1
00:00:14,097 --> 00:00:17,523
معظم الأيام أكون بخير ، وأتأقلم مع الحشود

2
00:00:17,607 --> 00:00:22,036
واحدة أخرى فحسب بين الجماهير المحتشدة
تتوق لأن لا يلاحظها أحد

3
00:00:26,590 --> 00:00:31,396
...المشكلة هي
أنني لست مثلهم أكون كما أشاء

4
00:00:31,437 --> 00:00:34,070
لقد تمت صناعتي ، لم أولد

5
00:00:35,115 --> 00:00:37,161
ولأنني كنت من صنيعة البشر

6
00:00:37,245 --> 00:00:41,590
في مكان ما على طول الخط
مجموعة من الأسلاك إختلطت في رأسي

7
00:00:41,674 --> 00:00:44,515
شخص ما كان عمله غير مكتمل

8
00:00:44,599 --> 00:00:47,023
...لذلك ، في بعض الأيام ، هكذا تكون حالتي

9
00:00:48,067 --> 00:00:50,365
عمل غير مكتمل

10
00:00:55,421 --> 00:00:58,137
هيه -
أنتي محظوظة -

11
00:00:58,220 --> 00:01:01,145
حمداً للرب -
الحصول على المواد يصبح أكثر صعوبة -

12
00:01:03,736 --> 00:01:05,699
شيئ واحد لست أفهمه

13
00:01:05,783 --> 00:01:09,042
تريبتوفان) ؟ إنه مجرد غذاء مساعد)

14
00:01:09,125 --> 00:01:12,134
وأنتي تبدين كمدمنة أنهت مشكلتها

15
00:01:12,218 --> 00:01:14,724
الفتاة تحتاج إلى أحماضها الأمينية

16
00:01:17,607 --> 00:01:19,446
هل أنتي بخير ؟ -
سأكون كذلك -

17
00:01:19,530 --> 00:01:23,541
اوه ، يجب أن أذهب ، أنتي حامية للحياة -

18
00:01:36,535 --> 00:01:38,875
مرحباً بك -
طلبتني على جهاز النداء ؟

19
00:01:38,958 --> 00:01:41,549
إعتقدت أنك ربما تودين الإنضمام إلي للعشاء

20
00:01:41,632 --> 00:01:45,310
لا أريد أن أضعك في أية مشاكل -
حسناً ، لا شيئ مكلف -

21
00:01:45,351 --> 00:01:50,407
واحدة فحسب من وجبات البلاد البعيدة التي أعدها
لمحة من لحظات الطبخ الإعجازية

22
00:01:51,410 --> 00:01:54,000
أنا لست جائعة حقاً ، أشعر وكأنني دائخة

23
00:01:54,083 --> 00:01:55,338
آه

24
00:01:55,421 --> 00:01:59,599
كأس مما قبل حدوث النبضات
نقطة من التوكي المخيف سيعالج ما يمرض المراهقين

25
00:02:02,315 --> 00:02:03,778
الآن يجب أن تبقي

26
00:02:03,861 --> 00:02:07,079
حتى أنتي لا يجب عليكي التجول
في هذه الأنحاء والرؤية منعدمة

27
00:02:07,204 --> 00:02:10,087
لقد حصلت على صداع عنيف ، هذا كل ما في الأمر

28
00:02:10,212 --> 00:02:12,636
كان هناك وقت
عندما تعمل هذه المدينة فعلاً

29
00:02:12,719 --> 00:02:14,599
أو عندما يقولون ذلك

30
00:02:15,519 --> 00:02:18,235
ماذا كنت تفعل عندما ضربتنا النبضات ؟

31
00:02:18,318 --> 00:02:24,042
على يخت عمي ، أقود إلى مرفأ يوم الجمعة
في جزيرة أوركاس مع صديقة لي

32
00:02:24,126 --> 00:02:26,215
لماذا لم يفاجئني ذلك ؟

33
00:02:26,800 --> 00:02:30,895
كنت أعلم أن نهاية العالم قادمة
...عندما إنهارت شبكة الإتصالات و

34
00:02:30,978 --> 00:02:32,901
وسقطنا في القاع

35
00:02:32,984 --> 00:02:33,736
ماذا عنكي ؟

36
00:02:34,195 --> 00:02:36,117
هيه ، هل أنتم بالخارج أيها الأطفال ؟

37
00:02:39,501 --> 00:02:42,259
مختبئون تحت السلالم

38
00:02:42,343 --> 00:02:44,725
كنت جالسة مع هذه الأسرة الحاضنة

39
00:02:44,808 --> 00:02:49,070
كان هناك إثنان منا
أنا و لوسي ، كانت أكبر مني

40
00:02:49,864 --> 00:02:53,708
أبوها كان سكيراً
كان يضربنا بشدة في كل مكان

41
00:02:54,878 --> 00:02:58,554
كان يشاهد مباراة
...وبعدها إنطفأ التلفاز بسبب النبضات

42
00:02:58,681 --> 00:03:01,187
أيها الأطفال سوف تتعلمون درساً

43
00:03:03,318 --> 00:03:06,451
أتي يبحث عن شخص ليضع اللوم عليه

44
00:03:10,129 --> 00:03:16,021
من الصعب تخيل آلة قتل معدلة وراثياً مثلكِ
تكون في وضع كهذا

45
00:03:18,151 --> 00:03:21,661
كنت أحاول أن أكون متلائمة مع المكان ، كما تعلم
أتصرف مثل طفلة عادية

46
00:03:22,663 --> 00:03:26,842
الفوضى العامة بدت لي سبباً جيداً
مقارنة بكفالة خروج من السجن في وضع سيئ

47
00:03:26,925 --> 00:03:29,223
وذلك ما فعلته

48
00:03:31,020 --> 00:03:34,363
هل أنتي بخير ؟ -
كما قلت ، أنا لست أشعر بأنني ساخنة جداً -

49
00:03:36,535 --> 00:03:39,043

إنها سيئة جداً هذه المرة

50
00:03:41,926 --> 00:03:44,474
مرة واحدة في كل حين ، أبلغ الحد الأقصى

51
00:03:44,850 --> 00:03:47,315
...عادة يساعد التريبتوفان ، ولكن

52
00:03:48,653 --> 00:03:51,786
هذه الإضطرابات أقوى بكثير من المعتاد

53
00:03:57,928 --> 00:04:01,020
هل يجب أن أتصل بالطبيب ؟ -
مالذي ستخبره به ؟ -

54
00:04:01,104 --> 00:04:05,575
بأن صديقتك المهندسة وراثياً
لديها عيب تصنيعي في دماغها الكيميائي ؟

55
00:04:05,658 --> 00:04:08,624
هذا الشيئ يساعد حقاً ؟ -
(إنها مكملات (للسيروتونين -

56
00:04:08,666 --> 00:04:11,382
ولذلك يجب على دماغي أن يكون بخير ولكن ذلك لا يحدث

57
00:04:11,466 --> 00:04:14,140
عندما تكون المستويات منخفضة ، يكون لدي ظابط لها

58
00:04:15,185 --> 00:04:17,817
وجب علي أن أكون فتاة مجددة

59
00:04:19,489 --> 00:04:21,870
الحقيقة هي ، أنني مثل الليمونة

60
00:04:24,126 --> 00:04:26,591
لست أعلم عن هذا

61
00:04:31,898 --> 00:04:34,154
مالذي أستطيع عمله ؟

62
00:04:34,238 --> 00:04:37,372
إبقى معي ، أرجوك -
أنا هنا الآن -

63
00:04:40,296 --> 00:04:44,391
لن تقوم بالمغادرة ؟ -
لست ذاهباً إلى أي مكان -

64
00:05:45,227 --> 00:05:49,614
أنا أضع المال في مظروف ، أضع المظروف في هذا الصندوق
والآن لا يوجد شيئ

