1
00:00:38,372 --> 00:00:41,307
23-16 -
(نعم (ليستر -

2
00:00:41,342 --> 00:00:43,310
أين أنت ؟ -
أراقبُ (مونك) غرب بالتيمور -

3
00:00:43,344 --> 00:00:45,005
من يُراقب (مارلو) ؟ -
لا احد حاليا -

4
00:00:45,046 --> 00:00:49,107
مارلو) يُصعّب مهمّة تعـقـّبه)
فهو مُرتابٌ جدا و يتفادى المراقبة

5
00:00:49,150 --> 00:00:55,282
(أترك (مونك) واسلُك طريق (برووينغ
السريع بتجاه المحطّة البحرية

6
00:00:55,322 --> 00:00:59,850
الخريطة 44 ، الشبكة (جي.جوروج) 10

7
00:01:00,494 --> 00:01:03,054
44 -
نعم ، صورة جديدة -

8
00:01:03,097 --> 00:01:05,622
إن كانوا جميعا يتجهون إلى هناك
...فلابد أنه

9
00:01:05,666 --> 00:01:07,861
بالتأكيد -
جاري العمل عليها -

10
00:01:08,836 --> 00:01:12,670
.من 23-06 إلى جميع الوحدات
موقعٌ جديد على الخريطة 44

11
00:01:12,706 --> 00:01:14,173
الشبكة (جي.جورج) 10

12
00:01:14,208 --> 00:01:15,971
أيّ 44 (جي.جورج) 10

13
00:01:16,010 --> 00:01:18,103
إبحثوا عن سيارات المشتبه بهم

14
00:01:18,145 --> 00:01:20,545
23-12. 10-4.

15
00:01:20,581 --> 00:01:23,607
إستغرقني البحث وقتا ، أنا في الشمال
تريدني أن أواصل مراقبة (تشيز) ؟

16
00:01:23,651 --> 00:01:26,643
لا ، الموقع الجديد هو الأولويّة
أعتقد أننا نطارد نفس الهدف

17
00:01:58,119 --> 00:02:00,781
نعم ؟ -
مكنلتي) ، بدأ الأمر) -

18
00:02:00,821 --> 00:02:03,051
حقا ؟ -
أيّ نعم -

19
00:02:03,090 --> 00:02:04,079
...حسنا

20
00:04:01,508 --> 00:04:04,778
" الإستحقاق لا علاقة له بهذا "
(سنوب) -

21
00:04:09,000 --> 00:04:16,000
" حلقة بعنوان : " طبعات متأخرّة
ترجمة : عماد العـلمي

22
00:04:23,330 --> 00:04:25,025
ماذا لديك ؟

23
00:04:25,065 --> 00:04:27,397
(واصلنا التحرّك حتى لمح (بومبي) (كريس بارتلو

24
00:04:27,434 --> 00:04:29,425
ركنَ على بُعدِ مَبنيين

25
00:04:29,470 --> 00:04:33,406
(راقبناه حتى جاء (مارلو
(تحدّثا لفترة ، ثم رحل (مارلو

26
00:04:33,440 --> 00:04:36,898
بعدها ذهب (كريس) بمفرده للمخزن
وفتح شخصين الباب

27
00:04:36,944 --> 00:04:38,275
هل هو بالداخل الآن ؟

28
00:04:38,312 --> 00:04:42,043
مَدخل الجهة الأماميّة هو الوحيد الصالح
الأخرى كلّها صدئة

29
00:04:42,082 --> 00:04:43,515
من يُراقب المقدّمة ؟ -
فردان -

30
00:04:43,550 --> 00:04:47,145
بدون سيارات على بُعد مبنيين
يُراقبان من يدخل و يخرج

31
00:04:47,187 --> 00:04:48,848
ماذا نفعل إن خرج (كريس) ؟

32
00:04:48,889 --> 00:04:52,256
دعه يذهب ، (كريس) مجرّد مُساعد
هو هنا فقط ليتفقّد سير الأمور

33
00:04:52,293 --> 00:04:55,057
في حال رحل
مونك) أو شخص آخر سيأتي)

34
00:04:55,095 --> 00:04:57,086
ربما (تشيز) أيضا -
إذن هذه عملية تعبئة -

35
00:04:57,131 --> 00:05:01,227
تبا لها يا بُني
نحن هنا في مكانٍ مُقفرّ

36
00:05:01,268 --> 00:05:05,728
على بُعد أميال من مكان تجمعهم
هذه عمليّة تزوّدٍ كبيرة

37
00:05:05,773 --> 00:05:07,866
فيما عدا (كريس) ، أيّ شخص يدخل إلى هناك

38
00:05:07,908 --> 00:05:11,275
(إن كان أحد مساعدي (ستانفيلد
فهو ينقل المخدّرات

39
00:05:11,312 --> 00:05:14,873
إتبعوهم إلى المدينة ، إلّم يتفطّنوا لكم
إكتشفوا أين يذهبون

40
00:05:14,915 --> 00:05:17,008
أما إذا تفطّنوا فتبا لهم

41
00:05:17,051 --> 00:05:19,849
أوقفوا سيارتهم وصادروا المخدّرات

42
00:05:19,887 --> 00:05:24,722
يجب أن تأخذوا هاتفه قبل أن يحذف محتوياته

43
00:05:24,758 --> 00:05:27,249
..الهواتف هي حجر أساس القضيّة

44
00:05:27,294 --> 00:05:30,320
أعتقد أننا سنستخدم التعديل الثالث ضدهم

45
00:05:30,364 --> 00:05:32,025
إلى أين تذهب ؟

46
00:05:33,334 --> 00:05:34,596
حانت ساعة الحقيقة

47
00:05:37,638 --> 00:05:38,730
إتـفقنا ؟

48
00:05:39,973 --> 00:05:41,634
أجِب ؟

49
00:05:42,843 --> 00:05:43,935
تلك الأسلحة كانت لي

50
00:05:43,977 --> 00:05:45,444
أيّ أسلحة بالضبط ؟

51
00:05:45,479 --> 00:05:49,848
التي أخذتها الشرطة من السيارة
العام الماضي ، كلها لي

52
00:05:49,883 --> 00:05:51,817
مع أني لم ألمسها

53
00:05:52,853 --> 00:05:54,480
لما لا تتحمّلين جزءًا من العقوبة ؟

54
00:05:54,521 --> 00:05:58,719
(مع سجل سوابقك المحدود سيد (هيل
عقوبتك القصوى هي سنتان أو ثلاث

55
00:05:58,759 --> 00:06:00,989
سيتم تعويضعك عنها بسخاء ، متأكّد

56
00:06:01,028 --> 00:06:03,895
أنت لا تفيدنا أصلا بما أنك عاجز

57
00:06:03,931 --> 00:06:07,992
تذكّر مواصفات الأسلحة التي تركتها
(في السيارة سيد (هيل

58
00:06:08,035 --> 00:06:10,936
التفاصيل مهمّة -
تعرّضت لإطلاق نار والآن هذا -

59
00:06:10,971 --> 00:06:14,134
أنتم تطلبون الكثير -
(إذهب إذن إلى متاجر (والمارت -

60
00:06:14,174 --> 00:06:16,836
وانظر إن كانوا سيعتنون بك
فيما تستلقي جانبًا

61
00:06:16,877 --> 00:06:18,208
هيا يا صاح

62
00:06:26,320 --> 00:06:29,050
في دائرة الشرطة ، إن تعرّضت لإصابة

63
00:06:29,089 --> 00:06:31,182
يُوكلون إليك مهامَ خفيفة لأطول
فترة تحتاجها

64
00:06:31,225 --> 00:06:33,250
ثم يُعطونك حريّة إختيار المهمّة التالية

65
00:06:33,293 --> 00:06:35,352
مارلو) لديه طاقمٌ أقوى)

66
00:06:53,981 --> 00:06:55,346
إفتحها

67
00:07:10,297 --> 00:07:13,198
ستّة ثلاجات ، بها 20 وِحدَة

68
00:07:13,233 --> 00:07:14,700
إذا أردّت عدّها ، سننتظر

69
00:07:14,735 --> 00:07:17,431
أما إلّم ترغب ، سنتغدّى باكرا

70
00:07:57,344 --> 00:07:59,744
من 23-14 إلى 23-06

71
00:07:59,780 --> 00:08:01,975
المشتبَه رقم 3 يدخل

72
00:08:02,015 --> 00:08:04,950
متأكد ؟ -
أنا ألاحق سيارته منذ اسبوع -

73
00:08:04,985 --> 00:08:06,953
متأكّد من ذلك -
عُلِم -

74
00:08:06,987 --> 00:08:08,955
القـُراد له 6 أرجل أم 8 ؟

75
00:08:14,795 --> 00:08:16,626
لابد أنه إعادة توجيه

76
00:08:16,663 --> 00:08:20,292
لندن كانت رائعة ، لا يمكنني الكذب

77
00:08:20,334 --> 00:08:23,633
الشيئ الوحيد النادم عليه
هو أني لم أقضي 3 سنوات كاملة

78
00:08:23,670 --> 00:08:26,468
شكرا -
لن يكون لذلك تأثير عليك -

79
00:08:26,507 --> 00:08:29,374
تبا يا (غاس) ، لقد باعوا المبنى
(في (كينسينتون

80
00:08:29,409 --> 00:08:32,173
إشتريناه بثمنٍ بخس منذ 50 سنة

81
00:08:32,212 --> 00:08:35,773
و الآن باعته الشركة مقابل مليونا دولار

82
00:08:35,816 --> 00:08:38,216
يسمّون ذلك رأسماليّة

83
00:08:38,252 --> 00:08:41,551
الشركات المالكة للصّحف لا تُبالي بشيئ

84
00:08:42,322 --> 00:08:45,655
هل لديك فكرة لأيّ مكان سيوجّهونك ؟

85
00:08:45,692 --> 00:08:47,887
لا ، لا أملك أيّ فكرة

86
00:08:47,928 --> 00:08:51,796
كليبناو) عزمني على الغداء)
سأعرف قريبا

87
00:08:51,832 --> 00:08:54,824
هل تخطّط لشيئ ما الآن ؟ -
يعتمد -

88
00:08:56,970 --> 00:08:59,461
...لديّ مشكلة ، أحتاجُ شخصًا

89
00:08:59,506 --> 00:09:03,442
صحفيّ مُخضرم ، حذق ، كتوم
فطنٌ للتفاصيل

90
00:09:03,477 --> 00:09:05,468
...وحذرٌ في إخفاء أثاره

91
00:09:05,512 --> 00:09:09,710
(لا أبالي بـقوّة صداقتنا يا (غاس
لكني لن أقتل زوجتك

