1
00:00:12,580 --> 00:00:14,275
...لكن إن كنا

2
00:00:33,901 --> 00:00:37,029
لكن كيف ؟ -
يا للهول -

3
00:00:37,805 --> 00:00:39,295
...هذا يعني أن

4
00:00:42,977 --> 00:00:45,878
ماذا ؟ -
إذا لا أحد يقتل المشرّدين ؟ -

5
00:00:45,913 --> 00:00:47,642
لا وجود لقاتل متسلسل

6
00:00:49,116 --> 00:00:50,777
بعضها كانj جرائم عشوائية

7
00:00:50,818 --> 00:00:53,582
بعضها حالات وفاة طبيعيّة
وأخرى تم التلاعب بها

8
00:00:53,621 --> 00:00:56,112
لكنها غير مرتبطة بأيّ طريقة -
لكن لماذا ؟ -

9
00:00:56,157 --> 00:00:59,524
إستخدم المحققون المال لتمويل قضيّة
ضد تجار المخدّرات

10
00:00:59,560 --> 00:01:01,221
المسؤولين عن الجثث المنتشلة منذ سنوات

11
00:01:01,262 --> 00:01:04,026
إعتقالات الأسبوع الماضي
كانت نتائج مباشرة

12
00:01:04,065 --> 00:01:07,057
دعني أفهم هذا

13
00:01:09,870 --> 00:01:12,361
إذن أنا أخطبُ منذ أسابيع

14
00:01:12,406 --> 00:01:15,068
منتقدًا الحاكم على إهماله للمشردين

15
00:01:15,109 --> 00:01:16,770
ومُعلنا أنه لن يوقفنا شيئ

16
00:01:16,811 --> 00:01:19,473
عن القبض على المسؤول عن إرهاب المشرّدين

17
00:01:19,513 --> 00:01:22,710
...وفي نفس الوقت
..نورمان) ، هذه مؤخرتي هنا)

18
00:01:22,750 --> 00:01:25,116
.معك حق يا رئيس

19
00:01:25,152 --> 00:01:27,347
لكن ذلك لا يمنع وجود مُفارقة

20
00:01:27,788 --> 00:01:30,018
لقد إختلقوا قضيّة ليحصلوا على التمويل

21
00:01:30,057 --> 00:01:33,720
ونحن إختلقنا قضيّة لتفوز بالإنتخابات

22
00:01:33,761 --> 00:01:38,095
الجميع يحصل على ما يُريد
من وراء هذه الكذبة

23
00:01:38,132 --> 00:01:41,795
المحققون المسؤولون سيُفصلون مؤقتا
ثم يُطردون ، على الأقل

24
00:01:41,836 --> 00:01:46,000
و أبعد من ذلك ، قد يُواجهون متابعات قضائية
بتُهم الإحتيال والحنث باليمين

25
00:01:46,040 --> 00:01:48,167
أنت تقترح أن نعقد مؤتمرًا صحفيا
ونعلن فيه

26
00:01:48,209 --> 00:01:50,939
بالمناسبة ، كل ما تعلّق بقتل المشرّدين "

27
00:01:50,978 --> 00:01:53,242
" وقطع الحاكم لبرامج الرعاية

28
00:01:53,280 --> 00:01:56,306
و كلامنا عن قيامنا بكل شيئ "
للإمساك بالقاتل

29
00:01:56,350 --> 00:02:00,753
"  إحرزوا ، لقد كانت مزحة ؟ " -
ناهيك أن الأدلة -

30
00:02:00,788 --> 00:02:04,053
ضد التجار المعتقلين مَشوبة

31
00:02:04,091 --> 00:02:06,184
تلك القضيّة قد تنهار

32
00:02:06,227 --> 00:02:08,252
لا أصدّق هذا

33
00:02:09,430 --> 00:02:11,022
أنتما تحت المساءلة هنا

34
00:02:11,065 --> 00:02:13,727
إن علم الحاكم بهذا سيُدمّرني

35
00:02:13,767 --> 00:02:17,203
إن حدث ذلك ستخسرا منصبيكما
لذلك ساعداني

36
00:02:17,238 --> 00:02:21,504
ما الذي سيمنع عِلمه حالما نفصل
أولئك المحققين ؟

37
00:02:21,542 --> 00:02:24,739
فضلا عن محاكمتهم بتهمٍ جنائية ؟

38
00:02:24,778 --> 00:02:29,408
الافراد المسؤولون يجب أن يُفصَلوا
لا تُخبرني بأن عليّ التعايش مع الأمر

39
00:02:29,450 --> 00:02:31,543
...حضرة مدير العمليّات ، أنا المستشار

40
00:02:32,553 --> 00:02:35,078
أرجو إعذارنا لأننا سنناقش هذه المسألة

41
00:02:35,122 --> 00:02:37,090
بصفتها شأنًا سياسيا عامّا

42
00:02:37,124 --> 00:02:39,149
و حتى نجد أفضل سبيل لمعالجتها

43
00:02:39,193 --> 00:02:42,754
لا تفعلوا شيئا ولا تتحدثوا مع أيّ شخص
بخصوصها

44
00:02:42,796 --> 00:02:45,594
لو إنتشر الخبر بطريقة خاطئة

45
00:02:45,633 --> 00:02:48,397
العديد من الناس المسؤولون قانونيّا
عن المسألة

46
00:02:48,435 --> 00:02:52,098
...أناس جيّدون والذي كانوا فقط مُشرفين

47
00:02:52,773 --> 00:02:54,400
سيُعانون

48
00:02:54,441 --> 00:02:57,137
وهذا ما لا يُريده أيّ أحد

49
00:02:58,412 --> 00:03:02,075
ما يقصده (مايك) هو أن نكون حذرين جدا
في طريقة تعاطينا

50
00:03:12,493 --> 00:03:16,156
أتمنى لو مازلت صحفيا لكي أكتب
عن هذه الفوضى

51
00:03:17,665 --> 00:03:19,656
إنها قصّة رائعة

52
00:04:57,231 --> 00:05:00,000
" حياة الملوك... "
(هـ ، ل هينكين)

53
00:05:01,001 --> 00:05:10,001
" - الحلقة الأخيرة بعنوان : " - 30
ترجمة : عماد العـلمي

54
00:05:11,111 --> 00:05:13,579
ليستر) ، ما الذي جاء بك ؟)

55
00:05:13,614 --> 00:05:17,277
...لا يحوي جدولنا أمرا يتعلّق بك ، لا أعتقد

56
00:05:23,123 --> 00:05:25,887
أربعون ألفا من (شاوبوت) على
الرصيف الخشبي

57
00:05:25,926 --> 00:05:27,917
(و 26 ألفا من (بورغاتا

58
00:05:29,363 --> 00:05:31,422
(و 80 ألفا خلال السنة الأخيرة في (تاج محل

59
00:05:31,465 --> 00:05:34,059
(وهذه فقط من كازينوهات (أطلانطك سيتي

60
00:05:35,035 --> 00:05:36,900
أحب المقامرة ، وليكن ؟

61
00:05:36,937 --> 00:05:40,270
خسرت ما يُعادل 3 رواتب
خلال السنتين الأخيرتين

62
00:05:41,842 --> 00:05:45,608
تحققت من تقرير إئتمانك ووجدت
سبع صفحات من الإمتيازات

63
00:05:45,646 --> 00:05:49,173
و طلب رهن ثالث قدّمته منذ شهرين

64
00:05:49,883 --> 00:05:51,612
غاري) ، لقد إنتهى أمرك)

65
00:05:52,186 --> 00:05:53,414
ماذا تقصد ؟

66
00:05:53,454 --> 00:05:56,946
وجدنا أوراق قضائيّة في منازل
تجار مخدّرات

67
00:05:56,990 --> 00:05:58,981
ولدينا متّهمون يذكرون إسمك

68
00:06:01,795 --> 00:06:03,820
(لديك مشكلة يا (غاري

69
00:06:05,065 --> 00:06:09,001
لكن لديك أصدقاءٌ في المحكمة
أصدقاء قـُدماء

70
00:06:09,036 --> 00:06:13,234
أعطنا أسماء من إشترى منك الأوراق

71
00:06:13,273 --> 00:06:15,264
سيتم شطبك ؟ بالطبع

72
00:06:15,976 --> 00:06:18,376
لكن لو اخبرتنا الحقيقة من الآن

73
00:06:19,079 --> 00:06:21,172
قد تتفادى السجن

74
00:06:23,217 --> 00:06:25,685
لماذا تحقّقت من أمري ؟ -
تتبعت السجلات المالية

75
00:06:25,719 --> 00:06:28,187
لجميع من عمل بهذه الوحدة
في آخر سنتين

76
00:06:28,222 --> 00:06:31,248
فكنتَ المشتبه الوحيد ،لو لم يكن مكتب
المدّعي في أسوء حالاته

77
00:06:31,291 --> 00:06:34,021
لكانوا يتحققون من الصكوك المالية
كعملٍ روتينيّ

78
00:06:34,061 --> 00:06:35,653
لكن أعتقد أنك كنت تعرف ذلك

79
00:06:37,064 --> 00:06:40,158
لطاما خشيت أن يصطلح حالهم

80
00:06:40,200 --> 00:06:42,134
لكن هذه بالتيمور ، أليس كذلك ؟

81
00:06:45,706 --> 00:06:48,004
ماذا سيحدث الآن ؟

82
00:06:48,041 --> 00:06:49,736
...حسنا ، كبداية

83
00:06:54,348 --> 00:06:56,339
ستُجري إتصالا هاتفيًا

84
00:06:58,318 --> 00:07:02,015
...(مكنلتي) ، (فريمن) ، (سيدنور)

85
00:07:02,055 --> 00:07:04,785
وأيّ شخص له علاقة بهذا
يجب أن يُطرد

86
00:07:04,825 --> 00:07:06,952
وقبل كل شيئ يجب أن يُفصلوا

87
00:07:06,994 --> 00:07:08,393
و توجّه لهم الإتهامات قبل نهاية الأسبوع

88
00:07:08,429 --> 00:07:10,556
...أعلم ، لكن -
لكن ماذا ؟ -

89
00:07:10,597 --> 00:07:13,794
سنتجاوز عن الأمر لأنه سيضرّ (كاركيتي) ؟

90
00:07:13,834 --> 00:07:17,429
بدل تنظيف الدائرة هو يبحث عن طريقة
لإخفاء هذه القذارة

91
00:07:17,471 --> 00:07:20,463
أفكّر بالإتصال بالحاكم بنفسي
وليَحدث ما يحدث

92
00:07:20,507 --> 00:07:22,941
(لايمكنك يا (سيدريك -
لِم لا ؟ -

93
00:07:22,976 --> 00:07:26,036
لو تركت الأمر يحدث ، سألعب دور الميّت

94
00:07:26,079 --> 00:07:28,070
أمام كل شرطيّ علِم بما حدث

95
00:07:30,617 --> 00:07:34,485
....إن فعلنا شيئ ما -
سيدريك) ، ليس بيدك شيئ) -

96
00:07:34,521 --> 00:07:35,920
المحققون يعملون تحت إمرتِك

97
00:07:35,956 --> 00:07:38,390
إن احتاجوا لشخص يلومونه
فستكون أنت

98
00:07:38,425 --> 00:07:40,290
لا أبالي

99
00:07:43,163 --> 00:07:45,097
وساُطرد

100
00:07:49,903 --> 00:07:51,871
(سمعت ما قاله (ستاينتورف

101
00:07:54,274 --> 00:07:55,969
لقد كنت المسؤولة عن هذا

102
00:07:56,009 --> 00:07:58,204
أنا من أشرفت على عمليّة التنصّت

103
00:08:00,781 --> 00:08:03,113
مهنتي وكل ما حققته على المحك

104
00:08:08,121 --> 00:08:12,114
(إن نشرت الأمر ستضر (كاركيتي

105
00:08:13,060 --> 00:08:17,463
ربما لن يفوز بانتخابات الحاكم
لكنه سيبقى المحافظ

106
00:08:17,498 --> 00:08:19,557
و (بوند) سيبقى رئيسي

107
00:08:19,600 --> 00:08:22,068
وأنت تعرف أن الحِمل لن يقع عليهم

108
00:08:22,102 --> 00:08:24,161
لا يحدث ذلك أبدا -
يا للهول -

109
00:08:26,206 --> 00:08:30,040
كل ما عملت من أجله وكل تلك السنوات
... في المحكمة

110
00:08:36,984 --> 00:08:38,679
أرجوك

111
00:08:41,388 --> 00:08:43,151
ـ25 سنات ، الـ(صن) البالتيموريّة

112
00:08:44,658 --> 00:08:46,489
أعطني واحدة

113
00:08:48,262 --> 00:08:50,253
إحتفظ بالباقي -
شكرا سيدي ، شكرا -

114
00:08:56,436 --> 00:08:58,529
الناس يقدّمون بقشيشا جيدا ، أليس كذلك ؟

115
00:09:00,140 --> 00:09:02,040
و أن يدفع ثمن ما فعله لنا ... "

116
00:09:02,075 --> 00:09:03,702
" أنا آسفه من أجله ، حقا

117
00:09:03,744 --> 00:09:06,736
" لكني لن أدعه يُغادر القبو

118
00:09:10,117 --> 00:09:13,917
ستنشر هذا في الصحيفة ؟ -
هذه هي الخطّة -

119
00:09:14,521 --> 00:09:16,955
بما في ذلك الجزء المتعلّق بـ(شيرود) ؟

120
00:09:16,990 --> 00:09:18,582
أجل

121
00:09:21,962 --> 00:09:25,762
ما الجيد في قصّة مثل تلك ؟ -
مثل ماذا ؟ -

122
00:09:25,799 --> 00:09:27,767
قصّتي و(شيرود) وتعاطينا للمخدّرات

123
00:09:27,801 --> 00:09:29,462
و شقيقتي ، وكل ما كتبته

124
00:09:29,503 --> 00:09:31,835
ما الفائدة من نشر كل هذا في الصحيفة ؟

125
00:09:31,872 --> 00:09:35,364
سيقرؤها الناس و يفكّرون بشأنها
وربما يُكوّنون أراءً مغايرة

126
00:09:35,409 --> 00:09:36,876
لا أدري يا رجل

127
00:09:36,910 --> 00:09:39,743
بابز) ، إلم ترغب بنشرها ، فلن أفعل)

128
00:09:42,849 --> 00:09:44,840
لا أدري

129
00:09:45,319 --> 00:09:48,846
الـ(صن) البالتيموريّة ، جريدتكم المفضّلة

130
00:09:48,889 --> 00:09:51,380
إسمع يا (روبرت) ، يمكنك نشر
القضية إن أردت

131
00:09:51,425 --> 00:09:54,485
لكن ذلك سيعود بالسّلب على دائرة الشرطة
لسماحها بحدوث الأمر في المقام الأول

132
00:09:54,528 --> 00:09:56,519
من الأفضل إنهاء الأمر في هدوء

133
00:09:56,563 --> 00:09:59,828
ثم معاقبة المسؤولين عنه في الكواليس

134
00:09:59,866 --> 00:10:02,858
سندفنهم بهدوء في حفرة جد عميقة

135
00:10:02,903 --> 00:10:05,337
ولا أحد سيتمكّن من إخراجهم منها

136
00:10:09,042 --> 00:10:11,033
أوافق على ذلك

137
00:10:11,078 --> 00:10:13,546
أيها المفوّض ، هل توافق ؟

138
00:10:14,681 --> 00:10:17,149
الأمر فيه إشكالٌ بالنسبة لي

139
00:10:18,085 --> 00:10:20,576
المتورّطون يعملون تحت إمرتي
أليس كذلك ؟

140
00:10:23,123 --> 00:10:25,591
هل لي بكلمة معك على إنفراد ؟

141
00:10:27,260 --> 00:10:30,525
إلّم يوافق (راولز) فسأحذو حذوه

142
00:10:30,564 --> 00:10:33,032
(لن أقلق بشأن (بيل راولز

143
00:10:33,066 --> 00:10:37,628
أعتقد أنه سيرى النور في الاخير

144
00:10:39,539 --> 00:10:41,530
أتفهّم ما تفكّر به

145
00:10:41,575 --> 00:10:44,806
أتفهم الهواجس التي تعتريك

146
00:10:47,981 --> 00:10:51,542
تقول في نفسك " لديّ ما أضغط به
" (على (كاركيتي

147
00:10:51,585 --> 00:10:53,951
لا يمكن لـهم أن يلقوا اللوم عليّ "
بسبب هذه المهزلة ؟

148
00:10:53,987 --> 00:10:57,616
" (بمنآى عن فتاهم المدلل (دانيالز
(أنت تظن أن علينا طرد (دانيالز

149
00:10:57,658 --> 00:11:01,788
حتى نتمكّن من طردك ، وهذا لن يحصل
(بما أننا سبق و عيّنّا (دانيالز

150
00:11:01,828 --> 00:11:03,693
أليس هذا ما تفكّر به ؟

151
00:11:03,730 --> 00:11:06,665
أنت توحي لنفسك أن هناك طريقة
للإستفادة من الوضع