65
00:05:49,698 --> 00:05:52,789
...أتعلمين ، كان يمكن أن أخرجه مقابل شيئ آخر

66
00:05:52,873 --> 00:05:55,924
ولكنني رجل متزوج -
أنت ركن من أركان الفضيلة ، والتر -

67
00:05:56,007 --> 00:06:00,519
زوجتك هي إمرأة محظوظة -
هيه ، أنتي تفترضين بأن شخصاً ما قد سرقه ؟ -

68
00:06:00,603 --> 00:06:03,904
لست أعلم مالذي يمكن أن يحدث له غير ذلك -
اوه ، ذلك حظ سيئ -

69
00:06:03,987 --> 00:06:07,790
معدل الجريمة في هذه المدينة بدأ يخرج من أيدينا
...ولكن إذا لم يدفع لي

70
00:06:07,915 --> 00:06:13,639
أنتي وكل شخص في هذا الطابق
سيكون نائماً في الشارع هذه الليلة

71
00:06:13,722 --> 00:06:16,313
لقد تمت سرقتنا
أموال الدفع مفقودة

72
00:06:16,397 --> 00:06:18,736
أنا أخذتها -
اوه ، حمدأ للرب -

73
00:06:18,821 --> 00:06:22,247
المعذرة ، أنا أنتظر -
ليست لدي -

74
00:06:22,790 --> 00:06:25,005
ماذا ؟ -
لقد أنفقتها -

75
00:06:25,088 --> 00:06:28,054
أنتي أنفقتها ؟ -
حسناً ، هيا ، أنتي تتجاوزين حدكِ -

76
00:06:28,138 --> 00:06:31,188
أغلق الهاتف ، والتر
ستحصل على رشوتك ، حسناً ؟

77
00:06:31,272 --> 00:06:34,531
على أي حال ، أنت مبكر بثلاثة أيام -
أوقات سيئة -

78
00:06:34,614 --> 00:06:37,622
ستحصل عليها في الصباح

79
00:06:38,625 --> 00:06:41,132
لديكي 24 ساعة

80
00:06:43,305 --> 00:06:46,647
مالذي تعنيه بأنك أنفقتها ؟ -
كان يجب أن أشتري شيئاً ما -

81
00:06:47,609 --> 00:06:51,243
إذن قمتي بالإنفاق على نفسكِ من المال الذي جمعته
من كل شخص في هذا الطابق ؟

82
00:06:51,328 --> 00:06:53,458
قرض قصير الأجل -
كان يمكن أن تسأليني ؟

83
00:06:53,541 --> 00:06:55,589
كانت حالة طارئة -
نعم ، صحيح -

84
00:06:55,672 --> 00:06:58,138
والتر سيحصل على ماله ، لذا إنتهى الكلام

85
00:06:59,475 --> 00:07:01,982
فقط ... ماذا دهاكي ؟

86
00:07:10,130 --> 00:07:12,511
أين كنتي ؟ -
ليس من شأنك -

87
00:07:12,594 --> 00:07:15,603
ليس كأنني أهتم
ولكننا جميعاً كنا نغطي عنكِ

88
00:07:15,687 --> 00:07:20,158
هذا شيئ طبيعي في طريق الحرب -
...حسناً ، حسناً ، حسناً ، إلى حد بعيد زملاؤكِ الحمقى -

89
00:07:20,241 --> 00:07:24,712
: إنتهوا بهذا الأعذار لأنكي ستأتي تتمشي إلى هنا بعد الظهيرة

90
00:07:24,795 --> 00:07:26,968
كانت لديكي حالة أسنان طارئة

91
00:07:27,051 --> 00:07:32,024
توفي عمكِ - مرة أخرى
والمفضل لدي شخصياً ، من هذا الأبله

92
00:07:32,107 --> 00:07:36,369
أنه قد تم إحتجازك من قبل شرطة القطاع
بتهمة ممارسة السحر

93
00:07:37,706 --> 00:07:42,010
الآن ، هل تهتمين بإضافة إهانة أخرى إلى ذكائي ؟

94
00:07:42,094 --> 00:07:44,851
لقد غفوت في النوم

95
00:07:44,935 --> 00:07:47,442
إعتقدت بأنكِ لا تنامين -
لست أفعل ذلك في العادة -

96
00:07:47,526 --> 00:07:50,743
ربما أراد جسدي أن يعوض ذلك

97
00:07:50,827 --> 00:07:53,876
نعم ، حسناً ، عوضي ذلك في وقتكِ الخاص ، أيتها البنوته

98
00:07:55,339 --> 00:07:57,720
أخرج من هنا ، إذهب

99
00:07:59,684 --> 00:08:03,319
هيه ، أحتاج لأن أقترض بعض المال
فقط حتى الغد

100
00:08:03,403 --> 00:08:06,620
لم يكن يجب علي أن أتحدث معكي حتى ، بعد الليلة الفائتة

101
00:08:06,745 --> 00:08:10,423
لقد أبقيتني منتظرة -
لم أكن أشعر أنني بخير -

102
00:08:10,506 --> 00:08:13,013
كان يمكنكِ الإتصال ، عوضاً عن تركي وحيدة

103
00:08:13,096 --> 00:08:17,483
كنت في خلوة ، لذا كفي عن هذا ، حسناً ؟ -
مالذي حصل لكي اليوم ؟ -

104
00:08:18,068 --> 00:08:21,328
لست تريدين معرفة ذلك
إذن ماذا عن القرض ؟

105
00:08:22,331 --> 00:08:24,420
إلى خارج السفينة ، أيتها الفتاة الطفلة

106
00:08:35,283 --> 00:08:37,831
أرجوكم ، ليس لدي مال

107
00:08:37,916 --> 00:08:42,010
إجابة خاطئة ، كيف تريدها ؟
عادية أو هشة جداً ؟

108
00:08:42,094 --> 00:08:45,228
أنا لا أملك المال ، أنا لا أملك المال

109
00:09:00,687 --> 00:09:02,860
هيه

110
00:09:02,943 --> 00:09:05,451
ماذا هناك ؟ -
تعالي هنا -

111
00:09:09,253 --> 00:09:13,556
ماهو إسمكِ ، يا ذات الوجه الملائكي ؟ -
لماذا تريد أن تعرف ؟ هل أنت الأرض المستوية من جبال الهيملايا ؟

112
00:09:13,640 --> 00:09:15,061
صحيح ، صحيح ، هذا أنا

113
00:09:15,144 --> 00:09:18,027
يجب أن أهمس به ، لأنه مخدر نوعاً ما

114
00:09:21,746 --> 00:09:23,961
أخرج من هنا

115
00:09:28,390 --> 00:09:30,353
هيا ، إنها من ماركة تجارية جديدة

116
00:09:30,436 --> 00:09:33,779
ماذا يحدث عندما يأتي أفراد العصابة
ليبحثوا عن مركبتهم ؟

117
00:09:33,862 --> 00:09:37,163
ستكون عندها مقطعة إلى ملايين القطع -
سأعطيكي آخر ما لدي -

118
00:09:38,501 --> 00:09:41,259
سأعطيكي 1000$ دولار من أجلها -
أنت تقتلني -

119
00:09:41,384 --> 00:09:43,724
إنه أفضل ما أستطيع فعله

120
00:09:43,807 --> 00:09:46,732
إتفقنا -
سأحصل على المال من أجلكِ في الصباح -

121
00:09:46,816 --> 00:09:50,284
أحتاج المال الآن -
لست أملك ذلك القدر منه هنا -

122
00:09:50,952 --> 00:09:53,125
غداً -
أول شيئ ؟ -

123
00:10:05,493 --> 00:10:07,999
مرحباً أيها الرفاق -
ماكس ، نحتاج لأن نتحدث -

124
00:10:08,501 --> 00:10:11,510
سأملك المال في الصباح ، حسناً ؟

125
00:10:18,529 --> 00:10:21,579
لن تعثري عليها -
لديكي مشكلة ، بوو -

126
00:10:21,663 --> 00:10:25,339
ولكن كندرا و أنا نحمي ظهركِ -
لأننا نحبكِ كثيراً -