92
00:09:11,018 --> 00:09:13,384
أتعرف (سكوت تيمبلتون) ؟
صحفي الشؤون المحليّة ؟

93
00:09:13,420 --> 00:09:15,650
الرجل الذي تحدّث مع سفّاح المشرّدين ؟

94
00:09:15,689 --> 00:09:16,747
ليس فعليا

95
00:09:16,790 --> 00:09:20,385
تم توظيفه بعد ذهابي إلى لندن -
من الأفضل ألا تعرفه -

96
00:09:20,427 --> 00:09:22,918
لا أريد أراءً ، بل الحقيقة

97
00:09:23,597 --> 00:09:25,258
لا ، لن أقول شيئا

98
00:09:25,299 --> 00:09:29,133
أحتاج فقط شخصا لمراقبته بحذر

99
00:09:31,338 --> 00:09:34,739
هو مقرّبٌ لـ(وايتينغ) صحيح ؟ -
قلت كَـتوم -

100
00:09:35,509 --> 00:09:38,535
آمل أن تكون مخطِئًا -
بالطع تأمل -

101
00:09:43,016 --> 00:09:46,144
لقد علقت ، تبا -
بالطبع ستعلق ، إنه سلكٌ شائك -

102
00:09:46,186 --> 00:09:48,177
هذا ما يفترض أن يحصل

103
00:09:49,423 --> 00:09:51,550
هيا ، لا أملك اليوم بأكمله

104
00:09:55,929 --> 00:09:59,160
أسرع ، إلتقط قطع الألمنيوم أولا

105
00:10:16,717 --> 00:10:19,982
كيف سأعود ؟ -
تسلّق السياج -

106
00:10:20,020 --> 00:10:22,784
ستقوم بمحاولة ثانية جيدة

107
00:10:22,823 --> 00:10:25,451
إلتقط أنابيب الحديد بسرعة
قبل أن يرانا أحد

108
00:10:41,108 --> 00:10:43,042
مرحبا بك -
شكرا -

109
00:10:43,076 --> 00:10:47,570
(أريد كل كِتابات (سكوت تيمبلتون

110
00:10:47,614 --> 00:10:48,979
كلّها ، في جميع الطبعات

111
00:10:50,017 --> 00:10:51,382
أنا من مُعجبيه

112
00:11:12,939 --> 00:11:14,463
23-14.

113
00:11:14,508 --> 00:11:18,877
(مونك) يتحرّك غربا باتجاه (أدونيل)
تشيز واغستاف) في طريقه للدخول)

114
00:11:18,912 --> 00:11:22,575
أيضا ، الشاحنة التي شاهدناها
في المرفأ تُغادر الآن

115
00:11:22,616 --> 00:11:25,676
إنها فارغة ، لقد أفرغوا كل
البضاعة في المرآب

116
00:11:25,719 --> 00:11:29,917
(أنا و(بوبي) سنراقب (مونك)،(كارين
ستتعقب (تشيز) عند خروجه ، إلزما مكانكما

117
00:11:35,696 --> 00:11:39,029
لننسى قليلا معضلة القاتل المتسلسل

118
00:11:39,066 --> 00:11:42,035
تم إنتخابنا بسبب وعودنا بخفض الجريمة

119
00:11:42,069 --> 00:11:45,869
وفي وسط الإنتخابات الأوليّة
سجلنا رقما قياسيًا جديدا

120
00:11:45,906 --> 00:11:48,932
مايكل) ، خفض ميزانيّتنا عرقل عملنا)

121
00:11:48,975 --> 00:11:52,411
منذ سنة الآن ، لم تتوفّر لنا الموارد
البشرية أو المالية

122
00:11:52,446 --> 00:11:54,744
هي متوفّرة الآن -
نحن نقود سفينة هنا -

123
00:11:54,781 --> 00:11:58,547
.ناقلة عملاقة
لا يمكننا تحويل إتجاهها برمشة عين

124
00:11:58,585 --> 00:12:00,553
المزيد من القوّات الراجلة
و السيارات في الشوارع

125
00:12:00,587 --> 00:12:02,282
سيطروا على الأمور

126
00:12:02,322 --> 00:12:04,722
هذا ما لا ينجح

127
00:12:04,758 --> 00:12:07,989
المزيد من القوّات حيث يراهم الناس
المزيد منها الشوارع

128
00:12:08,028 --> 00:12:11,088
المزيد من القوّات المتحرّكة

129
00:12:11,131 --> 00:12:13,156
لكي تدّعوا بأنكم تواجهون الجريمة بحزم

130
00:12:13,200 --> 00:12:18,035
مع إحترامي سيدي ، السبيل الوحيد
هو وضعُ رادع حقيقي

131
00:12:18,071 --> 00:12:21,598
إعادة التنظيم يستغرق وقتًا
كذلك تعليم أفرادنا تفادي ملاحقة الأرقام

132
00:12:21,641 --> 00:12:24,974
والقيام بعمل الشرطة الحقيقي -
من ساعدك حتى الآن أيها المفوّض ؟ -

133
00:12:25,011 --> 00:12:29,311
أخبرني المحافظ بأنه لن يكون هناك
مزيدٌ من الضمادات

134
00:12:29,349 --> 00:12:31,214
...لا مزيد من ألاعيب الأرقام

135
00:12:31,251 --> 00:12:34,846
المشكلة المالية للمدارس عطلتنا عن الإهتمام

136
00:12:34,888 --> 00:12:36,879
بالأمور التنظيميّة التي تتحدّث عنها

137
00:12:36,923 --> 00:12:39,084
مفهوم ، سنعود للعمل عليها

138
00:12:39,126 --> 00:12:42,289
وسنوفّر الدعم لهذا الإصلاح
إلّم يكن من البلديّة

139
00:12:42,329 --> 00:12:44,194
فمن الولاية ، إن لزم الأمر

140
00:12:44,231 --> 00:12:48,327
لكن حاليا ، رئيسي يحتاج خفضًا للجريمة

141
00:12:48,368 --> 00:12:51,303
ليس بعد 3 سنوات من الآن
ولا بعد سنة حتّى

142
00:12:51,338 --> 00:12:55,240
هو يحتاج خفضًا بـ 10% خلال
...الربع القادم

143
00:12:55,275 --> 00:12:59,712
وإلا فلن يستمر أحدٌ بمنصبه
ليُصلِح أيّ شيئ

144
00:13:07,621 --> 00:13:09,851
كونوا خَلاّقين أيها السادة

145
00:13:19,032 --> 00:13:21,398
حضرة المدير ، هناك محقق في الخارج

146
00:13:21,434 --> 00:13:22,799
يقول أن الأمر عاجل

147
00:13:29,109 --> 00:13:30,667
أنا و (سيدنور) طوّرنا مصدرا جديد للمعلومات

148
00:13:30,710 --> 00:13:33,702
(ووضعنا المراقبة على (مارلو ستانفيلد

149
00:13:33,747 --> 00:13:36,545
ونحن نظن بأننا على وشك الإمساك
بعصابته بحالة تلبّس

150
00:13:36,583 --> 00:13:38,380
ماذا ؟ -
(فرغنا من أمر (كلاي دايفيس -

151
00:13:38,418 --> 00:13:40,215
وبدل حلّ وحدة الجرائم الكبرى

152
00:13:40,253 --> 00:13:42,847
(عدنا بعد أسبوعين للتحقيق بأمر (مارلو

153
00:13:42,889 --> 00:13:45,881
هو على وشك السقوط

154
00:13:45,926 --> 00:13:47,917
..كيف -
(ليس لدينا وقتٌ يا (سيدريك -

155
00:13:47,961 --> 00:13:50,088
...خلال ساعة أو نحوها ، سأحتاج

156
00:13:53,266 --> 00:13:54,324
نعم ؟

157
00:13:54,367 --> 00:13:56,028
ليستر) ؟) -
ما الجديد ؟ -

158
00:13:56,069 --> 00:13:57,866
أوقفنا سيارة (مونك) وهي محمّلة بالمخدّرات

159
00:13:57,904 --> 00:13:59,895
ثمانية كيلوغراماتٍ من المخدّرات

160
00:13:59,940 --> 00:14:02,431
لا ، عندما حاولنا توقيفه

161
00:14:02,475 --> 00:14:04,136
حاول الهرب

162
00:14:04,177 --> 00:14:06,202
(طاردناه بشارع (لافاييت

163
00:14:06,246 --> 00:14:09,773
صادرت هاتفه ، صحيح ؟ -
نعم يا رجل ، إنّه بحوزتي -

164
00:14:09,816 --> 00:14:11,147
عمل جيد

165
00:14:11,818 --> 00:14:13,080
لقد سقط

166
00:14:13,119 --> 00:14:17,146
(أحتاجُ فِرقًا للقبض على (مارلو ستانفيلد
(و (كريس بارتلو) و (تشيز واغستاف

167
00:14:17,190 --> 00:14:19,920
أحتاج شخصا من مكتب المدّعي لإعداد

168
00:14:19,960 --> 00:14:23,191
(مذكّرة تفتيش لمخزن في (ميدل ريفر

169
00:14:23,230 --> 00:14:24,219
...و

170
00:14:25,298 --> 00:14:28,927
(بانك مورلاند) لديه مذكرة قبض بحق (بارتلو)

171
00:14:28,969 --> 00:14:30,664
بخصوص جريمة قتل مُنفصلة

172
00:14:30,704 --> 00:14:32,695
أجّل تنفيذها ليُتيح لنا إتمام عملنا

173
00:14:32,739 --> 00:14:35,333
هل من شيئ آخر لم تخبرني إيّاه
أيها المحقق (فريمن) ؟

174
00:14:35,375 --> 00:14:38,401
لا يا سدي ، أعتقد أنك عرفت كل شيئ

175
00:14:42,782 --> 00:14:44,841
روني) ، عزيزتي)

176
00:14:44,885 --> 00:14:46,079
...مرحبا

177
00:14:46,119 --> 00:14:47,814
هل أنت جالسة ؟ -
لماذا ؟ -

178
00:15:22,255 --> 00:15:24,587
حاول حذف بعض المعلومات عندما أمسكناه

179
00:15:44,911 --> 00:15:48,574
أمّن هذا الموقع حتى نسجّل كل المضبوطات

180
00:17:02,455 --> 00:17:03,547
يُذاع في الأخبار

181
00:17:07,127 --> 00:17:11,257
مع ما قيمتها 6 ملايين دولار من المخدّرات

182
00:17:11,297 --> 00:17:13,663
وملاحقاتٍ قضائيّة ضد تجار مخدّرات كبار

183
00:17:13,700 --> 00:17:16,931
الذين كانوا بصدد نشر هذه السّموم
...في شوارع مدينتنا