152
00:11:06,700 --> 00:11:08,964
لتحصل على عهدة كاملة بمنصب المفوّض

153
00:11:09,002 --> 00:11:12,529
لتأخير وصول (دانيالز) بضع سنوات
في مقابل صمتك

154
00:11:12,572 --> 00:11:14,301
وانصياعك للأوامر

155
00:11:14,341 --> 00:11:16,605
أوتعلم شيئا يا (بيل) ؟
لست بعيدا عن تحقيق ذلك

156
00:11:16,643 --> 00:11:19,669
لا شك أن لديك بعض الأفضليّة هنا
لكنها ضئيلة

157
00:11:19,713 --> 00:11:21,476
لا أنصحك بلعب تلك الورقة

158
00:11:22,482 --> 00:11:24,074
ماذا كنت ستفعل ؟

159
00:11:24,117 --> 00:11:25,982
اُطبق فمك وانتظر دورك

160
00:11:26,019 --> 00:11:28,886
عندما يصل (كاركيتي) لمبنى الولاية
سيأخذك معه

161
00:11:28,922 --> 00:11:30,913
لتصبح مدير الشرطة الولائية

162
00:11:30,957 --> 00:11:34,222
لأنه بسبب كونك أبيض

163
00:11:34,261 --> 00:11:36,252
لا يمكنك قيادة شرطة بالتيمور

164
00:11:36,296 --> 00:11:38,491
(لكنك مناسب لشرطة (ميرلاند

165
00:11:43,503 --> 00:11:46,131
لديّ كلمتك -
و أنا أيضا -

166
00:11:56,717 --> 00:11:58,514
عن طريق الكواليس إذن

167
00:11:58,552 --> 00:12:02,682
أترى ؟ سقط مفوّض الشرطة
من بُرجِه العاجيّ

168
00:12:09,062 --> 00:12:10,791
كيف أساعدك ؟

169
00:12:12,365 --> 00:12:14,026
(أريد مقابلة السيد (بريزبو

170
00:12:15,168 --> 00:12:17,068
سينزل إليك أحد الأشخاص

171
00:12:38,058 --> 00:12:41,357
هل أنت طالبٌ هنا ؟ -
(سيدة (دونيلي) ، إنه أنا ، (ديكوان -

172
00:12:42,529 --> 00:12:45,157
سعيدة برؤيتك لكنك لا تتمدرسُ هنا

173
00:12:45,198 --> 00:12:47,462
.لذلك لا أستطيع إدخالك

174
00:12:47,501 --> 00:12:50,026
(أتيت فقط لرؤية السيد (بريزبو

175
00:12:50,070 --> 00:12:51,731
هو يُدرّس الآن

176
00:12:51,772 --> 00:12:53,831
أعلم ، بوسعي الإنتظار

177
00:12:55,008 --> 00:12:56,873
سيتوجب عليك البقاء في الخارج

178
00:12:56,910 --> 00:13:00,368
(بعد الجرس سأخبر السيد (بريزبلوسكي
أنك بانتظاره ، حسنا ؟

179
00:13:10,991 --> 00:13:13,459
لديّ مفاجأة لكِ

180
00:13:13,493 --> 00:13:15,017
سبق وفعلت

181
00:13:15,395 --> 00:13:20,059
حصلت على معلومة من مخبر بشأن
تسريبات من هيئة المحلفين

182
00:13:20,100 --> 00:13:22,091
من المؤسف القول أنها حقيقيّة

183
00:13:22,135 --> 00:13:25,263
نحن على علم بها -
لكن أتعرفون من المسؤول ؟ -

184
00:13:25,305 --> 00:13:27,034
(غاري ديباسكال)

185
00:13:27,674 --> 00:13:30,643
رجل محترم لكن لديه مشكلة مع المقامرة

186
00:13:30,677 --> 00:13:33,942
و العديد من المحامين المستعدين للدفع
من أجل إلقاء نظرة

187
00:13:33,980 --> 00:13:36,642
(مثل (نروي ساندرس ، مارفين برونفمان

188
00:13:36,683 --> 00:13:39,709
(دينيس كراي ، سيد سيلفرستين)

189
00:13:39,753 --> 00:13:42,551
(أما سعيد الحظ فهو (موريس ليفي

190
00:13:44,424 --> 00:13:46,187
أنا لا أمزح

191
00:13:46,226 --> 00:13:47,887
غاري) هو المُسرّب ؟)

192
00:13:47,928 --> 00:13:51,864
لقد إعترف ، كان مستعدا
بل بحاجة لذلك

193
00:13:52,833 --> 00:13:56,234
(مكالمة من جانبه مع (موري ليفي

194
00:13:57,204 --> 00:13:59,764
أين (غاري) حاليا ؟ -
ذهب للطابق الثاني -

195
00:13:59,806 --> 00:14:03,037
لتسليم رسالة إستقالته ثم عاد لمنزله
لينتظر مصيره

196
00:14:03,076 --> 00:14:06,204
هو بخير ، بل حاله أفضل مما تظننين

197
00:14:07,881 --> 00:14:12,181
لو استطعنا حَمل (ليفي) وبقية المحامين
على الكلام

198
00:14:12,219 --> 00:14:14,881
سنتتبّع جميع أموال المخدّرات في المدينة

199
00:14:16,323 --> 00:14:18,188
قصّة حزينة ، أعلم

200
00:14:18,225 --> 00:14:20,557
لكن على الأقل نحن نعرف الحقيقة ، صحيح ؟

201
00:14:21,728 --> 00:14:23,491
الحقيقة تقول ؟

202
00:14:32,672 --> 00:14:34,333
ديكوان) ، مرحبا)

203
00:14:34,374 --> 00:14:35,807
" سناتش-بوب "

204
00:14:35,842 --> 00:14:38,276
داميان) ، هل جُنِنت ؟)

205
00:14:38,311 --> 00:14:39,938
لكني صرخت " سناتش-بوب " ؟ -
لا يُهمني -

206
00:14:39,980 --> 00:14:41,538
ستشتري له شطائر جديدة

207
00:14:41,581 --> 00:14:44,414
و ستطلب من السيد (ويليامز) مكنسة

208
00:14:44,451 --> 00:14:45,884
لتنظف هذا ، أتفهم ؟

209
00:14:45,919 --> 00:14:50,015
فورًا وإلا ستعاقب بأسبوع من الحجز

210
00:14:50,056 --> 00:14:51,853
لا أريد سماع كلمة أخرى

211
00:14:54,828 --> 00:14:56,796
يبدو أنك تسيطر على الوضع

212
00:14:58,031 --> 00:14:59,931
ما هي أخبارك ؟

213
00:14:59,966 --> 00:15:02,127
لا شيئ

214
00:15:02,168 --> 00:15:03,999
هل مازلت في (ساوثوَسترن) ؟

215
00:15:04,037 --> 00:15:07,495
أقضي فصلا من الراحة

216
00:15:08,708 --> 00:15:10,505
أنا مشردٌ الآن

217
00:15:12,112 --> 00:15:13,909
...و

218
00:15:13,947 --> 00:15:17,314
كنت آمل أن أقنعك

219
00:15:17,350 --> 00:15:20,877
بإقراضي بعض المال
لاستأجر مكانًا وأشتري ملابس نظيفة

220
00:15:20,921 --> 00:15:23,788
واستقر لأستطيع العودة للمدرسة

221
00:15:25,125 --> 00:15:26,422
أنت مشرّد ؟

222
00:15:26,459 --> 00:15:29,019
هناك أناس مستعدون لمنحي مكانًا لائقا

223
00:15:29,062 --> 00:15:31,155
إن استطعت تدبّر بعض المال

224
00:15:35,168 --> 00:15:36,999
كم تحتاج ؟

225
00:15:37,037 --> 00:15:38,766
مائتي دولار

226
00:15:38,805 --> 00:15:40,534
لكن لو إستطعت زيادة 150 أخرى

227
00:15:40,573 --> 00:15:44,703
لكي ألتحق بجامعة بالتيمور

228
00:15:44,744 --> 00:15:47,542
وأحصل على شهادتي بدون الدراسة
(في (ساوثوسترن

229
00:15:47,580 --> 00:15:49,571
لأحصل بعدها على تصريح للعمل

230
00:15:51,084 --> 00:15:54,076
لا أعتقد أنك مؤهّل لهكذا برنامج

231
00:15:54,120 --> 00:15:56,748
بما أنّك في سن الثانويّة

232
00:15:57,524 --> 00:15:59,185
بلى

233
00:16:01,294 --> 00:16:03,023
سأخبرك شيئا

234
00:16:03,063 --> 00:16:05,861
أمهلني دقيقتين
سآخذك إلى هناك

235
00:16:05,899 --> 00:16:09,164
إن كنت مؤهّلا سأحرّرُ لك صكّا
عند مكتب أمين الصندوق

236
00:16:09,202 --> 00:16:11,136
لا سيد (بريز) ، لا داعي لتزعج نفسك

237
00:16:11,171 --> 00:16:14,140
بالإضافة ، ليس لديّ الوقت للذهاب
إلى هناك اليوم

238
00:16:14,174 --> 00:16:16,074
لكن ، كما تعرف ، سأفعل

239
00:16:19,045 --> 00:16:21,377
أستطيع تحقيق ذلك إن أردت ذلك فعلا

240
00:16:23,583 --> 00:16:25,881
ولا أهتم بالمال

241
00:16:25,919 --> 00:16:29,582
لكني سأذهب لجامعة بالتيمور العامة
بعد بضعة أيام

242
00:16:29,622 --> 00:16:31,613
لأجد أنك مسجّل

243
00:16:32,158 --> 00:16:34,422
وإن كنت كذلك سيكون أمراً عظيمًا

244
00:16:34,461 --> 00:16:37,624
ديكوان) سيُريني شهادته عندما) "
يحصل عليها

245
00:16:37,664 --> 00:16:39,894
" و سنبقى أصدقاءً

246
00:16:39,933 --> 00:16:41,924
" وبوسعه مواصلة الإعتماد عليّ "

247
00:16:42,469 --> 00:16:44,562
...لكن إلّم أجدك قد سجّلت ، عندها

248
00:16:46,339 --> 00:16:49,968
أعتقد أني لن أراك مجددا ، صحيح ؟

249
00:16:50,010 --> 00:16:52,137
(لا سيد (بي

250
00:16:52,178 --> 00:16:54,646
بالتأكيد سأسجّل

251
00:16:54,681 --> 00:16:56,342
سترى

252
00:16:59,719 --> 00:17:02,847
سأجلب حاجياتي ، وألاقيك في الموقف

253
00:17:02,889 --> 00:17:05,084
وسنذهب إلى أقرب صرّافٍ آليّ

254
00:17:10,930 --> 00:17:13,023
كل ما أقوله أننا تحققنا من جميع
الأدلة التي لدينا

255
00:17:13,066 --> 00:17:15,159
رفعنا جميع التقارير ، وفي هذه المرحلة

256
00:17:15,201 --> 00:17:18,466
، لا توجد أيّ مُستجدّات
لا أحتاج كلّ هذه القُوّات

257
00:17:18,505 --> 00:17:20,837
(تبا لي يا (جيمي
الاسبوع الماضي كنت تبكي

258
00:17:20,874 --> 00:17:23,104
من أجل أي شيئ يمكنك الحصول عليه

259
00:17:23,143 --> 00:17:25,509
.القضيّة هدأت
لا شرائط حمراء

260
00:17:25,545 --> 00:17:27,035
لا جثث ولا مفقودين

261
00:17:27,080 --> 00:17:29,708
ولا مكالمات هاتفية
لا طائل من التنصّت

262
00:17:29,749 --> 00:17:31,546
و الآن لا تريد عمليّة التنصّت ؟

263
00:17:31,584 --> 00:17:35,179
أعطانا القاضي 60 يوم
...حالما تنتهي

264
00:17:35,221 --> 00:17:37,553
أيها الوغد ، أنت من صدّع رؤوسنا

265
00:17:37,590 --> 00:17:40,058
بهذا القاتل المتسلسل والآن تتخلّى عنه

266
00:17:40,093 --> 00:17:42,186
أنا مستعد لحل القضيّة

267
00:17:42,228 --> 00:17:45,493
لكن لا أدلة جديدة
ماذا تريدني أن أفعل ؟

268
00:17:45,532 --> 00:17:47,363
لا يمكنني إختلاقها

269
00:17:50,136 --> 00:17:51,899
هذا هو الواقع

270
00:17:51,938 --> 00:17:53,872
إن سحبت فرق المراقبة

271
00:17:53,907 --> 00:17:57,070
لا تأتي لاحقا لطلب قوات إضافية ، أتسمع ؟

272
00:17:58,178 --> 00:18:00,009
الامر أشبه بالحرب ، أليس كذلك ؟

273
00:18:00,046 --> 00:18:02,378
سهلٌ الدخول فيها لكن من الصعب الخروج

274
00:18:22,035 --> 00:18:26,062
بيرلمن) تعرف كل شيئ ، (دانيالز) أيضا)
لقد إكتشفوا الأمر

275
00:18:26,106 --> 00:18:28,404
كيف ؟ -
لا أدري -

276
00:18:29,909 --> 00:18:32,377
يا للهول ، ماذا ... ؟ -
لا أدري -

277
00:18:33,146 --> 00:18:36,513
لقد أوضحت أنه لن يكون هناك
المزيد من القتلى المشرّدين

278
00:18:36,549 --> 00:18:38,540
ولا من أيّ شيئ يتعلّق بهذه القضيّة

279
00:18:38,585 --> 00:18:43,147
هل تعلم بشأن قضية (مارلو) ؟ -
(هي تعرف كل شيئ وكذلك (دانيالز -

280
00:18:44,524 --> 00:18:46,958
ذهبوا لمركز حفظ الأدلة واتصلوا
بالرقم المُتنصّت عليه

281
00:18:46,993 --> 00:18:49,655
(فرنّ هاتف (مارلو

282
00:18:49,696 --> 00:18:52,221
لما لم يطردونا أو يقبضوا علينا ؟

283
00:18:52,265 --> 00:18:53,892
لا أعرف

284
00:18:54,667 --> 00:18:56,498
(تبا يا (ليستر

285
00:18:57,804 --> 00:19:01,262
يجب أن نخرج من هنا
يجب أن نفكّر بما سيحدث

286
00:19:01,307 --> 00:19:02,797
! يا للمصيبة

287
00:19:02,842 --> 00:19:06,141
(لاقني في حانة (كافانا
خلال 10 دقائق ، حسنا ؟

288
00:19:40,880 --> 00:19:42,575
كم ؟

289
00:19:48,555 --> 00:19:49,817
200.

