1
00:00:07,908 --> 00:00:11,036
وكما ترون من المواقع

2
00:00:11,078 --> 00:00:14,775
القاتل ينشُطُ مبدئيًّا في الجنوب والوسط
والجنوب الغربي

3
00:00:14,815 --> 00:00:18,114
و التي يتركّز فيها المشرّدون

4
00:00:18,152 --> 00:00:22,384
الضحيّة الأولى والثالثة قـُتِلا في الليل
أما الثانية و الرابعة ففي النهار

5
00:00:22,423 --> 00:00:25,017
ماذا عن الرجل المفقود ، السيد (باتلر) ؟

6
00:00:25,059 --> 00:00:27,892
هل من معلوماتٍ عن مكان تواجده ؟

7
00:00:27,928 --> 00:00:29,418
...لا سيدي ، نحن

8
00:00:29,463 --> 00:00:32,921
أرسلنا أوصاف المفقود إلى نصف عدد
دوائر الشرطة في البلد

9
00:00:32,967 --> 00:00:36,562
كذلك نتفقّد المَشارح يوميَّا
في عشر ولايات ومناطق

10
00:00:36,604 --> 00:00:40,040
لكننا لم نجد شيئا بعد -
وماهي المعلومات التي لدينا عن القاتل ؟ -

11
00:00:40,074 --> 00:00:42,975
(رتبتُ اليوم سفريّة لطاقمي إلى (كوانيتو

12
00:00:43,010 --> 00:00:44,978
مكتب الـ(أف بي آي) متعاونٌ جدا

13
00:00:45,012 --> 00:00:48,573
قضيّة غريبة
سمعتُ من قبل أناسًا يُهاجمون المارّة

14
00:00:48,616 --> 00:00:50,516
لكنها في العادة نزعة سادية مُراهِقة

15
00:00:50,551 --> 00:00:52,451
...لكن تلك التفاصيل الجنسيّة -
مختلفة -

16
00:00:52,486 --> 00:00:56,013
بحثنا عنها في قاعدة بيانات الجرائم العنيفة
ولم نجد لها مثيلا في باقي البلاد

17
00:00:56,057 --> 00:00:58,525
ليس لديّ مشكلة ببعض التصرّفات الشرّيرة

18
00:00:58,559 --> 00:01:00,857
لكن عض رجل مشرّد ؟

19
00:01:02,263 --> 00:01:04,788
تبدو مُلمّـًا بالقضيّة أيها المحقق

20
00:01:04,832 --> 00:01:05,992
ماهي إحتياجاتك الأخرى ؟

21
00:01:06,033 --> 00:01:09,434
أعددنا قائمة أوّليّة بالرجال

22
00:01:09,470 --> 00:01:12,803
الذين احتجزتهم الشرطة مؤقتا
قرب الرصيف الخامس

23
00:01:12,840 --> 00:01:15,707
بمجرد ما أنهى المشتبه به المكالمة

24
00:01:15,743 --> 00:01:17,711
نريد وضع بعضهم تحت المُراقبة

25
00:01:17,745 --> 00:01:21,408
هم ليسوا مشتبهًا بهم لكننا نعتبرهم
ذوي قيمة

26
00:01:21,449 --> 00:01:23,440
لدينا كذلك قائمة أوّليّة

27
00:01:23,484 --> 00:01:27,682
تخص المتحرّشين الشواذ البيض
في تلك المناطق الثلاثة

28
00:01:27,721 --> 00:01:30,713
....و ، أثناء مراجعة تلك القائمة . نريد

29
00:01:30,758 --> 00:01:33,192
نريد وضع بعضهم كذلك تحت المراقبة

30
00:01:33,227 --> 00:01:35,559
حوالي 12 رجلا -
بل أقل -

31
00:01:35,596 --> 00:01:39,157
سنستبعد الكثير منهم بعد التحقيق المُسبَق

32
00:01:39,200 --> 00:01:40,292
ماذا عن طاقمك ؟

33
00:01:40,334 --> 00:01:43,599
طلبت من قائد الدوريّات تحويل
(الرقيب (إليس كارفر

34
00:01:43,637 --> 00:01:44,934
من المخفر الغربي إلى قسم الجنايات

35
00:01:44,972 --> 00:01:47,702
ليتولّى الإشراف على عمليّة المراقبة

36
00:01:47,741 --> 00:01:50,073
لما لم تختر شخصا من المناطق المَعنيّة ؟

37
00:01:50,111 --> 00:01:54,377
عملت مع (كارفر) في تحقيقات طويلة
في الماضي

38
00:01:54,415 --> 00:01:59,751
خبرته في تكتيكات المراقبة اُخذت في الإعتبار

39
00:01:59,787 --> 00:02:02,813
كذلك سأكون واثقا في نزاهته

40
00:02:02,857 --> 00:02:04,620
عند إختيار فِرق المراقبة

41
00:02:04,658 --> 00:02:07,957
جيد ، إن وافق قائد الدوريّات
فلا مشكلة لدينا

42
00:02:07,995 --> 00:02:10,054
وماذا نفعل لحماية الناس ؟

43
00:02:10,097 --> 00:02:13,123
دوريات إضافية تجوب المناطق الثلاثة

44
00:02:13,167 --> 00:02:16,193
مع التركيز بشكل خاص على مناطق
تجمّع المشرّدين

45
00:02:16,237 --> 00:02:19,104
لدينا 10 أفراد متنكّرين بين المشرّدين
يعملون بنوبات تبادليّة

46
00:02:19,140 --> 00:02:22,268
سنتحاج كذلك سياراتٍ جيدة للعمل
بشكل متخفّي

47
00:02:22,309 --> 00:02:25,801
تم إعلامي أن مجمّع المركبات
لا يتوقّع عَودة السيارات

48
00:02:25,846 --> 00:02:28,679
...العاملة بشارع (ديكمن) حتى -
أيّ شيئ تحتاجه أيها المُحقق -

49
00:02:28,716 --> 00:02:31,184
لكن سيدي المحافظ ، دائرة الأشغال العامة
... أخبرتنا

50
00:02:31,218 --> 00:02:34,415
إذهب إلى (آفيس) إن اضطررت
لا يُهمني ، لدينا اُناسٌ يختفون

51
00:02:34,455 --> 00:02:37,788
إنهم يموتون بحق المسيح
إفعل ما يتوجّب عليك فحسب

52
00:02:43,531 --> 00:02:45,158
أخبار سيّئة أيها السادة

53
00:02:45,199 --> 00:02:48,794
سيتحتّمُ علينا القبض على هذا الوغد

54
00:02:48,836 --> 00:02:51,828
والأخبارُ المُفرحة أن محافظنا أصبح
بحاجة لدائرة الشرطة

55
00:02:51,872 --> 00:02:53,863
أكثر من احتياجه للمنظومة التعليميّة

56
00:04:31,472 --> 00:04:34,600
" الكذبة ليست جزءًا من القصّة ، هي مجرّد كذبة "
(تيري هانينغ) -

57
00:04:39,000 --> 00:04:48,000
" حلقـة بعـنوان : " تـوضيحـات
ترجمة : عماد العـلمي

58
00:04:59,466 --> 00:05:01,263
كيف يمكنني مساعدتك ؟

59
00:05:01,302 --> 00:05:03,099
أبحثُ عن عمل -
هنا ؟ -

60
00:05:04,071 --> 00:05:05,561
نعم ، أتحتاج عاملا ؟

61
00:05:05,606 --> 00:05:07,699
كم عُمرك ؟ -
18 -

62
00:05:08,842 --> 00:05:09,968
حسنا يا رجل ، عُمري 15

63
00:05:10,010 --> 00:05:11,739
أستطيع إعطاءك إستمارة لتملأها

64
00:05:11,779 --> 00:05:15,441
لكن المدير لا يوظّف مَن هُم أقل من 17

65
00:05:23,290 --> 00:05:25,656
كُنت ترافق (نايموند) ، صحيح ؟

66
00:05:25,693 --> 00:05:28,025
(نعم ، إعتدت التواجد في زوايا (فاييت

67
00:05:28,062 --> 00:05:32,260
نعم ، أتذكّرك -
نعم ، لقد تعبت منها ، أتفهم ؟ -

68
00:05:32,299 --> 00:05:34,460
الامور أصبحت قديمة

69
00:05:34,501 --> 00:05:36,696
إذن ، عليك الصبر لفترة أطول

70
00:05:36,737 --> 00:05:39,200
ثم العودة مجددا
في حال جدّ جديد

71
00:05:53,787 --> 00:05:55,118
لِماذا أنا ؟

72
00:05:55,155 --> 00:05:59,182
لما لم تختر شخصا من المناطق التي
وقعت فيها الجرائم ؟

73
00:06:00,461 --> 00:06:02,588
هناك عَقبة

74
00:06:11,038 --> 00:06:14,064
(هذه إحدى مغامرات (مكنلتي

75
00:06:14,108 --> 00:06:16,702
لا أريد لنفسي ولا لأحد أفرادي
الوقوع في مشكلة

76
00:06:16,744 --> 00:06:20,510
إليك الوضع ، القيادة تزوّدني بموارد فوق

77
00:06:20,547 --> 00:06:23,311
التي أحتاجها في القضيّة

78
00:06:23,350 --> 00:06:26,183
لكن (ليستر) لديه خيطٌ جديد عن
(مارلو ستانفيلد)

79
00:06:26,220 --> 00:06:28,188
وهو بحاجة لأفراد يعملون معه

80
00:06:28,222 --> 00:06:31,851
خيطٌ جـديد  ؟
يُديرُ عمليّة تنصّتٍ تقصد

81
00:06:33,327 --> 00:06:35,158
...لا ، لا وجود لذلك

82
00:06:35,863 --> 00:06:37,558
مع من تمزح ؟

83
00:06:37,598 --> 00:06:41,500
(أعطيته رقمًا جديدا لجوّال (مارلو ستانفيلد
منذ أسبوعين ؟

84
00:06:42,202 --> 00:06:44,261
إسمع ، لا أعرف شيئا عن عمليّة تنصّت

85
00:06:44,304 --> 00:06:46,534
كل ما أقوله أن لديه خيطًا جديدا

86
00:06:46,573 --> 00:06:48,564
وهو بحاجة للمساعدة

87
00:06:49,877 --> 00:06:51,174
هل نـَبذهُ القادة ؟

88
00:06:52,880 --> 00:06:54,711
يا للهول

89
00:06:54,748 --> 00:06:57,182
الرجل قتل الكثير في المنازل الشاغرة

90
00:06:57,217 --> 00:06:58,548
أجل

91
00:07:00,888 --> 00:07:05,188
أنت إذاً تموّل (ليستر) بالأفراد وتدفع
تكاليف ذلك من قضيّتك ، صحيح ؟

92
00:07:05,225 --> 00:07:08,250
لا حدود لساعات العمل الإضافية

93
00:07:09,329 --> 00:07:11,957
ماذا عن التقارير والمُعاملات ؟ -
سأتولى أمرها -

94
00:07:11,999 --> 00:07:14,229
جميعها تمرّ عليّ

95
00:07:14,268 --> 00:07:16,668
كل ما عليكم فعله هو القيام بعملكم

96
00:07:16,703 --> 00:07:19,763
مَنحَنِي (دانيالز) الإذن لأسحب أفرادًا
من أيّ منطقة

97
00:07:19,807 --> 00:07:23,199
إحرص فقط على تزويدي بالأفراد
الجادّين في العمل

98
00:07:29,917 --> 00:07:31,509
ماذا عن السيّارات ؟

99
00:07:32,186 --> 00:07:35,019
دائرة الشرطة افتتحت حسابا
في وكالةٍ لتأجير السيارات

100
00:07:35,055 --> 00:07:37,114
لديّ ما تحتاجه

101
00:07:39,393 --> 00:07:43,022
أجلنا أشغال الصيانة العامة لثلاث أشهر قادمة

102
00:07:43,063 --> 00:07:47,500
قلصنا أشغال إزاحة الثلوج للنصف
ونُصلي من أجل إحتباسٍ حراريّ

103
00:07:47,534 --> 00:07:50,867
وهذا كافٍ لتفادي التقليص في
مُخصّصات التعليم لهذا الرّبع