184
00:17:16,970 --> 00:17:19,871
أيعني هذا أن عليّ مواصلة
تحمّل التهم عنكم ؟

185
00:17:19,906 --> 00:17:23,899
..و بمثابرة من دائرة الشرطة

186
00:17:23,943 --> 00:17:27,208
مع إبلاغي أن هذا التحقيق مستمر

187
00:17:27,247 --> 00:17:30,842
و أن هناك مذكّرة قبض بشأن جريمة قتل

188
00:17:30,884 --> 00:17:32,909
مرتبطة بهذه المنظّمة الإجراميّة

189
00:17:32,952 --> 00:17:35,011
والتي يعتقدُ أنها مسؤولة

190
00:17:35,055 --> 00:17:38,491
عن الكثير من تلك الجثث المنتشلة من
البيوت المهجورة منذ أكثر سنة

191
00:17:38,525 --> 00:17:42,757
لم نتوان عن دعم هذا التحقيق
وسنواصل محاولتنا

192
00:17:42,796 --> 00:17:47,665
لجعل هذه المدينة آمنة ونابضة بالحياة مجددا

193
00:17:47,700 --> 00:17:52,603
دعوني أقول لأولئك المُستمرّين
في تجارة المخدّرات في هذه المدينة

194
00:17:52,639 --> 00:17:55,130
يوم مثل هذا قادمٌ إليكم

195
00:17:55,175 --> 00:17:56,665
كم أنت مُخنّث

196
00:17:56,709 --> 00:17:58,643
لقد رأيت ما فعلته المخدّرات بـ بالتيمور

197
00:17:58,678 --> 00:18:02,739
تجار المخدّرات لا يدمّرون أفرادًا فحسب
بل عائلاتٍ بأكملها

198
00:18:02,782 --> 00:18:04,079
لا تنسى المجتمعات

199
00:18:04,117 --> 00:18:06,847
ومُجتمعات بأسرها

200
00:18:06,886 --> 00:18:10,117
اليوم ، محافظ بالتيمور
والمدّعي العام خاصتنا

201
00:18:10,156 --> 00:18:12,681
ودائرة الشرطة وجميع مكوّنات مجتمعنا
...تقول

202
00:18:12,725 --> 00:18:15,523
" كـَـفـَى "
شكرا لكم

203
00:18:20,366 --> 00:18:23,426
حضرة المدير ، (آلما غوتييارز) ، من صحيقن الصن

204
00:18:23,470 --> 00:18:24,903
هل ترغب بتعليق ؟

205
00:18:24,938 --> 00:18:26,769
إنه يوم طيّب للأخيَار

206
00:18:26,806 --> 00:18:28,706
هلاّ تحدثت بإسهابٍ أكبر ؟

207
00:18:30,577 --> 00:18:35,344
آخر مرّة كتبت عنّي صحيفتكم
نسبتُم إليّ أشياء لم أفعلها

208
00:18:35,381 --> 00:18:36,678
بالتحديد ؟ -
..قلتم عنيّ -

209
00:18:36,716 --> 00:18:39,685
بأني طعنت شخصًا ما في الظهر

210
00:18:48,228 --> 00:18:50,822
مصدر معلومات "

211
00:18:50,864 --> 00:18:55,233
" كشف تبادلا للصور عبر الهواتف "

212
00:18:55,268 --> 00:18:57,930
ماذا يعني " مصدر معلومات " ؟

213
00:18:57,971 --> 00:19:01,031
أيقصدون بأن هناك واشٍ ؟ -
من يدري ؟ -

214
00:19:01,074 --> 00:19:03,099
أريد محادثة المحامي

215
00:19:04,944 --> 00:19:08,141
يقولون بأن هناك جريمة قتل منسوبة لك ؟

216
00:19:11,651 --> 00:19:17,112
من المعلومات المتلقّاة ، كشف التحقيق "
" عن وجود الحمض النووي للضحية

217
00:19:17,157 --> 00:19:19,887
لديهم حمضك النووي ؟ -
شعري ، أظن -

218
00:19:19,926 --> 00:19:23,555
" من المعلومات المتلقّاة "
المزيد من ذللك الواشي اللعين

219
00:19:23,596 --> 00:19:25,791
من أين حصلوا على المعلومات ؟

220
00:19:25,832 --> 00:19:27,925
نحن فقط نعلم بما كان يحدث

221
00:19:27,967 --> 00:19:29,298
سنوب) تعرف) -
تبا -

222
00:19:29,335 --> 00:19:33,066
ماذا عن فتاك (مايكل) ؟
ربما هو الذي وشى بنا

223
00:19:33,106 --> 00:19:35,631
تم إعتقاله صحيح ؟ -
قتلت ذلك الرجل من أجله -

224
00:19:35,675 --> 00:19:38,735
لما سيورّط نفسه ؟ -
تم إختبارُه في الشارع -

225
00:19:38,778 --> 00:19:40,769
ربما يتصرّف بشكل مختلف في قسم الشرطة

226
00:19:40,813 --> 00:19:43,213
الفتى ظلّ يتذمّر مؤخّرًا

227
00:19:43,249 --> 00:19:45,183
بخصوص الكثير من الأمور -
مثل ماذا ؟ -

228
00:19:45,218 --> 00:19:47,686
(مثل قتل عائلة (جون باغ

229
00:19:47,720 --> 00:19:51,178
وكيف أن (مارلو) يدعوك لمواجهتك
...في الشارع

230
00:19:51,224 --> 00:19:53,317
ماذا قال (عمر) ؟ -
لا شيئ -

231
00:19:55,795 --> 00:19:58,593
..حاول (عمر) شتمك ، لكن لا يهم

232
00:19:58,631 --> 00:20:01,464
ماذا قال عنّي ؟ -
لا شيئ يا رجل ، مجرّد ثرثرة -

233
00:20:01,501 --> 00:20:03,696
هل ذكر إسمي ؟
في الشارع ؟

234
00:20:05,471 --> 00:20:09,669
تحدّث أيها اللعين -
..هو فقط ، أنت تعرف -

235
00:20:09,709 --> 00:20:12,644
...قال بأنك يجب أن تواجهه وأن

236
00:20:14,814 --> 00:20:16,873
لا أدري ، هو يُثرثر فقط

237
00:20:16,916 --> 00:20:19,214
هل دعاني بالجبان ؟ -
كان هراء فحسب -

238
00:20:19,252 --> 00:20:21,914
لا داعي لتفكّر بذلك -
وما أدراك -

239
00:20:21,955 --> 00:20:24,287
عمّا أريد التفكير به ، أيها الوغد ؟

240
00:20:24,324 --> 00:20:25,985
إسمي ذُكِر في الشارع

241
00:20:28,094 --> 00:20:30,756
عندما نخرج من هنا
سنشرون هذا الكلام في الشارع

242
00:20:30,797 --> 00:20:33,857
قـُل لهم أنه لم يصلني كلامه

243
00:20:36,402 --> 00:20:40,395
و أن (مارلو) سيُواجه أيّ وغد
عمر) ، (باركسديل) ... أيّ شخص)

244
00:20:42,008 --> 00:20:43,999
إسمي هو إسمي

245
00:20:53,519 --> 00:20:56,579
لا أظن أن الفتى واشٍ -
ولا أنا -

246
00:20:58,324 --> 00:21:00,656
لكن هل أنت مستعد للمخاطرة بمستقبلك ؟

247
00:21:08,835 --> 00:21:10,735
هل ترى هذا يا (مكنلتي) ؟
هل ترى ؟

248
00:21:10,770 --> 00:21:14,171
محقق واحد يَعمل على القضيّة
... يُحقق في بعض الأمور وفجاة

249
00:21:14,207 --> 00:21:15,606
أصبح لديه مذكّرة قبض

250
00:21:15,642 --> 00:21:19,271
تبا ، باعتقال (كريس بارتلو) قد نتمكّن من
الحصول على بعض الشّهود

251
00:21:19,312 --> 00:21:20,779
بشأن قضيّة الجثث

252
00:21:20,813 --> 00:21:23,111
وقفل القضيّة -
حللنا جريمة واحدة فقط يا رئيس -

253
00:21:23,149 --> 00:21:25,379
اليوم واحدة وغدا المزيد
ومِمّاذا ؟

254
00:21:25,418 --> 00:21:28,216
بانك) يحقّق بمُفردِه)

255
00:21:28,254 --> 00:21:29,915
...عمل إعتياديّ ، لكن أنت

256
00:21:29,956 --> 00:21:33,983
مع كل الإمكانات الموفّرة لك

257
00:21:34,027 --> 00:21:36,359
إلى أين وصلت ؟

258
00:21:36,396 --> 00:21:37,954
لا شيئ

259
00:21:39,299 --> 00:21:41,597
.القاتل توقّف عن الإتصال
و القتل أيضا

260
00:21:41,634 --> 00:21:43,226
أنا أعترف ، لم أحقق شيئا

261
00:21:43,269 --> 00:21:45,794
، مع كل ما قدمناه لك
تستحق رصاصة في مؤخّرتك

262
00:21:45,838 --> 00:21:49,831
لكن ها أنت ذا ، تجلس مثل ثؤلول شرجي

263
00:21:49,876 --> 00:21:52,276
(هيا يا (مكنلتي
أرني شيئ ما

264
00:22:01,220 --> 00:22:02,949
ماذا ستفعل إذا ؟

265
00:22:02,989 --> 00:22:06,948
ستترك نصف قوّات المدينة في الشارع
تُطارد السّراب ؟

266
00:22:06,993 --> 00:22:08,654
سينتهي الأمر قريبًا

267
00:22:08,695 --> 00:22:11,789
لا قتلى ، لا مُختفين ، ولا إتصالات

268
00:22:15,635 --> 00:22:18,661
مارلو) مُعتقل) -
(تبا لـ(مارلو -

269
00:22:18,705 --> 00:22:19,831
تبا لك

270
00:22:28,081 --> 00:22:31,983
ماذا يجري بمكتب (كليبانو) ؟ -
إجتماعٌ تخطيطيّ -

271
00:22:32,018 --> 00:22:34,486
(ترشيحات جوائز (بولتزر  -
بهذا الوقت المبكّر ؟ -

272
00:22:37,490 --> 00:22:39,515
الأهم هو أن نواصل تغطية هذه القصّة

273
00:22:39,559 --> 00:22:42,187
بدون توقّف حتى نهاية السنة

274
00:22:42,228 --> 00:22:44,093
تمـامًا
سكوت) ، يجب علينا البحث)

275
00:22:44,130 --> 00:22:46,598
عن الأجوبة التي تثير الإنتقادات

276
00:22:46,632 --> 00:22:47,656
نقاط الضعف ، أعلم

277
00:22:47,700 --> 00:22:50,601
حاليا ، لا يمكننا معرفة الفئة التي
سنترشّح ضمنها

278
00:22:50,636 --> 00:22:52,695
. لكن ضمن " الخدمة العموميّة "بشكل خاص

279
00:22:52,739 --> 00:22:56,835
أهميّة كُبرى تولَى للمقالات التي تُساهم
في تغيير السياسات والقوانين