127
00:10:25,423 --> 00:10:27,930
أين أقراصي ؟

128
00:10:27,972 --> 00:10:31,021
أتمنى لو أمكنكِ مشاهدة نفسك
الإنفعال ، تأرجح المزاج

129
00:10:31,148 --> 00:10:34,448
لا تظهرين عندما يجب -
تسرقين المال -

130
00:10:34,532 --> 00:10:37,205
أحتاجها للعلاج ، لأنني لا أشعر أنني بخير

131
00:10:37,290 --> 00:10:40,339
لأنكِ كنتِ مقيدة ، مباشرة بها

132
00:10:41,217 --> 00:10:44,517
أين هي ؟ -
إهدأي ، سيكون كل شيئ على ما يرام -

133
00:10:44,602 --> 00:10:48,613
لا ، لا ، ليس صحيحاً ، أحتاج تلك الأغراض -
ماتحتاجينه هو المساعدة -

134
00:10:48,696 --> 00:10:52,540
ولأن تعيشي حياتكِ يوماً واحداً دائماً -
أدخلي نفسكِ في برنامج الإثنى عشرة خطوة -

135
00:10:52,624 --> 00:10:55,925
البرنامج ينجح إذا قمتي بإنجاحه
صدقيني ، أنا أعرف

136
00:10:56,008 --> 00:10:58,181
حقاً ؟ ماذا كان عذركِ للإلتحاق به ؟

137
00:10:58,264 --> 00:11:01,649
الوشوم ، كنت مغطاة بهم
كنت أبدو كشجرة عيد ميلاد بشرية

138
00:11:01,732 --> 00:11:04,365
لم أكن أستطيع أن أمنع نفسي -
أين ذهبت الوشوم ؟ -

139
00:11:04,448 --> 00:11:07,206
الخطوة الثالثة عشر أزالتهم عن طريق الليزر

140
00:11:08,334 --> 00:11:11,677
أنتم لا تفهمون ، سوف أموت بدون ذلك الدواء
الآن أخبروني أين وضعتوه

141
00:11:11,760 --> 00:11:15,896
أسفل كرسي الحمام ، وهو حيث ستتجه حياتكِ
إذا لم تصبحي نظيفة

142
00:11:16,022 --> 00:11:19,657
أخبريني أنكِ لم تفعلي ذلك -
يوما ما سوف تشكريننا -

143
00:11:25,423 --> 00:11:29,267
أعتقد أن ذلك جرى بشكل جيد
كما كان متوقعاً

144
00:11:29,350 --> 00:11:32,359
بما أن التدخلات ذهبت ، كانت تلك مغامرة منزلية

145
00:11:45,646 --> 00:11:48,195
أريد المزيد من التريبتوفان -
بهذه السرعة ؟ -

146
00:11:48,278 --> 00:11:51,412
قصة طويلة
ولا أستطيع الدفع لكِ حتى يوم الغد

147
00:11:51,496 --> 00:11:54,420
أعرف بأنك ستوفين بكلمتك بشأن النقود
ولكنني لا أملك أياً منه الآن

148
00:11:54,504 --> 00:11:56,426
هل تعرفين أي مكان آخر أستطيع الذهاب إليه ؟

149
00:11:56,510 --> 00:11:58,390
آسفة -
من أين تحصلين عليه ؟ -

150
00:11:59,016 --> 00:12:02,652
سأضع نفسي خارج مجال العمل
إذا أفصحت عن موردي

151
00:12:02,735 --> 00:12:04,574
من أين تحصلين عليه ؟ -
إهدأي -

152
00:12:04,699 --> 00:12:06,287
أخبريني

153
00:12:07,290 --> 00:12:10,674
طبيب في عيادة ميترو
يعطيها لبعض مرضاه

154
00:12:10,757 --> 00:12:13,223
أعرف ممرضاً هناك

155
00:12:46,440 --> 00:12:47,485
أعطني الأمن

156
00:12:58,515 --> 00:13:01,899
مالذي كنتِ تفعلينه هناك ؟ -
أبحث عن الحمام -

157
00:13:01,984 --> 00:13:03,780
الأمن في طريقهم إلى هنا

158
00:13:03,864 --> 00:13:06,998
منذ متى يكون مخالفاً للقانون أن تكون الفتاة شاذة ؟

159
00:13:11,635 --> 00:13:13,892
إقبض عليها -
هيه -

160
00:13:24,170 --> 00:13:25,465
أيتها المدمنة الحقيرة

161
00:13:36,747 --> 00:13:39,672
هل كنت تعمل بالخارج ؟

162
00:13:39,713 --> 00:13:42,763
تبدو وكأنك فقدت بعض الوزن

163
00:13:42,889 --> 00:13:45,354
تفضل ، بنفس الطريقة التي تحبها

164
00:13:48,320 --> 00:13:52,373
بشأن المال ، والتر
سيكون عليك أن تمنحنا يوماً إضافياً ، أرجوك

165
00:13:52,458 --> 00:13:55,507
لقد قمت بالفعل بمنحكم يوماً إضافياً

166
00:13:55,591 --> 00:13:58,683
محتلون في الطابق السابع
أحتاج للدعم فوراً

167
00:13:58,767 --> 00:14:01,273
تلقيت ذلك ، إنتهى -
قهوة جيدة -

168
00:14:03,697 --> 00:14:07,958
حسناً ، أريد الجميع في الخارج
هذا هو ، ملف منفرد ، الآن

169
00:14:08,042 --> 00:14:10,508
... لقد أخذت المال وتقاسمته ؟ تلك ال

170
00:14:11,343 --> 00:14:13,307
لا يبدو ذلك من أفعال ماكس

171
00:14:13,390 --> 00:14:16,065
هل تملكين مكاناً للإقامة فيه ؟ -
أختي ، وأنتي ؟ -

172
00:14:16,148 --> 00:14:18,696
لست أدري ، ربما أستطيع الإنهيار عند سيندي الأصلية

173
00:14:18,823 --> 00:14:20,995
أمي -
لا بأس ، يا طفلي -

174
00:14:21,079 --> 00:14:24,755
تعال ، لا بأس بذلك -
حسناً ، أيها القوم ، دعونا نتحرك خارجاً -

175
00:14:24,839 --> 00:14:27,680
ماذا عن أغراضنا ؟

176
00:14:28,349 --> 00:14:32,067
غالباً ستنتهي مباعة في خلفية إحدى الشاحنات

177
00:15:02,653 --> 00:15:05,619
هل أنتي بخير ؟ -
إهتم بشئونك الخاصة -

178
00:15:06,956 --> 00:15:09,881
إن كنتِ سترافقيننا ، فذلك سيكون من شأني

179
00:15:11,970 --> 00:15:14,101
خذي

180
00:15:14,226 --> 00:15:19,408
نظفي نفسكِ ، ستريدين أن تبدي جيدة المظهر
عندما يأخذون صورتكِ ، ألست تريدين ذلك ؟

181
00:15:22,249 --> 00:15:24,547
إلتفتي إلى اليمين

182
00:15:27,388 --> 00:15:30,021
قومي بالدوران ووجهك لليسار

183
00:15:31,232 --> 00:15:32,527
التالي

184
00:15:34,240 --> 00:15:35,911
إنه وقت العرض

185
00:15:37,541 --> 00:15:39,756
اليدين

186
00:15:43,642 --> 00:15:44,645
لنذهب

187
00:15:45,104 --> 00:15:47,486
...اليدين على المكتب ، و

188
00:15:48,530 --> 00:15:50,828
القدمين متباعدة

189
00:15:53,628 --> 00:15:55,926
سيدة جميلة

190
00:15:59,560 --> 00:16:01,943
معها مفاتيح

191
00:16:03,405 --> 00:16:05,954
مرطب للشفاه ، بنكهة الكرز

192
00:16:06,747 --> 00:16:09,798
مجموعة من العلكة ، بنكهة الكرز أيضاً

193
00:16:10,842 --> 00:16:13,182
...وبعض الفواتير البسيطة ، مجموعها

194
00:16:15,312 --> 00:16:17,820
ّ21 دولار -
حاول 75 إذا كنت تحسن الحساب -

195
00:16:17,903 --> 00:16:20,536
أخبرتكِ بأن تبقي يديكِ على المكتب

196
00:16:20,619 --> 00:16:23,294
أترين ، أراهن أنك معتادة على هذا ، ألستِ كذلك ؟