290
00:19:49,856 --> 00:19:52,984
اللعنة يا فتى ، لابد أن المدرّس يحبّ
مؤخرتك السوداء

291
00:19:53,026 --> 00:19:57,395
هيا بنا ، سيوزّعون عيّنات مخدّرات تجريبيّة
(في (بوبلر غروف

292
00:19:57,430 --> 00:19:59,125
سنتأخّر

293
00:20:09,876 --> 00:20:11,707
هيا يا فتى هيّا

294
00:20:30,330 --> 00:20:31,854
حضرة المدير

295
00:20:54,554 --> 00:20:56,385
يُـتـبَـع

296
00:21:00,927 --> 00:21:03,987
...تبا ، سحقا -
ما الخطب ؟ -

297
00:21:04,030 --> 00:21:06,658
المزيد من الجبن للغداء يا (كارل) ؟

298
00:21:08,468 --> 00:21:11,733
مجرّد حدوثه لا يعني أنه خبر

299
00:21:12,805 --> 00:21:15,968
هناك دائما تسمّمٌ غذائي في مكان ما

300
00:21:16,009 --> 00:21:18,034
....لا أرى داعٍ لتغطيته

301
00:21:18,077 --> 00:21:20,375
ماهي القاعدة الأولى في إعادة الكتابة يا (سبراي) ؟

302
00:21:20,413 --> 00:21:22,381
الإسراع

303
00:21:23,449 --> 00:21:25,440
هل قرأت هذا ؟

304
00:21:25,952 --> 00:21:28,420
سنـُشيدُ  بتغطيتنا

305
00:21:28,454 --> 00:21:31,184
لأنها سببُ في تغيير رأي الحاكم ؟

306
00:21:31,224 --> 00:21:32,691
لقد خرجت بنتيجة

307
00:21:32,725 --> 00:21:34,750
لا وجود لأي تصريح

308
00:21:34,794 --> 00:21:36,853
يمتدح تغطيتنا بوصفٍ مشابه

309
00:21:36,896 --> 00:21:38,830
الحاكم سيُعيد التمويل

310
00:21:38,865 --> 00:21:42,266
فقط لأن (كاركيتي) ينتقده بشدّة
بذلك الخصوص

311
00:21:42,302 --> 00:21:43,963
نحن مجرّد رأيٍ آخر

312
00:21:44,003 --> 00:21:46,267
وايتينغ) على موعد مع جائزة (بولتزر) ؟)

313
00:21:46,306 --> 00:21:48,706
يبدو كذلك -
هل سنحت لك الفرصة ؟ -

314
00:21:48,741 --> 00:21:51,005
.نعم ، لقد قرأتها

315
00:21:51,044 --> 00:21:52,602
و ؟

316
00:21:54,347 --> 00:21:56,247
جميلة

317
00:21:56,282 --> 00:21:57,772
لا ، لا ، أنا جاد

318
00:21:57,817 --> 00:22:00,547
وضعت لمسات (جو ميتشل) في تلك المقالة

319
00:22:00,586 --> 00:22:03,487
جعلتني أشعر أني حَفيّ بذلك الرجل وعالمه

320
00:22:03,523 --> 00:22:05,889
أحسنتَ صُنعًا

321
00:22:05,925 --> 00:22:07,051
(شكرا (غاس

322
00:22:07,093 --> 00:22:09,994
مع صورة جميلة ، سأضع المقالة في
صفحة الأحد الأولى

323
00:22:10,029 --> 00:22:12,327
يجب أن أتأكّد من موافقة الرجل

324
00:22:12,365 --> 00:22:13,525
ماذا تقصد ؟

325
00:22:13,566 --> 00:22:15,090
الجزء المتعلّق بالطفل مازال يُزعجه

326
00:22:15,134 --> 00:22:17,125
عندما أخبرني عنه كان يُنفّس
... عن خاطره فحسب

327
00:22:17,170 --> 00:22:18,933
أخبرته أنك تكتب عنه ، صحيح ؟

328
00:22:18,971 --> 00:22:21,531
...نعم ، لكن
سأنشر إلى العلن حياة الرجل

329
00:22:21,574 --> 00:22:24,702
أريد أن أشعر بالراحة أتفهم ما أقصده ؟

330
00:22:24,744 --> 00:22:26,439
أتذكّر ذلك الشعور

331
00:22:28,548 --> 00:22:32,450
الواضح أنهم ليسوا مستعجلين لنشر ما حدث
لأننا لم نُعتقَل

332
00:22:32,485 --> 00:22:35,921
هم يواصلون التمثيل كما
نفعل نحن ، لماذا ؟

333
00:22:37,824 --> 00:22:40,816
كاركيتي) ، معرّضٌ للخطر)

334
00:22:40,860 --> 00:22:44,159
كيف ؟ يمكنه إلقاء اللوم علينا
وعلى الدائرة

335
00:22:44,197 --> 00:22:46,563
للقضاء علينا عليه أن يقضي
(على (راوزل) و(دانيالز

336
00:22:46,599 --> 00:22:48,829
ونصف القادة ، وهو من عيّنهم

337
00:22:48,868 --> 00:22:50,699
دائرة الشرطة تابعة له

338
00:22:50,737 --> 00:22:54,571
سيضر نفسه إن فعل ، وهو يخوض الإنتخابات

339
00:22:55,208 --> 00:22:59,008
ماذا يريدون منا ؟ نُنهي الأمر بهدوء ؟
لا مشكلة في ذلك

340
00:22:59,045 --> 00:23:01,070
ستة أشهر من الآن ، بعد انتهاء الإنتخابات

341
00:23:01,114 --> 00:23:03,639
ربما سيُحاكموننا

342
00:23:03,683 --> 00:23:06,174
,قد نُسجن ، وإلّم يحصل ذلك

343
00:23:06,219 --> 00:23:09,814
أتوقع عودتي لعملي السابق
وعودتك للعمل في البحر

344
00:23:09,856 --> 00:23:11,949
وليَكن ؟ إستحق الأمر العناء

345
00:23:13,426 --> 00:23:15,087
أليس كذلك ؟

346
00:23:15,628 --> 00:23:17,289
يعتمد

347
00:23:17,330 --> 00:23:20,231
إن كانوا سيواصلون مقاضاة (مارلو) وعصابته

348
00:23:20,266 --> 00:23:21,995
مع علمهم الآن ؟

349
00:23:22,034 --> 00:23:24,730
لِما لا ؟ القضيّة رابحة مع الأدلة الموجودة

350
00:23:24,771 --> 00:23:27,968
بدون التنصّت غير القانوني -
نعم بالفعل -

351
00:23:28,007 --> 00:23:30,407
بالإضافة أنهم عقدوا مؤتمرًا صحفيا كبيرا
(بخوصوص (مارلو

352
00:23:30,443 --> 00:23:33,173
وربطوه بجميع تلك الجثث

353
00:23:33,212 --> 00:23:35,407
...تنازلهم عن القضيّة الآن

354
00:23:35,848 --> 00:23:37,611
إن فكّرت بالأمر

355
00:23:38,651 --> 00:23:41,643
لدينا أوراقٌ رابحة ضدّهم
مثل التي لديهم

356
00:23:43,489 --> 00:23:44,649
تظن نفسك (توم وولف) ؟

357
00:23:44,690 --> 00:23:47,454
لِتُمرّر عليّ جملة كهذه ؟

358
00:23:47,493 --> 00:23:49,518
مستحيل أيها الوغد

359
00:23:55,701 --> 00:23:58,727
الأمر أشبه بخيوط تنسلّ
من سترة صوفية

360
00:23:58,771 --> 00:24:00,796
...إسحب أيّ خيطٍ منها

361
00:24:00,840 --> 00:24:03,570
أغلبها مبالغات و تصريحات أكثر من ممتازة

362
00:24:03,609 --> 00:24:05,099
رسمية في بعض الأحيان

363
00:24:05,144 --> 00:24:07,635
إتصلت ببعضهم

364
00:24:07,680 --> 00:24:10,240
وسألتهم إن صرّحوا بتلك الأقوال

365
00:24:10,283 --> 00:24:12,342
أتعرف ماقاله مدير مصلحة الإسكان لي

366
00:24:12,385 --> 00:24:14,478
بشأن تصريحاته المُدرَجة ؟

367
00:24:14,520 --> 00:24:18,513
قال أنه يتمنى لو صرّح بها
لكنه ليس بذلك الذكّاء

368
00:24:19,158 --> 00:24:22,059
إلّم يقم شخص ما

369
00:24:22,094 --> 00:24:24,119
بالتحقيق ، سيصبح الوضع بشعا

370
00:24:24,931 --> 00:24:26,990
ماذا ستفعل ؟

371
00:24:27,033 --> 00:24:29,558
لا أعلم يا (روبرت) ، لا أعلم

372
00:24:30,570 --> 00:24:32,265
لا تذكر إسمي

373
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
جينات كاميكاز *

374
00:24:42,682 --> 00:24:44,274
رُفضت الكفالة

375
00:24:44,317 --> 00:24:48,253
إتهموك بالجنوح نحو العنف وترهيب الشهود
في جلسة الكفالة

376
00:24:48,287 --> 00:24:49,982
يحاولون جعلك رأس العصابة

377
00:24:50,022 --> 00:24:52,149
بوسعهم فعل ذلك ؟ -
بوسعهم المحاولة -

378
00:24:52,191 --> 00:24:54,250
بالاعتماد على القاضي

379
00:24:55,728 --> 00:24:58,891
رُفضت كفالة (كريس) أيضا ، صحيح ؟
فهو متهم بالقتل

380
00:24:58,931 --> 00:25:00,296
موك) أيضًا)

381
00:25:00,333 --> 00:25:03,234
ضُبطت بسيارته كميّة كبيرة من المخدّرات
كما أنه كان تحت تسريح ٍمشروط

382
00:25:03,269 --> 00:25:06,136
أفضل ما يمكنني فعله هو كفالة للسيد
واغستاف) مقابل 300 ألف)

383
00:25:06,172 --> 00:25:08,106
ألديه ذلك القدر من المال ؟ -
عرَض منزل خالِه -

384
00:25:08,140 --> 00:25:12,008
.كضمان ، و مكتب الكفيل وفّر الباقي

385
00:25:14,113 --> 00:25:19,016
الكفالة ليست أهمّ شيئ الآن
...الأهم هو

386
00:25:19,051 --> 00:25:21,849
أن تخبرني بمن علم بشفرة الساعة أيضا

387
00:25:21,888 --> 00:25:23,480
لقد أخبرتك

388
00:25:23,523 --> 00:25:27,152
(أنا ، (تشيز) ، (مونك) و (كريس

389
00:25:27,193 --> 00:25:29,923
والمُزوّد ، فقط -
لا أحد آخر ؟ -

390
00:25:29,962 --> 00:25:32,522
لا يوجد شخص آخر بحوزته رقم هاتفي
ما عَداك

391
00:25:37,103 --> 00:25:39,128
ماذا ؟

392
00:25:39,171 --> 00:25:41,571
هناك كذبة في الموضوع -
لستُ أكذب -

393
00:25:41,607 --> 00:25:43,575
لا أقصدك أنت

394
00:25:43,609 --> 00:25:46,100
الشرطة تقول أن المصدر أخبرهم

395
00:25:46,145 --> 00:25:47,840
أنك ستتسلّم البضاعة ذلك اليوم

396
00:25:47,880 --> 00:25:50,371
لابد أن الأمر تسرّب ، ذلك ممكن

397
00:25:50,416 --> 00:25:52,577
....بما أنك تبيع بالجملة في المدينة

398
00:25:52,618 --> 00:25:56,850
أخذوا رقمك عند اعتقالك بعدها توجّب
عليهم إستصدار مذكرة

399
00:25:56,889 --> 00:25:59,221
ليقوموا بسحب الصور من الهواتف

400
00:25:59,258 --> 00:26:01,317
عندها فقط حصلوا على الصور

401
00:26:01,360 --> 00:26:03,760
فكّوا الشفرة واستخلصوا معلوماتٍ

402
00:26:03,796 --> 00:26:06,424
تكفي لملئ عريضة الإتهام ضدك
و(كريس) ، صحيح ؟

403
00:26:06,465 --> 00:26:08,490
لم يضبطوا المخدّرات بحوزتك

404
00:26:09,869 --> 00:26:14,169
لكنهم حصلوا على مذكرة القبض عليكما
خلال ساعتين

405
00:26:14,206 --> 00:26:17,937
ما يعني أنهم فكّوا الشفرة في الحال

406
00:26:17,977 --> 00:26:19,376
بلمح البصر

407
00:26:19,812 --> 00:26:21,541
.لقد تنصّتوا عليّ

408
00:26:21,581 --> 00:26:24,175
محققي يعتقد ذلك أيضا

409
00:26:24,216 --> 00:26:27,947
لكنه ليس متأكّدا أيّ وحدة أشرفت
على العمليّة

410
00:26:29,288 --> 00:26:30,949
الأمر غير منطقيّ

411
00:26:38,664 --> 00:26:40,689
ستخرج

412
00:26:40,733 --> 00:26:42,598
أنت لا

413
00:26:43,836 --> 00:26:46,862
فور خروجك ، إجمع ما استطعت
من الرجال

414
00:26:46,906 --> 00:26:48,897
واقتل ذلك الفتى

415
00:26:48,941 --> 00:26:50,875
قتل (سنوب) لأنه علِم أننا نريد رأسه

416
00:26:50,910 --> 00:26:54,243
علِم بذلك أنه هو من سرّب المعلومات

417
00:26:56,682 --> 00:26:58,980
إستعد

418
00:26:59,018 --> 00:27:00,883
( لقد أتى الكفيل برفقة (ليفي

419
00:27:01,587 --> 00:27:03,521
حسنا

420
00:27:15,067 --> 00:27:17,092
هلّي بدولار ؟

421
00:27:18,270 --> 00:27:19,931
بربّك

422
00:27:44,196 --> 00:27:46,061
يا رجل

423
00:27:50,369 --> 00:27:52,030
هل أنت بخير ؟

424
00:27:53,839 --> 00:27:55,739
حسنا ، ها قد أتت

425
00:27:56,242 --> 00:27:59,075
ِمخلب سرطان البحر المخيف

426
00:28:00,379 --> 00:28:03,348
...تعلمون ما يحدث عند قدومه

427
00:28:04,517 --> 00:28:06,883
...تُسمى ليلة السرطان -
! ليس مخلب السرطان -

428
00:28:06,919 --> 00:28:08,944
! نعم ، مخلب السرطان

429
00:28:08,988 --> 00:28:11,821
! نعم ، يفعلها مجددا ، 6

430
00:28:12,591 --> 00:28:14,491
..ستة وها قد خرجت

431
00:28:17,430 --> 00:28:19,227
نعم

432
00:28:20,166 --> 00:28:21,758
أين ؟

433
00:28:22,802 --> 00:28:24,394
لابد أنّك تمزح

434
00:28:24,437 --> 00:28:26,496
...إنها

435
00:28:26,539 --> 00:28:28,507
....إنها مزيّفة يا (جاي) ، أؤكّد لك

436
00:28:33,412 --> 00:28:35,175
حسنا

437
00:28:36,449 --> 00:28:38,110
يجب أن أذهب

438
00:28:39,719 --> 00:28:42,153
يجب أن أواصل ، لا خيار أمامي

439
00:28:42,188 --> 00:28:44,213
ألم تقل أن القادة يعلمون

440
00:28:45,124 --> 00:28:49,220
بعضهم يعلم و البعض لا
من يعلمون يريدون مواصلة التمثيليّة

441
00:28:49,261 --> 00:28:51,161
...إن توقفنا عن التظاهر ، سـ

442
00:28:53,566 --> 00:28:56,399
إسمعا ، سنواصل ليلة الغد ، حسنا ؟

443
00:28:58,070 --> 00:28:59,799
أراك لاحقا

444
00:29:09,715 --> 00:29:11,444
ما رأيك ؟

445
00:29:13,619 --> 00:29:16,213
نشر فضائحي في الشوارع ؟

446
00:29:19,191 --> 00:29:20,988
إنه أنت

447
00:29:21,494 --> 00:29:23,359
أحسنَ الإحاطة بك

448
00:29:23,395 --> 00:29:25,124
نعم

449
00:29:25,164 --> 00:29:27,132
أقصد ، أنه إستوعَبَ ما تمرّ به

450
00:29:28,033 --> 00:29:30,900
الرجل معجبٌ بك
الإعجاب واضح

451
00:29:30,936 --> 00:29:34,667
هو يقول أن ما تفعله حاليا

452
00:29:34,707 --> 00:29:37,403
(يُعتبَرُ تكفيرًا عمّا حصل لـ(شيرود

453
00:29:37,443 --> 00:29:39,707
هو لا يتركك عرضة للنقد هنا

454
00:29:39,745 --> 00:29:42,714
بل يذكر الحقائق

455
00:29:42,748 --> 00:29:44,739
السلبية والإيجابية

456
00:29:44,784 --> 00:29:46,684
أتعرف شيئا ؟

457
00:29:48,354 --> 00:29:50,754
الأمور السلبية لا يٌزعجني نشرها

458
00:29:50,790 --> 00:29:54,351
اللعنة ، أنا أعرفها
لن أكذب على أحد بخصوصها

459
00:29:55,394 --> 00:29:57,919
أتخاف من المدح ؟

460
00:30:00,266 --> 00:30:03,758
العديد من الناس يتطوّعون
ويشاركون في اللقاءات

461
00:30:03,803 --> 00:30:07,000
والكثير منهم يستيقظون بدون تعاطي المخدّرات

462
00:30:07,039 --> 00:30:10,668
الرجل جلعني أبدو مميزا لفعلي
ما يتوجّب عليّ

463
00:30:14,246 --> 00:30:15,975
إقرأ هذه

464
00:30:24,790 --> 00:30:27,258
بإمكانك الهرب من بُؤس العالم "

465
00:30:27,293 --> 00:30:29,284
لديك مُطلق الحرية لفعل ذلك "

466
00:30:29,328 --> 00:30:31,762
" فذلك من طبيعتك

467
00:30:32,965 --> 00:30:34,830
" لكن لعلّ هذا الهروب "

468
00:30:34,867 --> 00:30:37,461
" هو ما يسبّب لك البؤس الذي بوسعك تفاديه "

469
00:30:38,470 --> 00:30:40,233
(فرانز كافكا)

