضا

461
00:29:21,961 --> 00:29:23,656
تعال إلى هنا

462
00:29:29,368 --> 00:29:32,701
أتدرك مِقدار الخطأ الذي ترتكبه ؟
هل تدرك ذلك ؟

463
00:29:32,738 --> 00:29:34,399
سيُموّلون هذه القضيّة

464
00:29:34,440 --> 00:29:36,499
هذه مجرّد بداية -
أيّ قضيّة ؟ -

465
00:29:36,542 --> 00:29:39,306
عطّلت مُحققا يعمل على قضيّة حقيقيّة

466
00:29:39,345 --> 00:29:42,405
سأصلح ذلك
لكن في النهاية هؤلاء الأوغاد

467
00:29:42,448 --> 00:29:46,145
(سيُموّلون تحقيق (مارلو ستانفيلد
راقِب وتعلّم

468
00:29:46,185 --> 00:29:48,619
(لقد فقدت عقلك يا (جيمي
أنظر لنفسك

469
00:29:48,654 --> 00:29:51,851
تسكر حتى الثمالة كل ليلة

470
00:29:51,891 --> 00:29:56,225
تمارس الرذيلة مع أيّ فتاة
وفي الوقت الضيّق الذي تصحو فيه

471
00:29:56,262 --> 00:29:58,423
تعمل على جرائم وهميّة

472
00:30:08,908 --> 00:30:10,899
إستخدمي الساعات الإضافيّة
في العمل على قضيّتك

473
00:30:10,943 --> 00:30:13,468
لا تقلقي بشأن التقارير ، سأغطي عليك

474
00:30:13,512 --> 00:30:15,707
مالذي يجري هنا ؟ -
إعملي على قضيّتك -

475
00:30:15,748 --> 00:30:18,080
سأغطي تلك الساعات في تقاريري

476
00:30:23,556 --> 00:30:25,717
معذرة سيّدي

477
00:30:27,226 --> 00:30:29,956
(أعمل لصالح صحيفة الـ(صن
هلا تحدّثت معك ؟

478
00:30:29,995 --> 00:30:31,622
ألديك موعد ؟

479
00:30:32,998 --> 00:30:36,126
آسف ، جدولي محجوز هذا المساء

480
00:30:36,168 --> 00:30:39,296
أنا أكتب مقالا عن مشرّدٍ مقتول

481
00:30:39,338 --> 00:30:40,566
هل سمعت عنه ؟

482
00:30:43,142 --> 00:30:44,837
لديك دولارين ، صحيح ؟

483
00:30:44,877 --> 00:30:48,142
هل غيّرت الجرائم طريقة عيشكم ؟

484
00:30:48,180 --> 00:30:50,375
أنت وباقي رفاقك هنا ؟

485
00:31:06,365 --> 00:31:08,356
تريد أن تعرف المزيد عن تلك الجرائم ؟

486
00:31:08,400 --> 00:31:11,392
لهذا أنا هنا -
أتريد معرفة الفاعل ؟ -

487
00:31:11,437 --> 00:31:13,769
أتعلم من هو ؟ -
نعم -

488
00:31:13,806 --> 00:31:16,707
هل ستتحمّل معرفته ؟ -
ما اسمك ؟ -

489
00:31:16,742 --> 00:31:20,109
(نايثن ليفاي بوستن)

490
00:31:20,145 --> 00:31:21,669
أنت تعرف من القاتل ؟

491
00:31:21,714 --> 00:31:25,206
هل تؤمن بأن (إبليس) يمشي على
الارض  بهيئته الجسديّة ؟

492
00:31:25,251 --> 00:31:28,652
وأن بإمكانه الإستحواذ على روح الإنسان ؟

493
00:31:28,687 --> 00:31:31,053
ولقد بدأ للتو

494
00:31:31,790 --> 00:31:36,056
سيرتفع عدد القتلى

495
00:31:36,095 --> 00:31:38,620
بالمئات وربما الآلاف

496
00:32:00,819 --> 00:32:04,721
مازلت تعمل في هذا المَكبّ ؟
لا أصدق ؟

497
00:32:04,757 --> 00:32:07,885
لم يعثر عليّ أحد القادة منذ أشهر

498
00:32:07,927 --> 00:32:11,419
هل مازلت مهتمًّا بـ(مارلو ستانفيلد) ؟

499
00:32:13,399 --> 00:32:15,390
هذا رقم هاتفه الجوّال

500
00:32:15,434 --> 00:32:17,265
لقد توقّف عن إستعمالها

501
00:32:17,303 --> 00:32:20,272
إليس)، كيف حصلت عليه ؟)

502
00:32:20,306 --> 00:32:22,934
بالعمل الشّرَطِيّ أيها المحقق

503
00:32:36,588 --> 00:32:39,523
هل هذا (هاي هات) ؟ -
ماذا ؟ -

504
00:32:39,558 --> 00:32:43,858
أمازلتم تقبلون الطلبات ؟
أريد شريحة لحم بالفلفل

505
00:32:43,896 --> 00:32:45,488
رقمٌ خاطئ أيها الأخرق

506
00:32:49,568 --> 00:32:52,366
إنها ليست صدمة

507
00:32:52,404 --> 00:32:54,269
لكنها تحدث في كل المُدن

508
00:32:54,306 --> 00:32:57,036
عندما نتقلّد المناصب في
مؤسسات صنع القرار

509
00:32:57,076 --> 00:33:00,204
نُصبٍح أهدافًا -
أعلم أنك محق -

510
00:33:00,245 --> 00:33:04,579
لا أقول أنها عنصريّة
فالمُدعي العام سيد (بوند) أسود