280
00:22:56,876 --> 00:23:02,212
لذلك تغطية ردود الفعل على مقالاتنا
مهمّة جدا

281
00:23:02,248 --> 00:23:05,547
حتى السنة الجديدة نريد التركيز على
التغييرات والنقاشات

282
00:23:05,585 --> 00:23:07,815
و ردود الفعل الناجمة عن تغطيتكم
لقضيّة المشرّدين

283
00:23:07,854 --> 00:23:11,483
الصّور مُهمة ، تغطيتنا يجب أن تكون إحترافيّة

284
00:23:11,524 --> 00:23:12,786
عندما تصل للجنة التحكيم

285
00:23:12,825 --> 00:23:15,453
هل تعتقدون حقا أن هناك فرصة لكسب الجائزة ؟

286
00:23:15,495 --> 00:23:17,224
بالطبع

287
00:23:17,263 --> 00:23:20,198
شاركت في لجنة الـ(بولتزر) مرتين

288
00:23:20,233 --> 00:23:21,700
و عشتُ العمليّة عن قـُرب

289
00:23:21,734 --> 00:23:24,294
.هناك طريق للنجاح
طريقة محترمة

290
00:23:24,337 --> 00:23:27,500
لذلك يدفعون لي أمولاً طائلة

291
00:23:27,540 --> 00:23:30,907
حسنا ، ماذا نريد أن نقول تحديدا ؟
من خلال تغطيتنا

292
00:23:30,943 --> 00:23:34,401
ما الذي نريد قوله عن ظاهرة التشرّد ؟
هي مُحزنة

293
00:23:34,447 --> 00:23:39,009
مُحزنة جدا وهذا بديهيّ ، لكن ألا تمثّل
...أمرًا عظيما

294
00:23:39,051 --> 00:23:42,384
نُريد إعادة إكتشاف عالم ظلّ
مُتجاهلاً لوقت طويل

295
00:23:42,422 --> 00:23:45,482
، بتحليل المأساة المتجلّية في هذه الجرائم
... الإهمال

296
00:23:45,525 --> 00:23:48,653
" الجانب " الديكنزيّ -
تماما -

297
00:23:54,066 --> 00:23:56,533
آلما) ، يا قـُرّة عيني)

298
00:23:57,236 --> 00:24:00,000
(بخصوص تصريح (دانيالز
" إنه يوم سعيدٌ للأخيار "

299
00:24:00,039 --> 00:24:02,667
ألم يكن بوسعه القيام بما هو أفضل ؟ -
لم يرغب -

300
00:24:02,708 --> 00:24:05,006
قال بأننا أسأنا إستعمال إسمه

301
00:24:05,044 --> 00:24:06,102
متى حدث ذلك ؟

302
00:24:06,145 --> 00:24:09,273
عندما كتبنا بأنه طعن (باريل) في الظهر ؟

303
00:24:10,716 --> 00:24:13,412
أتريد مني الإتصال به في منزله ؟
لطلب تصريح آخر ؟

304
00:24:13,453 --> 00:24:16,479
(داهمنا الوقت يا (غاس -
سأحذف التصريح -

305
00:24:16,522 --> 00:24:17,750
حسنا

306
00:24:26,632 --> 00:24:28,259
(شاركني الشراب يا (جيمي

307
00:24:34,140 --> 00:24:37,268
هذا ما أردتَه يا رجل

308
00:24:37,310 --> 00:24:39,141
لماذا لستُ سعيدًا إذن ؟

309
00:24:40,913 --> 00:24:43,279
إكتئاب ما بعد الولادة

310
00:24:43,316 --> 00:24:45,910
...إنها الرحلة وليست الوُجهة

311
00:24:47,353 --> 00:24:50,379
(تمكّنا من (مارلو ستانفيلد

312
00:24:50,423 --> 00:24:53,654
ماذا عن القاتل المتسلسل ؟ -
(إنه (مارلو -

313
00:24:54,961 --> 00:24:58,590
أراد مني (دانيالز) المشاركة بالمؤتمر الصحفيّ

314
00:25:00,166 --> 00:25:03,067
مع بقيّة المُتأنّقين الأوغاد

315
00:25:03,102 --> 00:25:06,299
يهنّؤون أنفسهم على العمل الرائع

316
00:25:08,541 --> 00:25:11,271
هم جزء من المشكلة ، جميعهم

317
00:25:11,310 --> 00:25:15,178
عندما يُقبض على المجرمين وتوضع
... المخدّرات على الطاولة

318
00:25:15,214 --> 00:25:16,681
مازال لدينا فرق المراقبة

319
00:25:16,716 --> 00:25:18,877
والقوّات مازالت تحرس المشرّدين

320
00:25:18,918 --> 00:25:20,909
...أفراد شرطة متخفّين بين المشرّدين

321
00:25:20,953 --> 00:25:22,477
سينتهي الأمر

322
00:25:23,723 --> 00:25:25,418
كالعادة

323
00:25:30,630 --> 00:25:32,291
...حسنا

324
00:25:34,133 --> 00:25:36,124
إلّم ترد الإحتفال معي

325
00:25:36,168 --> 00:25:39,194
على الأقل أوصلني إلى المنزل

326
00:25:41,908 --> 00:25:44,172
لابد أن تكون (شاردين) مستيقظة أيضا

327
00:25:44,210 --> 00:25:48,647
...لأن (ليستر فريمن) في مزاج للحب

328
00:25:50,316 --> 00:25:52,648
أنا أؤكد لك ، (كينارد) هو الفاعل

329
00:25:52,685 --> 00:25:55,677
داهمت الشرطة منزله ثلاث مرّات بحثا عنه

330
00:25:55,721 --> 00:25:58,952
. هُراء
(عمر) قـُتِل على يدي فتيان (بيمليكو)

331
00:25:58,991 --> 00:26:02,518
هاجموه بثلاث رشاشاتٍ و أمطروه رصاصًا

332
00:26:09,302 --> 00:26:12,294
كيف الحال أيها الجنديّ ؟ -
لا أدري ، أخبريني أنت -

333
00:26:12,338 --> 00:26:14,602
جميع رهن الإعتقال ، صحيح ؟
..اللعنة

334
00:26:14,640 --> 00:26:18,667
نعم ، في شأن مرتبط ، أحتاجك غدا
في مهمّة

335
00:26:18,711 --> 00:26:20,736
هل هو شخص أعرفه ؟ -
(بيغ والتر) -

336
00:26:20,780 --> 00:26:23,340
بيغ والتر) صاحب الأنف الكبير ؟) -
لا ، بل (بيغ والتر) النحيف -

337
00:26:23,382 --> 00:26:27,250
الذي يتسكّع أمام متجر البقالة في تقاطع
(كالهون) و (ريغز)

338
00:26:27,286 --> 00:26:29,584
هل هو شاهد ؟ -
مارلو) يريدُ قتله) -

339
00:26:29,622 --> 00:26:30,919
هذا هو الأمر

340
00:26:32,224 --> 00:26:35,216
ألديك مشكلة ؟ -
لا -

341
00:26:35,261 --> 00:26:36,694
لا حاجة لتجلب مسدّسك

342
00:26:36,729 --> 00:26:39,357
ساجلب لك مسدسا نظيفا مَمحيّ الأرقام

343
00:26:39,398 --> 00:26:41,161
سأقلّك ليلة الغد

344
00:26:41,200 --> 00:26:42,531
هل أنت بخير ؟

345
00:26:42,568 --> 00:26:45,901
نعم ، نعم -
حسنا -

346
00:26:57,249 --> 00:27:02,414
في آخر 5 سنوات ، منحت الولايات
المتحدة 15 مليارا لمكافحة الإيدز

347
00:27:02,455 --> 00:27:05,151
.في مختلف أرجاء العالم
لكن جزءًا بسيطا منها مُنح لإفريقيا

348
00:27:05,191 --> 00:27:07,921
حيث نسبة الإصابة بالمرض كبيرة جدا

349
00:27:07,960 --> 00:27:10,724
عشرة بالمئة من سكان العالم

350
00:27:10,763 --> 00:27:15,200
يعيشون وسط إفريقيا  لكنها تحوي 70 % من 
المرضى الجدد

351
00:27:15,234 --> 00:27:17,964
في (كينيا) ، 1 من 7 أشخاص
مُصاب بالمرض

352
00:27:18,004 --> 00:27:20,438
في (زيمبابوي) ،1 من 4

353
00:27:20,473 --> 00:27:23,533
(حسب مادة في قانون (نيويورك
لحقوق الإنسان

354
00:27:23,576 --> 00:27:28,104
مكتب الطب العام للولايات المتحدة
أن 22 مليون شخص مصاب بالإيدز

355
00:27:28,147 --> 00:27:29,546
.في تلك البلدان الإفريقية

356
00:27:29,582 --> 00:27:32,415
في السنوات العشر القادمة سيقتل المرض

357
00:27:32,451 --> 00:27:35,079
في تلك الدول عددًا أكبر من قتلى
حروب القرن 20

358
00:27:35,121 --> 00:27:37,681
باحتساب قتلى الحرب العالمية الثانية
..الحرب الأكثر دماراً

359
00:27:38,424 --> 00:27:40,289
كيف تشعر يا (باني) ؟

360
00:27:40,326 --> 00:27:43,887
لو كنت أتمتّع بموهبته في الكلام
لأحدثت جلبة

361
00:27:43,929 --> 00:27:44,953
...أنظر إليه

362
00:27:44,997 --> 00:27:49,366
لا تبخس قدر نفسك الفتى لديه طريقتك
 في المجادلة

363
00:27:49,402 --> 00:27:52,803
لحسن حظّة هو يشبه زوجة أبيه

364
00:27:52,838 --> 00:27:57,502
منظمة الإيدز في إفريقيا "  تقول أن اموال "
الو.المتحدة سيكون لها أثرٌ كبير في إفريقيا

365
00:27:57,543 --> 00:28:00,603
مهما كان حجم هذه الأموال

366
00:28:00,646 --> 00:28:04,047
هناك من يقول أنه يجب إنفاق هذه الأموال
: وفق طريقتين

367
00:28:04,083 --> 00:28:06,677
العلاج و التوعيّة الوقائية

368
00:28:06,719 --> 00:28:08,880
لكن يبقى الخلاف على رقم المبلغ

369
00:28:08,921 --> 00:28:10,752
...المطلوب و البرامج المناسبة

370
00:28:10,790 --> 00:28:14,157
متى سنخرج ؟ -
أنا أعمل على الكفالات -

371
00:28:15,061 --> 00:28:17,393
...تشيز) قد يخرج)

372
00:28:17,430 --> 00:28:20,866
إذا وضع رَهنًا كبيرا مثل بيت والدته
مونك) أيضا)