470
00:30:40,873 --> 00:30:42,465
من هو ؟

471
00:30:42,508 --> 00:30:44,601
كاتب

472
00:30:44,643 --> 00:30:46,577
هل قرأت كُتبه ؟

473
00:30:46,612 --> 00:30:49,172
بالطبع لا ، هل تذكر (فلابر) ؟

474
00:30:50,282 --> 00:30:53,547
أعطاني هذه الورقة عندما بدأت حضور

475
00:30:53,586 --> 00:30:55,577
(لقاءات (سانت مارتين

476
00:30:56,622 --> 00:30:58,749
احتفظت بها مُنذاك

477
00:31:00,025 --> 00:31:01,925
ما الذي تعنيه لك ؟

478
00:31:05,731 --> 00:31:07,528
أتريدها ؟

479
00:31:07,566 --> 00:31:11,297
نعم ، طلب مني إعادتها وعدم نسخها

480
00:31:12,504 --> 00:31:16,270
قال أنه لا يُفترض به إطلاعي عليها
قبل نشرها

481
00:31:16,308 --> 00:31:18,037
في حال سمحت بنشرها

482
00:31:18,077 --> 00:31:19,669
هل ستفعل ؟

483
00:31:23,349 --> 00:31:25,340
شكرا على السّرطان

484
00:31:30,890 --> 00:31:32,323
شاحنة رمادية

485
00:31:33,425 --> 00:31:36,394
هل رأيت رقمها ؟ -
لم أستطع من مكان تواجدي -

486
00:31:36,428 --> 00:31:38,760
صِف لي السائق

487
00:31:38,797 --> 00:31:40,560
أبيض ، 180 سم

488
00:31:40,599 --> 00:31:42,863
ليس بدينا ولا نحيلاً

489
00:31:43,535 --> 00:31:44,866
ملابسه ؟

490
00:31:44,904 --> 00:31:46,872
ليس ملفتة للنظر ، غير قابلة للوصف

491
00:31:46,906 --> 00:31:49,101
غير قابلة للوصف ؟

492
00:31:49,141 --> 00:31:52,668
" كنت متفاجئا ، لسان حالي " مالذي يفعله ؟

493
00:31:52,711 --> 00:31:55,043
من الغريب أن تشهد أنت على هذا -
أمرٌ غريب -

494
00:31:55,080 --> 00:31:58,846
لو لم تتأخّرالمقابلة لما كنت هنا الليلة

495
00:31:58,884 --> 00:32:01,352
أتمانع دخولي ؟ عليّ التنسيق مع مكتبي

496
00:32:01,387 --> 00:32:03,514
إن احتجت شيئا آخر
رقمي بحوزنك

497
00:32:03,555 --> 00:32:05,284
نعم

498
00:32:10,162 --> 00:32:12,062
ذلك الرجل وغد

499
00:32:12,097 --> 00:32:14,292
هذا المُدمن لا يتذكّر شيئا

500
00:32:14,333 --> 00:32:16,198
يتذكّر فقط مضايفته من ذلك الرجل

501
00:32:16,235 --> 00:32:17,668
الذي عثر عليه

502
00:32:17,703 --> 00:32:21,002
ما حدث قبل ذلك ، لا أحد يجزم

503
00:32:23,876 --> 00:32:27,334
هل حاول شخص ما اختطافك
وجرّك إلى شاحنة ؟

504
00:32:27,379 --> 00:32:30,280
حسنا -
من حاول إيذاءك ؟ -

505
00:32:30,316 --> 00:32:33,046
أبي ، لكنه كان ثمِلاً

506
00:32:33,085 --> 00:32:36,782
أيها المحثث ، هناك مشرّدٌ هنا
يقول أنه رأى شيئا ما

507
00:32:39,792 --> 00:32:41,453
ماذا رأيت يا صاح ؟

508
00:32:47,399 --> 00:32:48,991
مكنلتي) ؟)

509
00:32:50,502 --> 00:32:53,232
جوني ويفر) من فرقة التخطيط) -
تبا لك ، لما لم تقل ذلك ؟ -

510
00:32:53,272 --> 00:32:55,263
تحاول التخفّي ؟

511
00:32:55,307 --> 00:32:58,765
من الأفضل أن يعتقد الجميع هنا
أنني واحد منهم

512
00:32:58,811 --> 00:33:00,574
على أيّ حال ، ماذا حدث بـ (بيتي) ؟

513
00:33:00,612 --> 00:33:02,341
السكّير ؟ -
نعم -

514
00:33:03,816 --> 00:33:06,046
صحفيّ الـ(صن) يقول أنه أثناء دخوله لمبنى

515
00:33:06,085 --> 00:33:08,747
شاهد رجلا يحاول سحبه لشاحنة رمادية

516
00:33:08,787 --> 00:33:12,154
هو يكذب ، صحيح ؟ -
نعم ، (بيتي) مُلقى هناك منذ 45 دقيقة -

517
00:33:12,191 --> 00:33:15,160
قبل أن يركن الوغد سيارته

518
00:33:15,194 --> 00:33:16,718
شكرا -
لا مشكلة -

519
00:33:16,762 --> 00:33:18,525
أعطني دولارًا حتى لا أنكشف

520
00:33:21,934 --> 00:33:23,799
(شكرا يا (جيمي

521
00:33:25,337 --> 00:33:29,205
ماذا عن الصحفيّ ؟ بإمكانك إتهامه
بالبلاغ الكاذب

522
00:33:31,076 --> 00:33:34,773
إن سجنا كل الكذابين فلن يبقى
مكانٌ في السجن ، صحيح ؟

523
00:33:34,813 --> 00:33:36,747
لا تستحق الإهتمام

524
00:33:37,282 --> 00:33:39,182
جاي) ، لا يوجد شيئ ، سأذهب للمنزل)

525
00:33:39,218 --> 00:33:41,049
نعم

526
00:34:21,693 --> 00:34:23,888
أحضرت معي بعض السّرطان

527
00:34:23,929 --> 00:34:25,920
سبق وطبخت العشاء

528
00:34:25,964 --> 00:34:28,694
ضعيها في الثلاجة ، ستبقى صالحة
للغداء غدا إن أردت

529
00:34:28,734 --> 00:34:30,531
لا يمكنني أكلها كلّها

530
00:34:42,448 --> 00:34:44,939
لا يمكننا نشرها ، لاسيما في الصفحة الأولى

531
00:34:44,983 --> 00:34:49,317
أنا متأكد ممّأ رأيته -
آلما) تتحدثّ حاليا مع الشرطة) -

532
00:34:49,354 --> 00:34:51,345
وهم يخبروننا بشكل رسميّ وغير رسميّ

533
00:34:51,390 --> 00:34:54,359
أنهم سيتجاهلون أيّ تقارير عن إختطاف مُحتمل

534
00:34:54,393 --> 00:34:57,226
ذلك لا يعني أنه يقومون بعملهم
...ولا يعني أننا

535
00:34:57,262 --> 00:35:00,390
عملنا هو تغطية الأخبار
وليس صناعتها

536
00:35:00,432 --> 00:35:01,899
(تبا لك يا (غاس

537
00:35:03,802 --> 00:35:05,997
جميل

538
00:35:12,277 --> 00:35:15,371
أعلم أنهم يشعرون بالغيرة من الإهتمام الكبير
... بمقالاته لكن الحقيقة

539
00:35:15,414 --> 00:35:18,178
لا يمكننا نشر هذا الهراء

540
00:35:19,084 --> 00:35:22,053
هل تقول أن (سكوت) يختلق الأخبار ؟

541
00:35:24,790 --> 00:35:27,418
ألم تلحظ أن الأشخاص الذين يفعلون هذا

542
00:35:27,926 --> 00:35:29,894
(بلير) ، (غلاس) ، (كيلي)

543
00:35:29,928 --> 00:35:31,828
دائما يبدؤون من أمرٍ صغير

544
00:35:31,864 --> 00:35:35,595
تصريح صغير يلمّعونه ثم يتطوّر الأمر
لمقالة كاملة

545
00:35:35,634 --> 00:35:38,569
وسرعان ما يرَون أمورًا مذهلة

546
00:35:39,138 --> 00:35:41,572
يُصبحون محظوظين  صادف تواجدهم

547
00:35:41,607 --> 00:35:45,202
في شارع بـ(تل أبيب) حيث إنفجر
مطعم البيتزا

548
00:35:45,244 --> 00:35:47,542
و تدرحرجت الرؤوس البشريّة في الشارع
و عيونها ترمش

549
00:35:47,579 --> 00:35:50,980
...الصور اُرسِلت له والشرطة أكّدت ذلك

550
00:35:51,016 --> 00:35:54,452
دائما يبدأ الأمر من حدثٍ حقيقيّ

551
00:35:54,486 --> 00:35:56,386
أمرٌ موكّد

552
00:35:56,421 --> 00:35:58,116
ثم يصبح لديك وغدٌ

553
00:35:58,157 --> 00:36:00,785
(صادف أنه يتمشّى في مدخل (غيلفورد

554
00:36:00,826 --> 00:36:02,453
...عندما قامت حانة رمادية مجهولة

555
00:36:02,494 --> 00:36:06,294
(غاس) ، الخلاف صَار شخصيّا بينك و(سكوت)

556
00:36:06,331 --> 00:36:08,322
وهو ما يؤثّر على حُكمِك

557
00:36:08,867 --> 00:36:11,233
سأنقل القصّة إلى مكتب آخر

558
00:36:11,270 --> 00:36:14,034
يجدر بك الذهاب إلى المنزل والتفكير بالأمر

559
00:36:14,840 --> 00:36:16,501
سنتحدّث في الصباح

560
00:36:25,017 --> 00:36:27,281
ربما ستفوز بـ(بولتزر) بسبب مقالاته

561
00:36:28,187 --> 00:36:30,121
وربما سيتوجّب عليك إعادتها

562
00:36:32,291 --> 00:36:34,782
(إنه مسجّل في مذكّرتي يا (غاس
كل ماحدث

563
00:36:34,826 --> 00:36:36,987
كل ما قاله الرجل عندما وصلت إليه

564
00:36:37,029 --> 00:36:39,520
كل كلمة مسجّلة في مذكّرتي

565
00:37:01,753 --> 00:37:03,482
عدتَ للمنزل أبكر ممّا توقّعت

566
00:37:04,056 --> 00:37:06,047
نعم ، لقد عدت

567
00:37:21,039 --> 00:37:23,269
لقد ضرب مجددا -
من ؟ -

568
00:37:23,308 --> 00:37:25,401
القاتل المتسلسل

569
00:37:25,444 --> 00:37:27,139
سيطر على نفسك أيها الوغد

570
00:37:27,179 --> 00:37:30,046
لا تصدّقين ؟
تفقّدي مِعصمه الأيسر

571
00:37:36,588 --> 00:37:38,579
هل تعبث بي مجددا يا (بانك) ؟

572
00:37:40,192 --> 00:37:42,183
مُقلّد

573
00:37:42,694 --> 00:37:44,594
إتصلي بـ(مكنلتي) ليأتي إلى هنا

574
00:37:53,972 --> 00:37:57,738
كنت أراجع أوراق الإتهام المتعلّقة
(بـ (بارتلو) و(ستانفيلد

575
00:37:57,776 --> 00:38:01,337
لدينا إشكاليّة -
كيف ذلك ؟ -

576
00:38:01,380 --> 00:38:03,007
بعد مصادرتهم للهواتف بدقائق

577
00:38:03,048 --> 00:38:06,108
فكّوا شفرة معقدّة تُدين الجميع

578
00:38:06,151 --> 00:38:08,119
لا يوجد عبقريّ بذلك الحد

579
00:38:08,153 --> 00:38:09,780
خصوصًا داخل شرطة بالتيمور

580
00:38:11,223 --> 00:38:12,850
(لا تعرف (ليستر فريمن

581
00:38:12,891 --> 00:38:15,018
لديّ معلوماتي

582
00:38:15,060 --> 00:38:17,722
ويبدو منها أن هناك عملية تنصّت غير قانونيّة

583
00:38:18,397 --> 00:38:20,558
الشرطة كانت تتنصّت على هواتف
عُملائي وتلاحقهم

584
00:38:20,599 --> 00:38:23,625
قبل فترة طويلة من لمسهم المخدّرات -
غير صحيح -

585
00:38:24,970 --> 00:38:27,097
عند كشف أدلتكم لن أجد صعوبة

586
00:38:27,139 --> 00:38:30,506
في إظهار أن مصدر المعلومات كان مزيّفًا

587
00:38:30,542 --> 00:38:34,205
.ومصادري هنا تؤكّد لي ذلك
مع كل الإقتطاعات في الميزانيّة

588
00:38:34,246 --> 00:38:36,737
عمليّة التنصّت الوحيدة التي لديكم هذه السنة

589
00:38:36,782 --> 00:38:39,273
كانت في قضيّة قاتل المشرّدين

590
00:38:39,885 --> 00:38:42,217
كل ما سِواها غيرُ قانونيّ

591
00:38:43,055 --> 00:38:44,750
مصادر ؟

592
00:38:44,790 --> 00:38:47,224
تلك المعلومات سريّة

593
00:38:48,060 --> 00:38:51,689
هل تقول أن لديك مصادر معلوماتٍ
داخل المحكمة ؟

594
00:38:51,730 --> 00:38:53,721
إنه مجرّد تعبير

595
00:38:54,333 --> 00:38:57,496
ما أقصده هو أن قضيّتكم مَعيبة

596
00:38:57,536 --> 00:39:00,232
وفي حال وصلت إلى المحكمة

597
00:39:00,272 --> 00:39:02,069
سأقضي وقتًا ممتعًا

598
00:39:03,675 --> 00:39:05,438
يجب أن تحدّث

599
00:39:05,477 --> 00:39:07,001
خارج المحكمة

600
00:39:10,482 --> 00:39:11,949
تبا لي

601
00:39:13,919 --> 00:39:16,353
هل هو كافٍ ؟ ألديك ما يكفي ؟

602
00:39:16,388 --> 00:39:19,016
لابد أنه كذلك

603
00:39:19,057 --> 00:39:21,218
(لا يمكنك النظر في ما وجده (روبرت

604
00:39:21,259 --> 00:39:24,319
وألا تلاحظ ما يقوم به هذا الشخص

605
00:39:24,363 --> 00:39:26,354
أنا وأنت نعلم ذلك

606
00:39:27,399 --> 00:39:29,424
ماذا ، ألا تظن ذلك ؟

607
00:39:29,468 --> 00:39:31,333
أعتقد أنك إن فعلت هذا

608
00:39:31,370 --> 00:39:33,463
أولئك الأوغاد سينتقمون منك

609
00:39:34,873 --> 00:39:36,431
أدخل

610
00:39:36,475 --> 00:39:39,069
آسفة ، هناك جريمة قتل أخرى لمشرّد

611
00:39:39,111 --> 00:39:40,806
جنوب بالتيمور

612
00:39:42,848 --> 00:39:45,009
(إحذر يا (غاس

613
00:39:45,050 --> 00:39:47,041
ليس بإمكاني حِمايتُك

614
00:39:57,596 --> 00:40:00,224
مُستحيل -
ميتٌ منذ فترة -

615
00:40:00,265 --> 00:40:03,826
(أستطيع التخمين يا (جيمي
من حقيقة أن الشريط ليس أحمرًا

616
00:40:03,869 --> 00:40:06,963
و انك لستَ بحاجة لجثّة أخرى
...بما أن (مارلو) مُعتقل

617
00:40:07,005 --> 00:40:11,499
ليس لي يدٌ في الأمر -
رائع ، إستبعدنا مشتبَهًا به -

618
00:40:11,543 --> 00:40:13,033
أترى ما الذي بدأته هنا ؟

619
00:40:13,078 --> 00:40:15,808
القادة سيربطون هذه بك ، لا ريب

620
00:40:15,847 --> 00:40:18,179
القادة يعلمون -
ماذا ؟ -

621
00:40:18,216 --> 00:40:21,549
دانيالز) يعلم و(بيرلمن) أيضا) -
كيف ؟ -

622
00:40:24,256 --> 00:40:27,054
....كم من الوقت -
هلا منحتنا بعض الوقت ؟ -

623
00:40:27,092 --> 00:40:29,993
تسبّبت بفوضى عارمة بما فعلته

624
00:40:30,028 --> 00:40:31,893
لِما لستَ في السجن ؟ -
لا أدري -

625
00:40:31,930 --> 00:40:33,989
الكذبة كبيرة جدّا ، لم يستطيعوا إستعابها

626
00:40:34,032 --> 00:40:39,493
(يا للهول يا (جيمي
سبق وحذرتك من هذا المصير

627
00:40:40,272 --> 00:40:44,709
..لعِبتَ بالنار و الآن جميعنا نحترق

628
00:40:45,777 --> 00:40:48,837
نبثّ مباشرة من جنوب بالتيمور ...
حيث عثرت الشرطة على جثّة

629
00:40:48,880 --> 00:40:51,212
لما يُحتمل أن يكون مشرّدا آخر

630
00:40:51,249 --> 00:40:54,616
....و الذي قُتل وتُرك في ساحة

631
00:40:57,088 --> 00:40:58,953
ألم يتلقى أحدهم الرسالة بعد ؟

632
00:41:37,462 --> 00:41:41,091
(لا تقتلهم بنفسك يا (مكنلتي
على الأقل أكّد لي ذلك

633
00:41:45,237 --> 00:41:47,171
وماذا عن المشرّد الذي أخفيتَه ؟

634
00:41:47,939 --> 00:41:50,271
إنه بخير ، في آخر مرّة تحققّت

635
00:41:50,308 --> 00:41:54,438
.جيد ، هذه بداية

636
00:41:54,479 --> 00:41:57,971
ظننت أنك تلقيت الرسالة -
إنّه مُقلّد -

637
00:41:58,783 --> 00:42:00,774
لا علاقة لي بها

638
00:42:01,353 --> 00:42:02,411
يا للهول

639
00:42:02,454 --> 00:42:06,049
كيف فعلتها ؟
كيف تمكّنت من خداع الأطباء الشرعيّين ؟