511
00:33:04,616 --> 00:33:06,914
...لكن بما أن القضيّة تخدم مصالحه

512
00:33:06,952 --> 00:33:09,819
..وتنشر إسمه في الاخبار
..وترفع من شأنه

513
00:33:09,855 --> 00:33:12,517
سيفعل كل ما يريده القادة

514
00:33:12,558 --> 00:33:15,755
سواء بتشويه سمعة إحدى الشخصيّات

515
00:33:15,794 --> 00:33:17,989
أو ربط حبل المشنقة ، مهمًا يكن

516
00:33:18,030 --> 00:33:19,964
لكنهم إختاروا الرجل الخطأ هذه المرة

517
00:33:19,999 --> 00:33:22,900
لابد أنهم لم يسمعوا عنك أيها السيناتور -
لا أهابُ القتال -

518
00:33:22,935 --> 00:33:24,732
أعلم ذلك -
والناس كذلك -

519
00:33:24,770 --> 00:33:26,738
..أنا أتحدّث عن الناس الآن

520
00:33:26,772 --> 00:33:30,299
الناس يعلمون مالذي قدمته لغرب
بالتيمور وللمدينة ككل

521
00:33:30,342 --> 00:33:32,640
ويعلمون أني قاتلتُ كل يوم

522
00:33:32,678 --> 00:33:35,340
وأن هذه الإتهامات هراء

523
00:33:35,381 --> 00:33:37,144
.مهلا ، نحن في الإذاعة

524
00:33:37,182 --> 00:33:38,945
عليّ صَونُ لساني ، أعلم

525
00:33:38,984 --> 00:33:41,646
لا أريد أن تُسحَب رخصتكم

526
00:33:41,687 --> 00:33:43,678
لذلك لن أقول ما أشعر به

527
00:33:43,722 --> 00:33:46,452
...لكني أردت القدوم إلى برنامجك الليلة

528
00:33:46,492 --> 00:33:49,552
...وشكرا لك على هذه الفرصة يا أخي

529
00:33:49,595 --> 00:33:53,759
لكني أردت لمُستَمعٍيك أن يكونوا
أول من يسمعها مني

530
00:33:53,799 --> 00:33:56,165
لم أرتكب أيّ جُرم

531
00:33:56,201 --> 00:33:59,500
وسأواصل القيام بالأعمال الخيريّة بدون توقّف

532
00:33:59,538 --> 00:34:01,096
شكرا حضرة السيناتور

533
00:34:01,140 --> 00:34:05,042
و أريد إعلام الجميع أن هناك تجمّع

534
00:34:05,077 --> 00:34:08,706
عند محكمة (ميتشال) غدا على الثانية

535
00:34:08,747 --> 00:34:10,908
ليكون صوت الناس مسموعا

536
00:34:10,949 --> 00:34:14,441
آمل أن يحضروا باعدادٍ غفيرة -
(الساعة الثانية بشارع (كالفرت -

537
00:34:14,486 --> 00:34:17,319
حان الوقت ليُسمع الجميع -
أسمع ذلك -

538
00:34:17,356 --> 00:34:21,759
مهلة تنصّت بـ24 ساعة لـ3 محقٌقين

539
00:34:21,794 --> 00:34:24,262
و أربعة أفراد للمراقبة

540
00:34:24,296 --> 00:34:26,287
وسيارتين

541
00:34:26,331 --> 00:34:28,629
(لا أطلب الكثير يا (سيدريك

542
00:34:28,667 --> 00:34:31,033
ليستر) ، لو كان بوسعي لحصلتَ على مرادك)

543
00:34:31,070 --> 00:34:35,700
هذا رقم جوّال الوغد الذي قتل 22 شخصا

544
00:34:35,741 --> 00:34:38,141
! إذهب إلى المحافظ اللعين -
! ذهبتُ إليه -

545
00:34:38,177 --> 00:34:41,669
ذهبت إليه راجيًا مرتين
إحداها من أجل قضيّتك ، أتذكر ؟

546
00:34:41,713 --> 00:34:45,046
وكل ما استطعت جلبه هو
(رجلين لمطاردة (كلاي دايفيس

547
00:34:45,084 --> 00:34:49,020
و البارحة بخصوص السفّاح
حصلت على رجلين فقط

548
00:34:49,054 --> 00:34:52,182
أديت عملي وقمت بالمستطاع في كل مرّة

549
00:34:52,224 --> 00:34:55,751
إن كان قاتلٌ متسلسل جلب لنا محقٌقين

550
00:34:55,794 --> 00:34:59,787
فما هي أهميّة حصولك على رقم هاتف ؟

551
00:35:06,538 --> 00:35:11,030
تم تكليف أفراد آخرين بالتحقيق

552
00:35:12,511 --> 00:35:14,206
ماذا لديك ؟

553
00:35:14,246 --> 00:35:18,114
(تعقبت أحد الضحايا ، جنديّ سابق في (فيتنام
حاصل على وسام