104
00:07:50,904 --> 00:07:53,464
عمليات الشرطة مُموّلة بشكل كامل ، صحيح ؟

105
00:07:53,507 --> 00:07:55,338
لقد عادوا لوضعهم الأول قبل التقشّف

106
00:07:55,375 --> 00:07:57,935
الوقت مناسبٌ على أي حال
تفادَينا تسريحاتٍ المُدرّسين

107
00:07:57,978 --> 00:08:00,606
وسجلنا 15 نقطة في إختبارات الصف الثالث

108
00:08:00,647 --> 00:08:02,979
لكن إلّم نُخفّض معدّل الجريمة في هذا الرّبع
والذي بعده

109
00:08:03,016 --> 00:08:05,177
ستكون عُرضة للإنتقادات ، إما الآن أو أبدا

110
00:08:05,219 --> 00:08:07,551
بالإضافة لذلك ، قضيّة المشرّدين
تُوفر لك زخمًا

111
00:08:07,588 --> 00:08:11,922
تم إستضافة الحاكم في الإذاعة البارحة
إنتقده (ستاينر) بخصوص الإقتطاعات الولائية

112
00:08:11,959 --> 00:08:15,190
جمعيّة العناية الصحية للمشرّدين " طلبت "
مداخلة للبلدية ليلة الغد

113
00:08:15,229 --> 00:08:17,390
في وقفتهم الإحتجاجّية -
وفقت على ذلك ، صحيح ؟ -

114
00:08:17,431 --> 00:08:21,060
نورمان) إشترط عليهم إلقائي بعض الكلمات)

115
00:08:23,370 --> 00:08:24,803
بالحديث عن الشيطان

116
00:08:24,838 --> 00:08:26,430
(تحدثت للتو مع جريدة (واشنطن بوست

117
00:08:26,473 --> 00:08:30,569
يُريد الصحفيّ تعليقك في مقال له
(عن (دوبي) من (برينس جورج

118
00:08:30,611 --> 00:08:33,011
الذي يعتزم مواجهتك في انتخابات الحزب

119
00:08:33,046 --> 00:08:35,014
ماذا ؟ (دوبي) سيترشّح ؟

120
00:08:35,048 --> 00:08:37,516
ما يزيد الطّين بلّة ، (أبشاوز) يقول

121
00:08:37,551 --> 00:08:39,985
أنه قد يدعم مكتب المقاطعة

122
00:08:40,020 --> 00:08:43,387
تبا ، قد يحصل تمرّدٌ كامل في المقاطعة

123
00:08:43,423 --> 00:08:46,790
لما سيفعلون ذلك ؟ -
العديد من السّود هناك مُتذمّرون -

124
00:08:46,827 --> 00:08:49,955
ناقمون لأنهم دائما يأتون في
 المقام الأخير

125
00:08:49,997 --> 00:08:52,090
يستحيل على (دوبي) منافسة حاكم الولاية

126
00:08:52,132 --> 00:08:55,590
سيُكلفنا أموالا نحتاجها في الإنتخابات العامّة

127
00:08:55,636 --> 00:08:59,094
(عندما ذهبنا للعشاء في (برينس جورج
الشهر الماضي ، من قابلت ؟

128
00:08:59,139 --> 00:09:01,039
(ستيني)

129
00:09:01,074 --> 00:09:02,632
مالوني) ، (ميلر) , و آخرين)

130
00:09:02,676 --> 00:09:04,371
الكثير من الرجال البِـيض

131
00:09:04,411 --> 00:09:07,744
ولا حتى فنجان قهوة مع
(النائب المسكين (آبشاو

132
00:09:07,781 --> 00:09:09,146
لم أقصِد صَدّ الرجل

133
00:09:09,182 --> 00:09:11,707
لقد ملّوا من معاملتهم وكأنهم غيرُ موجودين

134
00:09:11,752 --> 00:09:15,279
تبا ، علي ّ الآن تقبيل خاتمٍ ما ؟ -
أكثر من خاتم في الحقيقة -

135
00:09:16,723 --> 00:09:18,691
ساعات إضافيّة غير محدودة ؟

136
00:09:18,725 --> 00:09:20,056
هذا ما قيلَ لي

137
00:09:20,093 --> 00:09:22,357
لكنك تقول أننا قد لا نعمل في قضيّة المشرّدين

138
00:09:22,396 --> 00:09:23,420
ليس طوال الوقت

139
00:09:23,463 --> 00:09:27,160
وحدة الجرائم الكبرى لديها تحقيقُ مخدّراتٍ
يحتاج عمليّات مراقبة

140
00:09:27,200 --> 00:09:30,966
تبا ، من يهتم بمَاهية العمل ؟
أنا بحاجة للمال

141
00:09:31,004 --> 00:09:35,873
حسنا ، ستعمل في قسم الجنايات
أعلِم المُحقق (مكنلتي) بذلك

142
00:09:35,909 --> 00:09:37,308
تذكّرت شيئا

143
00:09:38,612 --> 00:09:40,409
سيارات مُستأجرة في موقف السيارات

144
00:09:40,447 --> 00:09:42,210
رائع

145
00:09:42,749 --> 00:09:45,047
جميل

146
00:09:45,619 --> 00:09:46,608
يا مرحبَـا

147
00:09:49,489 --> 00:09:52,185
إنه لأمرٌ غريب أن تتحدّث إلى مخبولٍ مثله

148
00:09:52,225 --> 00:09:54,352
حاوَرتُ (ديك تشيني) ذات مرّة

149
00:09:56,096 --> 00:09:59,759
ما رأيك يا (غاس) ؟ هل صدّق
ما يكتبُه (تيمبلتون) ؟

150
00:09:59,800 --> 00:10:00,926
الشرطة تقول أن الأمر حقيقيّ

151
00:10:00,968 --> 00:10:04,096
تلك الصور التي اُرسِلت له ؟
ذلك الرجل فعلا مفقود

152
00:10:04,137 --> 00:10:07,163
أعتقد أننا سنكتب عن القضيّة
حتى ديسمبر ؟

153
00:10:08,375 --> 00:10:09,842
لماذا ؟

154
00:10:09,876 --> 00:10:12,868
ترشيحات جوائز (بوليستر) الصحفيّة تستمر
حتى نهاية السنة

155
00:10:12,913 --> 00:10:15,108
كل ما تكتبه الصحف في فترة أعياد الميلاد

156
00:10:15,148 --> 00:10:17,013
سيَحوز أكبر قدرٍ من الإهتمام
في السنة الجديدة

157
00:10:17,050 --> 00:10:19,280
التشرّد سيكون محور عملنا يا سادة

158
00:10:22,089 --> 00:10:24,353
إنتظر

159
00:10:24,391 --> 00:10:26,791
هناك رجل في البهو يطلب محادثة مُحرّر

160
00:10:26,827 --> 00:10:28,021
أيّ واحدٍ منهم ؟

161
00:10:28,061 --> 00:10:31,326
الذي كتب مقالاً عن الجنديّ المشرّد

162
00:10:31,365 --> 00:10:34,562
مقال (سكوت) ؟
أواثقٌ أنهم لا يريدون التحدّث إليه؟

163
00:10:34,601 --> 00:10:36,899
يقول أن (تيمبلتون) لم يعد يرد على مكالماته

164
00:10:36,937 --> 00:10:39,405
لذلك أتى إلى هنا ليتحدّث لشخص آخر

165
00:10:42,809 --> 00:10:44,800
أخبره أن شخصا سيأتي إليه

166
00:10:46,513 --> 00:10:48,174
أهذا كل ما قاله ؟

167
00:10:49,516 --> 00:10:51,643
(قال فقط أنه قتل (سافينو

168
00:10:53,587 --> 00:10:55,111
وقال أنه سيقتل المزيد من أفرادنا

169
00:10:55,155 --> 00:10:58,249
إلّم يواجهه (مارلو) في الشارع

170
00:10:58,291 --> 00:11:00,782
(لحسن الحظ لم يتذكّرني من شقّة (مونك

171
00:11:00,827 --> 00:11:03,193
ظللتُ اُشيح بنظري بعيدا عن الوغد

172
00:11:03,230 --> 00:11:04,891
على أمل ألا يتذكّرني

173
00:11:04,931 --> 00:11:06,626
كان يعرُج بشدّة

174
00:11:07,701 --> 00:11:09,532
يستعينُ بعُكاز

175
00:11:11,304 --> 00:11:13,295
(لم يكن يكذب بخصوص (سافينو
أليس كذلك ؟

176
00:11:17,778 --> 00:11:19,973
الجميع يقول أن (عمر) يشنّ حربا

177
00:11:20,013 --> 00:11:22,675
سمعتُ أنه نهب مخزن مخدّرا الاسبوع الماضي
....الجميع

178
00:11:22,716 --> 00:11:25,344
على الجميع أن يخرس

179
00:11:28,789 --> 00:11:33,920
(إن حدث كلّ هذا بسبب شتم (جون باغ
(لـ(مارلو

180
00:11:33,960 --> 00:11:37,555
لتقتلوا أنتم (جون) و عائلته
مالذي يحدث ؟

181
00:11:37,597 --> 00:11:40,361
عمر) يسبّ الجميع الآن يوميّا)

182
00:11:40,400 --> 00:11:42,300
(تبا لـ(عمر

183
00:11:42,335 --> 00:11:45,532
أتظن أننا لن نمسك بذلك اللوطيّ ؟

184
00:11:45,572 --> 00:11:47,563
سنُمسِك بذلك الزنجي

185
00:11:50,310 --> 00:11:52,039
هل ستُخبرون (مارلو) ؟

186
00:11:52,079 --> 00:11:53,671
إما أن نخبره وإما لا

187
00:11:53,714 --> 00:11:55,443
الرجل لديه ما يكفيه

188
00:11:55,482 --> 00:11:59,248
يبدو أن للفتى رأيًا مخالفًا

189
00:11:59,286 --> 00:12:01,686
...(لا أدري ، لو كنتُ مكان (مارلو

190
00:12:01,722 --> 00:12:03,747
لستَ كذلك أيها الوغد

191
00:12:14,167 --> 00:12:15,634
توت ؟

192
00:12:15,669 --> 00:12:17,603
توتٌ برّي

193
00:12:19,806 --> 00:12:21,967
ماذا؟ -
لا شيئ يا رجل -

194
00:12:22,008 --> 00:12:23,873
هيا يا رجل يجب أن نذهب لطرف المدينة

195
00:12:23,910 --> 00:12:26,071
هذا الجهاز يُعطيك التوجيهات

196
00:12:26,113 --> 00:12:28,638
وبأيّ أتجاه مقصَدُك

197
00:12:28,682 --> 00:12:30,673
سيُضاجعك لو طلبت برفق

198
00:12:30,717 --> 00:12:31,877
انظر

199
00:12:31,918 --> 00:12:35,547
يجب أن تشغّل بعض أغاني
الـ(آر أن بي) القديمة

200
00:12:35,589 --> 00:12:39,525
سيارة جديدة ، ساعات إضافية
هذه العملية رائعة

201
00:12:39,559 --> 00:12:42,687
آمل ألاّ نُمسك هذا اللعين أبدا

202
00:12:42,729 --> 00:12:45,459
أيها الضباط ، إسمعوني

203
00:12:45,499 --> 00:12:47,990
هناك شابين أسودين خلف الزاوية

204
00:12:48,034 --> 00:12:50,502
أحدهم يرتدي قميصا أبيض
والآخر سُترة

205
00:12:50,537 --> 00:12:53,529
أحدهم يحشر مسدسًا في خصره والآخر يُخفيه
في إطار سيّارته ، أتفهمان ؟

206
00:12:53,573 --> 00:12:55,438
خلف الزاوية ؟ -
(تقاطع (فولتون) و (ليكس -

207
00:12:55,475 --> 00:12:57,170
حسنا -
شكرا يا رجل -

208
00:12:57,210 --> 00:12:58,404
نعم

209
00:13:08,421 --> 00:13:12,380
سيد (هانينغ) ؟
إنه لشرفٌ لي لقاؤُك يا سيّدي

210
00:13:12,859 --> 00:13:14,724
من أنت ؟ -
(إسمي (غاس هاينز -

211
00:13:14,761 --> 00:13:18,458
أنا حرّرت المقال الذي يتناول قصّتك -
إذن أنت كاذبٌ لعين -