197
00:16:23,377 --> 00:16:27,305
دعيني أسألكِ ، كم سعر عاهرة بملابس داخلية
على شكل خيط مثلكِ هذه الأيام ؟

198
00:16:27,430 --> 00:16:30,063
إسأل زوجتك

199
00:16:32,444 --> 00:16:35,870
ماذا قلتي ؟ -
عشرون مدى الحياة -

200
00:16:35,953 --> 00:16:39,631
ذلك ما يجب أن تحصل عليه ، إن كنت تسألني -
حقاً ، ولكنني لم أفعل -

201
00:16:39,714 --> 00:16:41,887
أخرجه من هنا

202
00:16:42,932 --> 00:16:43,892
تعالي

203
00:16:45,731 --> 00:16:48,196
يا إلهي إنه شيئ ما ميت

204
00:16:48,279 --> 00:16:50,494
رائحته مثل خزانة الهزلي

205
00:16:50,619 --> 00:16:52,458
أعتقد بأنها مثل رائحة الأقدام -
أقدام ميتة -

206
00:16:52,542 --> 00:16:56,093
هل هناك مشكلة هنا ؟ -
مثل ماذا تبدو هذه الرائحة في رأيك ؟ -

207
00:16:56,176 --> 00:17:00,857
تلك رائحة طرد يجب أن يكون قد تم تسليمه الآن ، أيها الأحمق

208
00:17:03,071 --> 00:17:05,703
المعذرة ، هل ماكس هنا ؟

209
00:17:05,786 --> 00:17:08,252
سؤال ممتاز
أين شاحنة الإطفاء ماكس ؟

210
00:17:08,335 --> 00:17:11,051
...في الواقع ، ماكس واحدة من ثلاثة أوضاع نهائية

211
00:17:11,135 --> 00:17:14,686
لا يهم ، آسف لأنني سألت
أنا آسف ، لا أستطيع مساعدتك

212
00:17:19,658 --> 00:17:22,081
هل لديكي فكرة أين يمكن أن تكون ؟
لقد كنت أتصل على جهاز النداء طوال الصباح

213
00:17:22,166 --> 00:17:24,881
ربما هي لا تريد أن تتحدث معك -
آسف ؟

214
00:17:25,132 --> 00:17:28,767
إنها خالية من تأثير الحلوى الآن -
أنتي تربكينني -

215
00:17:28,851 --> 00:17:32,653
وكأنني لم ألاحظ بأن جميع الأشياء بدأت عندما إلتقيتم مع بعضكم

216
00:17:32,736 --> 00:17:34,659
حسناً ، أنا لست أفهم شيئاً أبداً

217
00:17:34,742 --> 00:17:36,957
أعرف كل شيئ عن الشبان الأغنياء أمثالك

218
00:17:37,040 --> 00:17:39,881
تثيرون الفتاة
تجعلونها تحصل على الفراولة الخاصة بكم

219
00:17:39,923 --> 00:17:43,851
ساندي الأصلية أخذت المخدرات التي أعطيتها لماكس
وتخلصت منها

220
00:17:43,934 --> 00:17:46,441
أية مخدرات ؟ -
أية مخدرات ؟ -

221
00:17:46,525 --> 00:17:48,446
هيه

222
00:17:48,531 --> 00:17:52,040
الأقراص التي كانت ماكس تابعة لها
إنها مع رجل تنظيف المجاري الآن

223
00:17:52,124 --> 00:17:56,135
أنتي تخلصتي من أقراصها في كرسي الحمام ؟ -
فتاة المنزل لا تحتاجها -

224
00:17:56,720 --> 00:17:59,477
ماكس لديها حالة أعصاب -
!هاه -

225
00:17:59,561 --> 00:18:02,277
هذه الأقراص هي الشيئ الوحيد الذي يساعدها

226
00:18:02,360 --> 00:18:04,951
هي لم تشير إلى ذلك
ليس هناك حالة أعصاب لديها

227
00:18:05,076 --> 00:18:10,007
حسناً ، هي لم تكن لتتباهى بها
لوجان هنا ، أحتاجك أن تقوم بعمل شيئ من أجلي

228
00:18:18,949 --> 00:18:21,831
هيا ، ربما هناك زنزانة مفتوحة في الخلف

229
00:18:22,876 --> 00:18:25,467
إبقِ قريبة مني
...لا يهم ما يقوله أي شخص

230
00:18:25,550 --> 00:18:28,392
أمي هنا -
لا تردي عليهم -

231
00:18:30,438 --> 00:18:32,611
إستراحة لأخذ الأسماء -
ماكس -

232
00:18:33,572 --> 00:18:36,622
لماذا أنتي هنا ؟
أحب قول ذلك ، يبدو قاسياً جداً

233
00:18:36,707 --> 00:18:39,548
السرقة -
جريمة حقيقية -

234
00:18:39,631 --> 00:18:42,514
ماذا عنك ؟ -
أكل لحوم البشر ، أنا آكل والداي -

235
00:18:42,598 --> 00:18:45,062
مصدر جيد للبروتين

236
00:18:45,147 --> 00:18:49,366
إذهبي من هذا الإتجاه
في الواقع أنا أدير متجراً صغيراً في طريق ملبورن

237
00:18:49,491 --> 00:18:52,166
ملابس مغزولة ، أشياء قبل النبضات

238
00:18:53,670 --> 00:18:57,180
علقت ملصاقاً على نافذتي
للإحتجاج على وحشية الشرطة

239
00:18:57,263 --> 00:18:59,979
حركة حمقاء -
صحيح ، لقد إعتقلوني من أجلها -

240
00:19:00,063 --> 00:19:05,996
لم تكن الأولى ولن تكون الأخيرة
ولكن أبقى قوياً في الكفاح ، صحيح ؟

241
00:19:06,080 --> 00:19:09,631
أعتقد بأننا سنخيم على الأرض
مكان جيد كالأماكن الأخرى

242
00:19:15,523 --> 00:19:18,572
هل أنتي بخير ؟ -
نعم ، إنه مجرد توتر -

243
00:19:19,617 --> 00:19:23,503
هل أستطيع فعل شيئ ؟ -
يمكن أن أعطي مؤخرتي وقبعتي من أجل كوب من الحليب -

244
00:19:23,586 --> 00:19:26,511
يمكن أن أستخدم مقويات الفودكا ، ولكن ... نحن هنا

245
00:19:28,182 --> 00:19:31,525
إنه يحتوي على التريبتوفان في داخله -
مهما يكن ذلك -

246
00:19:31,608 --> 00:19:35,327
إنه ينهي النوبة العصبية
إذن هل تعتقد بأنه يمكنني الحصول على بعض منه ؟

247
00:19:35,411 --> 00:19:38,002
ماذا ، الفودكا ؟ -
كلا ، الحليب -

248
00:19:38,044 --> 00:19:41,428
حسناً ... دعيني أرى ما هي النتيجة التي أستطيع الخروج بها

249
00:19:42,263 --> 00:19:45,732
لدي ترتيبات أعمال
مع حارس إلتقيت به لأول مرة هنا

250
00:19:45,815 --> 00:19:48,113
لديه شيئ مقابل خنجر في عقب الحذاء

251
00:19:48,197 --> 00:19:52,709
جعل حرية إقامتي أكثر متعة
وعندما خرجت ، تبادلنا الأدوار