373
00:28:20,900 --> 00:28:23,835
مع تهمة القتل (كريس) لن تُقبل كفالته

374
00:28:23,869 --> 00:28:27,396
وعلى الأرجح كفالتك لن تُقبَل

375
00:28:27,440 --> 00:28:31,137
بما أن أوراق القضيّة تضعك على
رأس هذه المؤامرة

376
00:28:31,177 --> 00:28:33,543
كيف يجزمون مع أني لم أقترب
من المخدّرات ؟

377
00:28:33,579 --> 00:28:36,514
البيان الكامل يقول أنهم طوّروا
... مصدرا للمعلومات

378
00:28:36,549 --> 00:28:37,538
هُراء

379
00:28:37,583 --> 00:28:41,451
مصدر المعلومات أخبرهم أنكم تتواصلون

380
00:28:41,487 --> 00:28:46,550
.من خلال تبادل الصور على الهواتف
تبادل مشفّر

381
00:28:46,592 --> 00:28:52,087
لا أحد يعلم ذلك باستثنائي
..(و(كريس) و(مونك) و(تشيز

382
00:28:52,131 --> 00:28:53,826
ونحن جميعا مُعتقلون

383
00:28:53,866 --> 00:28:56,198
لا يوجد شخصٌ آخر لديه هاتف
(ولا حتى (سنوب

384
00:28:56,235 --> 00:28:59,363
لا أحد ماعدا المُزوّد -
هل تثق بالمُزوّد ؟ -

385
00:29:00,039 --> 00:29:01,973
أحدهم يعرف وهو من وشى

386
00:29:02,007 --> 00:29:04,999
والآن بحوزتهم هواتفكم ويخطّطون
لإستعمال القانون الثالث

387
00:29:05,044 --> 00:29:06,375
...إذن كانوا يراقبون هواتفنا

388
00:29:06,412 --> 00:29:10,314
لا ، البيان يقول أن المصدر أخبرهم
بتاريخ تسلّمكم للبضاعة

389
00:29:10,349 --> 00:29:13,250
ترصّدوا دخول (مونك) والبقيّة
إلى المخزن و خروجهم

390
00:29:13,285 --> 00:29:14,752
ووجدوا المخدّرات

391
00:29:14,787 --> 00:29:18,450
يقولون بأنهم سيعتمدون على القانون الثالث
(لإستخلاص المعلومات من هاتف (مونك

392
00:29:18,491 --> 00:29:21,756
والتي ستُظهر رقم هاتفك وأرقام البقيّة
وبالتالي يثبتون المؤامرة

393
00:29:21,794 --> 00:29:24,422
أتفهم ؟ هم كانوا يتنصّتون
لكنهم سيستغلّون الآن

394
00:29:24,463 --> 00:29:27,591
الهواتف والصور للإيقاع بكم جميعا

395
00:29:27,633 --> 00:29:32,002
من علِم بوجود موعد للتسليم ؟
من علم بما كنتم تخطّطون له البارحة ؟

396
00:29:32,037 --> 00:29:34,665
(سنوب) -
هل تثق بها ؟ -

397
00:29:35,708 --> 00:29:37,039
من أيضًا ؟

398
00:29:39,111 --> 00:29:42,603
متحرّشون معروفون من المناطق الجنوبيّة
ثلاث مشتبهين مُحتملين

399
00:29:42,648 --> 00:29:45,173
أتريد منا مراقبتهم ؟ -
ليوم أو يومين -

400
00:29:45,217 --> 00:29:47,879
...إلّم يظهر شيئ ، سنتجاوزهم -
حسنا -

401
00:29:50,122 --> 00:29:51,851
مشرّد ميّت

402
00:29:52,358 --> 00:29:54,690
(شارع (جاك) في (بروكلين
كريستنسون) متواجد هناك)

403
00:29:54,727 --> 00:29:57,093
مخنوق ؟ -
يبدو أنه تعرّض للضرب -

404
00:29:57,129 --> 00:29:59,859
هل هناك شريط أحمر حول معصمه ؟ -
بل كانت ألوانًا ترابيّة -

405
00:29:59,899 --> 00:30:02,697
.منثورة حول قضيبه
ما أدراني ؟ إذهب إلى هناك

406
00:30:02,735 --> 00:30:04,726
...جاي) ، لا يُشبه هذا)

407
00:30:06,806 --> 00:30:08,637
مضيعة لوقتك ، أليس كذلك ؟

408
00:30:15,014 --> 00:30:16,743
ما رأيتموه هنا اليوم

409
00:30:16,782 --> 00:30:21,276
هو مؤشّر على التقدم الذي حققته
المدارس في ظل الإدارة الحالية

410
00:30:21,320 --> 00:30:23,948
أعلم أن الحاكم يتحدّث بالسّوء

411
00:30:23,989 --> 00:30:27,720
عن حال مدارس بالتيمور ، لكني
أعتبر ذلك مضحكا ومُحبطًا

412
00:30:27,760 --> 00:30:31,821
التقدم بـ 15 نقطة في نتائج إمتحانات
... الفصل الثالث لا يمكن تجاهله

413
00:30:31,864 --> 00:30:35,391
لكننا شهدنا إرتفاعا لنتائج
الفصل الثالث من قبل

414
00:30:35,434 --> 00:30:38,369
و لا يبدوأن لها أيّ إنعكاس

415
00:30:38,404 --> 00:30:40,634
على نتائج الصف الخامس والسابع

416
00:30:41,707 --> 00:30:45,973
تعلمين يا (كاثي) أننا مُلتزمون بتحقيق
التغيير في بالتيمور

417
00:30:46,011 --> 00:30:49,640
...الأطفال الذين رأيتموهم في هذه المناظرة

418
00:30:49,682 --> 00:30:52,116
يدرسون في المستوى الثانوي

419
00:30:52,952 --> 00:30:56,479
ويُثبِتون عدم صحّة الافكار الرائجة
عن مدارسنا

420
00:30:56,522 --> 00:30:58,717
هلا عذرتموني للحظة رجاءً ؟

421
00:31:00,426 --> 00:31:03,395
(الرائد (كولفين -
كولفين) فقط) -

422
00:31:07,933 --> 00:31:11,664
لطالما أردت التعبير لك عن أسفي
لِمآل الأمور

423
00:31:11,704 --> 00:31:15,663
لم أستطع فعل شيئ بشأن تجربتك
في المنطقة الغربية

424
00:31:15,708 --> 00:31:19,405
لم يكن بإمكان أيّ شخص فِعل شيئ

425
00:31:30,823 --> 00:31:32,848
...نعم ، حسنا ، أعتقد حضرة المحافظ

426
00:31:35,094 --> 00:31:36,789
لا يوجد أي شيئ لفعله

427
00:31:53,045 --> 00:31:56,037
السيد (سي) يعرف المحافظ أيضا ؟ اللعنة

428
00:32:00,085 --> 00:32:02,485
(لا أصدّق أني أتحدّث إليك يا (غاس

429
00:32:02,521 --> 00:32:04,682
بعد المقال الذي كتبته

430
00:32:04,723 --> 00:32:08,056
هذا ما تفعلونه ، تدمّرون شخص ما ثم
تعودون إليه في اليوم الموالي

431
00:32:08,093 --> 00:32:10,027
وكأن شيئا لم يكن

432
00:32:10,062 --> 00:32:12,360
(مجرّد أعمال يا (نيريس

433
00:32:12,398 --> 00:32:14,389
كان الوقت قد حان لتقرئي عن نفسك

434
00:32:15,968 --> 00:32:18,766
...إن أصبح (كاركيتي) حاكما ستغدين المحافظ

435
00:32:19,872 --> 00:32:22,204
هل سيُنافسك (بوند) ؟
أم أنه إنتهى ؟

436
00:32:22,241 --> 00:32:24,937
ما رأيك ؟ -
...(بعد مهزلة (كلاي دايفيس -

437
00:32:25,911 --> 00:32:28,209
يبدو لي أنه انتهى

438
00:32:28,247 --> 00:32:32,741
يُشاع أن (كيفر) يريد المنصب أيضا -
سأهتم بذلك في وقته -

439
00:32:33,986 --> 00:32:36,216
ماذا عن (دانيالز) هذا ؟

440
00:32:36,255 --> 00:32:38,416
هل تعتقدين أنه جاهز لقيادة دائرة الشرطة ؟

441
00:32:38,891 --> 00:32:41,883
..كان بشعا طريقة طعنه (باريل) في الظهر

442
00:32:41,927 --> 00:32:44,361
قرأت ذلك وتعجبت من أين جئتُم بذلك

443
00:32:44,396 --> 00:32:45,590
ماذا تقصدين ؟

444
00:32:45,631 --> 00:32:48,361
كنت خلف (باريل) حتى النهاية

445
00:32:48,400 --> 00:32:51,062
لو كان هناك شخص يطعنه في الظهر
...لدى المحافظ

446
00:32:51,103 --> 00:32:52,400
لعلمت بشأنه

447
00:32:52,438 --> 00:32:54,668
دانيالز) لم يكن ضمن إهتماماتي أصلا)

448
00:32:56,275 --> 00:32:57,708
دانيالز) لم يُطِـح بـ(باريل) ؟)

449
00:32:57,743 --> 00:33:02,544
بعد وُرُود إسمه ، (دانيالز) قال أنه
لا يُريد الوظيفة

450
00:33:08,520 --> 00:33:09,885
تحدّث

451
00:33:11,991 --> 00:33:14,186
حسنا ، لقد تعرّّض لضرب شديد

452
00:33:14,226 --> 00:33:18,287
لكن هناك كدمات في الرقبة
قد تكون محاولة خنق

453
00:33:21,100 --> 00:33:22,863
لا شريط ؟ -
لا -

454
00:33:22,901 --> 00:33:26,132
أثار عضّ  ؟ -
لا أثار واضحة -

455
00:33:26,171 --> 00:33:29,334
رائحة هذا الرجل نتنة -
على الأرجح أنه إستفرغ -

456
00:33:29,942 --> 00:33:32,934
ماذا ؟ هل بُعِث بعد موته ؟ -
لا ، بل تغوّط في ملابسه -

457
00:33:35,080 --> 00:33:37,173
لا علاقة لها بالسفّاح ، آسف

458
00:33:37,216 --> 00:33:39,650
القضيّة طوعُ يديك

459
00:33:39,685 --> 00:33:43,985
هل يعتقد الحاكم أن هذه مشكلة تحتاج تسوية ؟

460
00:33:45,424 --> 00:33:46,721
...إنتظر لحظة

461
00:33:46,759 --> 00:33:48,556
هل وصلتك السجلات العسكرية من البحرية ؟

462
00:33:48,594 --> 00:33:50,459
ثلاثة أسابيع على الأقل ،هكذا قالوا

463
00:33:52,998 --> 00:33:54,329
آسف

464
00:33:56,869 --> 00:33:58,700
ستيف) ، لدي مشكلة صغيرة)