212
00:13:29,476 --> 00:13:31,205
! (عمر) ، إنه (عمر)

213
00:14:16,122 --> 00:14:17,783
عليك أن تذهب من هنا يا صاح

214
00:14:17,824 --> 00:14:18,950
إصعد

215
00:14:39,212 --> 00:14:40,543
..واحد

216
00:14:42,582 --> 00:14:43,913
...إثنان

217
00:14:46,253 --> 00:14:47,584
...ثلاثة

218
00:14:50,090 --> 00:14:51,421
أربعة

219
00:14:52,959 --> 00:14:55,985
هل ترون ؟ (عمر) يعرف المكان

220
00:14:57,931 --> 00:15:02,163
..يبدو أن كل أفراد حمايتك قد إختفوا الآن

221
00:15:02,202 --> 00:15:05,535
إرمي ما لديك الآن ، أتفهم ؟

222
00:15:11,011 --> 00:15:13,275
ستُجبرني على الدخول إليك الآن

223
00:15:25,292 --> 00:15:27,317
(أنتم تعملون في زاوية (ستانفيلد

224
00:15:27,360 --> 00:15:30,227
وهذا يعني أنكم تعملون لصالح
قوّادٍ حقيقيّ

225
00:15:30,263 --> 00:15:31,787
أتفهمون ؟

226
00:15:33,633 --> 00:15:35,726
أنا هنا في هذه الشوارع كل يوم

227
00:15:35,769 --> 00:15:37,031
وحيدا

228
00:15:37,070 --> 00:15:39,231
لكن أين هو ؟

229
00:16:02,729 --> 00:16:04,788
اُنقلوا له كلامي

230
00:16:05,365 --> 00:16:09,267
مارلو ستانفيلد) ليس رجلا في هذه المدينة)
هل تفهمون ؟

231
00:16:12,072 --> 00:16:13,437
نعم

232
00:16:16,576 --> 00:16:18,009
أجل ، 8 رجال و 4 سيّارات

233
00:16:18,044 --> 00:16:20,877
(أرسلهم (إليس
هُم يعرفون عملهم

234
00:16:23,083 --> 00:16:26,246
لا ، هم سُعداء للعمل وقتًا إضافيّا
(لا تقلق يا (ليستر

235
00:16:29,556 --> 00:16:32,719
وقع الورقة اللعينة و اخرس

236
00:16:42,002 --> 00:16:43,333
هاتِـه

237
00:16:45,605 --> 00:16:48,039
جاهز ؟
سيستغرق الأمر أكثر من ساعة

238
00:16:48,074 --> 00:16:51,066
للوصول إلى طرف المدينة في
هذا الوقت من اليوم

239
00:16:53,346 --> 00:16:55,211
هل قمت بتحليل شخصيّة قاتل عند
الـ(أف بي آي) من قبل ؟

240
00:16:55,248 --> 00:16:57,148
مرّة -
كيف كان الأمر -

241
00:16:58,284 --> 00:17:01,845
يأخذون ملفّك و يعيدون لك معلوماتٍ
تعرفينها من قبل

242
00:17:01,888 --> 00:17:05,051
لماذا نقوم بهذا إذن ؟ -
لنقول أننا فعلنا -

243
00:17:13,033 --> 00:17:17,026
علبة سجائر

244
00:17:27,547 --> 00:17:29,538
وأعطني واحدة من هذه أيضًا

245
00:17:36,322 --> 00:17:37,789
! لا تطلق النار

246
00:18:01,514 --> 00:18:03,505
لوينثول) ، أين هو ؟)

247
00:18:04,250 --> 00:18:05,478
...إنه

248
00:18:06,486 --> 00:18:08,147
(ها أنت ذا يا (بانك

249
00:18:10,990 --> 00:18:15,484
طلب مقارنة حمضٍ نووي  للقضيّة
06H-271

250
00:18:15,528 --> 00:18:17,553
و الأثار الكامنة في العينات

251
00:18:17,597 --> 00:18:22,091
أصبحت الآن جزء من التحقيق
في قضيّة السفّاح

252
00:18:22,135 --> 00:18:25,195
هذا مختلف
...إن كانت مرتبطة بذلك التحقيق

253
00:18:25,238 --> 00:18:26,728
هي كذلك

254
00:18:27,474 --> 00:18:30,375
مدوّنة في مذكّرتي -
لم أقل أبدا أني كنت في معركة -

255
00:18:30,410 --> 00:18:32,275
ليس في ذلك اليوم -
آسف ، لكنك قلت ذلك -

256
00:18:32,312 --> 00:18:35,679
قلت لك أنه تمت مهاجمة المركبة
في المقدّمة بعبوة ناسفة

257
00:18:35,715 --> 00:18:38,878
قتلت جنديًا و تسبّبت بـبتر يديّ السائق

258
00:18:38,918 --> 00:18:42,081
هذا كل شيئ يا رجل

259
00:18:42,122 --> 00:18:44,955
لما اختلقت الباقي ؟ -
لم أختلِق شيئا -

260
00:18:44,991 --> 00:18:46,925
جلسنا هناك نحتسي القهوة -
قهوة -

261
00:18:46,960 --> 00:18:49,451
..دونات بالقهوة وأنت قلت -
ماذا قلت ؟ -

262
00:18:49,496 --> 00:18:51,157
هلا تركتني اُنهي كلامي ؟ -
لا أدري-

263
00:18:51,197 --> 00:18:53,392
أسمع كلامك عن القهوة والدونات
...ولا أسمع

264
00:18:53,433 --> 00:18:56,459
إلّم تدعني أكمل جانبي من القصّة

265
00:18:56,503 --> 00:18:58,869
الكذب ليس جانبًا من القصّة
هو كذبُ فحسب

266
00:18:58,905 --> 00:19:02,773
لستُ مجبرًا على سماع كلامك -
حسنا يا (سكوت) ، هدوء -

267
00:19:02,809 --> 00:19:06,108
كِلاكُما ، لنَهدأ قليلا ، رجاءً ؟

268
00:19:06,146 --> 00:19:09,547
سيد (هانينغ) ، سامحني
لكن هل تشرب كثيرا ؟

269
00:19:09,582 --> 00:19:12,244
هل تظن أني أنام تحت الجسر صاحيًا ؟

270
00:19:12,852 --> 00:19:17,585
أحيانا عندما أشرب وأنا أحب فعل ذلك

271
00:19:17,624 --> 00:19:20,787
أميل قليلا إلى الخروج عن الحقائق
عندما أحكي قصّةً

272
00:19:20,827 --> 00:19:24,558
أعرف كيف أحكي قصّة
فعلتُ ذلك مِرارًا

273
00:19:27,200 --> 00:19:32,297
لكن هناك حقائق حدثت
لا يمكنك العبث بها

274
00:19:41,981 --> 00:19:43,414
(أنا أصدّقك سيد (هانينغ

275
00:19:43,449 --> 00:19:45,849
أصدّق ما تظنّه

276
00:19:46,686 --> 00:19:49,348
بأنك أخبرتني أمرًا محدّدًا

277
00:19:49,389 --> 00:19:51,880
لكن سيدي مع كامل احترامي وتقديري

278
00:19:51,925 --> 00:19:53,984
لك و للخدمة التي قدمتها لهذا البلد

279
00:19:54,027 --> 00:19:55,654
لكنك لم تخبرني بذلك الأمر

280
00:19:55,695 --> 00:19:59,096
بل أمرًا آخر ، وأنا كتبتُ ما أخبرني به
(السيد (هانينغ

281
00:20:00,200 --> 00:20:02,361
...سيد (هانينغ) ، أنا أعرف أنّك -
ماذا عن باقي الرجال -

282
00:20:02,402 --> 00:20:05,997
ماذا لو قرأ أحد الجنود الذين كانواهناك
ما اختلقتـَه ؟

283
00:20:07,140 --> 00:20:10,906
لهذا أتيتُ إلى هنا اليوم
ماذا لو رأى أحدهم هذا ؟

284
00:20:12,011 --> 00:20:13,876
أبعِده عن وجهي يا رجل

285
00:20:27,093 --> 00:20:32,429
الرجل منقطعٌ تماما ، ربما لا يتناول دواءه
لا أدري لكنه ليس بكامل وعيه

286
00:20:32,465 --> 00:20:36,629
...الكثير منهم هكذا ، أكره قول هذا -
يبدو سليمًا -

287
00:20:36,669 --> 00:20:38,830
سنتّصل بالجيش ونحصل على سجلّه

288
00:20:38,871 --> 00:20:42,830
ونتّصل بأفراد وحدَتِه ونعرف
...ما الذي حدث هناك في

289
00:20:42,875 --> 00:20:45,139
ما كان اسمها ؟ (فلوجة) ؟ -
نعم -

290
00:20:46,145 --> 00:20:48,909
إذا تبيّن أنك كنت محقّا
سندع الأمر وشانه

291
00:20:48,948 --> 00:20:52,679
لكن لو تبيّن العكس
سنعتبر الامر سوء فهم

292
00:20:52,719 --> 00:20:54,209
في جميع الحالات

293
00:20:54,254 --> 00:20:57,917
سننشر تصحيحًا
إن كان ما كتبناه غيرُ دقيق

294
00:21:04,364 --> 00:21:06,355
ولم نتناول القهوة

295
00:21:07,100 --> 00:21:09,068
بل حليب الشكولاطة

296
00:21:15,108 --> 00:21:18,305
إشتقت لما كان لديك ؟

297
00:21:18,344 --> 00:21:21,541
مازلت غير قاردة على الإستقرار

298
00:21:24,183 --> 00:21:26,515
شيريل) لم تكن السبب ، بل أنا)

299
00:21:28,988 --> 00:21:31,855
لقد نشأت بيني وبين الطفل علاقة
أتفهم ؟

300
00:21:31,891 --> 00:21:34,018
ذلك الجزء يُريحني

301
00:21:34,060 --> 00:21:35,721
الأطفال رائعون

302
00:21:36,729 --> 00:21:38,253
نعم

303
00:21:39,966 --> 00:21:43,697
ماذا عنك و(بيدي) ؟
قضيتَ معها وقتا طويلا

304
00:21:45,471 --> 00:21:48,702
أجل ، أخبرني (بانك) مرّة أني
لستُ مفيدا لغيري

305
00:21:48,741 --> 00:21:51,073
لجميع من حولي

306
00:21:51,110 --> 00:21:54,011
هل كان مخمورًا ؟ -
نعم ، لكن مع ذلك -

307
00:21:56,282 --> 00:21:59,115
عمر) ميّت أنا أؤكد لك) -
سمعتُ هذا من قبل -

308
00:21:59,152 --> 00:22:00,949
أنا جادة -
هل رأيتِه ؟ -

309
00:22:00,987 --> 00:22:03,080
رأيته ممدّدا على الأرض هناك

310
00:22:03,122 --> 00:22:07,650
أحد فتية الزوايا يقول أنه حاول
نهبَ الكوريّين فلقِيَ حتفَه

311
00:22:19,439 --> 00:22:21,430
(كان عليك تركه في السجن يا (بانك

312
00:22:21,474 --> 00:22:23,499
.لكان حاله أفضل

313
00:22:24,377 --> 00:22:25,935
شكرا على اتصالك

314
00:22:25,978 --> 00:22:29,243
ظننت ُ أنك ستودّ رؤية هذا
بما أنك مقرّبُ لهذا المسكين

315
00:22:34,654 --> 00:22:35,985
هذه عمليّة قتل إحترافية

316
00:22:36,022 --> 00:22:39,458
لا ، ظننت ذلك في الاول
لكن المرأة الكوريّة في المركز

317
00:22:39,492 --> 00:22:42,950
تقول أنه قـُتِل على يديّ
شخص قصير ذو بُندقية كبيرة

318
00:22:42,995 --> 00:22:45,987
دخل المتجر وقتله

319
00:22:46,032 --> 00:22:47,659
قصير ؟

320
00:22:52,839 --> 00:22:54,363
الفتى قام بنهبِه ؟

321
00:22:54,407 --> 00:22:57,968
القابضة تقول أن أطفالا أخذوا
ما لديه كتذكارات

322
00:22:58,010 --> 00:23:01,707
أخذوا مسدّسه و بندقيته وفتّشوا جيوبه

323
00:23:05,017 --> 00:23:07,485
تفضّل

324
00:23:20,333 --> 00:23:22,324
عُدت للمطاردة ، أليس كذلك ؟

325
00:23:22,368 --> 00:23:26,429
الفتية يقولون أنه يتجوّل بدون سيارة
وهو يعرج بشدّة