252
00:19:52,793 --> 00:19:54,673
موجود في حذاء فتاته ؟

253
00:19:55,717 --> 00:19:57,473
ليس إن كانت تلبس مقاس 12

254
00:19:57,890 --> 00:20:00,188
اوه ، فهمتك

255
00:20:24,213 --> 00:20:26,344
عينك للأمام

256
00:20:59,729 --> 00:21:02,487
إفعل ما تقدر عليه ، شكراً ، مات

257
00:21:03,447 --> 00:21:07,417
ماذا حدث ؟ -
لدي صديق في قسم الشرطة -

258
00:21:07,500 --> 00:21:11,261
لديك أصدقاء في أماكن غريبة -
إمرأة شاهدت أوصاف ماكس -

259
00:21:11,344 --> 00:21:15,147
تم إعتقالها لمحاولة إقتحام
صيدلية المستشفى الليلة الفائتة

260
00:21:15,230 --> 00:21:19,033
أخذوها إلى لانجفورد -
يجب علينا أن نخرجها -

261
00:21:19,116 --> 00:21:22,793
الدفع عن المعتقلين يأخذ ثلاثة أيام
هي لا تملك ذلك القدر من الوقت

262
00:21:22,877 --> 00:21:27,306
مالذي يعنيه هذا ؟ -
...بدون علاج ، النوبة تكون سيئة لدرجة -

263
00:21:28,351 --> 00:21:30,857
أنها يمكن أن تذهب في غيبوبة وتموت

264
00:21:35,746 --> 00:21:38,462
حتى أنه قام بتسخينه

265
00:21:38,587 --> 00:21:41,303
تلك الطريقة التي يخرج بها ، حبيبتي

266
00:21:41,387 --> 00:21:44,521
الشبان لديهم ماعز في الزنزانة التي بعدنا

267
00:21:44,854 --> 00:21:47,529
هيه ، هل تعتقد بأن هناك مخرج للساحة ؟

268
00:21:47,612 --> 00:21:50,245
نعم ، ولكنهم لا يدعون أي شخص يخرج بعد حظر التجول

269
00:21:50,662 --> 00:21:54,548
هناك الكثير من القواعد هنا
أنا ذاهبة للمنزل

270
00:21:55,008 --> 00:22:00,063
حسناً ، لا تدعي هذه الأسوار الكبيرة والعالية
مع الأسلاك الشائكة في أعلاها أن توقفك

271
00:22:00,105 --> 00:22:02,320
لن تقوم بإيقافي

272
00:22:02,403 --> 00:22:05,161
أو القناصة المحترفون في أبراج الحراسة

273
00:22:05,244 --> 00:22:07,710
لقد هربت من مكان أسوأ من هذا

274
00:22:07,793 --> 00:22:11,011
أنظري ، الروتين القاسي قد يعمل مع هؤلاء الصبية

275
00:22:11,094 --> 00:22:13,434
ولكن يمكن أن تتسببي في قتل نفسك

276
00:22:13,517 --> 00:22:16,985
ستأتي معي ؟ -
شكراً ، لا ، لدي موعد الليلة -

277
00:22:17,070 --> 00:22:18,908
رجل الحذاء ؟

278
00:22:18,991 --> 00:22:20,829
لطيف

279
00:22:20,913 --> 00:22:23,838
لن تستطيعي التفكير عندما يصوب عليكي

280
00:22:32,863 --> 00:22:34,702
إذهبي ، إذهبي

281
00:22:36,999 --> 00:22:42,055
الأضواء أكثر من ليلة لإفتتاح فلم -
يبدو أنني سأحتاج إلى تشتيت إنتباههم -

282
00:22:42,139 --> 00:22:46,359
دعي ذلك علي ، إذا كان هناك شيئ واحد أجيد القيام به
فهو لفت الإنتباه

283
00:22:46,443 --> 00:22:49,869
هل أنتي متأكدة أنني لا أستطيع التحدث معكٍ خارج هذا المكان ؟ -
خذ -

284
00:22:49,994 --> 00:22:52,877
لكي لا تنساني ، شكراً على الحليب

285
00:23:08,545 --> 00:23:11,386


286
00:23:11,471 --> 00:23:14,354


287
00:23:14,479 --> 00:23:17,655


288
00:23:17,738 --> 00:23:18,741
هيه

289
00:23:18,825 --> 00:23:22,126


290
00:23:22,209 --> 00:23:25,008


291
00:23:25,092 --> 00:23:27,850


292
00:23:28,518 --> 00:23:33,950


293
00:23:34,033 --> 00:23:35,872
عد للداخل ، هناك حظر تجول

294
00:23:42,975 --> 00:23:44,563
توقف عن هذا الهراء

295
00:23:45,733 --> 00:23:48,198
إنزلي ، إبتعدي عن السياج

296
00:23:48,281 --> 00:23:50,788
قلت توقف عن هذا

297
00:23:58,727 --> 00:24:02,905
لا أحب الأوبرا

298
00:24:03,699 --> 00:24:06,122
ماذا لديكم هنا ، أيها السادة

299
00:24:41,931 --> 00:24:45,106
ضعي المفتاح تحت مركن الزرع عند الباب

300
00:24:46,150 --> 00:24:50,078
كندرا ، لا تذهبي إلى هناك أبداً
يمكنكِ البقاء الفترة التي تحتاجينها

301
00:24:50,120 --> 00:24:52,962
أخبريها بأن لدي بعض الأفكار
عن كيفية التعامل مع ذلك الشرطي

302
00:24:53,045 --> 00:24:55,050
سمعتي ذلك ؟

303
00:24:55,133 --> 00:24:57,098
إنها تقول ، أنت الرجل الحقيقي

304
00:24:57,181 --> 00:24:59,479
سلام ، سأغلق الخط

305
00:25:03,365 --> 00:25:06,039
أنا أسحبه -
ماذا ؟ -

306
00:25:07,042 --> 00:25:09,883
ما وصفتك به من قبل ، أنا آسفة

307
00:25:12,599 --> 00:25:15,607
أنت رجل طيب -
لا مشكلة -

308
00:25:16,736 --> 00:25:19,034
أنت معجب بها ، ألست كذلك ؟

309
00:25:19,117 --> 00:25:21,373
من ؟ -
ماكس -

310
00:25:22,418 --> 00:25:24,131
إنها فتاة جيدة

311
00:25:26,387 --> 00:25:28,685
هذا هو رجلي

312
00:25:39,508 --> 00:25:41,722
أي حظ ؟ -
آسف تطلب ذلك وقتاً طويلاً -

313
00:25:41,806 --> 00:25:45,357
وجب علي أن أطلب معروفاً
حتى أصل إلى خزانة الأدلة

314
00:25:45,440 --> 00:25:47,655
أنا أدين لك

315
00:25:47,738 --> 00:25:50,664
لماذا كانت صديقتك
تحاول سرقة تلك الأشياء على أية حال ؟

316
00:25:50,747 --> 00:25:53,505
إنه أمر معقد

317
00:25:53,588 --> 00:25:57,933
إسمع ، هناك ... شيئ إضافي أخير
أحتاج مساعدتك فيه

318
00:25:58,936 --> 00:26:02,905
إتركني يا جرذ الحساء النتن
يا متجعد المؤخرة ، رأس الفلفل

319
00:26:02,989 --> 00:26:08,087
ليس هذا جيداً ، يا مشبك الحذاء
لا تستهن بإضطهاد الشعب ، بو بو يا ابن العاهرة

320
00:26:08,171 --> 00:26:10,970
حسناً ، ماهي التهمة ؟ -
تقديم العروض -

321
00:26:11,053 --> 00:26:12,683
"جرب كلمة "المشاركة

322
00:26:12,767 --> 00:26:15,231
أولاً قام بالتقبيل ثم إعتقلني

323
00:26:15,315 --> 00:26:18,407
كان لا بد أن أتأكد من أن الجريمة حدثت ، ألم أفعل ذلك ؟