554
00:35:18,150 --> 00:35:21,210
ترجته عائلته ليعود للمنزل
لكنه يعود بتقطّع

555
00:35:21,253 --> 00:35:24,347
لم يروه طوال شهر قبل الجريمة

556
00:35:24,389 --> 00:35:27,051
معلوماتٌ رائعة ، رائعة حقا

557
00:35:27,092 --> 00:35:28,957
متأخر لكنك عت بالغنائم ؟

558
00:35:28,994 --> 00:35:30,757
نصف أولئك الرجال مجانين

559
00:35:30,796 --> 00:35:33,287
...والنصف الآخر يريدون 5 دولارات

560
00:35:34,333 --> 00:35:36,927
لكن نعم ، حصيلتي جيّدة

561
00:35:36,969 --> 00:35:39,733
عائلة من 4 أفراد تعيش تحت
(جسر (هانوفر

562
00:35:39,771 --> 00:35:42,467
الأب إنهار باكيًا حينما تحدّثت معه

563
00:35:42,508 --> 00:35:46,410
تحدّث عن عجزه عن حماية نفسه وأطفاله

564
00:35:46,445 --> 00:35:49,243
الأم لم تتوقف عن ضرب الطفل
الأصغر الأشقر

565
00:35:49,281 --> 00:35:51,146
لديك أسماؤهم ، صحيح ؟ -
نعم -

566
00:35:51,183 --> 00:35:53,014
...إسم الرجل

567
00:35:54,720 --> 00:35:57,416
(نايثن ليفاي بوستن)

568
00:35:57,456 --> 00:35:59,720
حسنا ، مقالة من 30 إنشا

569
00:35:59,758 --> 00:36:03,216
(على الصفحة الأولى مع (آلما) و (فلاتش

570
00:36:03,262 --> 00:36:06,288
و (أوليسكر) أيضا كتب عمودا رائعا

571
00:36:06,331 --> 00:36:07,764
...هيا ، هيا ، أكتبوا ، أكتبوا

572
00:36:07,799 --> 00:36:12,793
هذا السفاح أسعد أحد سكان المدينة كثيرا

573
00:36:12,838 --> 00:36:14,567
(كلاي دايفيس)

574
00:36:14,606 --> 00:36:17,803
المتابعات القضائية بحقه ستختفي
عن الصفحة الأولى

575
00:36:17,843 --> 00:36:20,641
الدماء تجلب الإهتمام

576
00:36:20,679 --> 00:36:22,408
قاتلٌ متسلسل لعين

577
00:36:22,447 --> 00:36:25,314
إختلقتُ لهم مجنونا شهوانيا مُرعبًا

578
00:36:25,350 --> 00:36:28,410
لأجعل المدينة قلقة ومضطربة
و ما الذي أجنيه ؟

579
00:36:28,453 --> 00:36:30,546
محقق آخر

580
00:36:30,589 --> 00:36:33,615
ومن هو ؟ (كيما غريغز) المشغولة بقضيّتها

581
00:36:33,659 --> 00:36:37,288
والآن لا يمكنني منحُك ساعاتِها
بدون المس بمصداقيّة عملي

582
00:36:37,329 --> 00:36:40,025
(الامر أصبح أسهل الآن يا (جيمي
لا نحتاج الكثير

583
00:36:40,065 --> 00:36:42,226
نحتاج الآن عمليّة تنصّت

584
00:36:42,267 --> 00:36:43,825
بوسعي تدبر أمرها

585
00:36:43,869 --> 00:36:47,168
اللعنة ، كل ما سنحصل عليه
سيكون غير قانونيّ أصلا

586
00:36:47,206 --> 00:36:49,231
لا نريد لشخص آخر أن يتورّط

587
00:36:49,274 --> 00:36:51,606
سيدنور) ، ربما ، أستطيع الوثوق به)

588
00:36:51,643 --> 00:36:54,373
حين تبدأ بسحب المعلومات من ذلك الهاتف

589
00:36:54,413 --> 00:36:58,042
ستحتاج سيارتين على الأقل لمراقبة الشارع

590
00:36:58,083 --> 00:36:59,550
سنهتم بذلك في وقته

591
00:36:59,585 --> 00:37:02,884
الأهم الآن أنه أصبح هدفًا سهلا

592
00:37:02,921 --> 00:37:06,322
في الماضي ، بإجتماعاتهم المباشرة
مالذي كنا نحتاجه ؟

593
00:37:06,358 --> 00:37:08,349
كاميراتُ متنقّلة ، ميكروفونات

594
00:37:08,393 --> 00:37:11,226
ستّة أفراد يراقبون على مدار الساعة

595
00:37:11,263 --> 00:37:15,529
أمّا الآن فهو يتحدث على الهاتف
وهو في قبضتي

596
00:37:15,567 --> 00:37:20,128
كيف سنحصل على إذنٍ بالتنصّت
من قضيّة السفّاح خاصتي ؟

597
00:37:21,673 --> 00:37:23,732
سيتصل بشخص ما

598
00:37:23,775 --> 00:37:25,709
من ؟

599
00:37:25,744 --> 00:37:27,211
المحافظ

600
00:37:27,246 --> 00:37:28,543
(السيد (كيلر

601
00:37:28,580 --> 00:37:31,071
(كال ريبكين)
من يهتم ؟

602
00:37:33,885 --> 00:37:36,649
رقم هاتف في ملف المحكمة

603
00:37:36,688 --> 00:37:40,180
ليكن رقم (مارلو) نفسه

604
00:37:40,225 --> 00:37:42,625
...فكرة عبقريّة

605
00:37:43,362 --> 00:37:44,659
أو لا

606
00:37:49,668 --> 00:37:52,637
إن كانت المكالمة تتعلق بالقضية
فيجب أن تجيب

607
00:37:52,671 --> 00:37:54,639
تذكّر أنك تُطارد قاتلا متسلسلا

608
00:37:54,673 --> 00:37:57,836
لا ، إنها طليقتي ، تتصل طوال الليل

609
00:37:57,876 --> 00:38:00,743
وكأنّ لديّ وقت لتفاهاتها

610
00:38:00,779 --> 00:38:05,182
لابد أن يصدّقوا أن المتّصل هو السفاح
قبل السماح بالتنصّت