326
00:23:27,373 --> 00:23:29,603
سيموت يا (كريس) ، سترى

327
00:23:35,148 --> 00:23:37,708
مارلو) يريد الإجتماع) -
حقا ؟ -

328
00:23:43,956 --> 00:23:45,890
لياندر) أين وصلنا ؟)

329
00:23:45,925 --> 00:23:49,088
مازلتُ اُجهّز للعمليّة ، لماذا
هل تلقيت صورة أخرى ؟

330
00:23:49,128 --> 00:23:52,188
ـ6:55 و 34

331
00:23:52,765 --> 00:23:55,325
لا نراقب أيّ شخص الآن
سنواصل في الصباح

332
00:23:55,368 --> 00:23:56,460
حسنا ، لاحقا

333
00:23:58,070 --> 00:24:01,471
(حسنا ، (دوز) ستُراقب (مونك ميتكالف

334
00:24:01,507 --> 00:24:05,773
(بوبي) و(براين) ستُراقبان (كريس بارتلو)
(هو عادة يرافق (سنوب بيرسون

335
00:24:05,812 --> 00:24:08,406
(في حال إنفصلا (كارين) و(توني
(سيراقبان (سنوب

336
00:24:08,448 --> 00:24:11,008
ماركوس) و(آنجيلا) ستُشكّلان وحدةً إحتياطية)

337
00:24:11,050 --> 00:24:12,950
أنت ستراقب (ستانفيلد) ؟ -
أجل -

338
00:24:12,985 --> 00:24:16,944
كل إجتماعاتهم تُعقد وجهًا لوجه ويلتقون
في أماكن مفتوحة عدة مرّات يوميّا

339
00:24:16,989 --> 00:24:19,719
نحاول إكتشاف نمط إجتماعاتهم

340
00:24:19,759 --> 00:24:21,124
أين سنجد هؤلاء الأشخاص ؟

341
00:24:21,160 --> 00:24:24,186
ستانفيلد) يُسيطر على كل الزاويا)
(من (أم.آل.كي) إلى (مونرو

342
00:24:24,230 --> 00:24:27,393
يبدؤون بالظهور عند الساعة 11 أو نحوها

343
00:24:27,433 --> 00:24:29,333
في ذلك الوقت تبدأ طلبات التعبئة

344
00:24:29,368 --> 00:24:32,633
عندها سترون (مونك) يقوم بالجولات

345
00:24:32,672 --> 00:24:35,436
(في الصباح غالبا يظهر (مارلو
ويتحدّث قليلا

346
00:24:35,475 --> 00:24:38,774
(في ساحة اللعب بين (موشر) و (لانفال

347
00:24:38,811 --> 00:24:40,870
هؤلاء الأشخاص يبيعون بالجملة أيضا

348
00:24:40,913 --> 00:24:42,278
التجار الآخرون

349
00:24:42,315 --> 00:24:45,409
الذين يرغبون بلقائه يجدونه هناك ، حسنا ؟

350
00:24:45,451 --> 00:24:47,612
كريس) و(سنوب) يرافقونه عادة)

351
00:24:48,254 --> 00:24:50,586
مكنلتي) سيَتكفّل بالتقارير)

352
00:24:50,623 --> 00:24:53,615
لن يكون كل ما نفعله هنا ضروريّا
في المحكمة

353
00:24:53,659 --> 00:24:56,389
لذلك لا داعي للقلق ، مفهوم ؟

354
00:24:57,230 --> 00:24:59,221
سنبدأ في الصباح على التاسعة

355
00:25:03,803 --> 00:25:07,398
لا أثر له ، لكننا لن نتوقّف عن البحث

356
00:25:08,307 --> 00:25:11,367
ألم تسمعا ؟ (عمر) قُتِل

357
00:25:12,111 --> 00:25:14,477
تبا، ظننت أنكما ستخبراني

358
00:25:14,514 --> 00:25:16,448
مونك) أخبرني منذ قليل)

359
00:25:16,482 --> 00:25:18,416
من قتله ؟ -
أحد الفِتية -

360
00:25:18,451 --> 00:25:20,112
من ؟ -
لا أعرف إسمه -

361
00:25:20,152 --> 00:25:21,915
ولا دوافعه

362
00:25:21,954 --> 00:25:25,287
طفلٌ ما أراد أن يعيش التجربة ، أتفهم ؟

363
00:25:25,324 --> 00:25:27,815
نعم ، إنتهى الأمر

364
00:25:27,860 --> 00:25:29,487
عندما تنتهي هذه الجلبة

365
00:25:29,529 --> 00:25:32,430
أنا و أنت سنقضي وقتا طيبا
في (أطلانتك سيتي) ؟

366
00:25:34,700 --> 00:25:37,692
من وجهة نظر الطب الشرعي
هذا الرجل غيرُ مُنتظِم

367
00:25:37,737 --> 00:25:40,365
شهوانيّ إلى حد ما لكنه مكبوت

368
00:25:40,406 --> 00:25:43,102
ذو نشاطٍ ليليّ أحيانا ونهاريّ في أخرى

369
00:25:43,142 --> 00:25:45,542
وبالنسبة لإستهدافه المشرّدين

370
00:25:45,578 --> 00:25:47,443
رأينا ذلك مرتين من قبل

371
00:25:47,480 --> 00:25:51,109
لكن في تلك الحالات ، المُعتدي كان
مشرّدا أيضا

372
00:25:51,150 --> 00:25:54,517
وفي العادة هُم لا يحملون هواتف نقالة
و لا يتصلون بالصّحف

373
00:25:54,554 --> 00:25:56,715
لديك قضيّة غريبة هنا

374
00:25:56,756 --> 00:25:58,815
حضرة المحققين ، لا تنهضا

375
00:25:58,858 --> 00:26:01,418
آرثر تولاند) مُدير هذه الوحدة)

376
00:26:01,460 --> 00:26:05,123
أردت التعريج فقط والتأكد من أننا
نُحرز تقدما في قضيّتكم

377
00:26:05,164 --> 00:26:07,792
نعم ، عظيم ، شكرا

378
00:26:07,833 --> 00:26:10,199
لعلكما تذكران المدير من برنامج تلفزيوني

379
00:26:10,236 --> 00:26:12,830
فهو ظهر بها كلّها -
تعرفان تلك البرامج الجديدة -

380
00:26:12,872 --> 00:26:15,636
دائما تطلبُ خبيرا إذا ظهرت قضية ما

381
00:26:15,675 --> 00:26:19,475
(على غرار (غريتا فان ساسترن
(نانسي غرايس) ، (كريس ماثيوز)

382
00:26:19,512 --> 00:26:22,174
وذلك الرجل صاحب الجبهة العريضة ، ما اسمه ؟

383
00:26:22,214 --> 00:26:24,182
لاري كينغ) ؟) -
نعم -

384
00:26:24,216 --> 00:26:27,743
ما المانع ، هي فرصة للإشهار لوكالتنا

385
00:26:27,787 --> 00:26:30,550
ولزيادة مبيعات كُتُبي

386
00:26:31,123 --> 00:26:34,559
صائدوا البشر - بزوغ السفاحين الأمريكيين " ؟ "

387
00:26:37,196 --> 00:26:40,029
إستعانوا بكثير من مُساهماتي في
مسلسلات التحقيقات

388
00:26:40,066 --> 00:26:42,034
بصفتي مستشارا لهم

389
00:26:43,869 --> 00:26:46,269
...ألم تسمعا

390
00:26:46,305 --> 00:26:48,535
إذن ، منذ متى تحققان في الجرائم ؟

391
00:26:48,574 --> 00:26:50,906
ثمانُ سنوات

392
00:26:50,943 --> 00:26:53,411
لا نصادف السفاحين كثيرا ، في الحقيقة

393
00:26:53,446 --> 00:26:56,540
جرائم مخدّرات و النهب من وقتٍ لآخر

394
00:26:56,582 --> 00:26:58,174
بمعدّل 300 جريمة في السنة

395
00:26:58,217 --> 00:27:02,517
لديكما الآن قاتلٌ متسلسل
لذلك سأدعكم تعملون

396
00:27:02,555 --> 00:27:03,579
عمل رائع

397
00:27:04,557 --> 00:27:07,287
آرت) كان المحقق الأول في)
" قضيّة " المُفجّر

398
00:27:07,326 --> 00:27:09,886
كان ذلك قبل 16 سنة ، صحيح ؟

399
00:27:09,929 --> 00:27:11,521
نعم

400
00:27:11,564 --> 00:27:13,759
شقيق السفاح هو من بلّغ عنه ؟

401
00:27:20,740 --> 00:27:23,106
مقالة من 30 إنشا عن المشرّدين

402
00:27:23,142 --> 00:27:24,871
مقالة جيّدة

403
00:27:25,878 --> 00:27:30,247
كان هناك إحساس ٌ حقيقيّ بالمكان
(خصوصا تحت جسر (هانوفر

404
00:27:30,282 --> 00:27:33,217
عندما جاءت الشرطة إلى هناك لنشر التحذير

405
00:27:33,819 --> 00:27:36,253
الدراما في لحظات صغيرة كتلك

406
00:27:36,288 --> 00:27:38,552
في الحقيقة رافقني دليل -
حقا ؟ -

407
00:27:38,591 --> 00:27:40,616
رجل قابلته في مطعمٍ خيريّ

408
00:27:40,660 --> 00:27:43,128
يتطوّع هناك ، وهو مدمنٌ سابق

409
00:27:43,829 --> 00:27:46,821
...شيئ ما يُميّز هذا الشخص ، إنه

410
00:27:46,866 --> 00:27:50,996
لا ادري ، كلما تحدّث ، شعرتُ أنه
هو من أردتُ الكتابة عنه

411
00:27:51,037 --> 00:27:52,766
حقا ؟ -
لكنه ليس مشردا -

412
00:27:52,805 --> 00:27:56,104
لا أشعر بأيّ شفقة تجاهه
تبا ، لا ادري ما هو موضوع القصّة

413
00:27:56,142 --> 00:27:58,508
ما اسمه ؟ -
(ريجينالد كوزنز) -

414
00:27:58,544 --> 00:28:00,739
يتطوّع في مطعمٍ خيري
وما هو مصدرُ دخله ؟

415
00:28:00,780 --> 00:28:03,544
يبيع جرائد الـ(صن) البالتيموريّة كل صباح
في شارع النور

416
00:28:03,582 --> 00:28:07,518
تبا ، ليست تجارة مربحة -
يعيش في قبو شقيقته -

417
00:28:07,553 --> 00:28:10,784
تعطيه ما يأكل أحيانا لكنها تأبى
صعوده للأعلى

418
00:28:10,823 --> 00:28:14,384
إقضي بعض الوقت معه -
ماذا عن تغطية قصّة المشرّدين ؟ -

419
00:28:14,427 --> 00:28:18,557
.لا داعي للقلق ، خـُذ أسبوعين
إكتشف قصّته ، حسنا ؟

420
00:28:18,597 --> 00:28:22,294
آخر الأخبار من مركز الشرطة ، قتيلان في
(حريق شب بمنزل بمقاطعة (تشارلز

421
00:28:22,334 --> 00:28:25,132
وجريمة قتل في المدينة -
إتلين) ، هل لدينا مساحة ؟) -

422
00:28:25,171 --> 00:28:27,366
لدينا نقصٌ في المُختصرات المنوعّة

423
00:28:27,406 --> 00:28:29,306
من أربع فقرات

424
00:28:29,341 --> 00:28:31,036
ما هي جريمة القتل ؟

425
00:28:31,077 --> 00:28:34,638
رجل أسود في 34 تعرّض لإطلاق نار
في بقالة غرب بالتيمور

426
00:28:34,680 --> 00:28:36,477
جاري البحث عن مشتبه به قاصر

427
00:28:37,717 --> 00:28:40,777
أكتبي عن الحريق واشطبي الجريمة
فليس لدينا مُتّسع