465
00:33:58,737 --> 00:34:00,728
ذلك رائجٌ بين من هُم بسنّك

466
00:34:01,607 --> 00:34:04,940
(أريد الذهاب إلى مشفى (والتر ريد
لأتحدث مع جنديّ سابق هناك

467
00:34:04,977 --> 00:34:08,640
الرجل الذي كان مع الجندي المشرّد
وشهد على الإنفجار

468
00:34:08,680 --> 00:34:11,148
(الذي كتب عنه (تيمبلتون

469
00:34:11,183 --> 00:34:13,811
لماذا تريد العودة للموضوع ؟ -
أريد فقط التحدث مع الرجل -

470
00:34:13,852 --> 00:34:16,912
المشرّد أعطاني إسمه
و قال أنه في المشفى هناك

471
00:34:16,955 --> 00:34:19,480
(بعدما الذي فعلته صحيفة الـ(بوست
مع المشفى ؟

472
00:34:19,525 --> 00:34:22,517
إن ذهبت إلى هناك وأخبرتهم أنّك صحفيّ
فأنت هالك

473
00:34:22,561 --> 00:34:24,825
أعلم ، أنت تعرف شخصًا هناك ؟

474
00:34:24,863 --> 00:34:27,525
.ليس داخل المستشفى
(جَارتي تعمل ضمن برنامج (ج.ح

475
00:34:27,566 --> 00:34:29,557
ماذا ؟ -
برنامج جرحى الحرب -

476
00:34:29,601 --> 00:34:32,468
بوسعها إدخالك إلّم تنوي كتابة مقال

477
00:34:32,504 --> 00:34:34,563
لا -
ماذا تفعل يا (غاس) ؟ -

478
00:34:35,974 --> 00:34:37,965
أحكّ جلدي

479
00:34:38,010 --> 00:34:41,138
أفتقد الحفلات السّاهرة -
لا  لستَ كذلك -

480
00:34:41,180 --> 00:34:43,205
لم تفوّت إحداها

481
00:34:44,349 --> 00:34:47,580
عمليّة (مارو ستانفيلد) كانت رائعة

482
00:34:47,619 --> 00:34:51,316
بسبب رقمي ، صحيح ؟ تبدو كعملية تنصّت
(قام بها (ليستر فريمرن

483
00:34:51,356 --> 00:34:53,847
رأيت الأخبار ، كل تلك المخدّرات
على الطاولة

484
00:34:54,860 --> 00:34:56,919
أقسم لك يا (كارف) ، كان إنتصابا كاملا

485
00:34:56,962 --> 00:34:58,896
قضيبك إنتصب ؟ وما أدراك ؟

486
00:34:58,931 --> 00:35:02,264
" لأنه كان مُوجّها لمؤخرة رقبتك "

487
00:35:02,701 --> 00:35:04,862
صارحني ، كانت عمليّة تنصّت ؟

488
00:35:04,903 --> 00:35:07,394
بصراحة ، لا يمكنني إخبارك
حتى لو علمت

489
00:35:07,439 --> 00:35:09,600
ماذا تقصد ؟
الرقم الذي جلبته لم يكن مفيدًا ؟

490
00:35:09,641 --> 00:35:12,838
ماذا تريدني أن أقول يا (هيرك) ؟
أنت كل شيئ

491
00:35:12,878 --> 00:35:14,436
بدون مساهمتك

492
00:35:14,480 --> 00:35:17,972
المدينة بكاملها ستغرق في المحيط

493
00:35:18,016 --> 00:35:19,540
هل ارتحت ؟

494
00:35:20,619 --> 00:35:22,143
إذن نضجت هناك ؟

495
00:35:23,388 --> 00:35:25,413
متى انتقلت عائلتك إلى بالتيمور ؟

496
00:35:25,457 --> 00:35:27,584
ريجينالد) ، هل أنت في الأسفل ؟)

497
00:35:27,626 --> 00:35:29,491
نعم -
تعال إلى الدّرج -

498
00:35:34,633 --> 00:35:36,225
أحضرت لك بعض الحاجيات

499
00:35:36,268 --> 00:35:39,101
صابون وعطر وما شابه

500
00:35:39,138 --> 00:35:41,800
أقدّر لك ذلك ، أنا أستعمل دلو الغسيل للإستحمام

501
00:35:41,840 --> 00:35:43,774
و التبوّل أيضا

502
00:35:43,809 --> 00:35:45,868
لا تقلقي ، أنا أتخلّص منه

503
00:35:46,745 --> 00:35:50,272
كنت أتساءل .. هناك حفلة في المركز

504
00:35:50,315 --> 00:35:52,840
يأتي الأقارب أحيانا لإظهار الدّعم

505
00:35:52,885 --> 00:35:55,046
...كنت أتساءل ، إن كان بمقدورك

506
00:35:55,087 --> 00:35:58,454
الأمر صعب بسبب جدول عملي في المستشفى

507
00:35:59,591 --> 00:36:03,083
هناك إحتفال صغيرٌ بعدها
أفكّر بأن أطبخ لك العشاء

508
00:36:03,128 --> 00:36:04,561
لن يكون طعامًا فاخرا

509
00:36:04,596 --> 00:36:07,588
معكرونة بالجبن
لكني أضمن لك أنه سيكون لذيذا

510
00:36:07,633 --> 00:36:08,622
سنرى

511
00:36:10,335 --> 00:36:11,802
حسنا

512
00:36:18,310 --> 00:36:21,108
أختي ، إنها طيّبة

513
00:36:22,581 --> 00:36:24,446
عانت كثيرا

514
00:36:31,156 --> 00:36:33,215
(ليفي) -
معذرة ؟ -

515
00:36:33,258 --> 00:36:36,523
ليفي) ، المُحامي) -
أعرف من هو -

516
00:36:37,029 --> 00:36:40,396
لا أهتم بالمحامين
أنا أتتبّع الأموال

517
00:36:40,432 --> 00:36:44,892
.تتبّع المحامين
...(ليفي) ، (برونفان) ، (سيلفرستين) ، (كراي)

518
00:36:44,937 --> 00:36:47,371
جميعهم لهم يـدّ في تجارة المخدّرات

519
00:36:47,406 --> 00:36:49,704
هُم لا يجنون أموالهم من الرّسوم فقط

520
00:36:49,741 --> 00:36:51,402
...كيف -
المُحامون ؟ -

521
00:36:51,443 --> 00:36:54,344
يُسهّلون الطريق أمام المال القذر

522
00:36:54,379 --> 00:36:58,679
يُعلّمون تجار المخدّرات طريقة غسل الأموال
في البنوك الخارجية

523
00:36:58,717 --> 00:37:00,275
ثم إستثماره

524
00:37:00,319 --> 00:37:03,584
تجار المخدّرات الجُهّال يُنصتون لهم

525
00:37:03,622 --> 00:37:05,112
عندما يتعلّق الأمر بالمال

526
00:37:05,157 --> 00:37:07,091
ليفي) يحوز نصيب الأسد)

527
00:37:07,125 --> 00:37:10,094
إذن مع من يتعامل (ليفي) ؟

528
00:37:10,128 --> 00:37:13,291
مع أي شخص لديه مشروع ويريد مالاً

529
00:37:13,332 --> 00:37:18,133
المقاولون ، من يبحث عن تمويل
أو مُنتخَبين مثلي

530
00:37:18,170 --> 00:37:21,003
هناك الكثير من الناس بحاجة للمال

531
00:37:21,039 --> 00:37:22,802
والمحامون يأخذون نصيبهم

532
00:37:22,841 --> 00:37:24,775
من الطرفين

533
00:37:25,744 --> 00:37:28,338
سيدعك تستفيد من أحد موكّليه
إلى حد ما

534
00:37:28,380 --> 00:37:31,838
(بمجرد تمكّنك من (باركسديل
(أو (جو ستيوارت

535
00:37:31,883 --> 00:37:33,748
سترغب بالقضاء عليهم تماما

536
00:37:33,785 --> 00:37:36,686
ليفي) سيتركك تأخذ القليل)
لكنه لن يسمح لك بالتعمّّق كثيرا

537
00:37:36,722 --> 00:37:40,954
لأنه بمجرد تجاوزك للمحامين
يمكنك فعل الكثير

538
00:37:40,993 --> 00:37:43,553
(في أحد المرّات ،جاءني رجل يُدعى (بيل

539
00:37:43,595 --> 00:37:45,722
بخصوص مشروع الشقق خاصته
(بشارع (هاورد

540
00:37:45,764 --> 00:37:49,222
..تكفّلت به حتى لا يذهب إلى محامٍ

541
00:37:49,268 --> 00:37:52,066
...كم إستفدنا من ذلك الوغد

542
00:37:52,704 --> 00:37:54,001
المحامون إذن ؟

543
00:37:54,906 --> 00:37:57,067
بالتأكيد أيها المحقق

544
00:37:57,776 --> 00:38:00,973
أما أنا ؟ مجرّد حبة بطاطا صغيرة

545
00:38:01,013 --> 00:38:04,176
( سياسي تافه من (والبروك

546
00:38:04,216 --> 00:38:07,344
يحاول شقّ طريقه إلى العالم الموالي

547
00:38:12,624 --> 00:38:14,990
ماذا لديك أيضا حول (ليفي) ؟

548
00:38:15,027 --> 00:38:18,963
لا أكثر مما لديّ
لستُ منخرطا معه في أعماله

549
00:38:18,997 --> 00:38:21,056
أنا ألتقط ما يرميه فقط -
هُراء -

550
00:38:21,099 --> 00:38:24,398
إما أن تعطيني معلومات قويّة وإلا سأذهب
للمدعّي العام الوطني

551
00:38:26,305 --> 00:38:29,240
يا لك من مُبتزّ

552
00:38:31,843 --> 00:38:33,708
..ما رأيك بهذا

553
00:38:34,780 --> 00:38:37,214
ليفي) لديه شخص ما داخل المحكمة)

554
00:38:38,617 --> 00:38:39,743
قطعًا

555
00:38:39,785 --> 00:38:44,552
ليفي) يشتري الأوراق منذ سنوات)
ويبيعها لمن يحتاج نظرة مُسبّقة

556
00:38:44,589 --> 00:38:47,558
و في ذلك مصدر ربح كبير

557
00:38:48,226 --> 00:38:50,387
مدّعي ؟ -
ليس لديّ إسم -

558
00:38:50,429 --> 00:38:53,421
إنها الحقيقة
لكن أنصحك بمباشرة البحث

559
00:38:53,465 --> 00:38:56,901
بين الأشخاص الذين يتولّون هيئة المحلّفين
سترى بأني مُحق