640
00:42:06,091 --> 00:42:09,219
بعضهم كانوا جاهزين ، كل ما فعلته
هو إضافة الشريط

641
00:42:09,261 --> 00:42:12,092
وبعضهم أضفت عليهم أثار الخنق

642
00:42:14,132 --> 00:42:17,033
....لكني أعرف الآن -
تبا لما تعرفه -

643
00:42:17,068 --> 00:42:21,402
فعلت كل هذا من اجل المال ؟
ألم تستطع العيش بدون ساعاتٍ إضافية ؟

644
00:42:21,439 --> 00:42:24,306
قضية (ستانفلد) ، كانت هي السبب

645
00:42:24,342 --> 00:42:27,334
أعرف ما حدث لها
لكنك تلقيت أجرك عنها

646
00:42:27,379 --> 00:42:30,576
أنت و(فريمن) والكثير غيركم

647
00:42:30,615 --> 00:42:32,606
لم يتعلّق الأمر بالمال

648
00:42:41,393 --> 00:42:43,327
في النهاية عندما تهدأ الأوضاع

649
00:42:43,361 --> 00:42:45,625
و سنُحقّق ذلك

650
00:42:45,664 --> 00:42:49,862
لا أتوقع أن يحصل أحدكم على
ساعاتٍ إضافية مجددا

651
00:42:49,901 --> 00:42:53,496
بل لن يواصل أحد منكم العمل في الشرطة

652
00:42:53,538 --> 00:42:56,268
وسبب عدم محاكمتكم حاليا

653
00:42:56,308 --> 00:42:59,175
هو أن في ذلك ضررٌ على المحافظ

654
00:42:59,711 --> 00:43:02,874
نعم ، المحافظ يعرف إسمك

655
00:43:02,914 --> 00:43:07,476
إذن هذه آخر قضاياك ، حُلّها

656
00:43:07,519 --> 00:43:09,612
إن كنت نصف المحقق الذي تعتقده

657
00:43:09,654 --> 00:43:12,782
ستحلها بسرعة وتنقذ رقابنا

658
00:43:12,824 --> 00:43:14,815
كلما طالت المدّة

659
00:43:14,859 --> 00:43:16,850
كلما إشتد العقاب

660
00:43:34,946 --> 00:43:36,573
لكن ما الذي يعرفه حقا ؟

661
00:43:36,615 --> 00:43:40,346
ما يعرفه حاليا لا يُعادل نصف ما سيعرفه
عندما نكشف الأدلة

662
00:43:40,385 --> 00:43:43,445
هيئة المحلّفين لن تجد مصدرا
موثوقا للمعلومات

663
00:43:43,488 --> 00:43:47,117
لا داعي لذلك إن كان مخُبِرًا غيرَ مسجّل
...المصدر هو فقط

664
00:43:47,158 --> 00:43:49,353
لو أثار شكوكًا لدى القاضي

665
00:43:49,394 --> 00:43:51,692
قد نُجبَرُ على كشف المصدر

666
00:43:51,730 --> 00:43:53,925
.وبذلك سنكشف عمليّة التنصّت

667
00:43:53,965 --> 00:43:56,160
سيحصل بذلك على أوراق شركة الإتصالات

668
00:43:56,201 --> 00:43:58,192
(والتي تحوي رقم (ستانفيلد

669
00:43:58,903 --> 00:44:00,962
يا إلهي

670
00:44:01,573 --> 00:44:04,303
الخيار الوحيد أمامنا هو عقد صفقة

671
00:44:04,342 --> 00:44:06,173
و هو كذلك ، لا نستطيع الذهاب للمحكمة

672
00:44:06,211 --> 00:44:07,769
لدينا بالفعل بعض النفوذ

673
00:44:08,713 --> 00:44:10,578
ماذا ؟

674
00:44:11,516 --> 00:44:15,418
لنقل أن السيد (ليفي) لديه بعض
المشاكل لحلّها

675
00:44:16,655 --> 00:44:18,646
....أنهوا هذه القضيّة

676
00:44:19,324 --> 00:44:21,986
ولن ينسى المحافظ صنيعكم

677
00:44:23,161 --> 00:44:24,856
ولا أنا

678
00:44:27,465 --> 00:44:29,933
جيمي) ، ساعدنا)

679
00:44:31,503 --> 00:44:33,334
الرائحة نتنة

680
00:44:37,609 --> 00:44:41,705
يجب أن نأخذها لحُجرة الإستجواب -
أين محتويات جيوبه ؟ -

681
00:44:41,746 --> 00:44:45,182
...لدينا أسئلة بشأن بلاغ عن إختطاف

682
00:44:45,216 --> 00:44:47,411
نعم سيدتي -

683
00:44:49,320 --> 00:44:51,788
تلك مشكلة الصحيفة

684
00:44:53,158 --> 00:44:55,752
مكالمة أخرى بشأن شاحنة رمادية

685
00:44:55,794 --> 00:44:59,195
سأحرق مبنى تلك الصحيفة

686
00:45:00,899 --> 00:45:02,696
ماذا ؟

687
00:45:05,336 --> 00:45:08,169
المشرّد الذي حققت بمقتله منذ أيام
ما الذي كان في جيبه ؟

688
00:45:08,206 --> 00:45:11,437
تفاهات -
أوجدت بطاقات عمل ؟ -

689
00:45:11,476 --> 00:45:13,137
نعم ، لكنها دون شبهات

690
00:45:13,178 --> 00:45:15,840
دعني أراها -
ظننت أننا انتهينا منها -

691
00:45:26,458 --> 00:45:28,449
أين تذهب بها ؟

692
00:45:30,762 --> 00:45:33,993
اظن أني حللتها -
أيها الوغد ، لستَ بتلك البراعة -

693
00:45:35,767 --> 00:45:38,065
مكنلتي) ، ما بالها ؟)

694
00:45:41,406 --> 00:45:43,135
هل انت بخير يا (غاس) ؟

695
00:45:45,944 --> 00:45:47,673
نعم ، أنا بخير

696
00:45:56,187 --> 00:45:57,711
ماذا ؟

697
00:46:00,458 --> 00:46:02,153
آلما) ، ما الخطب ؟)

698
00:46:04,496 --> 00:46:06,691
إنها فارغة -
ما الفارغة ؟ -

699
00:46:06,731 --> 00:46:10,462
المذكرة التي لوّح بها قائلا أنها
ملأى بالمعلومات

700
00:46:11,636 --> 00:46:13,604
إنها فارغة ، جميع صفحاتها

701
00:46:15,507 --> 00:46:17,236
شكرا

702
00:46:37,862 --> 00:46:40,057
ما الذي يجري ؟

703
00:46:49,607 --> 00:46:51,905
آلما) ، يعرضون مداهمة الشرطة)
لمكان تجمع المشردين

704
00:46:51,943 --> 00:46:54,468
(تحت شارع (هانوفر

705
00:47:02,020 --> 00:47:03,783
سأدخل مباشرة في الموضوع

706
00:47:03,822 --> 00:47:05,414
رجاءًا

707
00:47:09,527 --> 00:47:12,963
ستانفلد) مُوكّلك ، صحيح ؟) -
نعم ، هو و عصابته -

708
00:47:12,997 --> 00:47:14,794
لدي بعض الأوراق مباشرة من هيئة المحلفين

709
00:47:14,833 --> 00:47:17,393
والتي سترغب برؤيتها في
أقرب فرصة ممكنة

710
00:47:17,435 --> 00:47:20,233
هل هي قضيّة " التعديل الثالث " ؟
ستجدها مثيرة للإهتمام ، أعدك -

711
00:47:20,271 --> 00:47:23,934
حسنا ، متى نلتقي ؟ -
غدا ، بعد الدّوام ، نفس القيمة ، صحيح ؟ -

712
00:47:23,975 --> 00:47:26,136
نعم ، نفس القيمة من المال -
جيد -

713
00:47:29,414 --> 00:47:32,349
بإمكاننا محاكمة (غاري ديباسكوال) غدا

714
00:47:32,383 --> 00:47:35,147
أيضا بمكالمة مسجّلة

715
00:47:35,186 --> 00:47:36,312
...أو

716
00:47:37,856 --> 00:47:39,517
إليك الصفقة

717
00:47:40,024 --> 00:47:42,083
لا محاكمات

718
00:47:42,126 --> 00:47:46,460
بارتلو) يعترف بقتل جميع الجثث المنتشلة)
ويأخذ مؤبدا بدون إمكانية التسريح

719
00:47:46,497 --> 00:47:50,024
سنرغب بقاتلٍ آخر معه
لكن (بيرسون) ليست متاحَة

720
00:47:50,068 --> 00:47:53,526
ميتكالف) و (واغستاف) يعترفان)
بحيازة المخدّرات بقصد المتاجرة

721
00:47:53,571 --> 00:47:55,801
ستانفيلد) يتلقى 10 سنوات للتآمر)

722
00:47:57,742 --> 00:48:00,404
أنت تبتزّين موظفًا في المحكمة

723
00:48:00,445 --> 00:48:03,903
بمجرّد دخولك و عرضك لبنود الصفقة

724
00:48:03,948 --> 00:48:06,382
أصبحت مذنبة بتهمة تعطيل العدالة

725
00:48:06,417 --> 00:48:08,282
أنت مُحق

726
00:48:08,853 --> 00:48:10,980
قد أتلقى 6 إلى 8 سنوات

727
00:48:12,423 --> 00:48:17,190
و بتهمة رشوة مدّعٍ عام و خرق سريّة
هيئة المحلّفين

728
00:48:17,228 --> 00:48:18,991
قد تُسجنُ 10 إلى 12 سنة

729
00:48:20,698 --> 00:48:23,667
سأخرج قبلك بسنتين

730
00:48:23,701 --> 00:48:26,499
عندما تخرج ، سأبتاع لك شراباً

731
00:48:26,537 --> 00:48:30,166
إذن ستغضين الطرف عنّي مقابل إبقاء
القضية بعيدة عن المحكمة ؟

732
00:48:30,208 --> 00:48:33,371
لابد أن ملف القضية قذرٌ جدا

733
00:48:33,411 --> 00:48:36,346
تهمة التآمر ضد (ستانفيلد) ستسقط
بدون الهواتف

734
00:48:36,381 --> 00:48:39,043
و كِلانَا يعلم أنه لو قام أحدهم ببعض البحث

735
00:48:39,083 --> 00:48:42,575
سيجد تنصتًا غير شرعيّ وستخسرين الهواتف

736
00:48:42,620 --> 00:48:45,088
إفرهارت) 274)

737
00:48:45,123 --> 00:48:48,650
ميريلاند) 459 ، (تشكلّيني) 435)

738
00:48:48,693 --> 00:48:50,354
الولايات المتحدّة 268

739
00:48:52,330 --> 00:48:55,026
كذِبُ أفراد الشرطة لا يُسقط القضية آلياً

740
00:48:55,066 --> 00:48:57,125
لكنكم تخاطرون كثيرا من أجل إعتراف

741
00:48:58,169 --> 00:49:00,330
و تُظهِرون انحطاطًاٌ كبيرا من مكتبكم

742
00:49:01,606 --> 00:49:04,473
لا ، أنتم خائفون من الضوء

743
00:49:05,643 --> 00:49:08,840
بارتلو) سيُدافع عن نفسه ضد)
تهمة القتل الواحدة

744
00:49:09,647 --> 00:49:13,014
(تهمة التآمر ستسقط عن (ستانفيلد
والبقية سيخرجون

745
00:49:13,451 --> 00:49:15,715
ستانفيلد) يخرج)

746
00:49:15,753 --> 00:49:19,780
لكن القضية سيتم تعليقها بدل رفضها

747
00:49:19,824 --> 00:49:22,258
هناك الكثير من الناس في هذه المدينة

748
00:49:22,293 --> 00:49:24,955
لا يمكنهم غض الطرف عن فضيحة
في هذا التوقيت

749
00:49:24,996 --> 00:49:27,021
(سيتغيّر ذلك بعد شهر (نوفمبر

750
00:49:27,065 --> 00:49:29,260
الإنتخابات -
(بعد (نوفمبر -

751
00:49:29,300 --> 00:49:33,134
لن يهتم أحدٌ بما ستنشره من قذارة

752
00:49:33,571 --> 00:49:35,630
(إن فاز (كاركيتي) سيكون في (أنابوليس

753
00:49:35,673 --> 00:49:38,403
أمّا إن خسر فهو المحافظ
و بإمكانه تحمّل ضربة أو ضربتين

754
00:49:38,443 --> 00:49:42,846
أخبر السيد (ستانفيلد) أن هذا هو
مخرجه الوحيد

755
00:49:43,881 --> 00:49:46,645
بارتلو) سيعترف بجميع جرائم القتل)

756
00:49:46,684 --> 00:49:49,585
و مساعديه سيعترفان بتهم المخدّرات

757
00:49:49,620 --> 00:49:52,088
(بعدها سيتقاعد (ستانفيلد

758
00:49:52,123 --> 00:49:53,715
إنتهى أمره

759
00:49:53,758 --> 00:49:56,955
إن عاد للشوارع

760
00:49:56,995 --> 00:49:59,623
سيوقف تعليق القضية وتُرفع للمحكمة

761
00:50:00,064 --> 00:50:03,261
وإن كان لِزامًا سجن بعض أفراد الشرطة
من أجله ، فليكن

762
00:50:03,301 --> 00:50:05,462
سنكشِفُ الأدلة ونتلقى ضربة

763
00:50:06,437 --> 00:50:08,598
...إما أن يخرج موكّلك الآن

764
00:50:09,807 --> 00:50:12,503
وإلا فلن يخرج أحد منكما أبدا

765
00:50:36,934 --> 00:50:38,697
هيا ، إنهض

766
00:50:55,086 --> 00:50:56,678
هذه لي

767
00:50:57,922 --> 00:50:59,753
إنها تخصّك ، أعرف

768
00:51:12,403 --> 00:51:14,200
ألديك بطاقة ؟

769
00:51:24,182 --> 00:51:26,013
هذه ليست بطاقة

770
00:51:27,985 --> 00:51:30,783
إلتقينا سابقًا ، أتذكر ؟

771
00:51:30,822 --> 00:51:32,517
كاذب

772
00:51:34,425 --> 00:51:36,222
كاذب أسود

773
00:51:36,961 --> 00:51:39,020
لماذا قتلت صديقك ؟

774
00:51:42,633 --> 00:51:44,658
لأنه يسكر

775
00:51:44,702 --> 00:51:46,499
يَسكر على الدوام

776
00:51:46,537 --> 00:51:49,233
لكنك وضعت شريطا حول معصمه

777
00:51:49,273 --> 00:51:51,002
مثل البقيّة

778
00:51:51,943 --> 00:51:54,673
نعم ؟ -
هل رأيت ذلك على التلفاز ؟ -

779
00:51:55,746 --> 00:51:57,873
الشريط حول المعصم ؟

780
00:51:57,915 --> 00:52:00,110
هل سمعت عنه من أشخاص آخرين ؟

781
00:52:00,618 --> 00:52:02,882
لماذا إستعملت الشريط ؟

782
00:52:02,920 --> 00:52:04,911
لا أحد يفهم

783
00:52:06,858 --> 00:52:08,849
أنت لا تفهم

784
00:52:11,696 --> 00:52:13,721
...علمتُ دائما ما سأفعل

785
00:52:15,733 --> 00:52:17,462
قبل أن أفعله ، مفهوم ؟

786
00:52:19,237 --> 00:52:21,068
.علمتُ دائما ما سأفعل

787
00:52:21,105 --> 00:52:24,131
هل قتلت البقيّة ؟
هل قتلتهم جميعًا ؟

788
00:52:24,175 --> 00:52:26,143
كل واحدٍ منهم

789
00:52:30,081 --> 00:52:32,709
فعلتها لأني علِمتُ أني سأفعلها

790
00:52:38,389 --> 00:52:39,947
قتلتُ الملايين

791
00:52:41,692 --> 00:52:44,160
وجميعهم قتلوني

792
00:52:46,164 --> 00:52:48,155
إذن أنت الجاني في كل الجرائم ؟

793
00:52:52,236 --> 00:52:54,227
أنت جبان

794
00:52:56,541 --> 00:52:58,236
بوسعي ملاحظة ذلك

795
00:53:00,878 --> 00:53:02,402
ألديك بطاقة ؟

796
00:53:08,719 --> 00:53:11,950
جيمي) ، هناك صحفيّ يريد صور الجاني

797
00:53:12,990 --> 00:53:15,618
ماذا ؟ (جاي) إنه كذّاب

798
00:53:16,360 --> 00:53:19,124
أعلم ، لكن الصحيفة أصرّت

799
00:53:19,163 --> 00:53:22,257
المحافظ يريد منا فعل ذلك
من أجل المظاهر

800
00:53:36,347 --> 00:53:38,008
مرحبًا حضرة المحقق

801
00:53:50,228 --> 00:53:52,025
لا وجود لشاحنة رماديّة أيضا

802
00:53:53,064 --> 00:53:55,555
ماذا ؟ -
لا يمتلك شاحنة رمادية -

803
00:54:04,475 --> 00:54:08,036
لا شاحنة رمادية ، كما أنه لم يتصل بك
أليس كذلك ؟