428
00:28:41,721 --> 00:28:44,315
إذا نستنتج من التحليل السّلوكيّ

429
00:28:44,356 --> 00:28:46,551
: ومن الدلائل التي لدينا

430
00:28:46,592 --> 00:28:50,028
المشتبه به على الأرجح رجل أبيض
في أواخر العشرينات أو الثلاثينيّات

431
00:28:50,062 --> 00:28:51,825
لم يتخرّج من الجامعة

432
00:28:51,864 --> 00:28:55,265
ومع ذلك يظن نفسه متفوّقا
على ذوي التعليم المتقدّم

433
00:28:55,301 --> 00:28:58,065
وعلى الارجح هو موظّفٌ حكوميّ

434
00:28:58,104 --> 00:29:00,834
في القطاع العمومي أو شبه العمومي

435
00:29:00,873 --> 00:29:03,899
والذي يشعر بأنه غريبٌ عنها
لديه مشكلة مع السلطة

436
00:29:03,943 --> 00:29:06,138
و لديه عداءُ مُتجذّر تجاه أولئك الذين
يشعر بأنهم

437
00:29:06,178 --> 00:29:10,205
.يعيقون مسيرته المهنيّة
النشاط الجنسيّ الضئيل يُشير إلى

438
00:29:10,249 --> 00:29:13,309
.أنه ليس الدافع الرئيسي للقتل

439
00:29:13,352 --> 00:29:17,516
في الحقيقة ، أثار العض على الضحيّة الأخيرة
لا تُظهر أثارا للعاب

440
00:29:17,556 --> 00:29:20,525
ما يشير إلى أنها حدثت بعد الوفاة

441
00:29:20,559 --> 00:29:22,959
المشتبة به لديه مشكلة مع العلاقات
طويلة الأمد

442
00:29:22,995 --> 00:29:25,657
ومن المحتمل أنه مدمن شديد للكحول

443
00:29:25,698 --> 00:29:29,156
بما أن الكحول هو المحفّز
للقيام بهذه الجرائم

444
00:29:29,201 --> 00:29:31,999
عداءُه للمشرّدين قد يكون مصدره
علاقة شخصيّة

445
00:29:32,037 --> 00:29:35,234
.مع شخص من تلك البيئة
أو أن إضطهاده للمشرّدين

446
00:29:35,274 --> 00:29:37,538
قد يُمثّل فرصة بالنسبه له

447
00:29:37,576 --> 00:29:41,512
لتأكيد تفوّقه و ذكائه

448
00:29:42,715 --> 00:29:45,843
في حال حصلت على المزيد ، أرسله إلينا
وسنقوم بتحديث التحليل

449
00:29:51,657 --> 00:29:53,056
شكرا على كل شيئ

450
00:29:53,092 --> 00:29:54,081
شكرا

451
00:29:55,795 --> 00:29:57,456
ما رأيك ؟

452
00:29:58,297 --> 00:30:00,197
نحن في نفس المرحلة

453
00:30:00,666 --> 00:30:04,397
حضرة النائب ، سأفعل كل ما بوسعي
لإنجاح العلاقة بيننا

454
00:30:04,436 --> 00:30:07,530
لكن ترشيح (دوبي) في إنتخابات الحزب
سيؤذي الجميع

455
00:30:07,573 --> 00:30:10,235
تقصد يُؤذيك أنت -
أنا المرشّح الوحيد القادر  -

456
00:30:10,276 --> 00:30:12,836
على هزيمة المُتعجرف الجمهوريّ
واعرف أنك تدرك ذلك

457
00:30:12,878 --> 00:30:15,108
في نهاية الأمر أليس ذلك ما يُهم ؟

458
00:30:15,147 --> 00:30:16,307
لا تزعج نفسك

459
00:30:16,348 --> 00:30:18,942
بإخباري بما أعرفه مسبقًا
عن إقتطاعات ضرائبنا

460
00:30:18,984 --> 00:30:22,442
وإلقاء اللوم على المقاطعات
و لعق أحذية رجال الأعمال

461
00:30:22,488 --> 00:30:24,752
مقاطعة (برينس جورج) تسجل 100
جريمة قتل في السنة

462
00:30:24,790 --> 00:30:27,122
نظامها التعليمي صمد بأقل الإمكانيّات

463
00:30:27,159 --> 00:30:29,423
(وأزمتها المُرورية أسوء من التي في (أطلانتك

464
00:30:29,461 --> 00:30:32,794
وحاكم ولاية (أنابوليس) لا يهتمّ بنا البتّة

465
00:30:32,832 --> 00:30:36,427
لا تتوقّف أيها النائب -
لقد تعبتُ من أولئك الجمهوريين الأوغاد -

466
00:30:36,468 --> 00:30:40,871
أخطأت بعدم المجيئ إليك في وقت سابق
لكن بتحصيلي لأصوات بالتيمور

467
00:30:40,906 --> 00:30:44,034
مونتغمري) و مقاطعتك بوسعي الفوز)
بمنصب حاكم الولاية

468
00:30:44,076 --> 00:30:46,738
عندها سيزول شعورك بالإحباط

469
00:30:46,779 --> 00:30:49,179
أعلم أنك سمعت هذا الكلام من جميع الأوغاد

470
00:30:49,215 --> 00:30:51,115
لكن أعدك أيها النائب

471
00:30:51,150 --> 00:30:54,176
أتعلم ، أنت مُحق
لقد سمعت هذا الكلام من قبل

472
00:30:55,020 --> 00:30:57,011
إذا أردت الحفاظ على دعم مقاطعتنا

473
00:30:57,056 --> 00:30:59,422
فسيُكلّفك ذلك أكثر من مجرد وعد

474
00:31:41,901 --> 00:31:42,890
مستقبلٌ واحدٌ مُتاح *

475
00:31:42,891 --> 00:31:45,165
عُد غدا أو بعده أو لا تعد أبدا *
(فكّر بالأمر - (بي

476
00:31:45,204 --> 00:31:46,728
اللعنة

477
00:31:56,348 --> 00:31:58,316
هل اتّصلت ؟

478
00:31:58,350 --> 00:32:00,181
لديك قضيّة غريبة

479
00:32:00,219 --> 00:32:02,153
ضحيتك لديه عنوان

480
00:32:02,187 --> 00:32:06,214
بيت مستأجر أو منزلٌ مُرتهن ربما

481
00:32:06,258 --> 00:32:10,092
لكنه ليس مشرّدًا ، لا أثار للخنق
ولا شريط أحمر

482
00:32:13,003 --> 00:32:15,093
(كريستوفر بارلتو)

483
00:32:15,501 --> 00:32:18,834
شخص آخر كان سيغضب كثيرا لأنك
(تجاوزت الحد يا (بانك

484
00:32:18,871 --> 00:32:20,532
أما أنا ؟

485
00:32:20,572 --> 00:32:23,564
أتذكّر إسم (بارتلو) من كل تلك القضايا
العام الماضي

486
00:32:24,143 --> 00:32:26,703
.تهانينا -
أجل -

487
00:32:27,179 --> 00:32:28,976
...لكن

488
00:32:29,014 --> 00:32:31,107
لا تعبث معي هكذا مجددا

489
00:32:33,519 --> 00:32:35,453
نعم

490
00:32:37,222 --> 00:32:39,417
كذب في طلب الرهن خاصته ، صحيح ؟

491
00:32:39,458 --> 00:32:41,892
لدينا إسم لهذه الجريمة هنا -
الرصاصة القاتلة ، أعرف -

492
00:32:41,927 --> 00:32:44,361
مع تهمة مثل هذه من المؤكّد
أنه سيعترف بذنبه

493
00:32:44,396 --> 00:32:47,661
بيلي) لا يفعل ذلك مع موكّليه) -
تنتظره العديد من السنوات إذن -

494
00:32:47,700 --> 00:32:51,568
هيئة محلفين فدرالية مختلفة جدا عن
(التي رأيناها بشارع (كالفرت

495
00:32:51,603 --> 00:32:52,627
حاولت إخباره بهذا

496
00:32:52,671 --> 00:32:55,572
نعم ، لكن السيد (بوند) أراد
أن يحاول بنفسه

497
00:32:55,607 --> 00:32:59,099
ليرى إن كان بإستطاعته تسهيل طريقه
لمبنى البلديّة

498
00:32:59,144 --> 00:33:03,308
حسنا ، لديكم الرصاصة القاتلة أيها المحقق
لكنكم لاتملكون المسدس

499
00:33:03,349 --> 00:33:06,079
لا يمكننا تولّي هذه القضيّة -
كل شيئ موجود في الوثائق -

500
00:33:06,118 --> 00:33:09,679
لديكم صكوك مَلغيّة و حسابات بنكيّة

501
00:33:09,722 --> 00:33:11,747
وجعلتم ناقل أمواله يشهد ضدّه

502
00:33:11,790 --> 00:33:13,781
وكان لدينا هيئة محلفين محليّة

503
00:33:15,594 --> 00:33:19,121
(نحن نجمع الأدلة ضد (كلاي دايفيس
منذ 6 سنوات أيها المحقق

504
00:33:19,164 --> 00:33:22,429
طوال 6 سنوات كنا نعمل بشكل متواصل
على ذلك المحتال

505
00:33:22,468 --> 00:33:25,301
والآن بعدما قمتم أيها الأوغاد

506
00:33:25,337 --> 00:33:30,001
(في أسبوع واحد بتحويل الحثالة (كلاي دايفيس

507
00:33:30,042 --> 00:33:34,035
إلى (مارتن لوثر كينغ) الإبن
تأتون إليّ الآن بهذا الملف ؟

508
00:33:34,079 --> 00:33:36,411
والذي كنتم تملكونه طوال الوقت

509
00:33:36,448 --> 00:33:40,179
باحثين عن هيئة محلفين فدرالية
جُلّ أعضائها من البيض ؟

510
00:33:40,219 --> 00:33:42,210
...حسنا

511
00:33:43,489 --> 00:33:45,013
أنا آسف

512
00:33:49,795 --> 00:33:51,023
شكرا

513
00:33:59,004 --> 00:34:00,335
ما هذا ؟

514
00:34:00,372 --> 00:34:03,170
من جيب رجل ميّت شجاع

515
00:34:03,208 --> 00:34:05,199
(عمر ليتل)

516
00:34:05,244 --> 00:34:06,768
عمر) ؟ مّيت ؟)

517
00:34:06,812 --> 00:34:10,145
هل توقفت عن قراءة التقارير ؟
قـُتِل البارحة في متجر بقالة

518
00:34:10,883 --> 00:34:13,408
لم تكن له ردّة فعل سريعة -
بدون مزاح -

519
00:34:13,452 --> 00:34:17,183
تلقى رصاصة في مؤخرة رأسه
نوريس) و (كراتشفيلد) يُحقّقان في القضيّة)

520
00:34:17,222 --> 00:34:21,386
.يبحثان عن قاصر
عمر) كان يطارد (ستانفيلد) وطاقمه)

521
00:34:21,427 --> 00:34:23,418
هذه كانت بحوزته ؟ -
نعم -

522
00:34:23,996 --> 00:34:25,987
فكرت بك و (ليستر) حين رأيتها

523
00:34:26,031 --> 00:34:28,932
لشكرك على تسهيل حصولي على
بعض نتائج المختبر

524
00:34:29,401 --> 00:34:31,232
أثار الحمض النووي لـ(كريس بارتلو) إيجابيّة

525
00:34:31,270 --> 00:34:33,932
قتيل تحت الضرب في الزقاق
لا علاقة لها بجرائم البيوت المهجورة

526
00:34:33,972 --> 00:34:37,373
أيها الوغد ، لديك جميع أنواع
الأخبار اليوم ؟

527
00:34:37,409 --> 00:34:39,104
سأذهب للقبض عليه الآن

528
00:34:39,144 --> 00:34:41,544
ألا يمكنك الإنتظار قليلا ؟

529
00:34:42,548 --> 00:34:44,675
نحن على وشك الإنتهاء -
كم تحتاجون ؟ -

530
00:34:44,716 --> 00:34:47,150
لأن هذه قضيّة قتل جدّية

531
00:34:47,186 --> 00:34:50,644
.سأتحدّث إلى (ليستر) ، مبروك

532
00:34:50,689 --> 00:34:55,956
بدون كذب ولا تلفيق ، بل عمل شرطيّ محض
ما رايك بهذا يا (جيمي) ؟