324
00:26:18,491 --> 00:26:21,541
خنزير -
اليدين على الطاولة ، القدمين متباعدتين -

325
00:26:22,543 --> 00:26:25,469
إياك حتى أن تفكر بالعبث في مجوهراتي

326
00:26:43,894 --> 00:26:46,610
أين أنا ؟ -
منزل المراقب -

327
00:26:48,908 --> 00:26:52,293
لا تجعلي آمالك ترتفع
أنتي ما زلتي داخل السياج

328
00:26:52,377 --> 00:26:55,677
ما هو إسمك ؟ -
ماكس -

329
00:26:56,305 --> 00:26:59,188
أنا ماريا ، لقد سمعت أنكِ حاولتي الهرب

330
00:27:00,023 --> 00:27:03,449
نعم ، وتبين أنهم يتجهمون بسبب ذلك النوع من الأشياء

331
00:27:05,538 --> 00:27:09,131
يبدو أنهم أمسكوا بكِ بشكل جيد -
هل تعملين هنا ؟ -

332
00:27:09,216 --> 00:27:13,185
كنت أعيش في السجن مع أمي
عندما حدثت الإضطرابات

333
00:27:14,230 --> 00:27:17,906
قتلت فيها أمي
المراقب وزوجته أخذوني

334
00:27:18,951 --> 00:27:21,457
أنا آسفة -
أنا سعيدة انكِ هنا -

335
00:27:23,547 --> 00:27:26,931
عندما تشعرين بتحسن
يمكنكِ مساعدتي في أعمال المنزل

336
00:27:27,014 --> 00:27:30,440
ليس هناك الكثير
فقط المراقب وزوجته

337
00:27:30,525 --> 00:27:34,411
طريقة الأكل أفضل هنا
ويمكنكِ الحصول على القدر الذي تشائين

338
00:27:34,452 --> 00:27:36,792
هنا حيث أنام

339
00:27:36,875 --> 00:27:40,761
لذا في الليل ، أنتي وأنا
يمكننا أن نسهر لوقت متأخر ونتحدث

340
00:27:41,555 --> 00:27:44,062
...ومعكي هنا ، ربما هو

341
00:27:45,609 --> 00:27:47,907
ماذا ؟ -
ماريا -

342
00:27:49,327 --> 00:27:52,669
من الأفضل أن أعود إلى العمل
سأطل عليكي لاحقاً

343
00:28:05,246 --> 00:28:07,460
هيا ، هيا

344
00:28:09,006 --> 00:28:11,514
وجدتها

345
00:28:11,597 --> 00:28:14,271
حسناً ، لقد وضعوها في الزنزانة جي 4

346
00:28:17,948 --> 00:28:22,127
جي 4 نفس الزنزانة -
لديهم صورة ماكس في السجلات -

347
00:28:22,252 --> 00:28:26,179
نعم ، إنها فتاة واحدة
لا تستطيع رفض أن تكون مصورة

348
00:28:29,480 --> 00:28:31,987
تحمل شيئاً لهذه الفتاة ، ألست كذلك ؟

349
00:28:34,201 --> 00:28:36,416
لماذا يستمر الجميع في قول هذا ؟

350
00:28:43,603 --> 00:28:45,650
هيه

351
00:28:46,151 --> 00:28:49,160
من أين حصلت على هذه ؟ -
وما شأنك بها ؟ -

352
00:28:49,285 --> 00:28:51,625
إنها تخص ماكس -
أنتي تعرفينها ؟ -

353
00:28:51,708 --> 00:28:56,472
...أنا رفيقتها في السكن ، إن كنت لمست شعرة واحدة من رأسها -
إهدأي ، أنا رفيقتها في السكن أيضاً -

354
00:28:56,555 --> 00:28:59,605
هي قامت بإعطائي هذه
قبل أن تحاول الهرب من هنا

355
00:28:59,689 --> 00:29:02,990
أين هي ؟ -
سمعت بأنهم أخذوها إلى المراقب -

356
00:29:04,160 --> 00:29:08,255
حسناً ، يجب علي أن أوصل هذه إليها بسرعة

357
00:29:09,299 --> 00:29:13,394
حسناً ، تلك مشكلة
لأنك هنا وهي هناك

358
00:29:14,020 --> 00:29:18,158
حسناً ، يجب علينا أن نفكر في كيفية وصولي إليها
وإلا فإنها ستموت

359
00:29:18,241 --> 00:29:20,748
وتلك هي الحقيقة المباشرة

360
00:29:22,252 --> 00:29:24,759
هل تحبين القفز من النوافذ ؟

361
00:29:34,327 --> 00:29:36,625
أنتي لا تبدين بخير

362
00:29:42,810 --> 00:29:45,108
كيف تشعرين ؟

363
00:29:47,949 --> 00:29:51,960
إبتعدي عن طريقه ، ماكسي
أو سيبدأ معكي أيضاً

364
00:29:56,012 --> 00:30:00,943
أنا آسفة يا لوسي
لم يكن يجب أن أذهب بدونك

365
00:30:19,202 --> 00:30:21,959
كنت أعلم مالذي يحدث

366
00:30:22,001 --> 00:30:24,592
لكنني لم أوقفه

367
00:30:29,104 --> 00:30:32,239
في منتيكور ، إعتادوا أن يعلمونا درساً

368
00:30:33,241 --> 00:30:36,668
سوف تقوم بمقاومة العدو
فقط إذا كنت متوافقاً

369
00:30:36,751 --> 00:30:39,132
مع الهدف الإستراتيجي الشامل الخاص بك

370
00:30:39,216 --> 00:30:42,642
إحفظوا ذلك
سوف تبدؤون الإنسحاب التكتيكي

371
00:30:42,725 --> 00:30:44,355
لذا هربت بعيداً

372
00:30:45,483 --> 00:30:48,909
تركتكِ هناك ... معهم

373
00:30:54,593 --> 00:30:56,556
ماريا

374
00:31:20,539 --> 00:31:21,918
كلا

375
00:31:24,801 --> 00:31:27,810
دعها وشأنها

376
00:31:33,157 --> 00:31:35,455
سأنظف ذلك

377
00:31:40,428 --> 00:31:45,233
أيها المنحرف الحقير -
لقد سئمت منها على أية حال -

378
00:31:46,738 --> 00:31:48,743
لماذا تعتقدين بأنكِ هنا ؟

379
00:32:04,871 --> 00:32:07,169
هل يمكننا العودة الآن ؟

380
00:32:07,252 --> 00:32:12,308
تقومين بسؤال ضابط شرطة بأن يقبل رشوة
حتى يمكنكِ التعدي على ملكية خاصة 

381
00:32:12,392 --> 00:32:14,523
ذلك سيكلفك 150$ دولار إضافية

382
00:32:26,180 --> 00:32:27,225
كيس قذارة

383
00:32:27,308 --> 00:32:30,024
سيد لايدكر ، هذا فوجلسانج

384
00:32:30,108 --> 00:32:34,495
حصلت على إتصال من مصدر خاص بي
والذي يعمل حارساً في لانجفورد

385
00:32:34,579 --> 00:32:38,883
طلبت منه أن يراقب أي شخص
يدخل مع شريحة مشفرة أو وشوم

386
00:32:38,966 --> 00:32:41,682
وجب عليه أن يتصل بي ، حسناً ، لقد فعل ذلك

387
00:32:43,729 --> 00:32:48,074
حسناً ، أحد السجناء فتاة
لقد حاولت الهروب في الليلة الفائتة

388
00:32:48,158 --> 00:32:52,378
كادت أن تنجح ، أترى سيد لايدكر ؟
أخبرتك بأنني سألعب الكرة معك