611
00:38:05,217 --> 00:38:06,844
حسنا ، تبا لذلك

612
00:38:06,885 --> 00:38:09,581
(إتّصل بـ صديقك (أوسكار
أخبره بحاجتنا لجثّة أخرى

613
00:38:09,621 --> 00:38:11,987
(المجنون سيتّصِل بالسيد (ريبكين

614
00:38:12,024 --> 00:38:14,686
ويخبره بشيئ لا يعلمه سوى القاتل

615
00:38:15,327 --> 00:38:19,024
ذلك كفيلٌ بإرعابهم ليُموّلوا عمليّات التنصّت

616
00:38:35,747 --> 00:38:37,908
مونك) يحبّ التقاعد مبكّرا)

617
00:38:40,152 --> 00:38:41,881
ثلاثة يدخلون و واحد يخرج

618
00:38:41,920 --> 00:38:43,319
ذلك أفضل

619
00:38:45,457 --> 00:38:50,485
سننتظر حتى يستقرّوا بشكل افضل

620
00:38:50,529 --> 00:38:53,396
إلّم يكن الليلة فالتي بعدها

621
00:38:53,432 --> 00:38:54,990
أنت رجلٌ صبُور

622
00:38:55,033 --> 00:38:56,557
أنت أيضا

623
00:39:15,454 --> 00:39:17,445
حاولت الإتصال بجوّالك طوال النهار

624
00:39:17,489 --> 00:39:20,652
إتصلت بـ(بيدي) ، لم تكن تعرف -
أعلم ، إنه خطئي -

625
00:39:20,692 --> 00:39:23,126
مازالا مستيقظين ؟ -
نعم -

626
00:39:27,299 --> 00:39:28,596
مرحبا يا شباب

627
00:39:28,633 --> 00:39:30,191
.مرحبا أبي

628
00:39:31,002 --> 00:39:34,733
شون) فعلت كل ما بوسعي لأحضر)
عرضَك اليوم

629
00:39:37,376 --> 00:39:38,604
(مرحبا (مايك

630
00:39:44,349 --> 00:39:46,317
لا بأس ، لا تقلق

631
00:39:47,886 --> 00:39:49,615
أمّك إمتدَحَت أداءك

632
00:39:49,654 --> 00:39:51,554
.ماذا تعزف الآن ، أسمِعني

633
00:39:51,590 --> 00:39:55,959
لا أدري ، ستبدو سخيفة
يجب أن ترى كامل العرض

634
00:40:04,469 --> 00:40:05,902
ما اسم هذه الفرقة ؟

635
00:40:05,937 --> 00:40:06,961
(داد ميدو)

636
00:40:07,005 --> 00:40:09,405
داد ميتل) ؟) -
(بل (ميدو) ، (داد ميدو -

637
00:40:11,276 --> 00:40:14,211
ما العيب في فرقة (رامونز) ؟

638
00:40:17,449 --> 00:40:20,475
سأحضر الاسبوع القادم
لاصطحابهم لمباراة البيزبول

639
00:40:20,519 --> 00:40:25,286
(هذه هي الحياة يا (جيمي
هذه الأمور مهمّة

640
00:40:25,323 --> 00:40:27,917
أعلم -
(تحدّث مع (بيدي -

641
00:40:29,060 --> 00:40:31,551
أصبحت تُدرك أنها فقدتكَ مثلي تماما

642
00:40:31,596 --> 00:40:33,723
أنا لا أحكم عليك

643
00:40:33,765 --> 00:40:36,563
لا أقول هذا لأجرح شعورك

644
00:40:36,601 --> 00:40:37,932
لكنها أصبحت مُدركة

645
00:40:37,969 --> 00:40:41,405
وهي مستعدّة لذلك مثلما كنت أنا

646
00:40:41,440 --> 00:40:44,034
أنت تسكر ولا تعود ليلا

647
00:40:44,075 --> 00:40:45,838
وهي لا تعرف مكانك

648
00:40:45,877 --> 00:40:48,243
(هي ليست غبيّة يا (جيمي

649
00:40:48,280 --> 00:40:51,579
...أنا حزينة لأنك لم تخترني أنا

650
00:40:53,418 --> 00:40:55,909
لكني سعيدة لأجلك

651
00:40:57,456 --> 00:41:00,016
أعلم ، تخيّل ذلك

652
00:41:00,058 --> 00:41:02,549
كنت سعيدة لانك وجدتها

653
00:41:04,129 --> 00:41:06,188
وسعيدة لأجلها أيضا

654
00:41:07,833 --> 00:41:11,530
كنت سعيدا معها بطريقة
لم أرك عليها أبدا

655
00:41:11,570 --> 00:41:13,265
إنها أمرأة عظيمة

656
00:41:14,473 --> 00:41:16,566
بالفعل

657
00:41:18,176 --> 00:41:20,007
لا تفعل هذا

658
00:41:40,332 --> 00:41:42,459
هل أنت بخير يا (بابز) ؟

659
00:41:42,501 --> 00:41:47,461
أنا على ما يُرام ، ماعدا
أن شيئا يجول بخاطري

660
00:41:47,506 --> 00:41:50,236
...أريد التحدث معك -
يمكنني أخذ استراحة -

661
00:41:50,275 --> 00:41:53,767
أريد التحقق إن كنت مصابًا بالإيدز
لكني متردّد

662
00:41:56,181 --> 00:41:58,945
من الأفضل أن تعرف ، أنا خيرُ مثال

663
00:41:58,984 --> 00:42:01,111
لديهم الأدوية الآن

664
00:42:01,152 --> 00:42:02,915
لما تفكر بذلك الآن ؟

665
00:42:02,954 --> 00:42:06,720
أتطوّع في (فيفا هاوس) مثلما نصحتني

666
00:42:06,758 --> 00:42:08,749
يريدون مني أن أقدّم الطّعام

667
00:42:08,793 --> 00:42:11,762
يمكنك ذلك ، المرض لا ينتقل
بتلك الطريفة

668
00:42:11,796 --> 00:42:15,095
...أعرف أن هذا ما يُقال ، لكني أشعر

669
00:42:15,133 --> 00:42:17,033
لا أدري

670
00:42:17,068 --> 00:42:20,902
ذهبتُ إلى العيادة البارحة وصلت
... عتبة الباب ، لكني