533
00:34:55,994 --> 00:34:59,191
لولا مساعدتي لكنت تنتظر نتائج المختبر

534
00:35:02,367 --> 00:35:05,234
إطلاق النار في (كونواي) بالميناء الغربي ؟

535
00:35:05,270 --> 00:35:08,967
ذلك المخنّث ؟ بعد البحث وجدت
جريمة مماثلة لها

536
00:35:09,007 --> 00:35:10,998
وقعت في (كارولاينا) منذ أربعة أشهر

537
00:35:11,643 --> 00:35:14,908
لو حصلت على سيارة وليلتان في فندق
أستطيع حل هذه القضيّة

538
00:35:14,947 --> 00:35:18,405
عمّاذا تتحدّث ؟ قضيّتك فيها
مسدس 9 ملم ، وهذه 32

539
00:35:18,450 --> 00:35:20,782
جريمتك وقعت بالقرب من حانة
وهذه إقتحام لمنزل

540
00:35:20,819 --> 00:35:23,049
مع ذلك تستحق التحقّق

541
00:35:24,656 --> 00:35:26,954
لا أرى ذلك ، آسف

542
00:35:26,992 --> 00:35:29,893
ستُجبرني على الإعتراف ، أليس كذلك ؟

543
00:35:29,928 --> 00:35:31,395
ألعبت الغولف في (هيلتون هاد) من قبل ؟

544
00:35:31,430 --> 00:35:33,830
تلقيت مكالمة من صهري منذ أيّام

545
00:35:33,866 --> 00:35:35,993
تمكّن من الحجز في دورة تعليميّة
 نهاية الأسبوع

546
00:35:36,034 --> 00:35:37,592
جيمي) ، لابد أن أذهب)

547
00:35:37,636 --> 00:35:39,627
وما همّي أنا ؟ إذهب

548
00:35:40,772 --> 00:35:43,935
أتعلم ؟ أنت تقوم بألاعيب جميلة هنا

549
00:35:43,976 --> 00:35:47,935
توزّع أموال القضيّة مثلما
يوزّع القس رقائق الخبز

550
00:35:47,980 --> 00:35:50,881
لا أعلم مالذي تُدبّره لكني أعرف التالي

551
00:35:50,916 --> 00:35:55,080
لو رفع أحدهم السمّاعة هنا
فوضعك سيتأزّم

552
00:35:57,389 --> 00:35:59,789
ليلتان و سيارة

553
00:36:13,238 --> 00:36:16,605
لياندر) ، تظهر لديّ صورة الساعة 10:55)
(و 34 ثانية من هاتف (مارلو

554
00:36:16,642 --> 00:36:17,768
هل من حركة ؟

555
00:36:17,809 --> 00:36:20,835
أراه قادمًا شرق شارع بالتيمور
(بتجاه (كالهون

556
00:36:20,879 --> 00:36:23,143
من يراقبُ (مونك) ؟ -
إنتظر لحظة -

557
00:36:24,283 --> 00:36:27,446
من 23-06 إلى 23-11 أين أنت ؟

558
00:36:27,486 --> 00:36:31,479
ـ23-11 جنوب (أم.أل.كاي) أقترب
من الطريق 40

559
00:36:31,523 --> 00:36:34,788
(هذا هو الإجتماع يا (ليستر) ، (مونك) و(مارلو
في الجانب الغربي ، نحن نراقبهما

560
00:36:51,743 --> 00:36:53,438
(تقاطع شارعيّ (آرغيل) و (دولفين

561
00:36:53,478 --> 00:36:55,469
مونك) و (مارلو) كما كان متوقّعًا)

562
00:36:55,514 --> 00:36:59,712
الآن تظهر لديّ 4:40 دقيقة و35 ثانية
(مُرسلة إلى هاتف (مارلو

563
00:37:00,752 --> 00:37:03,016
(نعم ، هو ينظر إليها يا (ليستر

564
00:37:03,055 --> 00:37:04,852
(نحن نعلم أنها ليست من (مونك

565
00:37:04,890 --> 00:37:06,653
من 23-06 إلى 23-12

566
00:37:07,459 --> 00:37:09,518
من تراقب الآن ؟ -
كِلا الهدفين -

567
00:37:09,561 --> 00:37:11,688
هل يستخدمان هاتفيهِما ؟ -
لا -

568
00:37:11,730 --> 00:37:14,528
هل يتحرّكان ؟ -
لا -

569
00:37:14,566 --> 00:37:17,831
ـ23-14 ، لا أحد سيتحرّك أيضا -
لا أحد يتحرّك أو يتصل -

570
00:37:17,869 --> 00:37:21,305
يعني أن لدينا شخصّا آخر في
هذه الشبكة لا نعرفه بعد

571
00:37:23,742 --> 00:37:24,731
يا للهول

572
00:37:39,124 --> 00:37:42,150
دعني أساعدك يا رجل -
حسنا ، مُستعد ؟ -

573
00:37:48,233 --> 00:37:50,224
لا أملكُ أي أموال حاليا

574
00:37:50,269 --> 00:37:53,170
سأذهب لوزن هذه المعادن بعد ساعة أو اثنين

575
00:37:54,306 --> 00:37:57,139
إن ساعدتني سأعطيك 10 دولارات

576
00:38:07,586 --> 00:38:09,611
هناك خرقة قماش وراءك

577
00:38:10,889 --> 00:38:13,949
! خردة ! ، رجل الخردة

578
00:38:25,504 --> 00:38:27,904
ماذا تفعل ؟

579
00:38:29,241 --> 00:38:30,970
...يجب أن أقابل (ليستر) بشأن

580
00:38:31,977 --> 00:38:33,308
ما كل هذا ؟

581
00:38:33,345 --> 00:38:36,212
سجلات التسريح لـ6 متحرشين معروفين
من 5 مناطق

582
00:38:36,248 --> 00:38:38,011
كما لدي ملفات المعلومات على مكتبي

583
00:38:38,050 --> 00:38:40,644
لجميع مستخدمي الجوّال الذين
أعتقلناهم في الرصيف الخامس

584
00:38:40,686 --> 00:38:43,348
...ستقومين حقا بـ -
(مقارنتهم بتحليل الـ(أف.بي.آي -

585
00:38:43,388 --> 00:38:46,949
مع كل المشتبه بهم المتوفّرين ؟
بالطبع ، يجب القيام بذلك

586
00:38:48,894 --> 00:38:51,124
تعالي إلى هنا ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

587
00:38:56,601 --> 00:39:00,560
موريس دوبي) ؟ لمنصب الحاكم ؟)
في ولايتي ؟

588
00:39:00,605 --> 00:39:02,766
تــــبا

589
00:39:02,808 --> 00:39:05,003
هذه نُكتٌ سياسيّة

590
00:39:05,043 --> 00:39:08,945
سيدفعون برجل خاسر لإخافة الناس

591
00:39:08,980 --> 00:39:12,677
(دوبي) قد يؤذيك يا (تومي)
(في (بالتيمور) و (برينس جورج

592
00:39:12,718 --> 00:39:15,084
يلعبون على وتر العرق ، يا للعار

593
00:39:15,120 --> 00:39:17,111
ما يريد (آبشاو) لكي لا يترشّح ؟

594
00:39:17,155 --> 00:39:18,816
الكثير ؟ -
هل ستدقع له ؟ -

595
00:39:18,857 --> 00:39:21,018
لنقل أني في خِضم المفاوضات

596
00:39:21,059 --> 00:39:24,392
سأفعل كل ما بوسعي لضمان
عدم إنتشار هذا التمرّد

597
00:39:24,429 --> 00:39:26,954
! رائع
كم سيكلفني الدعم الموالي

598
00:39:26,998 --> 00:39:30,627
من التحالف الديمقراطي في الجانب الشرقي ؟

599
00:39:30,669 --> 00:39:34,002
فقط الموافقة ، باعتبار أن الرجل الآخر
مازال موجودا

600
00:39:34,039 --> 00:39:37,304
لا أريد لـ(روبرت بوند) أن يجد طريقه
إلى هذا المكتب ، هل أنت موافق ؟

601
00:39:37,342 --> 00:39:39,537
مقابل موافقتي ، ستردّين لي الجميل

602
00:39:39,578 --> 00:39:41,443
(وتتجاهلين أصدقاءنا في (برينس جورج

603
00:39:41,480 --> 00:39:44,847
ماذا عن دعم الجانب الغربي ، ماذا سيُكلفني ؟

604
00:39:44,883 --> 00:39:48,114
ليس الكثير ، هناك 3 مقاعد شاغرة
بمجلس الخمور

605
00:39:48,153 --> 00:39:49,643
ستحصل على مقعد -
بل إثنان إضافة إلى مساعدتي -

606
00:39:49,688 --> 00:39:51,918
في جمع الأموال لحملتك في الإنتخابات الأولية

607
00:39:51,957 --> 00:39:54,551
وافق ، يُرعبني التفكير في الدمار
الذي ستُحدثه

608
00:39:54,593 --> 00:39:56,993
بصوتين في مجلس الخمور

609
00:40:01,333 --> 00:40:03,665
غير مشروع -
...لا -

610
00:40:04,770 --> 00:40:06,863
هو كذلك -
لا ، أنا اقصد أنه لا يمكنك فعل هذا -

611
00:40:06,905 --> 00:40:09,499
نحن في خضمّ فعله
أيّـًا كان نوع تمويلهم لهذا الهراء

612
00:40:09,541 --> 00:40:11,736
(أحوّله إلى (ليستر) أو (كراتسفيلد
(أو (نوريس

613
00:40:11,777 --> 00:40:14,041
ولكل من لديه قضيّة تحتاج الحل

614
00:40:14,079 --> 00:40:16,547
يكفيني تضييع يومك البارحة
(بذهابنا لـ(كوانيتو

615
00:40:16,581 --> 00:40:20,278
لا أحتمل رؤيتك تضيّعين وقتا أضافيا
حَريّ بك العمل على قضيّتك

616
00:40:20,318 --> 00:40:22,718
جيمي) ، لا يمكنك فعل هذا) -
يومين إضافيّين- -

617
00:40:22,754 --> 00:40:24,415
(وسيحصل (ليستر) على أفضل فرصة له ضد (مارلو

618
00:40:24,456 --> 00:40:27,254
بعدها لن نسمع من سفّاح الشريط الأحمر مجددا

619
00:40:27,292 --> 00:40:30,887
سيفقد القادة إهتمامهم ، سأتظاهر
أنه ليس لديّ دلائل جديدة

620
00:40:30,929 --> 00:40:34,330
بعدها ستُحوّل القضيّة إلى الأرشيف
لا ضرر ولا ضِرار

621
00:40:35,133 --> 00:40:38,000
(أيّ شيئ تحتاجينه يا (كيما
لحلّ قضيّتك

622
00:40:38,036 --> 00:40:40,061
او أيّ قضيّة أخرى تُهمّك

623
00:40:41,039 --> 00:40:44,372
أفراد ، ساعات إضافيّة ، تحليلات ، سيارات

624
00:40:44,409 --> 00:40:46,707
أعلميني فقط

625
00:40:50,682 --> 00:40:52,240
.يجب أن أذهب

626
00:40:55,320 --> 00:40:57,311
! رجل الخردة

627
00:40:57,355 --> 00:40:59,084
! مجلاتٌ قديمة

628
00:40:59,124 --> 00:41:00,489
صفائح معدنية

629
00:41:00,525 --> 00:41:02,652
! رجل الخردة ! ، خردة

630
00:41:02,694 --> 00:41:03,752
صفائح الكرتون

631
00:41:03,795 --> 00:41:06,696
جرائد -
(هنا يا (باغ -

632
00:41:06,731 --> 00:41:08,130
تمهّل يا فتى

633
00:41:09,801 --> 00:41:12,793
سأعطيك الـ10 دولارت غدا
و إن كنت تبحث عن عمل

634
00:41:12,838 --> 00:41:14,465
لدي ما يحتاج الحَمل

635
00:41:14,506 --> 00:41:17,998
أتعرف الإسطبل في شارع (بروس) ؟
كُن هناك قبل التاسعة