389
00:32:54,802 --> 00:32:56,306
سيد ... سيد لايدكر ؟

390
00:32:56,389 --> 00:33:00,442
أعطني فريق المداهمات ، سجن لانجفورد ، الآن

391
00:33:08,799 --> 00:33:11,305
صنعت لكِ بعض الشاهي

392
00:33:25,344 --> 00:33:28,060
ماريا ، سأقوم بإخراجك من هنا

393
00:33:29,063 --> 00:33:31,195
إنه ليس بهذا السوء ، حقاً

394
00:33:32,406 --> 00:33:36,292
إن لم يحضرني إلى هنا
كان يمكن أن يكون الوضع أسوأ بالنسبة لي

395
00:33:42,434 --> 00:33:46,738
لديها شفرة خلف رقبتها -
هل يمكنك إعطائي إسماً على الأقل ؟ -

396
00:33:46,821 --> 00:33:48,868
كلا

397
00:33:48,953 --> 00:33:52,462
أية ملفات لتحديد العلامات والوشوم ؟

398
00:33:52,545 --> 00:33:55,010
كلا -
إلى الداخل ، الآن -

399
00:33:57,225 --> 00:33:59,732
هيه ، لا يمكنك الدخول هناك

400
00:34:02,239 --> 00:34:03,618
نعم ، أعطني المراقب

401
00:34:09,175 --> 00:34:14,105
لقد تتبعت صديقتك
في تفاصيل العمل ، تم وضعها في منزل المراقب

402
00:34:14,189 --> 00:34:18,659
حسناً ، أنا أرى زوجاً من ستة بوصات
براءة إختراع لجلد أسود تظهر في مستقبلك

403
00:34:18,744 --> 00:34:21,752
أنت ، إفتح الباب ، إفتحه الآن ، هيا

404
00:34:23,130 --> 00:34:26,849
جميعكم ، أخلوا الساحة
قفوا بمحاذاة الحائط ، أنت أخرج

405
00:34:30,818 --> 00:34:32,741
إبحث عن شفرة مرمزة

406
00:34:34,286 --> 00:34:37,545
بالأمس أحضروا فتاة هنا
هل تعلمين أين هي ؟

407
00:34:37,629 --> 00:34:42,016
كلا ، في الأغلب يجب علينا البدأ من حمام السلالم السفلية

408
00:34:42,100 --> 00:34:44,607
لا تجعليني أسألكِ مرة أخرى

409
00:34:44,649 --> 00:34:49,453
إسمه لايدكر ، حسناً ؟
إنه يعمل لوكالة ما تتبع للحكومة لم أسمع بها من قبل

410
00:34:49,538 --> 00:34:52,044
هل قال مالذي يريده من الفتاة ؟ -
لا يا سيدي -

411
00:34:52,128 --> 00:34:55,595
عدا أنها تملك شفرة مرمزة على عنقها من الخلف

412
00:35:00,609 --> 00:35:02,072
هل تفقدت الحبس الإنفرادي ؟

413
00:35:02,156 --> 00:35:06,626
لاشيئ ، أحد الحراس يقول أن هناك تفاصيل عمل
في مسكن المراقب

414
00:35:06,668 --> 00:35:08,591
لنذهب

415
00:35:10,094 --> 00:35:12,392
إنهضي ، ستعودين من حيث أتيتِ

416
00:35:13,437 --> 00:35:16,613
انا لا أعرف هؤلاء القوم
أو لماذا يبحثون عنكِ

417
00:35:16,696 --> 00:35:20,624
ولكن إن أخبرتهم بأي شيئ
....عن الذي حدث هنا

418
00:35:37,379 --> 00:35:40,137
من الذي يبحث عني ؟ -
لايدكر -

419
00:35:45,735 --> 00:35:47,449
ماكس ، هذا يكفي

420
00:35:47,532 --> 00:35:51,083
ماكس ، اللعنة أيتها الفتاة ، مالذي تحتويه هذه الأقراص ؟

421
00:35:51,585 --> 00:35:53,089
سبانخ

422
00:36:02,574 --> 00:36:04,830
سوف تقوم بمساعدتنا للخروج من هنا

423
00:36:04,914 --> 00:36:07,128
لا أعتقد ذلك

424
00:36:07,212 --> 00:36:10,011
فكر مرة أخرى

425
00:36:12,392 --> 00:36:14,232
هيا -
ليس بدونها -

426
00:36:15,443 --> 00:36:16,613
لنذهب

427
00:36:29,984 --> 00:36:32,365
إفتحه

428
00:36:33,785 --> 00:36:36,919
في صندوق السيارة يا عزيزتي -
لا تعتقد أنني لا أعرف كيفية إستخدام هذا -

429
00:36:37,003 --> 00:36:41,432
أي شخص ينظر مرتين ، فأنت ضمن إستعراض ملكة الورد
فقط قم بالإبتسام والتلويح ، إركب

430
00:36:42,769 --> 00:36:45,193
مالذي تعنيه بأنه غادر في سيارته ؟

431
00:36:46,196 --> 00:36:48,744
تفقد الأمر ، شيئ ما يبدو غير صحيح

432
00:36:52,504 --> 00:36:55,931
إركن السيارة ودع فتياتي يخرجن -
سأفعل أي شيئ تريدينه -

433
00:37:12,769 --> 00:37:14,733
لقد كسرت قفلك ، آسفة

434
00:37:34,162 --> 00:37:36,753
هيا سيندي ، أسرعي

435
00:37:39,259 --> 00:37:41,975
ماكس ، تعالي

436
00:37:45,068 --> 00:37:46,947
لقد حصل على المسدس

437
00:38:11,015 --> 00:38:16,405
أريد السجلات لكل أنثى تم حبسها
في اليومين الماضيين

438
00:38:16,488 --> 00:38:17,533
حسناً ، سيدي

439
00:38:20,959 --> 00:38:23,549
ّ47 حالة مدخلة -
إعمل حصراً لهم -

440
00:38:23,632 --> 00:38:25,805
لجميع الذين تحت سن 25

441
00:38:26,850 --> 00:38:27,978
حسناً

442
00:38:31,906 --> 00:38:35,040
هناك مشكلة -
مالذي تفعله بحق الجحيم -

443
00:38:35,123 --> 00:38:38,674
جميع الملفات اللعينة مسحت
لم أفعل أي شيئ

444
00:38:38,758 --> 00:38:41,642
فوجلسانج قام للتو بشراء مقلم أظافر جديد لنفسه

445
00:38:45,820 --> 00:38:49,580
وكأنها لم توجد من قبل
أود أن أقول بأن عملي هو هنا

446
00:38:52,547 --> 00:38:54,594
مرحباً ؟

447
00:38:54,678 --> 00:38:57,519
ماكس ، أنتي بخير ؟

448
00:39:00,025 --> 00:39:01,948
حمداً لله

449
00:39:08,007 --> 00:39:10,513
إحذري -
مازلت مسيطرة عليه -

450
00:39:11,558 --> 00:39:14,901
بيت القصيد ، ذلك النائح حصل على ما يستحقه

451
00:39:14,984 --> 00:39:17,491
وذهب بضجيج عالِ

452
00:39:18,285 --> 00:39:22,087
ماريا مصدومة بالكامل -
الفتاة مرت بالكثير اليوم -

453
00:39:22,171 --> 00:39:24,092
حاولي قول : السنوات الأخيرة

454
00:39:24,176 --> 00:39:27,310
دعيها تنام بينما أذهب إلى لوجان
لإيجاد مكان لها لتعيش فيه

455
00:39:27,393 --> 00:39:30,778
يبدوا وكأنكم جميعاً محظوظين لبقائكم أحياء

456
00:39:30,820 --> 00:39:34,957
سيندي الأصلية نظرت إلى فك الموت
ورأت وجهها فيه

457
00:39:35,040 --> 00:39:37,421
إستمعوا إلى أم الدراما هنا

458
00:39:39,719 --> 00:39:42,727
لقد خاطرتِ بنفسكِ لكي تلحقي بي هناك

459
00:39:42,812 --> 00:39:47,783
كنتِ ستفعلين نفس الشيئ من أجلي
بالإضافة .. إلى أننا من وضعكِ هناك