560
00:38:58,904 --> 00:39:02,169
والآن بعد أن قلت ما يكفي
لشراء قضيّتي

561
00:39:09,047 --> 00:39:12,900
أتعلم ، يمكنك دفع ثمن جولة شراب

562
00:39:14,519 --> 00:39:16,578
مركز (والتر ريد) للطّب العسكري *

563
00:39:33,605 --> 00:39:35,232
هل شعرت بالألم ؟

564
00:39:37,275 --> 00:39:39,368
(لا ، أنا بخير يا (هوبرت

565
00:39:40,078 --> 00:39:41,978
إفعل ما يحلو لك

566
00:39:44,449 --> 00:39:45,814
هل تعجبك يدي ، يا سيّدي ؟

567
00:39:47,352 --> 00:39:48,683
(أنا (غاس

568
00:39:49,287 --> 00:39:51,221
من الصعب التخلّص من العادات

569
00:39:52,491 --> 00:39:55,324
تشبه يدًا حقيقيّة -
نعم -

570
00:39:55,360 --> 00:39:58,989
يدٌ إصطناعيّة ، أتحكّم في 5 حركات

571
00:39:59,030 --> 00:40:00,861
...قبضة مسك المفاتيح

572
00:40:02,067 --> 00:40:04,900
...قبضة القوّة

573
00:40:06,471 --> 00:40:09,304
...القبضة الدقيقة

574
00:40:09,341 --> 00:40:11,673
والإشارة

575
00:40:14,079 --> 00:40:19,540
الإبهام في النماذج الجديدة يدور
وذلك يُشكّل فرقًا كبيراً

576
00:40:19,584 --> 00:40:23,247
سابقا ، هذه القبضة كانت تمثّل كل شيئ

577
00:40:24,890 --> 00:40:27,518
...تستطيع أن -
ليس بعد -

578
00:40:27,559 --> 00:40:30,528
عالمٌ جديد -
أجل -

579
00:40:31,663 --> 00:40:33,187
هل تمانع ؟

580
00:40:38,003 --> 00:40:41,734
المسؤولة قالت أنك لن تكتب شيئا

581
00:40:41,773 --> 00:40:45,903
أنا أتحقق من تفاصيل المقالة التي
صدرت من قبل

582
00:40:45,944 --> 00:40:47,571
عن صديقك

583
00:40:47,612 --> 00:40:48,704
(تيري)

584
00:40:50,882 --> 00:40:53,646
نعم ، هو يزورني كل أسبوعين

585
00:40:53,685 --> 00:40:56,848
يستقل حافلة (بيتر بان) من بالتيمور

586
00:40:56,888 --> 00:41:01,552
(ويمشي ميلين إلى جادة (جورجيا
(من محطة (سيلفر سبرينغ

587
00:41:04,229 --> 00:41:06,697
لديه مشاكله كما تعلم

588
00:41:06,731 --> 00:41:08,631
هل قرأت المقال ؟

589
00:41:09,968 --> 00:41:12,835
نعم ، الرجل الذي كتبه أصاب
في بعض الأمور

590
00:41:13,638 --> 00:41:16,835
تيري) كان غاضبا ، حاولت تهدئته)

591
00:41:16,875 --> 00:41:18,570
وحَملَه على تجاوز الأمر

592
00:41:18,610 --> 00:41:20,703
ما هي التفاصيل المغلوطة ؟

593
00:41:20,745 --> 00:41:23,578
لم يكن الأمر مشابها لمعركة
سقوط (بلاك هاوك) الشهيرة

594
00:41:24,916 --> 00:41:26,508
...عندما ساءت الأمور

595
00:41:26,551 --> 00:41:29,543
.وبعد أن فقدت ذراعيّ
المهاجمون

596
00:41:29,588 --> 00:41:31,783
لم يتواجدوا في المنطقة بعد الإنفجار

597
00:41:32,624 --> 00:41:34,592
كعادتهم

598
00:41:34,993 --> 00:41:37,553
كيف تُبلي أيها الجندي ؟ -
رائع -

599
00:41:38,663 --> 00:41:41,894
.دعني أسألك
هل بالغ (تيري) ؟

600
00:41:43,668 --> 00:41:46,136
...لما لا ؟ بما أنه مُغتاظ

601
00:41:47,839 --> 00:41:50,740
سيكذب بذلك الشأن لو لم يكن هناك

602
00:41:50,775 --> 00:41:53,107
لكن (تيري) كان هناك ، في مهمّتين

603
00:41:53,144 --> 00:41:57,376
لديه قصص أخرى كثيرة إن أراد
لكن لا قصّة في ذلك اليوم

604
00:41:58,350 --> 00:42:01,717
هو لا يكذب ، بل أنتم ، وآسف لقول ذلك

605
00:42:06,892 --> 00:42:09,224
كيما) ، عمّاذا تتحدّثين ؟)

606
00:42:17,702 --> 00:42:19,795
(لقد أخطأت بتركك (مكنلتي

607
00:42:19,838 --> 00:42:21,897
يتحكّم في أفرادك حيث يشاء

608
00:42:21,940 --> 00:42:23,202
لماذا ؟ أين المشكلة ؟

609
00:42:23,241 --> 00:42:26,301
مكنلتي) قام بالتغطية عليهم ، صحيح ؟)

610
00:42:26,344 --> 00:42:29,108
وليكن ؟ لقد قاموا بعمل الشرطة

611
00:42:29,147 --> 00:42:31,707
بل أنهم قاموا بعمل ممتاز

612
00:42:35,787 --> 00:42:37,118
....أنتم

613
00:42:37,856 --> 00:42:39,414
(أحسنت تحضيرهم يا (إليس

614
00:42:39,457 --> 00:42:42,517
عند مجيئ قسم الشؤون الداخلية
لطرح الأسئلة

615
00:42:42,561 --> 00:42:43,994
سيُنكرون معرفتهم أي شيئ

616
00:42:44,029 --> 00:42:47,021
سيقولون أنهم نفّذوا الأوامر
و سجّلوا أوقات عملهم

617
00:42:47,065 --> 00:42:50,034
و أنهم لا يعرفون محتوى التقارير
المرفوعة للقيادة

618
00:42:50,068 --> 00:42:51,968
يعرفون ماذا ؟

619
00:42:58,243 --> 00:43:01,644
(عندما كتبت تقريرا ضد (كوليشيو
كيف شعرت ؟

620
00:43:01,680 --> 00:43:04,012
شعور مريع -
هل أنت مرتاح ؟ -

621
00:43:04,049 --> 00:43:06,677
كان إجراءً إضطراريا
توني) تمرّد)

622
00:43:06,718 --> 00:43:08,549
لكنك مرتاحٌ لقيامك بذلك ؟

623
00:43:16,761 --> 00:43:20,458
مرحبا بكم في برنامجنا الموسيقي
..(معكم (نيكي

624
00:43:20,498 --> 00:43:21,965
مستمعونا في الشوارع

625
00:43:22,000 --> 00:43:25,527
إنهم ضِخام و بدينون ، لكنهم وسيمون
كيف الحال (بوركشوب) ؟

626
00:43:27,339 --> 00:43:28,533
سنجلس فحسب

627
00:43:28,573 --> 00:43:32,134
كان عليّ إطفاء المحرّك ، في ظل
سعر الوقود حاليا

628
00:43:35,046 --> 00:43:37,674
بإمكانك الذهاب ؟ -
أين ؟ -

629
00:43:37,716 --> 00:43:39,707
بإمكانك ترك السيارة معي

630
00:43:39,751 --> 00:43:41,912
تؤجّرها بالليلة ، صحيح ؟

631
00:43:41,953 --> 00:43:43,818
لا أرى مُقابل التأجير

632
00:43:49,094 --> 00:43:53,531
عند إنتهائك ، أترك السيارة حيث أقلّيتُك

633
00:44:10,315 --> 00:44:13,011
يا إلهي ، إنظر لهذا

634
00:44:14,819 --> 00:44:16,753
(بابز) -
(والون) -

635
00:44:17,455 --> 00:44:20,618
(هذا صديقي (فلتشر
هو صحفي يرافقني

636
00:44:20,659 --> 00:44:25,358
أنت محل ترحيب
لكني أطلب منك إحترام الخصوصية

637
00:44:25,397 --> 00:44:29,857
لا تسجّل أي شيئ مما تسمعه
في هذه الغرفة

638
00:44:29,901 --> 00:44:32,062
لا مشكلة
(أنا هنا مع (ريجينالد

639
00:44:36,074 --> 00:44:40,033
أنا راعيه و لم يُطلعني على
إسمه الحقيقيّ

640
00:44:40,078 --> 00:44:42,603
ريجينالد) ، إسم مُثير) -
أترى ما فعلت ؟ -

641
00:44:42,647 --> 00:44:44,774
ماذا ؟ -
هيا -

642
00:44:48,353 --> 00:44:50,378
...إسمي

643
00:44:52,357 --> 00:44:54,848
...إسمي

644
00:44:54,893 --> 00:44:55,882
(ريجينالد)