636
00:41:20,445 --> 00:41:22,640
اللعنة يا (دوك) ، أصبحت بائعًا متجوّل ؟

637
00:41:25,350 --> 00:41:28,751
تظهر لديّ الساعة 5:15 و 34 دقيقة

638
00:41:28,787 --> 00:41:32,154
(أنا في مرتفعات (بارك
لكني فقدت أثره

639
00:41:32,190 --> 00:41:35,091
أغلقت عليّ حافلة الزاوية وصدمت عمودا

640
00:41:35,126 --> 00:41:36,787
بعد إلتفافي ، فقدت أثره

641
00:41:36,828 --> 00:41:38,386
حسنا ، أعملني بأيّ جديد

642
00:41:42,100 --> 00:41:43,965
أخبار كبيرة

643
00:41:44,002 --> 00:41:46,334
(بانك) لديه مذكرة قبض بحق (كريس بارتلو)

644
00:41:46,371 --> 00:41:48,965
ماذا تقول -
لا تتعلق بجرائم البيوت الشاغرة -

645
00:41:49,007 --> 00:41:51,305
تطابق للحمض النووي من جريمة قتل أخرى

646
00:41:51,343 --> 00:41:53,811
لو فعّلها الآن ، سيفرّ البقية

647
00:41:53,845 --> 00:41:55,676
نحن على وشك النجاح

648
00:41:55,714 --> 00:41:57,944
سيُمهلنا يومين

649
00:41:57,983 --> 00:42:01,043
هو يدين لي لأني عجلتُ في صدور
نتائج التحليل

650
00:42:01,086 --> 00:42:03,987
عمر ليتل) ، الفتى الشجاع ؟) -
ماذا بشأنه ؟ -

651
00:42:04,022 --> 00:42:06,490
تلقى رصاصة في متجرٍ كوريّ غرب المدينة

652
00:42:06,525 --> 00:42:09,358
سحب (بانك) هذه من جيبه
هل تعني شيئا لنا ؟

653
00:42:09,394 --> 00:42:11,726
(يبدو أنه كان يُطارد عصابة (مارلو

654
00:42:12,964 --> 00:42:16,024
تشيز) ، (تشيز واغستاف) ؟)

655
00:42:18,403 --> 00:42:22,134
بالإضافة لزواياهم
هم يبيعون المخدّرات بالجملة أيضا

656
00:42:22,173 --> 00:42:24,437
لذلك يبدو أن (تشيز) أحد المُشترين

657
00:42:24,476 --> 00:42:28,344
(يبدو من الورقة أن (عمر) يعتبر (تشييز
(تابعا لـ(مارلو

658
00:42:28,380 --> 00:42:31,872
مساعدا له على الأقل
يجب أن أذهب

659
00:42:31,917 --> 00:42:34,943
لأقوم بالمزيد من التظاهر لباقي المدينة

660
00:42:34,986 --> 00:42:37,682
.(بالمناسبة ... أخبرتُ (غريغز

661
00:42:38,723 --> 00:42:41,055
...مكنلتي) ، كم عدد الذين ستُخبرهم)

662
00:42:41,092 --> 00:42:43,219
كانت ستعمل على جرائم السفّاح

663
00:42:43,261 --> 00:42:47,197
لم أستطع إحتمال هدر مجهوداتها -
كيف كانت ردّة فعلها ؟ -

664
00:42:54,272 --> 00:42:57,571
من 23-06 إلى أي مُجيب
أحاول تقصّي أثر الهدف

665
00:42:57,609 --> 00:43:01,238
هل من مساعدة ؟ -
من 23-15 إلى 23-06 -

666
00:43:01,279 --> 00:43:03,975
(أنا في المُربّع 2800 بـ(إيدجكومب
الدائرة الجنوبيّة

667
00:43:04,015 --> 00:43:07,178
أراقب امرأة يُحتمل أن تكون الطرف
الآخر في الإجتماع

668
00:43:07,218 --> 00:43:09,448
دائرة (إدجكومب) ؟ أين تقع ؟

669
00:43:09,487 --> 00:43:12,718
خلف مجمّع (بول) التجاري ؟ -
أين يقع مجمّع (بول) التجاري ؟ -

670
00:43:12,757 --> 00:43:15,317
لستُ عارفاً بالشمال الغربي -
...(بين (بيمليكو -

671
00:43:15,360 --> 00:43:17,351
لا تهتمي ، لديّ خريطة

672
00:43:20,065 --> 00:43:22,898
حسنا ، لنرى ما لدينا هنا

673
00:43:23,969 --> 00:43:28,702
(الخريطة رقم 34 ، الشبكة (أ3

674
00:43:43,822 --> 00:43:46,052
ماذا لديك ؟ -
ماذا أظهرت صورة الساعة الأخيرة ؟ -

675
00:43:46,091 --> 00:43:49,026
هؤلاء الناس الذين أتشارك معهم المنصّة الليلة

676
00:43:49,060 --> 00:43:51,460
يمثّلون المئات

677
00:43:51,496 --> 00:43:54,727
لا ، بل الألاف من المواطنين بدون ملجأ

678
00:43:54,766 --> 00:43:57,667
ولا حماية في هذه المدينة الليلة

679
00:43:58,370 --> 00:44:00,361
لماذا يحدث هذا ؟

680
00:44:01,206 --> 00:44:02,867
في السنوات السبع الأخيرة

681
00:44:02,907 --> 00:44:05,808
الإلتزام الفدرالي لم يكن قويًا

682
00:44:05,844 --> 00:44:09,302
تجاه المدن الأمريكيّة بخلاف الإدارات السابقة

683
00:44:10,448 --> 00:44:14,817
وبالتأكيد ، فإن حاكمنا في السنة الأخيرة
فرض قيودًا متشدّدة

684
00:44:14,853 --> 00:44:18,152
على كل البرامج الهادفة لخفض
الفوارق الإجتماعية

685
00:44:19,090 --> 00:44:21,786
و ما بقي من برامج الرعاية

686
00:44:21,826 --> 00:44:23,316
تم نسفها ببساطة

687
00:44:23,361 --> 00:44:25,829
المزيد من رفاقِنا المواطنين

688
00:44:25,864 --> 00:44:30,028
وجدوا أنفسهم يعيشون على الحواف
في الشوارع

689
00:44:30,068 --> 00:44:33,504
، لن أقول عنها أنها مأساة
بل هي شيئ لا يُغتفر

690
00:44:34,939 --> 00:44:37,407
وأنا هنا لأوضح بأني لن أسمح
لهؤلاء الناس

691
00:44:37,442 --> 00:44:40,104
الذين أتشارك معهم هذه المنصة الليلة
بأن يكونوا منسيّين

692
00:44:40,145 --> 00:44:44,377
كذلك جميع من لا يملك ملجأ ً
في هذه المدينة

693
00:44:44,416 --> 00:44:47,715
.وفي هذا البلد
لن يكونوا منسيّين بالنسبة لنا

694
00:44:47,752 --> 00:44:50,414
و من المؤسف أن تصرفات

695
00:44:50,455 --> 00:44:52,821
وحشٍ عديم الرحمة هي ما حركت
ردّة فعلنا

696
00:44:52,857 --> 00:44:55,087
لقد تم إختبارنا في بالتيمور

697
00:44:55,126 --> 00:44:58,118
وتعلّمنا أن جميع مواطنينا

698
00:44:58,163 --> 00:45:00,791
يستحقون حماية القانون

699
00:45:00,832 --> 00:45:04,199
والدعم الكامل من المجتمع

700
00:45:04,235 --> 00:45:06,567
ونحن نقول لهذا القاتل عديم الإحساس

701
00:45:06,604 --> 00:45:12,065
ولكل أولئك المختلّين الذين يفترسون
المشرّدين قي مدينتنا

702
00:45:12,110 --> 00:45:13,839
لن تفعلوا ذلك الليلة

703
00:45:13,878 --> 00:45:17,507
ولا غدا ، ولا في أيّ وقت

704
00:45:18,683 --> 00:45:20,810
! نحن سنحميكم

705
00:45:22,220 --> 00:45:23,517
شكرا

706
00:46:03,061 --> 00:46:05,928
طلبت منك إبقاءها مخفوقة

707
00:46:08,900 --> 00:46:11,232
شاركت في محاكمتي ، صحيح ؟

708
00:46:11,269 --> 00:46:13,931
.أعتقد أني أدين لك بشراب
ماذا تشرب ؟

709
00:46:13,972 --> 00:46:16,463
أنا بخير ، سيناتور
شكرا جزيلا

710
00:46:18,042 --> 00:46:20,670
أوباندا) ؟ قولٌ طريف)

711
00:46:21,813 --> 00:46:24,941
أتعرف أنك تغلبت على الأدلة
التي جمعتها أنا ؟

712
00:46:24,983 --> 00:46:28,612
أتعتقد أنّك قادر على إعادة الكَرّة ؟ -
معذرة ؟ -

713
00:46:28,653 --> 00:46:31,281
.هذه المرّة بهيئة محلفين فدراليّة

714
00:46:31,322 --> 00:46:33,313
لنقل ، 9 بيض و 3 سود

715
00:46:34,692 --> 00:46:36,887
إنسى الأمر أيها المحقّق

716
00:46:40,765 --> 00:46:42,995
سجلات البنك بشأن طلب الرهن العقاري

717
00:46:43,034 --> 00:46:45,969
(الذي وضعته على عقارك بمقاطعة (كالفرت

718
00:46:46,004 --> 00:46:49,201
لما لا تأخذ هذا إلى (بيلي مورفي) ؟

719
00:46:49,240 --> 00:46:51,538
واسأل محاميك عن وضعك

720
00:46:51,576 --> 00:46:56,172
في هذه المرحلة ، الأمر بيني وبينك
فقط أيها السيناتور

721
00:46:57,649 --> 00:46:59,640
ولا أحد آخر حتى أرغبَ بذلك

722
00:46:59,684 --> 00:47:04,849
ماذا ؟ أتحاول إبتزازي ؟
...أيها الوغد ، إلم ترحل

723
00:47:04,889 --> 00:47:06,550
لا أحصل على أجري هكذا

724
00:47:06,591 --> 00:47:09,856
بل أحصل عليه حين أعود بعد ليلتين بالأسئلة

725
00:47:09,894 --> 00:47:13,853
وأنت يا سيدي ستُجيب عليها ، وإلا
سأتصل بالمدعي العام الوطني

726
00:47:13,898 --> 00:47:16,560
و سنبدأ مجددا
لكن بشكل جاد هذه المرّة

727
00:47:16,601 --> 00:47:19,126
.بإمكانك الإحتفاظ بهذه النسخة
سيدتي

728
00:47:32,217 --> 00:47:36,517
فقط لإعلامك قبل أن يحتج الجميع
سأزيل هذا المصدر

729
00:47:36,554 --> 00:47:38,920
لكنك ستدعمني ؟ -
بأفضل ما أمكنني -

730
00:47:55,540 --> 00:47:57,872
سأزيل مصدرك

731
00:47:59,210 --> 00:48:02,509
لن أنشر مقالا عن تجمّع عموميّ

732
00:48:02,547 --> 00:48:04,674
بل مظاهرة على ضوء الشموع بمبنى البلدية

733
00:48:04,716 --> 00:48:08,208
حيث تنقل تصريحاتٍ عن مشرّدة مجهولة الإسم

734
00:48:08,253 --> 00:48:11,347
لا تُريد أن تشكف هويتها
لقد شرحت ذلك

735
00:48:11,389 --> 00:48:15,052
سكوت) ، كان هناك المئات من المشردين )
تلك الليلة

736
00:48:15,093 --> 00:48:17,618
حضروا بإرادتهم هذا الحدث

737
00:48:17,662 --> 00:48:21,530
وأنا واثق أن الكثير منهم يوافقون
على نشر أسمائهم