804
00:54:08,079 --> 00:54:12,641
لم يتصل بك في المرّة الأولى ولا في
المرّة الثانية ، بل أنا

805
00:54:13,551 --> 00:54:16,645
" ... تُهينني أمام أبي "

806
00:54:16,687 --> 00:54:18,416
وتلك الصور التي اُرسلت لك

807
00:54:18,456 --> 00:54:19,946
أنا من إلتقطها

808
00:54:19,991 --> 00:54:22,687
أمّا الرجل المفقود ؟
فهو قريبي

809
00:54:22,727 --> 00:54:26,527
(أرسلناه إلى (أطلانطك سيتي
مع الكثير من النقود

810
00:54:26,564 --> 00:54:28,759
أتعرف سبب إخباري لك بكل هذا ؟

811
00:54:28,799 --> 00:54:30,733
لأنك كاذب لعين

812
00:54:30,768 --> 00:54:33,328
أنت مليئ بالترهات مثلي

813
00:54:33,371 --> 00:54:36,932
وستستمر بالكذب والتمثيل لأطول
مدّة ممكنة ، صحيح ؟

814
00:54:38,142 --> 00:54:39,871
عالقان في نفس الكذبة

815
00:54:41,078 --> 00:54:43,979
الفرق الوحيد أني أعلم سبب فعلتي

816
00:54:44,015 --> 00:54:47,416
لكني لا أفهم ما الذي تجنيه أنت

817
00:54:47,451 --> 00:54:49,442
ربما لأني لستُ جزءًا من قبيلتك

818
00:54:50,021 --> 00:54:52,387
..أنت تمزح ؟ ، لا يمكنك -
لا -

819
00:54:53,357 --> 00:54:55,348
لا ، أنا هو النكتة

820
00:54:56,661 --> 00:54:58,458
وكذلك أنت

821
00:55:02,433 --> 00:55:04,697
والآن أخرج من هنا

822
00:55:29,198 --> 00:55:31,100
قِسم الجنايات *

823
00:55:41,105 --> 00:55:42,766
ستخرج

824
00:55:43,774 --> 00:55:47,232
.كريس) يعترف بجرائم القتل كلّها)
مؤبّد بدون إمكانيّة للتسريح

825
00:55:47,278 --> 00:55:49,007
لا إمكانيّة للتسريح ؟ -
لا فرصة لديه -

826
00:55:49,046 --> 00:55:51,241
لديهم حمضه النووي

827
00:55:51,282 --> 00:55:53,011
أيمكنك إقناعه ؟ هل (كريس) مُخلِص ؟

828
00:55:53,050 --> 00:55:54,711
نعم

829
00:55:55,853 --> 00:55:58,151
طالما أعتني بعائلته

830
00:55:58,189 --> 00:56:01,647
كريس) و (مونك) تنتظرهما 20 سنة)
بسبب المخدّرات

831
00:56:01,692 --> 00:56:05,924
لن يكون هناك تحقيق بشأن الممتلكات
ستحتفظ بجميع أموالك

832
00:56:06,864 --> 00:56:09,196
لماذا سيُطلقون سراحي ؟

833
00:56:09,233 --> 00:56:12,100
لا يريدون ، لكن قضيّتهم مَعيبة

834
00:56:12,136 --> 00:56:14,400
ويفضّلون عدم إظهار ذلك في المحكمة

835
00:56:14,438 --> 00:56:18,033
لكن هناك مشكلة
إن بقيت في اللعبة

836
00:56:18,075 --> 00:56:20,009
سيَنقلونها للمحكمة قطعًا

837
00:56:20,044 --> 00:56:22,308
حاليًا ، هناك إنتخابات

838
00:56:22,346 --> 00:56:24,314
سيغضّون الطرف

839
00:56:24,348 --> 00:56:28,045
لكن بعد (نوفمبر) ، إن علموا أنك
مازلت مُنخرطًا

840
00:56:28,085 --> 00:56:30,110
فبوسعهم بعثُ القضيّة مجددا

841
00:56:30,154 --> 00:56:33,555
وُمحتويات القضيّة كفيلة بسجنك

842
00:56:34,191 --> 00:56:36,159
هل تفهم ؟

843
00:56:36,193 --> 00:56:38,184
أتخلّى عن التاج

844
00:56:39,830 --> 00:56:42,697
تلك هي الصفقة يا فتى

845
00:56:43,501 --> 00:56:46,561
لا يوجد محامٍ يمكنه تحقيق أفضل من ذلك

846
00:57:00,918 --> 00:57:02,909
كيف جرى الأمر يا رئيس ؟

847
00:57:03,988 --> 00:57:07,981
أنت مَنجمُ ذهبٍ بالنسبة لي
أتعلم ذلك ؟

848
00:57:08,025 --> 00:57:10,323
لقد نقلت شركة المحاماة هذه لمستوى آخر

849
00:57:10,361 --> 00:57:13,091
أنا ؟ -
لو لم تخبرني بوجود عمليّة تنصّت -

850
00:57:13,130 --> 00:57:16,531
لواجهتني متاعب جمّة
لكن الآن ، إن قبل (مارلو) الصفقة

851
00:57:16,567 --> 00:57:20,833
سيُطلق سراحه بعد أن اتُهِم في قضيّة
مخدّرات بملايين الدولارات

852
00:57:20,871 --> 00:57:22,566
هذا لا يحصل كثيرا

853
00:57:22,606 --> 00:57:24,574
و عندما يحصل ، فإسم ورقم

854
00:57:24,608 --> 00:57:29,204
محامي الدفاع سيكون في الجيب الأمامي
لكل تاجر مخدّراتٍ مُحترم

855
00:57:29,246 --> 00:57:31,373
أنت عبقريّ لما قدّمته لي

856
00:57:31,415 --> 00:57:33,042
أنا أفعل ما يتوجّب ، صحيح ؟

857
00:57:33,083 --> 00:57:35,677
كل ما عليك فعله هو أن تسأل

858
00:57:35,719 --> 00:57:37,710
هذا هو عمل الحقق ، صحيح ؟

859
00:57:37,755 --> 00:57:40,656
خذ ، يجب أن تحضر للعشاء الليلة

860
00:57:41,225 --> 00:57:43,853
يفيتي) طعامًا شهيّا) -
في منزلك ؟ -

861
00:57:44,795 --> 00:57:46,786
أصبحتَ من المُقرّبين الآن

862
00:57:53,237 --> 00:57:55,068
إن قلتَ ذلك

863
00:58:06,150 --> 00:58:07,708
تم حلّها

864
00:58:07,751 --> 00:58:11,448
لن يصل الأمر إلى المحكمة
لأن الجاني غيرُ آهلٍ للمحاكمة

865
00:58:11,489 --> 00:58:15,516
لا يمكنني المجادلة ، مكانه في مصح المجانين

866
00:58:16,026 --> 00:58:18,722
هل إعترف بجميع الجرائم ؟ -
لا يا سيدي ، الأخيرتين منها فقط -

867
00:58:18,762 --> 00:58:21,993
هل أنكر البقيّة -
هو لا يُنكر شيئا -

868
00:58:22,032 --> 00:58:24,432
سيَعترف بكل شيئ نريده منه

869
00:58:24,468 --> 00:58:26,527
إفعلوا ذلك إذن

870
00:58:26,570 --> 00:58:28,538
معذرة ؟

871
00:58:28,572 --> 00:58:32,303
إن كان غير آهل للمحاكمة ، فما الفرق إن
اعترف بجريمتين أو ستّة ؟

872
00:58:32,343 --> 00:58:34,937
في مُطلق الأحوال ، سيوثّقون يديه
ويطعمونه الهُلام

873
00:58:34,979 --> 00:58:36,640
سيدي ، لقد قتل آخر إثنين

874
00:58:37,948 --> 00:58:39,882
يا لك من وغد

875
00:58:40,518 --> 00:58:44,249
أنت على وشك إدانتك ومازلت تجادلني ؟

876
00:58:46,924 --> 00:58:49,222
أعرف ما فعلت

877
00:58:49,260 --> 00:58:51,694
وأنا الآن مسؤول عن جريمتي قتلٍ جديدتين

878
00:58:51,729 --> 00:58:53,720
أدركُ ما فعلته

879
00:58:54,398 --> 00:58:56,389
لكني لن أفعل هذا

880
00:59:05,309 --> 00:59:07,971
إنتهى الأمر

881
00:59:08,012 --> 00:59:12,346
بإمكان جميع مواطنينا أن يرتاحوا
عارفين أن الجاني

882
00:59:12,383 --> 00:59:15,910
تم القبض عليه بفضل الجهود
الدؤوبة للمحققين

883
00:59:15,953 --> 00:59:18,979
حضرة المحافظ ، هل تم إتهامه بجميع الجرائم

884
00:59:19,023 --> 00:59:23,756
أم جريمتين فقط ؟ -
...حسب ما فهمته أن -

885
00:59:26,697 --> 00:59:28,790
سنوجّه الإتهام بآخر جريمتين

886
00:59:28,832 --> 00:59:32,233
لكنه مشتبه به في باقي الجرائم

887
00:59:32,269 --> 00:59:34,203
نحن في انتظار نتائج فحص الحمض النووي

888
00:59:34,238 --> 00:59:37,173
المؤشرات ترجّح أن هذا الشخص
مُعوّقٌ ذهنيًا

889
00:59:37,207 --> 00:59:41,735
وبالتالي لا فائدة من إدّعاءاتٍ أخرى

890
00:59:41,779 --> 00:59:44,714
(أود أيضا توجيه الشكر لمدير العمليّات (دانيالز

891
00:59:44,748 --> 00:59:48,206
ليس فقط على حل هذه القضايا

892
00:59:48,252 --> 00:59:52,712
بل أيضا لحلّه قضيّة المذبحة العام الماضي
والتي وقعت في البيوت المهجورة

893
00:59:52,756 --> 00:59:54,951
لقد أبلى بلاءً حسنًا

894
00:59:54,992 --> 00:59:57,859
لذلك أعتقد أنه حان الوقت لإعلان

895
00:59:57,895 --> 01:00:00,591
أننا سندفع بإسم المدير

896
01:00:00,631 --> 01:00:04,795
للمجلس ليُصادق على ترقيته
مفوضًا لشرطة بالتيمور

897
01:00:07,671 --> 01:00:10,970
(أما المفوّض المؤقت (راولز
والذي أنا ممتنُ جدا له

898
01:00:11,008 --> 01:00:15,001
سيتقلّدُ منصبًا إستشاريًّا في دار البلديّة

899
01:00:18,749 --> 01:00:21,684
(Sun = أنقذوا (شمسَنا

900
01:00:31,395 --> 01:00:33,727
يجدر بك مشاركة (آلما) في تغطية الإعتقال

901
01:00:33,764 --> 01:00:34,788
...أنا

902
01:00:34,832 --> 01:00:37,357
سنحتاج مساهمتك في هذه التغطية

903
01:00:38,035 --> 01:00:40,833
...نعم ، لكني أشعر بتوعك في بطني

904
01:00:42,473 --> 01:00:44,532
أعتقد أنّي سأذهب للمنزل

905
01:00:44,575 --> 01:00:46,099
آسف

906
01:01:07,164 --> 01:01:09,100
(الـ(صن

907
01:01:33,223 --> 01:01:34,986
بعد قفل قضية المشردين تلك

908
01:01:35,025 --> 01:01:39,724
أريدك ان تعلم أني و المحافظ
نقدّر هدوءك وتحفّظك

909
01:01:39,763 --> 01:01:42,231
لكن حاليا لا يمكننا التغافل

910
01:01:42,266 --> 01:01:44,962
عن معدّل الجريمة بشكل عام

911
01:01:45,002 --> 01:01:47,835
بالنظر إلى التقارير الأسبوعيّة

912
01:01:47,871 --> 01:01:51,398
لا أرى إنخفاضا مُقاربًا

913
01:01:51,442 --> 01:01:53,410
لـ 10 % في الرّبع

914
01:01:53,444 --> 01:01:56,004
إنها نزيهة -
معذرة ؟ -

915
01:01:56,046 --> 01:01:57,980
الإحصاءات نزيهة

916
01:01:59,216 --> 01:02:01,275
وستبقى كذلك

917
01:02:01,318 --> 01:02:04,810
إما أن نصلح هذه الدائرة لتنخفض الجريمة

918
01:02:04,855 --> 01:02:07,380
و إلا فستبقى الجريمة مرتفعة

919
01:02:07,424 --> 01:02:11,087
حضرة المفوّض ، نحن نتحدّث عن مساعدة بسيطة

920
01:02:11,128 --> 01:02:13,494
في الربعين القادمين ، هذا ما في الأمر

921
01:02:13,530 --> 01:02:15,691
لا ، لا أستطيع

922
01:02:16,967 --> 01:02:20,164
رَضختَ أثناء فضيحة المشرّدين
والآن لا ؟

923
01:02:20,204 --> 01:02:23,537
أخبر المحافظ أن الأرقام ستبقى نزيهة

924
01:02:23,574 --> 01:02:27,305
قبل وبعد الإنتخابات

925
01:02:29,246 --> 01:02:31,612
أنتما محقين ، لا يمكنهم طردكما

926
01:02:33,050 --> 01:02:35,211
لأن ذلك سيضر المحافظ

927
01:02:36,086 --> 01:02:38,816
إن كنتما لا تمانعان دفنكما في وحدة خلفيّة

928
01:02:38,856 --> 01:02:41,825
بوسعكما البقاء و الصّمود

929
01:02:43,227 --> 01:02:45,218
أو الإنتظار حتى التقاعد

930
01:02:46,029 --> 01:02:49,988
لكن في الوقت نفسه
لن أسمح لكما بالقيام بعمل الشرطة

931
01:02:50,033 --> 01:02:53,002
ولا بأي عمل مصيره المحكمة

932
01:02:53,036 --> 01:02:54,936
لن أفعل ذلك

933
01:02:55,739 --> 01:02:57,798
لكِليكما

934
01:02:57,841 --> 01:02:59,399
إنتهى الأمر

935
01:03:06,950 --> 01:03:09,350
مارلو) سيخرج إذن)

936
01:03:09,386 --> 01:03:11,217
أو يُزجّ بكما في السجن

937
01:03:11,255 --> 01:03:13,815
ولم تستطيعي فعل ما هو أفضل مع (ليفي) ؟

938
01:03:14,992 --> 01:03:16,892
...مع ذلك المال

939
01:03:17,728 --> 01:03:19,457
حصلت على ما استطعت

940
01:03:23,267 --> 01:03:25,861
(خسرت أموال المحكمة يا (ليستر

941
01:03:25,903 --> 01:03:29,304
عندما قررت تجاوز الخطوط

942
01:03:33,544 --> 01:03:35,409
لستُ المسؤولة

943
01:03:39,883 --> 01:03:41,942
ماذا تقصد بالبيع ؟

944
01:03:41,985 --> 01:03:44,283
سأبيع المُزوّد ؟ -
بكم ؟ -

945
01:03:48,025 --> 01:03:50,084
عشرة ملايين -
اللعنة -

946
01:03:51,094 --> 01:03:53,790
أو المُزايدة إن عرضتم جميعا 10 ملايين

947
01:03:53,831 --> 01:03:57,232
إن رأيتم أنه لا يستحق ذلك المبلغ
فسأحتفظ به

948
01:03:57,267 --> 01:04:00,703
وستعودون لبضاعة نيويورك الرديئة

949
01:04:01,405 --> 01:04:04,374
ألا تمانع سؤالي عن سبب بيعك ؟

950
01:04:05,275 --> 01:04:09,974
فحتى من داخل السجن يمكنك التربّح

951
01:04:10,013 --> 01:04:11,640
لن أبقى هنا طويلا

952
01:04:11,682 --> 01:04:14,617
قضيّتهم ضدي تتداعى

953
01:04:17,588 --> 01:04:19,886
,لكن الحقيقة هي

954
01:04:19,923 --> 01:04:22,391
أني سأعتزل حياة العصابات

955
01:04:22,426 --> 01:04:24,291
إنتهت تجربتي

956
01:04:24,328 --> 01:04:27,161
ألديك شيئ آخر غيرُ العصابات ؟

957
01:04:28,198 --> 01:04:30,928
سأصبح رجل أعمال ، نعم أيها الطويل

958
01:04:30,968 --> 01:04:33,835
لا يمكنني إستيعاب ذلك أنا أيضا

959
01:04:36,006 --> 01:04:40,909
على أيّ حال ، إلّم تستطيعوا دفع ذلك الثمن
بإمكانكم تجميع ما لديكم