671
00:42:20,939 --> 00:42:24,375
من الصعب أن تذهب وحدك -
أجل -

672
00:42:25,644 --> 00:42:27,305
أمهلني 10 دقائق

673
00:42:30,015 --> 00:42:32,279
عمّاذا سنكتب اليوم ؟

674
00:42:32,317 --> 00:42:35,480
ما لم تحدث تطوّرات سنركّز على الأساسيّات

675
00:42:35,520 --> 00:42:39,388
آلما) ستنتظر المُستجدّات حتى المساء)

676
00:42:39,424 --> 00:42:40,948
(أنت تدين لي بقصّة (غوفان

677
00:42:40,992 --> 00:42:43,984
اما أنت فستعمل مع (شين) حول
سلسلة موضوع المدارس

678
00:42:44,029 --> 00:42:46,395
(لا أدري يا (غاس
أعتقد أنه يمكننا التوسّع في القصّة

679
00:42:46,431 --> 00:42:49,832
ربما سأرافق الشرطة
وهم يحذّرون المشرّدين

680
00:42:49,868 --> 00:42:53,531
فكرة جيّدة ، لكن (ألما) ستعمل على ذلك

681
00:43:03,448 --> 00:43:05,109
نعم ؟

682
00:43:08,119 --> 00:43:09,586
مشغول ؟

683
00:43:09,621 --> 00:43:11,816
...لا ، أنا فقط

684
00:43:14,659 --> 00:43:16,684
جيمي) ، لم يأتِ بعد)

685
00:43:16,728 --> 00:43:19,390
أعلم ، إنه نائم

686
00:43:20,966 --> 00:43:23,833
ليلة متأخرة ، صحيح ؟ -
كلها كذلك الآن -

687
00:43:25,437 --> 00:43:27,803
إسترح ، لا أبحث عن واشي

688
00:43:27,839 --> 00:43:30,330
أعلم أنك شريكه في الجُرم
لكني لا أبالي

689
00:43:30,375 --> 00:43:31,501
(مهلك يا (بيدي

690
00:43:31,543 --> 00:43:34,034
أريد أن أعرف منك مصير هذا الحال

691
00:43:34,079 --> 00:43:37,913
أنت تعرفه وتعرف نقاط ضعفه وقوّته

692
00:43:37,949 --> 00:43:39,610
لستُ متأكدا من ذلك

693
00:43:39,651 --> 00:43:43,451
أنا مستعدة لطرده ، حسنا ؟
...لصالحي ولصالح أبنائي

694
00:43:44,189 --> 00:43:46,783
إن كان ذلك هو الحل الوحيد

695
00:43:46,825 --> 00:43:49,885
ألا يستطيع التعافي من هذا
أريد ان أعرف ؟

696
00:43:49,928 --> 00:43:55,298
إنه يعمل على قضيّة الآن
قاتل متسلسل في الحقيقة

697
00:43:55,333 --> 00:43:59,702
لا تخبرني أن الأمر يتعلّق بقضيّة
لن ينطليَ عليّ ذلك

698
00:43:59,738 --> 00:44:03,105
في حالات معيّنة يلجؤ للشراب

699
00:44:03,141 --> 00:44:05,268
الكثير منّا يفعل ذلك

700
00:44:05,310 --> 00:44:09,406
الأمر أكثر من ذلك بكثير -
بيدي) ، ليس لديّ ما أنصحك به) -

701
00:44:14,285 --> 00:44:16,276
لا أحبّ الإستسلام

702
00:44:20,592 --> 00:44:23,755
يجب أن أعود للعمل
شكراُ على إصغائك

703
00:44:31,936 --> 00:44:33,767
أتريد البدء اليوم ؟

704
00:44:33,805 --> 00:44:36,330
...كلّما أسرعنا -
بعد الغداء ، نعم -

705
00:45:25,090 --> 00:45:27,115
أخيرا عثرتِ على وَريد ؟ -

706
00:45:27,158 --> 00:45:29,888
لم يكن ذلك سهلا
فهي مختفيَة منذ سنوات

707
00:45:29,928 --> 00:45:32,453
أنا محترفة -
وأنا أيضا -

708
00:45:33,598 --> 00:45:35,088
...دعيني أسألك

709
00:45:36,134 --> 00:45:37,965
متى ستظهر النتائج ؟

710
00:45:38,903 --> 00:45:41,133
بعد ساعة من الفحص

711
00:45:41,172 --> 00:45:42,161
ها قد انتهينا

712
00:45:42,207 --> 00:45:47,645
يريدونكم أن تصدّقوا بأن للقصّة
جانِبًا واحدا فقط