738
00:48:21,566 --> 00:48:24,262
لكن قصّتها عظيمة
إقرأ الإقتباس

739
00:48:24,302 --> 00:48:26,702
إنه إقتباس ممتاز
أفضل ما يمكنني قراءته

740
00:48:26,738 --> 00:48:29,036
وهذا ما يُقلقني

741
00:48:31,509 --> 00:48:33,500
يا للهول

742
00:48:33,544 --> 00:48:35,808
وما شأنُك إن كنتُ أختلق التصريح ؟

743
00:48:37,548 --> 00:48:41,644
لدينا معاييرُ نلتزم بها هنا
وأنا سأطبّقها

744
00:49:09,247 --> 00:49:11,579
(ها قد أتى يا (غاس

745
00:49:11,616 --> 00:49:13,083
نعم

746
00:49:20,358 --> 00:49:23,521
غاس) ، ستقتطع من مقال (سكوت) ؟)

747
00:49:23,561 --> 00:49:25,722
نعم -
...لكني ظننتُ -

748
00:49:25,763 --> 00:49:29,961
مصادر مجهولة من أحداث عامّة
لا حاجة لذلك

749
00:49:30,001 --> 00:49:32,799
لنناقش هذا يا (غاس) ؟ -
سبق وفعلت -

750
00:49:32,837 --> 00:49:35,032
مع مُحرّر الصفحة وقد وافق

751
00:49:35,073 --> 00:49:37,371
المقالة تحت الكتابة

752
00:49:37,408 --> 00:49:40,400
وبصفتي محرّر هذه المقالة أشعر أني قمت بعملي

753
00:49:40,445 --> 00:49:44,711
بصفتك مدير التحرير يمكنك إبطال القرار

754
00:49:44,749 --> 00:49:46,273
إسحب المقال وأعد تحريره

755
00:49:46,317 --> 00:49:48,911
لكن لدينا قواعد بشأن المصادر هنا
وأنا أعرفها

756
00:49:48,953 --> 00:49:52,252
و لا أريد خرقها في هذه الحالة

757
00:49:52,290 --> 00:49:53,780
طابت ليلتك

758
00:50:13,044 --> 00:50:14,238
نعم ؟

759
00:50:14,278 --> 00:50:16,143
(مكنلتي) ، معك (كريستنسون)

760
00:50:16,180 --> 00:50:18,944
إسمع، لقد حللت القضيّة وأردت شُكرك

761
00:50:18,983 --> 00:50:20,780
لم أكن لأحلها لولا مساعدتك

762
00:50:20,818 --> 00:50:23,013
لا مشكلة

763
00:50:36,234 --> 00:50:38,532
جرى الأمر بشكل رائع -
نام الأطفال ؟ -

764
00:50:38,569 --> 00:50:40,730
نعم ، لكنهم شاهدوك

765
00:50:40,772 --> 00:50:42,501
آنا قالت أن شعرك كان مُضحِكًا

766
00:50:42,540 --> 00:50:44,667
لا مشكلة ، بما أني أعجبتها

767
00:50:44,709 --> 00:50:46,108
الـ(سي.أن.أن) كانت حاضرة

768
00:50:46,144 --> 00:50:48,840
أتساءل إن واصلوا التغطية هذه الليلة

769
00:50:48,880 --> 00:50:51,212
هل كان يوما عظيما لك ؟  -
لا أدري -

770
00:50:51,249 --> 00:50:53,513
نيريس) ضغطت عليّ لأدعمها)
في انتخابات البلديّة

771
00:50:53,551 --> 00:50:55,542
و(كلاي دايفيس) عاد من قبره

772
00:50:55,586 --> 00:50:57,679
وأخذ مقعدان في مجلس الخمور

773
00:50:57,722 --> 00:51:01,988
(مقابل عدم دعمهما لـ(آبشاو
(في انتخابات الحزب في (برينس جورج

774
00:51:02,026 --> 00:51:05,223
ستدعم (نيريس) ؟
أخبرتني أنّك تفضّل (بوند) ؟

775
00:51:05,263 --> 00:51:08,323
...(بالفعل ، لكن مع دخول (آبشاو

776
00:51:08,366 --> 00:51:11,335
يبدو أنّه سيتوجّب عليّ إرضاءه
...فقط لكي يصمت

777
00:51:11,369 --> 00:51:13,269
يا إلهي ، مالذي يطلبه ؟

778
00:51:13,304 --> 00:51:16,967
أنظري -
ما الذي يطلبه (آبشاو) ؟ -

779
00:51:17,008 --> 00:51:20,171
نصف أموال التعليم أو مكافحة الجريمة

780
00:51:20,211 --> 00:51:23,442
التي سأحصل عليها من مجلس (بالتيمور) ستذهب
(لمقاطعة (برينس جورج

781
00:51:23,481 --> 00:51:25,381
إن قبلت بذلك بالتيمور ستخسر

782
00:51:25,416 --> 00:51:27,850
نصف مخصّصاتها التعليميّة

783
00:51:27,885 --> 00:51:32,015
(نعم ، لكن إلّم أفز يا (جين
فلن أجلب للمدينة شيئا

784
00:51:32,056 --> 00:51:33,887
أنظري

785
00:51:33,925 --> 00:51:35,984
ونحن نقول لهذا القاتل عديم الرحمة

786
00:51:36,027 --> 00:51:37,824
...ولكل المختلين

787
00:51:48,406 --> 00:51:50,033
هيا ، إلى السرير مباشرة

788
00:51:50,074 --> 00:51:51,234
مرحبا يا أطفال

789
00:51:54,112 --> 00:51:56,444
إلى أين ذهبت ؟

790
00:51:56,481 --> 00:51:59,075
(ليس من شأنك يا (جيمي

791
00:51:59,117 --> 00:52:00,948
وفي المرّة القادمة ، لن أذهب لأي مكان

792
00:52:00,985 --> 00:52:04,682
أنت من سيرحل لأن هذا منزلي

793
00:52:12,830 --> 00:52:14,024
هذا عملٌ شرطيّ محض يا بُنيّ

794
00:52:14,065 --> 00:52:16,590
أخرجت كُتيّب الخرائط لمعرفة أحد المواقع

795
00:52:16,634 --> 00:52:19,467
فوجدت نفسي رقم الصفحة
وهو نفس رقم الثواني

796
00:52:19,504 --> 00:52:22,302
فتذكّرت أننا إعترضنا صورة ساعة
بها 34 ثانية

797
00:52:22,340 --> 00:52:23,898
وهذه صفحة خريطة غرب بالتيمور

798
00:52:23,941 --> 00:52:27,809
صحيح ، مؤشّر الثواني دائما يُشير
لرقم الصفحة

799
00:52:27,845 --> 00:52:30,871
خط الطول من (أ) إلى (ك) هو السّاعات

800
00:52:30,915 --> 00:52:34,578
أما خط العرض فيقيسونه بالخمس دقائق

801
00:52:34,619 --> 00:52:37,019
الآن باتوا يعرفون مكان الإجتماع

802
00:52:37,054 --> 00:52:39,716
يشفّرونها بشبكة مربّعات

803
00:52:39,757 --> 00:52:42,248
لكن ، إن كانت صورة الساعة
لا ترمز للوقت

804
00:52:42,293 --> 00:52:44,193
فكيف يعلمون موعد الإجتماع ؟

805
00:52:49,534 --> 00:52:54,335
كل الأمكنة تستغرق أقل من نصف ساعة قيادة
حتى في وقت الزحام

806
00:52:57,041 --> 00:52:59,032
تخميني أنه المنطق

807
00:52:59,076 --> 00:53:01,636
يقول بأنهم يلتقون خلال ساعة أو نحوها

808
00:53:07,418 --> 00:53:09,409
أتعرف ما الأمر منطقيّ كذلك ؟

809
00:53:11,756 --> 00:53:14,589
صورة السّاعة هذه حيث لم يتحرّك أحد منهم ؟

810
00:53:16,527 --> 00:53:19,121
الوقتُ يُشير للثانية الـ35

811
00:53:19,163 --> 00:53:21,961
وهي ترمز لصفحة شرق بالتيمور

812
00:53:23,367 --> 00:53:25,995
(تشيز) -
تشيز واغستاف) ؟) -

813
00:53:31,876 --> 00:53:35,539
(مارلو) يبيع جُملة لغرب المدينة عبر (مونك)
بينما (تشيز) يتولى شرقها

814
00:53:35,580 --> 00:53:39,243
هو يُسيطر على المدينة بأسرها -
كيف نتأكّد من أنه (تشيز) ؟

815
00:53:47,325 --> 00:53:49,122
أنت أيضا ؟

816
00:53:51,095 --> 00:53:52,528
جميعكم راضون عن هذا ؟

817
00:53:54,098 --> 00:53:55,326
لكن ليس أنا

818
00:54:00,538 --> 00:54:04,531
(كل الرجال والنساء في الحانة يا (جيمي

819
00:54:04,575 --> 00:54:06,702
لا يرافقونك حينما تكون صاحيا

820
00:54:06,744 --> 00:54:08,735
ليس لأنهم لايحبّونك

821
00:54:08,779 --> 00:54:11,475
بل لأنهم لا يذكرون إسمك

822
00:54:11,515 --> 00:54:14,746
بعد شهر ، سيخبرهم شخص ما
" جيمي) مات) "

823
00:54:14,785 --> 00:54:17,481
" جيمي) من ؟) "
" ّجيمي) الشرطي) "

824
00:54:17,521 --> 00:54:20,217
" سيقولون " ذاك

825
00:54:21,259 --> 00:54:23,557
كل رفاقك في العمل

826
00:54:23,594 --> 00:54:26,825
كل الأشخاص الذين تقضي معهم وقتك
في سيارات الشرطة

827
00:54:26,864 --> 00:54:29,856
والذين يضعون أرجلهم فوق
المكتب ويروُون القصص

828
00:54:29,900 --> 00:54:34,200
أولئك الذين عزمتهم على الطّعام
و الذين أمضوا على ساعاتك الإضافيّة

829
00:54:34,238 --> 00:54:37,401
في النهاية ، لن يكونوا بجوارك أيضا

830
00:54:38,409 --> 00:54:42,072
العائلة فقط
و إن كنت محظوظا

831
00:54:42,113 --> 00:54:44,980
صديق أو اثنين يُعتبرون كذلك
 بمثابة عائلة

832
00:54:46,350 --> 00:54:50,047
هذا أفضل ما يُمكننا الخروج به
...باقي الأمور

833
00:54:58,663 --> 00:55:00,426
لا وجود لقاتل متسلسل

834
00:55:02,833 --> 00:55:05,028
ولا جرائم قتل ، إختلقتُ كلّ ذلك

835
00:55:11,609 --> 00:55:14,043
... كانوا يضيّقون علينا و

836
00:55:15,112 --> 00:55:16,409
من الصّعب شرح الأأمر

837
00:55:16,447 --> 00:55:21,111
لا أعرف مصدر الغضب ولا كيف أوقِفه

838
00:55:21,152 --> 00:55:23,780
إنهم يستنزفونني

839
00:55:28,392 --> 00:55:30,792
حولنا المال من التحقيق المزيّف

840
00:55:30,828 --> 00:55:32,625
(وحولناه إلى (ليستر

841
00:55:32,663 --> 00:55:36,099
(هو الآن قريب من القبض على (مارلو ستانفيلد

842
00:55:37,268 --> 00:55:40,669
والآن بعدما قمت بكل بهذا
و رأيت نفسي أقترف هذا الفعل

843
00:55:40,705 --> 00:55:42,696
..لا أستطيع حتى تحمّل

844
00:55:46,844 --> 00:55:48,505
ليستر) يقول أنه أقترب)

845
00:55:49,013 --> 00:55:52,107
سيمر الوقت وٍسأكون قادرا على
إيقاف هذا التحقيق

846
00:55:54,652 --> 00:55:57,820
إلّم ينتهي بك الأمر في السجن

847
00:56:02,360 --> 00:56:04,157
لا يحق لك

848
00:56:04,195 --> 00:56:06,789
أعلم -
هذه حياتي أيضا -

849
00:56:09,700 --> 00:56:12,498
في بداية سرد القصّة يظن المرء فسه بطلا

850
00:56:12,536 --> 00:56:14,902
...لكن حينما ينتهي من الكلام

851
00:56:42,266 --> 00:56:46,134
(عمر ليتل)*
سبب الوفاة : طلقٌ ناريّ

852
00:57:19,000 --> 00:57:29,000
ترجمة : عماد العـلمي - الجزائر
emad 21