960
01:04:42,079 --> 01:04:45,344
لكن المزوّد سيتعامل معكم

961
01:04:45,382 --> 01:04:47,680
بعد أن يأخذ رأيي

962
01:04:48,886 --> 01:04:50,854
ثم سأخرج

963
01:04:52,222 --> 01:04:55,953
.لديك مشكلة
ظننت أن (دانيالز) فَتاك

964
01:04:55,993 --> 01:04:58,553
ستكون مشكلتنا جميعا إلّم تنخفض الجريمة

965
01:04:58,595 --> 01:05:01,723
كاركيتي) سيخسر الإنتخابات)
و لن تصبحي أنت محافظا

966
01:05:01,765 --> 01:05:03,960
وحتى لو فاز ، ستبقين عالقة

967
01:05:04,001 --> 01:05:06,868
مع مفوّض شرطة يرفض العمل معك

968
01:05:06,904 --> 01:05:08,462
لستُ عالقة مع أي شيئ

969
01:05:08,505 --> 01:05:10,905
دانيالز) سيَعمل معي وإلا انتهى أمره)

970
01:05:10,941 --> 01:05:14,570
.عيّنّاه للتوّ
لا يمكننا التراجع ، هو يدرك ذلك

971
01:05:14,611 --> 01:05:17,978
إمّا أن يعرف مقامه وإمّا يستقيل

972
01:05:18,849 --> 01:05:21,579
لستَ الوحيد الذي يُتقن هذه اللعبة

973
01:05:31,228 --> 01:05:33,628
ما رأيكم بهذه التحفة الفنيّة ؟

974
01:05:35,098 --> 01:05:38,226
اللعنة إلّم أستطع إيجاد الكلمات المناسبة

975
01:05:38,268 --> 01:05:41,567
رغم أني خطيبٌ متمرّس

976
01:05:41,605 --> 01:05:44,403
لم تسمعوا مثله من قبل

977
01:05:44,441 --> 01:05:46,773
ماذا عساني أقول عن فقيدنا العزيز ؟

978
01:05:47,444 --> 01:05:49,674
...صدقـًا -
مات يافعًا -

979
01:05:49,713 --> 01:05:51,704
يافعٌ للغاية -
لم يتجاوز الـ40 حتى -

980
01:05:51,748 --> 01:05:54,546
مع ذلك قضيبه بعمر 134

981
01:05:55,652 --> 01:05:57,779
إخرسوا ، هي في الطريق

982
01:06:00,924 --> 01:06:03,222
كان الخروف الأسود

983
01:06:04,227 --> 01:06:06,161
منبوذ دائما

984
01:06:06,663 --> 01:06:09,427
لم يطلب مالا من القادة قط
ولم يُعطى

985
01:06:09,466 --> 01:06:11,400
لم يتعلّم دروسه

986
01:06:11,835 --> 01:06:13,826
لم يعترف بأخطائه

987
01:06:13,870 --> 01:06:15,804
وكان عنيدا كالبَغل

988
01:06:15,839 --> 01:06:18,967
خرج من أبرشيات الشمال ليصبح شرطيّا

989
01:06:19,009 --> 01:06:20,704
لم يحترم أيّ سُلطة

990
01:06:20,744 --> 01:06:24,441
فعل ما رغِبَ به و قال ما أراده

991
01:06:24,481 --> 01:06:28,008
و في النهاية ، أجاد عمله

992
01:06:29,519 --> 01:06:32,545
كان شرطيّا مُتمرّسًا
نعم كان كذلك -

993
01:06:32,589 --> 01:06:35,888
لا أقول هذا عن كثير من أفراد الشرطة
حتى في هذا المقام

994
01:06:35,926 --> 01:06:38,554
لا أقول ذلك ما لم تكن حقيقة

995
01:06:39,796 --> 01:06:41,593
شرطيّ متمّرس

996
01:06:51,441 --> 01:06:53,204
لكن كم كان وغدًا

997
01:06:56,913 --> 01:07:01,407
لا أتحدّث عن وغدٍ كباقي الأوغاد

998
01:07:01,451 --> 01:07:05,410
لأن هذا الجانب طغى على شخصيّته

999
01:07:05,455 --> 01:07:09,084
بكل مقوماتها البشريّة

1000
01:07:09,760 --> 01:07:12,285
"  حيثُ ذهب "
(دعوني أقتبس من (شكسبير

1001
01:07:12,329 --> 01:07:14,126
" حيثُ ذهب لا أحد يعود "

1002
01:07:14,164 --> 01:07:16,689
ماذا فعلت ؟ -
إخرس -

1003
01:07:16,733 --> 01:07:18,724
أنت ميتٌ الآن

1004
01:07:21,038 --> 01:07:23,029
ها قد أتى شريكه في الجُرم

1005
01:07:26,810 --> 01:07:29,301
اُلطفوا بي

1006
01:07:29,346 --> 01:07:31,337
أنا مدنيّ الآن ، كونوا لطفاء

1007
01:07:31,381 --> 01:07:33,349
قدمت أوراقك ؟

1008
01:07:33,383 --> 01:07:36,944
نعم ، هذا المساء ، بعد 32 سنة -
و 4 أشهر -

1009
01:07:39,222 --> 01:07:41,520
أحسنتم تهيئته

1010
01:07:41,558 --> 01:07:44,823
يبدو أصغر بـ 10 سنوات مما أذكر

1011
01:07:44,861 --> 01:07:48,592
هناك مُتسعٌ لكلاكما

1012
01:07:51,234 --> 01:07:53,293
لكلّ ٍ دورُه

1013
01:07:53,336 --> 01:07:55,395
لا أريد سرقة الأضواء في جنازته

1014
01:07:56,773 --> 01:07:59,105
هيا يا (ليستر) ، تعال لتعانق

1015
01:08:00,077 --> 01:08:03,911
(حافظ على سِرّنا يا (جيمي
شاردين) برفقتي هذه الليلة)

1016
01:08:03,947 --> 01:08:08,281
جنّبانا هذه الرغبة المِثليّة

1017
01:08:08,318 --> 01:08:10,377
كي اُكمل رثائي

1018
01:08:10,420 --> 01:08:12,786
إفعل إذن أيها الوغد الثرثار

1019
01:08:13,824 --> 01:08:16,224
...ختامًا

1020
01:08:16,259 --> 01:08:19,387
لقد خدَمَ 13 سنة

1021
01:08:19,963 --> 01:08:23,729
ليست كافية للتقاعد
...لكنها تكفينا لنعرف أنه

1022
01:08:23,767 --> 01:08:25,496
شغّلوا الأغنية اللعينة

1023
01:08:25,535 --> 01:08:28,003
بالرغم من أصوله الإيرلندية الضعيفة..

1024
01:08:28,038 --> 01:08:30,063
فإن عيوب شخصيّتة

1025
01:08:30,107 --> 01:08:33,543
وعدم ثبات رزانته و نظافته

1026
01:08:35,779 --> 01:08:38,872
إلا أنه شرطيّ جنائي حقيقيّ

1027
01:08:41,218 --> 01:08:43,152
أنا جاد في قولي

1028
01:08:44,154 --> 01:08:46,645
لو عُثِر عليّ ميّتاً في إحدى شوارع بالتيمور

1029
01:08:46,690 --> 01:08:49,557
أريدك أنت أن تحقق في القضيّة

1030
01:08:49,593 --> 01:08:51,254
هراء

1031
01:08:54,431 --> 01:08:58,697
لأنه يا أخي ، عندما كنت جيدًا
كنت أفضل ما لدينا

1032
01:09:01,071 --> 01:09:05,599
تبا ، إن عثر عليك قتيلا ، فعلى الأرجح أن
جيمي) قتلك)

1033
01:09:06,710 --> 01:09:08,575
تبا لك ، لو حققت أنت في القضيّة

1034
01:09:08,612 --> 01:09:10,876
ستتبوّل في أذني

1035
01:10:32,829 --> 01:10:35,093
كيف كانت ردّة فعل (نيريس كامبل) ؟

1036
01:10:35,131 --> 01:10:38,328
أتظن أني سألت ؟
وهل في ذلك أهميّة ؟

1037
01:10:38,368 --> 01:10:42,065
تحدّثت معي لأنها تعتقد أنك ستُنصِت لي

1038
01:10:42,105 --> 01:10:44,130
الآن يريدون رحيلي

1039
01:10:44,841 --> 01:10:47,571
من كلامها هي تريد بقاءك

1040
01:10:47,611 --> 01:10:49,442
إن عدت لصوابك

1041
01:10:49,479 --> 01:10:51,470
أعود لصوابي

1042
01:10:53,183 --> 01:10:57,119
(تريد مني فبركة الإحصاءات لـ(كاركيتي
للربع الحالي والقادم

1043
01:10:57,153 --> 01:10:59,451
و أخفي الجريمة
كي يتم إنتخابه لمنصب الحاكم

1044
01:10:59,489 --> 01:11:02,049
وتصبح هي المحافظ

1045
01:11:02,092 --> 01:11:04,492
إفعل ذلك إذن
باريل) فعل ذلك قبلك)

1046
01:11:04,527 --> 01:11:06,085
و (وارن فرايزر) من قبله

1047
01:11:06,129 --> 01:11:10,122
وبعد رحيلك ، (راولز) أو غيره
سيفعل ذلك ، وليكن ؟

1048
01:11:10,166 --> 01:11:12,657
بوسعي غض الطرف عن كذبة إن تحتّم عليّ

1049
01:11:12,702 --> 01:11:14,795
فعلت ذلك مع ما هو أكبر منها مؤخرًا

1050
01:11:15,739 --> 01:11:20,642
لكن الكذب في الإحصاءات
..هو ما دمّر هذه الدائرة

1051
01:11:20,677 --> 01:11:22,804
تلميع الهراء وتسميته ذهبًا

1052
01:11:22,846 --> 01:11:25,576
ليصبح الروّاد عُقداء و المحافظون حاكمين

1053
01:11:25,615 --> 01:11:29,016
نتظاهر بالقيام بعملنا
...بينما يُعلّم جيلٌ الذي يليه

1054
01:11:29,052 --> 01:11:31,486
...طريقة عدم القيام بالعمل ، ثم

1055
01:11:36,159 --> 01:11:38,150
(نظرت في عينيّ (كاركيتي

1056
01:11:38,862 --> 01:11:41,695
وصافحت يده ، و سألته إن كان جادًا

1057
01:11:43,099 --> 01:11:45,124
هذه كذبة لاأستطيع العيش معها

1058
01:11:45,835 --> 01:11:49,396
إن فعلت ذلك ، ستضعني (نيريس) في جيبها
متى ما احتاجتني

1059
01:11:49,439 --> 01:11:52,408
لن أفيد أحدا بذلك الحال

1060
01:11:52,442 --> 01:11:54,307
إستقل إذن

1061
01:11:54,344 --> 01:11:58,280
لأسباب شخصيّة أو صحيّة

1062
01:11:58,315 --> 01:11:59,782
لا فرق

1063
01:11:59,816 --> 01:12:02,808
لديك شهادتك في القانون
لن تتضوّر جوعًا

1064
01:12:04,521 --> 01:12:07,684
.إلّم تستقل ، سيُحطّموننا

1065
01:12:07,724 --> 01:12:09,919
لا يوجد ما يكفي لإدانتي في هذا الملف

1066
01:12:09,959 --> 01:12:11,756
و المُفارقة

1067
01:12:11,795 --> 01:12:15,287
أني شهِدتُ في آخر الأيام ما يكفي
لإدانتهم جميعًا

1068
01:12:15,332 --> 01:12:17,197
بماذا ؟

1069
01:12:17,934 --> 01:12:21,165
إستخدمه إذن ، أو هدّدهم على الأقل

1070
01:12:21,204 --> 01:12:23,172
سيتأذى البعض من ذلك

1071
01:12:24,341 --> 01:12:26,002
أناسٌ أهتم لأمرهم

1072
01:12:28,044 --> 01:12:31,013
.إنتهى أمرك إذن
هذا الملف به ما يكفي

1073
01:12:31,047 --> 01:12:33,379
لعدم وصولك حتى لجلسة الإستماع

1074
01:12:33,416 --> 01:12:37,250
ومايكفي لوأدِ مسيرتي المهنية
قبل أن تبدأ حتى

1075
01:12:41,558 --> 01:12:43,992
(الغُصن الذي لا يَستقيم يَنكسر يا (سيدريك

1076
01:12:44,728 --> 01:12:47,595
مكسورٌ أصلاً

1077
01:12:49,466 --> 01:12:51,434
مارلو) طليق)

1078
01:12:52,869 --> 01:12:55,633
فرّطت أيضا في كل ذلك المال

1079
01:12:57,173 --> 01:12:59,141
نعم

1080
01:12:59,175 --> 01:13:01,109
لن نستطيع ملاحقة ذلك المال

1081
01:13:05,215 --> 01:13:07,308
مرحبا ، تساءلت عن مكانك

1082
01:13:07,350 --> 01:13:09,648
لم أكن متأكدة من قدومي

1083
01:13:09,686 --> 01:13:11,745
لما لا ؟

1084
01:13:11,788 --> 01:13:13,483
(أنا من أخبرت (دانيالز

1085
01:13:15,992 --> 01:13:19,450
...لم أرغب بفعل ذلك وراء ظهوركم لكن

1086
01:13:19,496 --> 01:13:21,293
كان لِزامًا

1087
01:13:28,204 --> 01:13:32,300
.على أي حال ، سررت بالعمل معكما

1088
01:13:34,377 --> 01:13:36,470
أردت قول ذلك أيضا

1089
01:13:37,547 --> 01:13:39,310
ماذا إذن ؟

1090
01:13:39,349 --> 01:13:41,442
ألن تشاركيني الشراب ؟

1091
01:13:43,319 --> 01:13:45,412
سأفعل إن أردت

1092
01:13:47,323 --> 01:13:48,881
حضرة المحقق

1093
01:13:49,592 --> 01:13:51,753
..إن رأيت حاجة لفعل ذلك

1094
01:13:51,795 --> 01:13:53,524
فلقد فلعتِ

1095
01:14:00,937 --> 01:14:02,768
هل ستأتي ؟

1096
01:14:22,826 --> 01:14:24,657
ميلتون) جلب 600 ألف)

1097
01:14:25,562 --> 01:14:27,359
ليتل غلين) 300)

1098
01:14:27,397 --> 01:14:29,228
و 500 منّي

1099
01:14:29,265 --> 01:14:31,859
(و 500 من (شاينامان

1100
01:14:31,901 --> 01:14:35,098
مازال ينقصنا 900 -
أستطيع جلبه ، لا مشكلة -

1101
01:14:35,138 --> 01:14:37,868
ماذا ؟ من أين لك بهذا المبلغ ؟

1102
01:14:37,907 --> 01:14:39,602
ألا تظن أن (تشيز) يعرف هذه اللعبة ؟

1103
01:14:39,642 --> 01:14:42,839
نحن نبيع المخدّرات في بالتيمور

1104
01:14:42,879 --> 01:14:45,780
كل واحد منكم ليس لديه هذا المبلغ
عليه أن يشعر بالعار

1105
01:14:45,815 --> 01:14:49,114
لكنك تقدّم أكثر من حصّتك

1106
01:14:49,552 --> 01:14:52,885
من وجهة نظري
أرى أننا سنعوّض أموالنا وأكثر

1107
01:14:52,922 --> 01:14:54,583
...بعد التفاهم مع المُزوّد ، لذلك

1108
01:14:54,624 --> 01:14:57,286
تبا يا صاح ، كنا بخير عندما
كان خالك يتكفّل بالأمر

1109
01:14:57,327 --> 01:14:59,591
(لكنك تحالفت مع (مارلو

1110
01:15:00,497 --> 01:15:02,590
أترى هذا ؟ أترى

1111
01:15:02,632 --> 01:15:04,827
هذه هي الطريقة الخاطئة للنظر للأمور

1112
01:15:04,868 --> 01:15:08,497
جو) كان له وقته و (مارلو) أنهاه)

1113
01:15:08,538 --> 01:15:11,063
ثم كانت فترة (مارلو) رغم قصرها

1114
01:15:11,107 --> 01:15:13,041
.والشرطة أنهتها

1115
01:15:13,076 --> 01:15:15,738
والآن أيها الوغد ، حان وقتنا

1116
01:15:15,778 --> 01:15:18,246
أنا وأنتم

1117
01:15:18,281 --> 01:15:20,943
لكن عِوَض أن تصمت وتنضم

1118
01:15:20,984 --> 01:15:23,817
ستبكي على الأيام الخوالي

1119
01:15:23,853 --> 01:15:25,946
لا وجود للأيام الخوالي

1120
01:15:25,989 --> 01:15:28,355
لا مكان للحنين للماضي هنا

1121
01:15:29,559 --> 01:15:32,858
هناك فقط الشوارع واللعبة

1122
01:15:32,896 --> 01:15:34,625
.و ما يحدث هنا اليوم

1123
01:15:34,664 --> 01:15:36,461
أنت مُحق

1124
01:15:40,970 --> 01:15:44,269
عندما كان خالي حيّا
كنت معه

1125
01:15:44,307 --> 01:15:46,935
وعندما جاء (مارلو) كنت معه

1126
01:15:46,976 --> 01:15:48,841
...لكن الآن

1127
01:15:54,584 --> 01:15:56,950
لماذا فعلت هذا ؟

1128
01:15:56,986 --> 01:15:59,386
الآن تنقصنا 900 ألف

1129
01:15:59,422 --> 01:16:01,117
(من أجل (جو

1130
01:16:02,992 --> 01:16:06,393
هذا الوغد الحسّاس كلفنا مالاً

1131
01:17:05,254 --> 01:17:07,245
الحياة أثناء الحرب *

1132
01:17:07,246 --> 01:17:08,246
الطريق إلى البيت *

1133
01:17:15,465 --> 01:17:17,200
تمويل حملة 2008 الإنتخابية *

1134
01:17:45,728 --> 01:17:47,457
...(آلما)