713
00:45:47,679 --> 00:45:51,080
" وأنه لا يمكنُ دحضُ ما يسمّونها " أدلّة

714
00:45:51,116 --> 00:45:54,847
لكننا نملك أدلتنا الخاصّة ، أليس كذلك ؟

715
00:45:54,886 --> 00:45:56,012
! أجل

716
00:45:56,054 --> 00:45:58,352
نعرف من هم قادتُـنا

717
00:45:58,389 --> 00:46:02,485
ولا نريدهم أن يختاروا لنا قادتنا
أليس كذلك ؟

718
00:46:02,527 --> 00:46:03,721
! لا

719
00:46:03,762 --> 00:46:07,858
لن نقف مكتوفي الأيدي بينما
يتخلّصون من قادتنا

720
00:46:07,899 --> 00:46:10,231
...ويُقاضونهم بتحيّز

721
00:46:10,268 --> 00:46:12,361
" أم عليّ أن أقول " يضطهدونهم

722
00:46:12,403 --> 00:46:17,033
فقط لأنهم يملكون الجرأة والقوّة

723
00:46:19,377 --> 00:46:20,901
دعوهم يسمعونكم

724
00:46:20,945 --> 00:46:23,675
دعوهم يسمعونكم بوضوح

725
00:46:25,150 --> 00:46:28,677
كلاي دايفيس) لن يذهب إلى)
أيّ مكان ، صحيح ؟

726
00:46:28,720 --> 00:46:29,982
! لا

727
00:46:30,021 --> 00:46:33,184
نحن نحتاجه وسنحتفظ به

728
00:46:33,224 --> 00:46:36,387
واللعنة على من يقول عكس ذلك

729
00:46:36,427 --> 00:46:37,951
(كلاي دايفيس)

730
00:46:44,402 --> 00:46:47,769
مالذي أسمعه عن عدم رغبتك
بتحمّل الإتهامات ؟

731
00:46:47,806 --> 00:46:50,639
خطاٌ يا صديقي القديم
سأصمُد

732
00:46:50,675 --> 00:46:51,903
ذلك أفضل

733
00:46:51,943 --> 00:46:53,308
لأنك لو رفصت

734
00:46:53,344 --> 00:46:56,711
فلن تحصل على فلسٍ واحد
من هذه المدينة

735
00:46:56,748 --> 00:46:59,080
لباقي حياتك

736
00:46:59,117 --> 00:47:03,417
لن نـَتـَزَحزح *

737
00:47:09,394 --> 00:47:11,328
أنظر لهذا

738
00:47:11,362 --> 00:47:13,728
ماذا ؟ -
الترفيه -

739
00:47:14,999 --> 00:47:17,661
هنّ أكثرُ إثارة بلباسهن

740
00:47:20,538 --> 00:47:23,302
(مرحبا (كلاريس

741
00:47:23,341 --> 00:47:25,832
(سفّاحُك إتصل بصحيفة(بالتيمور صن

742
00:47:25,877 --> 00:47:28,812
أحد الحمقى يَدّعى أنه السفأح
إتصل بصحفي

743
00:47:28,847 --> 00:47:31,441
و الذي سبقَ وكتب عن القضيّة -
لابد أنه إتصال مزيّف -

744
00:47:31,482 --> 00:47:32,847
على الأرجح

745
00:47:32,884 --> 00:47:34,977
لكن بما أنها صحيفة

746
00:47:35,019 --> 00:47:38,921
فيجب أن تذهب إليهم وتستوضح الأمر

747
00:47:56,107 --> 00:47:57,768
إفتحها

748
00:48:06,384 --> 00:48:07,851
النتيجة سلبيّة

749
00:48:11,155 --> 00:48:13,817
سلبيّة تعني...؟ -
أعلم ما تعنيه -

750
00:48:15,827 --> 00:48:16,987
لابد أن النتائج خاطئة

751
00:48:17,028 --> 00:48:18,222
ليست كذلك

752
00:48:18,263 --> 00:48:20,823
بعد كلّ الذي فعلته

753
00:48:20,865 --> 00:48:22,355
وكل الحقن التي تشاركتها

754
00:48:22,400 --> 00:48:25,665
تشاركت نفس الحقنة مع صديقي
منذ سنوات

755
00:48:25,703 --> 00:48:27,694
و كان مصابًا بالإيدز

756
00:48:29,674 --> 00:48:31,801
النتائج خاطئة حتمًا

757
00:48:33,444 --> 00:48:35,639
أنت مُحبط

758
00:48:35,680 --> 00:48:37,773
الأمر لا يتعلّق بالفيروس ، صحيح ؟

759
00:48:37,815 --> 00:48:41,649
أنت تحاول التشبّث بالماضي

760
00:48:41,686 --> 00:48:45,019
ولا تريد التفكير بالحاضر أو المستقبل

761
00:48:45,056 --> 00:48:46,683
(آسفٌ يا (بابز

762
00:48:46,724 --> 00:48:49,284
لكن ماضيك لا قيمة له

763
00:48:50,762 --> 00:48:51,888
أتركه

764
00:48:56,200 --> 00:48:59,863
قال بأنه يريد أن يَعلم الناس
أنه سيقتل 12 شخصا

765
00:48:59,904 --> 00:49:02,930
" قال " جئتُ لأقتل 12

766
00:49:02,974 --> 00:49:05,033
قلت له " مالذي سيحدث بعدها " ؟

767
00:49:05,076 --> 00:49:08,341
" فقال " سأذهب لمكانٍ آخر

768
00:49:08,379 --> 00:49:12,782
سألته عن آثار العضّ فقال
أنهم أرادوا ذلك

769
00:49:12,817 --> 00:49:17,083
إنتقد المقالة لأنه يظن أنها
تُظهِره كمنحرف

770
00:49:17,121 --> 00:49:19,612
سألته إن كان حانقًا على الرجل

771
00:49:19,657 --> 00:49:20,919
فأنهى المكالمة

772
00:49:20,959 --> 00:49:24,395
إتصل على جوّالك ؟
لما لم يتّصِل بالصحيفة ؟

773
00:49:24,429 --> 00:49:28,627
تجوّلتُ البارحة بالمدينة ووزّعتُ
بطاقتي على المشرّدين