460
00:39:47,868 --> 00:39:51,586
لذا ، ماكس ، سيندي الأصلية وأنا
تحدثنا وإنتهينا إلى أمر

461
00:39:52,630 --> 00:39:56,266
المتاعب تلاحقكِ ، كالذيل للكلب

462
00:39:56,349 --> 00:39:59,775
هناك شيئ يحدث
وأنتي لا تريديننا أن نعلم عنه ، لسبب ما

463
00:39:59,859 --> 00:40:04,538
ربما بسبب أنك لا تعتقدين أنه يمكننا التعامل معه ؟ -
ولكننا نستطيع ، لأننا أعتدنا على تلك الأشياء -

464
00:40:04,623 --> 00:40:07,547
لست أعلم مالذي تتحدثون عنه أيها الرفاق

465
00:40:09,009 --> 00:40:13,355
هل هذا هو وضعك الغامض ؟ -
هؤلاء الرجال كانو يبحثون عنكِ في السجن ؟ -

466
00:40:13,438 --> 00:40:15,862
أي رجال ؟ -
أنا أسألكِ -

467
00:40:20,500 --> 00:40:24,761
حسناً ، أنتم حقاً تريدون معرفة الذي يحدث لي ؟

468
00:40:25,179 --> 00:40:27,477
أرجوكِ

469
00:40:31,488 --> 00:40:35,457
ماذا لو قلت لكم
بأنني أنثى معدلة وراثياً ؟

470
00:40:38,800 --> 00:40:40,471
وكأننا لسنا كذلك

471
00:40:40,514 --> 00:40:44,692
ولكن ... أنا نوع من الإناث مختلف تماماً

472
00:40:45,444 --> 00:40:48,285
وكأنك متميزة جداً

473
00:40:48,369 --> 00:40:50,626
حسناً ، لا بأس ، لا تخبرينا

474
00:40:52,339 --> 00:40:55,138
ولكن مهما حدث ، عليكي أن تعلمي

475
00:40:55,472 --> 00:40:57,268
أنك ما تزالين البوو خاصتي

476
00:40:58,355 --> 00:41:01,405
صحيح ... أنا وأخت الفتيات نحمي ظهرك

477
00:41:03,452 --> 00:41:05,708
أنتم أيها الرفاق ... يا إلهي

478
00:41:05,751 --> 00:41:10,472
لقد نسيت تماماً موضوع نقود والتر -
لا داعي للقلق ، تم التعامل معه -

479
00:41:13,105 --> 00:41:15,403
هيا ، هيا ، هيا ، هيا

480
00:41:16,447 --> 00:41:18,954
إضربه ، أيها الأحمق ، نعم

481
00:41:20,249 --> 00:41:22,004
اوه ، ليس هذا المهرج مرة أخرى

482
00:41:22,088 --> 00:41:27,144
هذا بث لنشرة الحرية عن طريق الفيديو
لا يمكن تعقبه ، لا يمكن إيقافه

483
00:41:27,227 --> 00:41:29,483
وهو الصوت الحر الوحيد الذي بقي في المدينة

484
00:41:29,608 --> 00:41:33,244
وسيتحدث إليك مباشرة
أيها الضابط والتر إيستب

485
00:41:33,327 --> 00:41:35,542
ذلك صحيح ، أنت يا والتر

486
00:41:35,625 --> 00:41:38,926
تعرف نفسك
تقوم بإبتزاز الأموال من سكان الأحياء العشوائية

487
00:41:39,010 --> 00:41:40,556
ذلك سيكلفك 150$ دولار إضافية

488
00:41:40,639 --> 00:41:42,854
قذر كما هو حال قسم الشرطة

489
00:41:42,937 --> 00:41:47,408
لا أعتقد بأن رؤساءك سيرغبون برؤية
الشريط الذي تم تسجيله في 7/24

490
00:41:47,492 --> 00:41:49,998
ليس لأنهم يهتمون بأنك قمت بأخذ رشوة

491
00:41:50,083 --> 00:41:52,756
بل لأنك كنت غبياً بما فيه الكفاية
ليتم تسجيلك عن طريق الفيديو

492
00:41:52,840 --> 00:41:56,099
مما يفسد الحفلة نوعاً ما على الأشخاص الآخرين

493
00:41:56,140 --> 00:41:58,856
لذا ، هذا هو الوضع الذي سيكون ، يا والتر

494
00:41:58,940 --> 00:42:03,578
أنت تتوقف عن هز جيوب البسطاء
وهذا الفيديو القصير يبقى بينك وبيني

495
00:42:03,662 --> 00:42:08,466
هذا بث لنشرة الحرية عن طريق الفيديو
شبكة المخبر عبر العيون فقط

496
00:42:10,974 --> 00:42:13,105
كيف جمعت كل هذه الأشياء في وقت واحد يا لوجان ؟

497
00:42:13,188 --> 00:42:16,656
الأب يدير مزرعة ألبان
الأم معلمة في مدرسة محلية

498
00:42:16,781 --> 00:42:20,207
كانوا دائماً يرغبون في الأطفال
وليحققوا ذلك ... حصلت على غرفتها الخاصة

499
00:42:20,877 --> 00:42:24,804
ومهر صغير -
إنسى أمر ماريا ، أنا من سيعيش مع هؤلاء القوم -

500
00:42:24,888 --> 00:42:28,104
إنهم أصدقاء أعزاء بالنسبة لي
وكانوا متحمسين بشأن ذلك

501
00:42:28,189 --> 00:42:31,948
سيجري ذلك بشكل رائع -
سآخذها إلى هناك في الصباح -

502
00:42:32,032 --> 00:42:36,712
شكراً لإعدادك كل هذا
لقد كانت في وضع سيئ جداً

503
00:42:36,795 --> 00:42:40,598
أنتي كنت الشخص الذي إهتم بما فيه الكفاية
بشأن هذه الفتاة للدخول وإخراجها من هناك

504
00:42:40,723 --> 00:42:43,648
لقد فعلتي شيئاً جيداً ، يا ماكس -
أن أكون متأخرة أفضل من أن لا أفعل شيئاً -

505
00:42:43,773 --> 00:42:47,575
علمت أن صاحب الرتبة في هندسة الأحياء
إستخدم مدرعات مصفحة لقضية عسكرية

506
00:42:47,659 --> 00:42:50,834
كان هناك قلب يخفق بقوة -
دعنا لا نتعدى الحدود هنا -

507
00:42:50,918 --> 00:42:53,007
(لن أقوم بالإنضمام إلى مجموعة (إتصل بلوجان

508
00:42:53,091 --> 00:42:56,642
للدفاع عن الأرامل
الأطفال الصغار ، والحيوانات المفقودة

509
00:42:56,725 --> 00:43:00,361
يمكن أن تكوني قائدة ميدانية -
لا أعتقد ذلك ، إذن ماذا عن العشاء ؟ -

510
00:43:00,444 --> 00:43:03,579
هل ستقوم بإطعامي ، أو ستجلس هناك فحسب ؟ -
أتعلمين ؟ -

511
00:43:03,704 --> 00:43:06,461
لقد كنتِ ألطف بكثير عندما كنتي لا تشعرين بخير

512
00:43:06,545 --> 00:43:09,595
لقد عادت العاهرة

513
00:05:00,338 --> 00:05:04,902
      تمت الترجمة بواسطة
    الـــــــــــــــوحـــــــــــيـــــــــــد
alwa7eed911@hotmail.com

514
00:43:09,596 --> 00:43:49,999
        مع تحيات 
    الـــــــــــــــوحـــــــــــيـــــــــــد
alwa7eed911@hotmail.com