645
00:44:57,362 --> 00:44:59,887
(يدعونني (بابلز -
(مرحبا (بابلز -

646
00:45:00,498 --> 00:45:02,693
أنا مدمنُ مخدّرات

647
00:45:03,802 --> 00:45:05,497
أحتفل بعام من الإقلاع

648
00:45:17,315 --> 00:45:20,079
عائلتي لم تتمكن من الحضور الليلة

649
00:45:20,118 --> 00:45:22,313
تسببتُ بكثير من الآلام

650
00:45:24,322 --> 00:45:26,313
الوقت كفيل بحملهم على مسامحتي

651
00:45:26,357 --> 00:45:27,756
صحيح

652
00:45:27,792 --> 00:45:29,453
وكذلك تصالحي مع نفسي

653
00:45:31,730 --> 00:45:34,494
منذ بضعة أيام
(تمشيت في حديقة (درويد هيل

654
00:45:34,532 --> 00:45:36,432
وقت الغروب

655
00:45:36,468 --> 00:45:40,700
تعرفون كيف هو المنظر بذلك الوقت

656
00:45:40,739 --> 00:45:45,005
جعلني أفكّر بأيام شبابي
حين كنت أجلس هناك

657
00:45:45,043 --> 00:45:49,275
أشاهد الفتيات يُدخّنّ و يشربن الجعة

658
00:45:51,349 --> 00:45:53,510
تعرفون إلى أين يؤدي هذا

659
00:45:54,853 --> 00:46:00,257
مرّت عليّ فترة أردت تجريب
ذلك الشعور مجددا

660
00:46:00,291 --> 00:46:01,815
لكني تذكّرت ما تحدثتم به

661
00:46:01,860 --> 00:46:04,886
إن راودتك الرغبة فادعوا أقرانك وتحدّثوا

662
00:46:04,929 --> 00:46:08,365
(في البدء إتصلت بـ (والون
بما أنه راعيّ

663
00:46:08,399 --> 00:46:11,027
و اتضح انه في جولة مع نادي الدراجات

664
00:46:12,637 --> 00:46:16,505
...فاستخرجت تلك الورقة التي وُزّعت علينا

665
00:46:16,541 --> 00:46:19,908
واتصلت ببعض الأرقام
لكني لم أتلقى ردّا

666
00:46:19,944 --> 00:46:22,708
تركت بعض الرسائل
لكن لا أحد أتصل بي

667
00:46:22,747 --> 00:46:26,774
لم تتّصل بي
(لأني كنت سآتي معك يا (ريجينالد

668
00:46:26,818 --> 00:46:28,979
ثِق بذلك

669
00:46:30,355 --> 00:46:31,845
مشكورة

670
00:46:33,191 --> 00:46:34,886
...حسنا ، على أي حال

671
00:46:36,961 --> 00:46:38,292
لم أتعاطى

672
00:46:43,701 --> 00:46:48,400
لأني علمت أني لن أشعر
بشعور طيب مثل السابق

673
00:46:48,439 --> 00:46:49,531
صحيح

674
00:46:49,574 --> 00:46:52,509
...جعلني ذلك أفكّر بصديق لي

675
00:46:56,080 --> 00:46:57,513
(فتى يُدعى (شيرود

676
00:46:58,883 --> 00:47:01,579
أنا أتحمّل ألم موته منذ فترة طويلة

677
00:47:04,689 --> 00:47:07,886
تماما مثل ذكريات أيام الصيف في الحديقة

678
00:47:09,093 --> 00:47:11,254
التفكير بها يجعلني أبتسم

679
00:47:13,364 --> 00:47:15,423
لكن مع (شيرود) ، التذكّر يؤلمني

680
00:47:18,703 --> 00:47:20,967
...لكن ليس كما
ليس كالسابق

681
00:47:29,848 --> 00:47:32,078
لا عيب في الحزن

682
00:47:33,885 --> 00:47:36,615
مادُمتَ تُفسِح المجال لمشاعر أخرى

683
00:47:42,393 --> 00:47:43,883
لا بأس

684
00:47:47,131 --> 00:47:49,326
شكرا على إصغائكم

685
00:47:50,969 --> 00:47:53,870
وشكرا لسماحكم لي بالمشاركة -
شكرا لمشاركتك -

686
00:48:18,997 --> 00:48:20,589
أين مسدّسي ؟

687
00:48:20,632 --> 00:48:23,692
في المخبأ ، ستأخذه عندما نتأهّب

688
00:48:31,876 --> 00:48:35,368
هناك محققة هنا لرؤيتك
غريغز) حسبما قالت)

689
00:48:43,288 --> 00:48:45,313
ماذا؟ ما الأمر ؟

690
00:48:53,064 --> 00:48:56,465
(كيف لكم أن تجزموا أن (والتر
يخطّط لشيئ ما ؟

691
00:48:56,501 --> 00:49:01,234
ألا تتأكدّون من أنه يستحق الموت ؟

692
00:49:01,272 --> 00:49:04,901
الإستحقاق لا علاقة له بهذا
لقد حانت ساعته ، هذا ما في الأمر

693
00:49:14,953 --> 00:49:18,218
اُركني هناك ، أريد أن أتبوّل بشدّة

694
00:49:18,256 --> 00:49:20,520
تبوّل في ذلك الكوب المُلقى على الأرض

695
00:49:20,558 --> 00:49:23,391
سأحتاج 10 أكواب
(توقفي يا (سنوب

696
00:49:34,706 --> 00:49:36,503
ما بك ؟ هل أنت خجول ؟

697
00:49:43,448 --> 00:49:46,281
فتى ذكيّ ، لطالما كنت كذلك

698
00:49:46,317 --> 00:49:47,682
كيف علمت ؟

699
00:49:47,719 --> 00:49:50,449
علمتُموني أن أذهبَ باكرا

700
00:49:50,488 --> 00:49:53,821
لماذا ؟ بماذا أخطأت ؟

701
00:49:53,858 --> 00:49:56,383
كريس) في السجن بسبب شيئ)
فعله من اجلك

702
00:49:56,427 --> 00:49:59,362
لقد ذهبت إلى مركز الشرطة -
لكني لم أقل شيئا -

703
00:49:59,397 --> 00:50:02,423
هذا ما تزُعمه ، لكن طريقة تصرّفك

704
00:50:02,467 --> 00:50:07,234
دائما متفرّد ، تطرح الأسئلة

705
00:50:09,273 --> 00:50:12,538
لم تكن أبدا واحدًا منّا
ولن تكون

706
00:50:22,220 --> 00:50:23,881
كيف يبدو شعري يا (مايك) ؟

707
00:50:25,757 --> 00:50:27,748
تَبدين جميلة يا فتاة

708
00:50:51,682 --> 00:50:54,879
يقولون أنه لم يكن بوسعهم الحصول
على ساعات الإضافية

709
00:50:54,919 --> 00:50:57,319
إلا من خلال قضيّة المشرّدين

710
00:50:57,355 --> 00:50:59,550
يقول أن تلك هي القضيّة -
لا وجود لعمليّة تنصّت ؟ -

711
00:50:59,590 --> 00:51:02,616
سألت عن ذلك والجواب كان غير مباشر

712
00:51:02,660 --> 00:51:03,649
بأنها كانت موجودة

713
00:51:03,694 --> 00:51:05,889
والأمر منطقيّ
(لأن ذلك ما يقوم به (ليستر

714
00:51:05,930 --> 00:51:08,228
يحصل على رقم هاتف ما
ويركّز عليه حتى النهاية

715
00:51:08,266 --> 00:51:09,961
من أين حصل على الرقم
...لا فكرة لديّ

716
00:51:10,001 --> 00:51:13,027
لكن عمليّة التنصّت تستهلك الوقت
..وبما أنه لا يوجد تمويل

717
00:51:13,071 --> 00:51:16,472
دائرة الشرطة مُفلسة أكثر
من أيّ وقت مضى

718
00:51:21,079 --> 00:51:22,637
أين كنت يا (مايك) ؟

719
00:51:22,680 --> 00:51:27,344
يجب أن ترى هذا ، قاتلٌ متسلسل
...لكنه لا يقتل إلا أقرانه

720
00:51:27,385 --> 00:51:29,649
يجب أن نغادر -
ليس لديك سيارة -

721
00:51:29,687 --> 00:51:32,747
إجمعوا أشياءكم
هيا ، يجب أن نُسرع

722
00:51:34,325 --> 00:51:37,123
! هيا ، لنذهب -
حسنا -

723
00:51:38,329 --> 00:51:41,321
...لكن هذا يعني
كل تلك المكالمات للصحافة

724
00:51:41,365 --> 00:51:44,528
و صور الرجل المفقود

725
00:51:44,569 --> 00:51:48,505
...(لدينا عملية تنصّت ، (مكنلتي -
على هاتفٍ جوّال -

726
00:51:48,539 --> 00:51:50,029
يا للهول

727
00:51:51,943 --> 00:51:54,741
لن يجرء -
ما هو الرقم ؟ -

728
00:51:56,681 --> 00:51:58,273
... مدوّنٌ في الأوراق

729
00:52:08,025 --> 00:52:11,017
...هيا -
إلى أين -

730
00:52:11,896 --> 00:52:12,988
مركز حِفظ الأدلّة

731
00:52:43,327 --> 00:52:46,194
كنت أعتقد دائما أنك تكذب بشأن
وجود خالة لك هنا

732
00:52:47,365 --> 00:52:48,992
هي بانتظاره

733
00:52:50,401 --> 00:52:52,961
وهذا المال أيضا

734
00:53:00,111 --> 00:53:02,045
المكان جميل هنا

735
00:53:08,519 --> 00:53:10,248
(هيا يا (باغ

736
00:53:14,725 --> 00:53:19,025
أتمنى لو استطعت مرافقك
ستكون لك غرفة الخاصّة

737
00:53:19,063 --> 00:53:23,898
على الارجح لديها تلفاز بلازما
إنها رائعة

738
00:53:33,044 --> 00:53:34,306
هيا

739
00:53:54,365 --> 00:53:56,230
(حسنا ، سلّمه للخالة (كارلا

740
00:53:56,267 --> 00:53:59,168
أخبرها أن هناك المزيد عندما تحتاجه

741
00:53:59,203 --> 00:54:00,329
حسنا

742
00:54:04,609 --> 00:54:07,077
إحرص على أن تلبسك ملابس جديدة

743
00:54:09,447 --> 00:54:12,314
...لا أريدك أن تذهب لمدرسة جديدة هكذا

744
00:54:22,893 --> 00:54:25,794
هيا ، الرجال لا يبكون

745
00:54:33,638 --> 00:54:35,196
(إذهب يا (باغ

746
00:55:10,174 --> 00:55:13,200
أعده عند إنتهائك كي نشمّعه مجددا

747
00:55:13,244 --> 00:55:14,438
(شكرا ، (أوجي

748
00:55:16,314 --> 00:55:19,215
مسرورٌ لتحسن أحوالك -
شكرا -

749
00:55:20,551 --> 00:55:21,711
أفضل من العمل

750
00:56:04,362 --> 00:56:05,727
لماذا هذا المكان ؟

751
00:56:10,634 --> 00:56:13,330
لماذا تريد مُخالطتهم ؟

752
00:56:14,372 --> 00:56:16,033
يُوفـّرون لي عملا

753
00:56:18,042 --> 00:56:19,703
مع من تتحدّث ؟

754
00:56:20,411 --> 00:56:22,777
(أعرف ما يفعلونه هناك يا (دوكي

755
00:56:34,125 --> 00:56:36,252
سيكون بمقدوري التسكّع معك

756
00:56:37,294 --> 00:56:38,955
تعلم أني عُرضة للخطر

757
00:56:58,182 --> 00:57:00,810
أتذكرُ ذاك اليوم في الصيف الماضي ؟

758
00:57:00,851 --> 00:57:03,843
عندما ألقينا بالونات البول على
(فتيان (تيراس

759
00:57:04,855 --> 00:57:07,653
هل تذكر ؟
...قبل بداية الدراسة

760
00:57:09,026 --> 00:57:12,985
ضُربتُ ضربًا مُبرحا

761
00:57:13,030 --> 00:57:15,055
لكن لم يكن أمرا خطرًا

762
00:57:16,767 --> 00:57:18,359
...يا له من يوم

763
00:57:18,402 --> 00:57:21,200
جميعكم إشترى لي المثلجات

764
00:57:21,238 --> 00:57:23,365
أتذكر يا (مايك) ؟

765
00:57:32,216 --> 00:57:33,979
لا

766
00:57:52,970 --> 00:57:54,164
(أراك في الجوار يا (مايك

767
00:57:54,872 --> 00:57:56,533
(إلى اللقاء يا (دوك

768
00:58:37,000 --> 00:58:49,000
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر
emad 21