774
00:49:28,666 --> 00:49:31,260
على الأرجح أخذ الرقم من إحداها

775
00:49:31,302 --> 00:49:33,133
تبا ، لعلّي سلمتُه واحدة

776
00:49:33,171 --> 00:49:36,470
أعتقد أنه هو ، أحسستُ بالرعب

777
00:49:36,507 --> 00:49:39,101
لا يمكن الجزم بذلك
لأنه لو كان مزيّفًا

778
00:49:39,143 --> 00:49:41,236
سنبدو كالحمقى إن نشرنا ذلك

779
00:49:41,279 --> 00:49:43,577
رقمه محفوظ بجوّالك ؟

780
00:49:43,614 --> 00:49:44,774
نعم ، إتصلت على رقمه بعدها

781
00:49:44,816 --> 00:49:47,649
(هاتف عمومي جنوب (هانوفر
قـُربَ الشارع الغربي

782
00:49:52,290 --> 00:49:53,985
كيف بدى صوتُه ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

783
00:49:54,025 --> 00:49:55,583
التحدّث في الهاتف من طبيعة عملك

784
00:49:55,626 --> 00:49:57,617
هل بدى أسود ، أبيض ؟
شاب ، مُسن ؟

785
00:49:57,662 --> 00:49:59,254
صوته مرتفع أم لا ؟

786
00:49:59,297 --> 00:50:01,765
بدى لي كرجل أبيض

787
00:50:01,799 --> 00:50:05,394
لم يكن صوتُه عميقًا بل هادئا ورتيب

788
00:50:06,170 --> 00:50:10,470
بدى مُسنّا ، ربما في عقده الرابع
لم يكن شابا

789
00:50:10,508 --> 00:50:13,136
هلّي بمذكّرتك ؟ -
لا يمكنك أخذها -

790
00:50:13,177 --> 00:50:16,840
بما أنها ليست مصدرًا سرّيَا
لن نستعمل قانون التحفّظ

791
00:50:16,881 --> 00:50:18,906
لكنه سيُعطيك نُسخة عنها

792
00:50:18,950 --> 00:50:21,783
أما الوثيقة الأصلية فهي مِلكٌ لصحيفتنا

793
00:50:21,819 --> 00:50:24,515
إطبعها إذن ، الآن

794
00:50:24,555 --> 00:50:26,989
أتعتقد أنه قد يكون هو ؟

795
00:50:27,692 --> 00:50:30,559
هلا تحدّثنا بشكل غير رسمي ؟

796
00:50:30,595 --> 00:50:33,496
وحدة الجنايات تلقّت مكالمة اليوم

797
00:50:33,531 --> 00:50:35,863
من هاتفٍ عمومي في نفس المنطقة

798
00:50:35,900 --> 00:50:41,532
من وصف (سكوت) لصوته واستعماله
 للرقم 12

799
00:50:41,572 --> 00:50:44,803
لنقل أننا نبحث عن المُتصل

800
00:50:44,842 --> 00:50:46,434
إتّصل مرّة أخرى ؟

801
00:50:46,477 --> 00:50:51,176
حضرة المحقق ، بصفتي صحفيّا ، فأنا أميل
إلى إستعمال هذه المعلومات في تغطيتنا

802
00:50:51,215 --> 00:50:54,810
هناك إحتمال قويّ بأن القاتل
إتّصل بمراسلنا

803
00:50:54,852 --> 00:50:57,480
هل سيُؤثّر ذلك سلبًا على تحقيقك ؟

804
00:50:57,522 --> 00:51:01,185
في الحقيقة ، هذه المكالمات
هي أفضل السّبل للقبض عليه

805
00:51:01,225 --> 00:51:04,422
كل مكالمة يُجريها ، وكلّ كلمة
يقولها لنا أو لكم

806
00:51:04,462 --> 00:51:06,396
ستوفر لنا المعلومات

807
00:51:07,031 --> 00:51:10,228
...في حال نشرنا القصّة -
لا يمكنكم نشر أمر اتصاله بالشرطة -

808
00:51:10,268 --> 00:51:12,964
لا يمكنكم نشرُ ذلك تحت أيّ ظرف

809
00:51:13,004 --> 00:51:16,098
حسنا ، وماذا سننشر حول ردّة فعل الشرطة

810
00:51:16,140 --> 00:51:19,303
بشأن إتصاله بـ (سكوت) ؟ -
...بإمكانكم القول بأننا -

811
00:51:19,343 --> 00:51:21,222
نأخذ المكالمة على محمَل الجد

812
00:51:21,479 --> 00:51:25,108
لنمضي قدُمًا ، هل يمكن الحصول
على موافقتكم الطوعيّة

813
00:51:25,149 --> 00:51:29,017
كي نراقب مكالمات مراسلكم
وهواتف المكتب ؟

814
00:51:29,053 --> 00:51:31,044
بالطبع لا -
آسف حضرة المحقق -

815
00:51:31,089 --> 00:51:33,455
لكن عملنا يعتمد

816
00:51:33,491 --> 00:51:37,018
على حفاظنا على سريّة مكالماتنا

817
00:51:37,061 --> 00:51:41,020
نحن على إستعداد لمشاركتكم بهذه الوثيقة

818
00:51:41,065 --> 00:51:43,431
بما أنها ليست مصدرا سريّا

819
00:51:43,468 --> 00:51:45,993
لكننا لن نقبل بان تقوم الشرطة

820
00:51:46,037 --> 00:51:47,732
بمراقبة هواتفنا

821
00:51:47,772 --> 00:51:50,605
ستتنصّتون على الهاتف العمومي ؟ -
لا تنشر ذلك أيضًا -