1135
01:17:55,538 --> 01:17:57,438
سمعتُ للتو

1136
01:17:57,974 --> 01:18:00,943
مكتب مقاطعة (كارول) ؟
هكذا يُعاقبونني ؟

1137
01:18:00,977 --> 01:18:03,639
لما لم يرسلوني إلى (بنسلفانيا) إذن ؟

1138
01:18:03,680 --> 01:18:05,614
ماذا قالوا لكِ ؟

1139
01:18:05,648 --> 01:18:09,550
أني قمتُ بعملٍ ممتاز ولا علاقة
لهذا بأي شيئ

1140
01:18:09,585 --> 01:18:12,577
لكنهم يُحاولون تعزيز مكتب المقاطعة

1141
01:18:14,457 --> 01:18:18,291
آلما) ، لم أخبرهم عن المذكّرة )
تجنبت ذلك

1142
01:18:18,327 --> 01:18:22,229
أنا أخبرتهم ، عندما سمعت أنك في مشكلة
(ذهبت إلى (وايتينغ

1143
01:18:22,265 --> 01:18:26,099
(وقلت له أنك محق بأن (سكوت
وأخبرته عن المذكرة

1144
01:18:26,135 --> 01:18:28,160
هل اختلق كل شيئ ؟

1145
01:18:28,204 --> 01:18:32,504
مكالمة القاتل ؟ الصّور ؟ -
البعض وليس الكلّ -

1146
01:18:33,843 --> 01:18:36,004
لماذا ؟ -
أنظري حولك -

1147
01:18:37,680 --> 01:18:39,238
البـِركة يضيق

1148
01:18:39,282 --> 01:18:41,682
والسمك متوتّر

1149
01:18:41,718 --> 01:18:43,709
كوّني نفسك وفوزي بجوائز

1150
01:18:43,753 --> 01:18:46,449
واعثـُري على بركة أكبر ربما

1151
01:18:46,489 --> 01:18:48,719
...(وايتينغ) ، (كليبانو) ، (تيمبلتون)

1152
01:18:50,326 --> 01:18:54,626
سيخطِفون جائزة أو اثنتين ثم
يغادرون هذا المكان

1153
01:18:55,064 --> 01:18:57,123
بالنسبة لهم ، هذا هو الأهم

1154
01:18:57,734 --> 01:19:00,396
أمّا أنا ؟ فـقنوعٌ جدّا

1155
01:19:01,671 --> 01:19:05,767
أريد أن أرى شيئا جديدا كل يوم

1156
01:19:05,808 --> 01:19:07,241
وأكتب مقالاً عنه

1157
01:19:09,779 --> 01:19:13,909
(آلما) ، ستشُقّين طريقك خارج (كارول)
بسرعة ، أنا متأكّد

1158
01:19:13,950 --> 01:19:17,852
بنفس سرعة خروجك من مكتب الكتابة ؟

1159
01:19:27,363 --> 01:19:29,853
" حياة الملوك... "
هـ ، ل هينكين) 1953)

1160
01:19:35,104 --> 01:19:37,095
(تهانينا أيها الرقيب (غوتيه

1161
01:19:37,707 --> 01:19:39,641
متأكّد أنك ستُبلي حسنا في الشرق

1162
01:19:43,880 --> 01:19:48,112
سعيدٌ بفعلي هذا أخيرا
(تهانينا أيها الملازم (كارفر

1163
01:19:48,151 --> 01:19:52,747
شكرا يا سيدي ، آسفٌ لأني
لن أخدم تحت إمرتِك

1164
01:19:52,789 --> 01:19:54,654
هل إنتشر الخبر ؟

1165
01:19:54,690 --> 01:19:56,817
أعلنوا ذلك في التلفاز اليوم

1166
01:19:56,859 --> 01:19:59,726
قالوا أنك ستستقيل لأسباب عائليّة

1167
01:19:59,762 --> 01:20:03,129
يبدو أن لديّ أولادٌ في مكان ما
بدون عِلمي

1168
01:20:03,166 --> 01:20:05,031
هل نشروا هويّة

1169
01:20:05,067 --> 01:20:07,399
المفوّض القادم ؟ -
لا تخبرني أن الخبر مغلوط  -

1170
01:20:12,341 --> 01:20:14,502
سيداتي سادتي

1171
01:20:14,544 --> 01:20:19,174
هذا سيكون آخر مهامي الرسميّة كفرد
من أفراد شرطة بالتيمور

1172
01:20:19,215 --> 01:20:22,082
إسمحوا لي بتهنئة كل الضبّاط
الذين تمت ترقيتُهم

1173
01:20:22,118 --> 01:20:25,849
عائلاتهم ، أقرانهم ، وأصدقائهم

1174
01:20:33,930 --> 01:20:38,094
لستَ حذِرًا ، سجعلونك رائدا بعدها
يقضون عليك

1175
01:20:38,134 --> 01:20:39,431
أحسنت -
شكرا -

1176
01:20:39,468 --> 01:20:40,867
فخورٌ بك -
شكرا -

1177
01:20:57,486 --> 01:21:01,946
أترين الآن ، أنتِ تهتمّين في غير دورك

1178
01:21:01,991 --> 01:21:04,619
فرقة (ليمان) هي المُكلّفة -
إحتجت للساعات الإضافيّة -

1179
01:21:04,660 --> 01:21:07,322
نعم ، والآن لديك قتيلٌ بدون شهود

1180
01:21:07,363 --> 01:21:10,696
ولا مشتبهين ، ولا فرصة لحل هذه القضيّة

1181
01:21:10,733 --> 01:21:12,701
تُجيبين على الهاتف وكأنّكِ مُستجدّة
عارٌ عليك

1182
01:21:12,735 --> 01:21:15,260
توقّف عن العويل كالنساء

1183
01:21:15,304 --> 01:21:17,636
واحرَص على عدم الدّوس على
أغلفة الرصاص خلفك

1184
01:21:17,673 --> 01:21:20,301
لن أفعل ذلك ، إنها بعيدة عنّي

1185
01:21:20,343 --> 01:21:24,803
لن أطأَ أغلفة الرصاص التي لم تُعلّمِيها

1186
01:21:28,384 --> 01:21:31,376
أفهم ما تقول
لكن يجب تُسجّلَ في النظام

1187
01:21:31,420 --> 01:21:34,446
لقد أرسلوا لك النموذج -
أخبروني أنه لا يكفي -

1188
01:21:34,490 --> 01:21:36,481
.و أنهم يريدون وثائق أخرى

1189
01:21:36,525 --> 01:21:39,619
قدمت طلبًا للإستفادة من الضمان الإجتماعي ؟ -
نعم سيدتي -

1190
01:21:39,662 --> 01:21:42,426
حسنا ، لندخل ونتفقّد الكمبيوتر

1191
01:21:42,465 --> 01:21:43,864
مرحبا ، هل تـذكُرينَني ؟

1192
01:21:45,268 --> 01:21:50,035
جلبتُ هذا الرجل منذ بضعة أسابيع
أريد فقط تفقّد حاله

1193
01:21:50,072 --> 01:21:52,905
رحل بعد ليلتين

1194
01:21:52,942 --> 01:21:54,534
آسفة

1195
01:21:55,711 --> 01:21:57,702
...أين

1196
01:21:57,747 --> 01:22:01,808
أين يذهبُ المشرّدُون هنا ؟ -
لأماكن مختلفة ، قرب النهر -

1197
01:22:01,851 --> 01:22:03,842
عند المخازن

1198
01:22:05,187 --> 01:22:08,054
وبعضهم لأماكن لا أعتقد أنك
ستكون بمأمنٍ فيها

1199
01:22:08,090 --> 01:22:10,786
أنا شرطي ، كنتُ كذلك

1200
01:22:10,826 --> 01:22:12,987
إنتظر هنا ، سأبحثُ لك عن خريطة

1201
01:22:13,029 --> 01:22:15,293
شكرا -
(تعال معي سيد (بيلتون -

1202
01:22:19,101 --> 01:22:20,966
...لو كان المحافظ يستطيع تحسّس مؤخرته بيَده

1203
01:22:21,003 --> 01:22:23,972
سيُدركُ أن لدينا أدلة كافية لمراقبة
هاتف الجاني

1204
01:22:24,006 --> 01:22:25,667
الملازم (كارفر) أخبره بذلك

1205
01:22:25,708 --> 01:22:28,836
لكنه يحاول إيقاف عملنا

1206
01:22:33,115 --> 01:22:36,107
مكالمة أو اثنـتين و ستكتشفون

1207
01:22:36,152 --> 01:22:39,212
أنهم يتعرّضون للضغط من جهة ما
لإجبارهم على السّكوت

1208
01:22:39,255 --> 01:22:42,053
حتى بعد أن ربطنا هذه العصابة
بـ3 جرائم قتل

1209
01:22:43,426 --> 01:22:45,690
هل يعلم مفوّض الشرطة ؟

1210
01:22:45,728 --> 01:22:50,188
هو لا يعرف أبسط شيئ في عمل الشرطة

1211
01:22:55,004 --> 01:22:58,201
فقط ... لا تذكر إسمي

1212
01:23:00,843 --> 01:23:03,937
(نيو واستبورت) مثل شارع (هاورد)
قبل 10 سنوات

1213
01:23:03,980 --> 01:23:05,675
ماعدا أن الأراضي كانت أرخص

1214
01:23:05,715 --> 01:23:08,707
وهناك إمكانية لتعدد الإستغلال
لوجود الواجهة المائية

1215
01:23:08,751 --> 01:23:12,187
ها أنت ذا -
الواجهة المائية لا تُقدّر بثمن -

1216
01:23:12,221 --> 01:23:14,246
بلى

1217
01:23:14,290 --> 01:23:16,155
بالتأكيد لها ثمن

1218
01:23:16,192 --> 01:23:19,059
(آندي) ، يجب أن يُقابل (تومي)
لأنهم يُغادرون مبكّرا

1219
01:23:19,095 --> 01:23:20,585
دعني أستعيره للخظة

1220
01:23:20,629 --> 01:23:23,655
بالطبع ، لا مشكلة ، سررت بلقائك
(سيد (ستانفيلد

1221
01:23:26,402 --> 01:23:28,393
أتعرف مع من كنت تتحدّث ؟

1222
01:23:29,305 --> 01:23:31,136
(آندي كراوتشك)

1223
01:23:31,741 --> 01:23:34,574
ذو علاقاتٍ قويّة و مشاريع كثيرة في المرفأ

1224
01:23:34,610 --> 01:23:36,942
هو شخص تُريد التعرّف عليه

1225
01:23:38,080 --> 01:23:39,741
..لكن يا فتى ، لا تـ

1226
01:23:41,917 --> 01:23:44,147
لا تنفرد به

1227
01:23:44,186 --> 01:23:47,587
يجب أن أرافقك ، صدقني
لأن أمثالُه سيَشفطون أموالك

1228
01:23:47,623 --> 01:23:49,853
(أريدك أن تلتقي (تومي فلانغان
قبل مغادرته

1229
01:23:49,892 --> 01:23:52,793
...نعم ، أمهلني لحظة ، أريد أن

1230
01:23:52,828 --> 01:23:54,318
المرحاض ؟ -
نعم -

1231
01:23:54,363 --> 01:23:56,297
آخر البهو على اليمين

1232
01:24:00,536 --> 01:24:03,528
إحذر ، سيَزدادُ وزنـُك

1233
01:24:21,057 --> 01:24:23,685
في المرّة القادمة ، أريد أن أتأكّد

1234
01:24:23,726 --> 01:24:25,557
...أن تراقب هذا المال

1235
01:24:28,297 --> 01:24:29,958
لا تفعلها

1236
01:24:37,540 --> 01:24:39,531
حان وقت تسليمه

1237
01:24:40,076 --> 01:24:41,634
هل تعرف من أنا ؟

1238
01:24:41,677 --> 01:24:44,237
فينسن) ، أمينُ مال (مارلو) سابقًا)

1239
01:24:44,280 --> 01:24:49,149
لكن (مارلو) لم يعد موجودا
ومازلت تفعل ذلك مع باقي التجّار

1240
01:24:49,185 --> 01:24:53,315
بعض هذا المال من حقّي

1241
01:24:53,355 --> 01:24:56,518
سُحقًا ، أنت مُجرّد فتى

1242
01:25:00,096 --> 01:25:02,291
وتلك مجرّد رُكبة

1243
01:25:02,331 --> 01:25:04,196
الوغد أطلق النار عليّ

1244
01:25:10,739 --> 01:25:12,798
سُعِدتُ بالعمل معكم أيها السادة

1245
01:25:18,647 --> 01:25:20,512
مستحيل ، هذا هراء

1246
01:25:20,549 --> 01:25:22,983
.سمعتُ كلاماً مغايِرًا
(ما حدث فعلا لـ(عمر

1247
01:25:23,018 --> 01:25:25,748
أن أفرادًا من الشرطة جعلوا الأمر يبدو
أن النيويوركييّن قتلوه

1248
01:25:25,788 --> 01:25:28,518
لكنهم هم من قتله

1249
01:25:28,557 --> 01:25:31,151
إسمع أيها الوغد أنا أعرف ما حدث له

1250
01:25:31,193 --> 01:25:35,027
لا علاقة للشرطة بمقتله
ولا النيويوركيّّون

1251
01:25:35,064 --> 01:25:38,158
عمر) لديه بُندقيته ، صحيح ؟)
لكنه إستسلم

1252
01:25:38,200 --> 01:25:41,966
لأن 9 رجال حاصروه بمسدساتهم

1253
01:25:42,004 --> 01:25:45,462
" ...فقال لهم " أتظنون أنكم -
إلامَ تنظر ؟ -

1254
01:25:46,108 --> 01:25:48,906
إليك  -
أتعرف من أنا ؟ -

1255
01:25:48,944 --> 01:25:50,536
أتعرف من أنا ؟

1256
01:25:53,015 --> 01:25:54,710
! تبا

1257
01:26:19,542 --> 01:26:21,100
أجل

1258
01:27:50,532 --> 01:27:53,126
على حِسابي

1259
01:27:59,808 --> 01:28:01,799
(جامعة (كولومبيا *

1260
01:28:19,395 --> 01:28:21,158
شكرا ، شكرا

1261
01:28:23,599 --> 01:28:25,567
شكرا

1262
01:28:25,601 --> 01:28:27,296
هذا يوم عظيم للديمقراطييّن

1263
01:28:27,336 --> 01:28:29,770
(و يوم عظيم لولاية (ميريلاند

1264
01:28:33,409 --> 01:28:34,933
آمل أن أكملها قبل الموعد النهائي

1265
01:28:34,977 --> 01:28:39,209
حسنا ، 3 دقائق بحق الرب
لا تغضب

1266
01:28:54,596 --> 01:28:56,757
(المفوّض (فالتشك

1267
01:29:15,384 --> 01:29:17,545
...حضرة المُدّعي ، أيها السادة

1268
01:29:19,321 --> 01:29:22,518
أوّل قضيّة لي لكن يجب أن أردّ نفسي
ردّ القاضي : إستبداله  لوجود علاقة بأحد أطراف القضيّة *

1269
01:29:22,558 --> 01:29:24,958
حضرة القاضي ، أشكر لكِ مُراعاتَك

1270
01:29:39,375 --> 01:29:43,038
(شرطة ولاية (ميريلاند *

1271
01:29:43,078 --> 01:29:45,205
تهانينا ، حضرة المُشرف

1272
01:29:45,247 --> 01:29:47,442
مرحبا بك -
شكرا لك أيها الحاكم -

1273
01:29:47,483 --> 01:29:49,508
سعيدٌ بوجودي -
شكرا -

1274
01:31:17,473 --> 01:31:19,270
(لاري)

1275
01:31:33,121 --> 01:31:35,112
لنذهب للبيت

1276
01:31:36,500 --> 01:31:42,500
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر

1277
01:31:44,001 --> 01:31:54,001
تشرّفت بترجمة هذا العمل الأسطوري
شكرا لصبركم ودعكمم طوال هذه المدة