822
00:51:50,641 --> 00:51:53,735
ولا عن المكان الذي يتصل منه القاتل

823
00:51:53,778 --> 00:51:55,109
سيُغيّره

824
00:51:57,515 --> 00:52:00,211
حسنا ، سأنسخ مذكّرتي بسرعة

825
00:52:00,251 --> 00:52:03,584
قصّة كبيرة لكم ، أليس كذلك ؟ -
كنت سأقول قبل 10 دقائق

826
00:52:03,621 --> 00:52:05,555
أنها لا تساوي شيئا

827
00:52:05,590 --> 00:52:07,490
ذلك يظهر أني لا أفقه شيئا

828
00:52:20,838 --> 00:52:22,897
ولهذا سأقاوم...

829
00:52:22,940 --> 00:52:26,637
أنا بريء ولم أقم إلا بخدمة الناس

830
00:52:26,677 --> 00:52:28,440
أنا أصدّقك ايها السيناتور

831
00:52:28,479 --> 00:52:32,210
...رأيت العمل الخيريّ الذي قدمته للمجمتع

832
00:52:43,694 --> 00:52:45,594
هذا (إدي كانتور) ، صحيح ؟

833
00:52:45,630 --> 00:52:47,393
لا

834
00:52:48,332 --> 00:52:49,993
ممتاز

835
00:52:50,034 --> 00:52:53,401
(ممتاز يا (مكنلتي -
لم أصدّق -

836
00:52:53,437 --> 00:52:56,270
أني أجلس هناك وأستمع للترهات

837
00:52:56,307 --> 00:52:58,434
معتقدٌ أن الأمر مضيَعةٌ للوقت

838
00:52:58,476 --> 00:53:02,503
ثم أدركتُ أنهم يمنحونني الإذن بالتنصّت

839
00:53:02,547 --> 00:53:04,412
لا تهتم بمكالمتي المزيّفة

840
00:53:04,448 --> 00:53:07,144
هذه عمليّة (ليستر) للتنصّت

841
00:53:16,627 --> 00:53:18,652
ماذا لو تفقدوها ؟

842
00:53:18,696 --> 00:53:22,723
كم عدد الأشخاص الذين ربَطُوا
شبكة تنصّتٍ بهذه الوحدة ؟

843
00:53:22,767 --> 00:53:25,793
هم لا يُميزون بين الأسلاك حتى

844
00:53:26,571 --> 00:53:28,038
إشرح لي الأمر مجددا

845
00:53:28,072 --> 00:53:31,473
لأني أظن نفسي الأذكى
لكن هذه الخطّة تسبب لي الصداع

846
00:53:31,509 --> 00:53:34,103
يعتقدون أننا نتصّتُ على جوّال القاتل

847
00:53:34,145 --> 00:53:37,637
لكنهم لن يلتقطوا أيّ مكالمة
لأن هذا السلك بدون وُجهَة

848
00:53:37,682 --> 00:53:40,981
في هذه الأثناء باستعمال نفس
الأمر القضائي

849
00:53:41,018 --> 00:53:44,852
سأتصّت في مقر مكتبي
(على جوّال (مارلو

850
00:53:44,889 --> 00:53:48,052
وكل يوم ستـُرسِل للمحكمة تقاريرا

851
00:53:48,092 --> 00:53:51,391
تذكر فيها عدم ورود إتصال آخر
 من السفّاح

852
00:53:51,429 --> 00:53:55,525
سأرسل أنا تقارير مشابهة لكني سأستخدم
 ما أسمعه هنا

853
00:53:55,566 --> 00:53:59,696
لأكوّن ملف قضيّة ضد هدفنا الحقيقي
..وعندما يصل للمحكمة

854
00:53:59,737 --> 00:54:02,262
لن تُذكر عمليّة التنصّت
بل مُخبرٌ سرّي

855
00:54:02,306 --> 00:54:05,673
هذا هو -
أربعة نُسخ موقعة من القاضي -

856
00:54:06,177 --> 00:54:09,806
أمرٌ استعجالي للتنصّت على مكالمات الجوّال

857
00:54:09,847 --> 00:54:13,374
: ذو الرقم
410-915-0909.

858
00:54:13,417 --> 00:54:17,114
إن كانت الأجهزة جاهزة ، فابدؤوا العمل -

859
00:54:17,154 --> 00:54:21,557
عمل جيد -
هاوي) ، ستعمل بالنوبة الليلة) -

860
00:54:21,592 --> 00:54:23,856
ستنصرف على السادسة

861
00:54:23,894 --> 00:54:27,660
بعدها ستتولى فرقتي المراقبة في النهار

862
00:54:32,203 --> 00:54:34,103
معذرة

863
00:54:34,138 --> 00:54:37,801
لا تكن محبطًا ، سندفع أجر
السّاعات إضافيّة

864
00:55:42,673 --> 00:55:44,197
! رِجلي

865
00:55:44,241 --> 00:55:46,471
! إبقى منخفضا

866
00:56:31,389 --> 00:56:32,947
....ماذا

867
00:56:37,962 --> 00:56:39,589
اللعنة

868
00:57:14,932 --> 00:57:16,661
....ماذا

869
00:57:19,000 --> 00:57:29,000
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر
emad 21