1
00:00:09,844 --> 00:00:14,017
لا أستطيع تخيل الوقت الذي تستطيعين فيه الذهاب
إلى المتجر ، حيث الرفوف ممتلئة

2
00:00:14,101 --> 00:00:17,149
وأنتِ يمكنكِ شراء أي شيئ تريدينه -
إذن ؟ -

3
00:00:17,232 --> 00:00:19,528
إذا نفذ منكِ معجون الأسنان ، إشتري بعضاَ منه

4
00:00:19,611 --> 00:00:21,699
جربي هذا

5
00:00:22,909 --> 00:00:27,501
خبز الصودا وزيت النعناع
يقوم بنفس العمل

6
00:00:27,585 --> 00:00:29,672
شكراً

7
00:00:31,008 --> 00:00:34,097
لا أفهم كل هذه الأشياء عن الإنهيار الإقتصادي

8
00:00:34,181 --> 00:00:38,563
لدينا هذا النقص الهائل في معجون الأسنان
ومع ذلك تستطيعين شراء زيت النعناع

9
00:00:38,647 --> 00:00:40,776
إن كنتِ تعرفين الأشخاص المناسبين

10
00:00:41,027 --> 00:00:44,282
كيف تتهجئين ... بولي مياريس ؟

11
00:00:44,533 --> 00:00:47,121
ب-و-ل-ي-م-ي-ا-ر-ي-س

12
00:00:47,205 --> 00:00:52,840
إلا أنه من الواضح أنها بوليميريز
بحرف الزاي مثل إنزيم ، وهو معنى الكلمة هنا

13
00:00:52,924 --> 00:00:55,762
المسئول عن الإزدواجية
في جزيئ الحمض النووي

14
00:00:55,845 --> 00:01:01,314
عن طريق تمكين مد الإشعاع العالي
بالإشتعال الملزم لفصل مسارات الجزيئ

15
00:01:02,650 --> 00:01:05,364
أنتِ مجرد نابغة -
مالذي تعملين عليه ؟ -

16
00:01:05,447 --> 00:01:10,248
حصلت على حفلة معالجة لهذا الدكتور الياباني
الذي يعطي أوراقاً في المدينة

17
00:01:10,916 --> 00:01:15,340
"إعادة تسلسل الجينات"
"معالجة التأثيرات النووية"

18
00:01:15,423 --> 00:01:19,723
لا تسأليني ماذا تعني أي من هذه العبارات
كل ما أعرفه ... بأنني سأحصل على نقود بالمقابل

19
00:01:19,849 --> 00:01:22,563
عظيم -
في الواقع هو نوع من الحماقة -

20
00:01:22,604 --> 00:01:27,530
هذا الدكتور إسمه تاناكا
أخذ ذلك الطفل المحطم الذي ولد قبل ثلاثة أشهر من أوانه

21
00:01:27,613 --> 00:01:29,701
الطفل كان معدل ذكاءه مثل القرنبيط

22
00:01:29,784 --> 00:01:33,959
قام الدكتور بالعمل عليه
بعد ستة سنوات ، أصبح ولداً عبقرياً

23
00:01:36,213 --> 00:01:38,718
أليس فطيرة لذيذة ؟

24
00:01:40,512 --> 00:01:44,269
إذن فقد أصلحوه باللعب
في جيناته بعد ولادته ؟

25
00:01:44,353 --> 00:01:46,523
أعتقد ذلك

26
00:01:49,821 --> 00:01:53,036
هل يمكنني إلقاء نظرة على ذلك ؟ -
بقدر ماتشائين ما دمت لن أتأخر عن المؤتمر -

27
00:01:53,119 --> 00:01:54,246
سأغطي عنكِ

28
00:02:10,485 --> 00:02:14,243
هم يضعونك في الأعلى هنا ؟ -
لا فرصة لحدوث ذلك -

29
00:02:14,326 --> 00:02:17,456
سيئ جداً
كنت آمل بأننا نستطيع الحصول على بعض المناشف

30
00:02:17,540 --> 00:02:21,422
إذا حصلت على دعوة للإستحمام مع أي شخص
سأرى ما يمكنني فعله

31
00:02:50,768 --> 00:02:52,814
هل يوجد أحد في المنزل ؟

32
00:02:58,783 --> 00:03:00,412
لوجان

33
00:03:04,544 --> 00:03:06,632
لوجان

34
00:03:13,061 --> 00:03:15,147
أهلاً -
أهلاً -

35
00:03:16,274 --> 00:03:18,153
صعوبة في السمع أو شيئ ما ؟

36
00:03:18,237 --> 00:03:22,578
في الواقع أحد زملائي في الكليات والذي ما زال سليماً
لقد كنت أفكر به فحسب

37
00:03:22,662 --> 00:03:23,914
اوه

38
00:03:23,997 --> 00:03:26,126
لديكِ نظرة "أحتاج لخدمة" على وجهك

39
00:03:26,210 --> 00:03:31,010
ألست كذلك دائماً ؟
أعني أليس ذلك هو السبب الوحيد لمجيئي هنا ؟

40
00:03:32,221 --> 00:03:35,060
هنا مؤتمر في فندق ستاينليتز

41
00:03:35,143 --> 00:03:38,775
أحد العلماء ، دكتور تاناكا
يقدم ورقة عن الأبحاث الجينية

42
00:03:38,858 --> 00:03:41,655
...نعم ، أعتقد بأنني
سمعت شيئاً ما عن ذلك

43
00:03:41,781 --> 00:03:44,786
أريد أن أتحقق من ذلك -
لديكِ مباركتي -

44
00:03:48,209 --> 00:03:52,008
إنه واحد من تلك الأشياء
التي لا تستطيع فيها مجرد المشي في الشوارع

45
00:03:52,091 --> 00:03:56,767
يجب أن تحصل على وثائق تفويض -
سأرى ما يمكنني عمله ، لماذا تريدين الذهاب على أية حال ؟

46
00:03:56,851 --> 00:04:01,108
لقد قرأت ورقة هذا الرجل
يدعي بأنه يستطيع معالجتك بنقل جيناتك من مكانها

47
00:04:01,191 --> 00:04:05,199
أنتِ تعتقدين بأنه يمكن أن يساعدكِ في نوبتك المرضية ؟ -
الأمر يستحق النظر -

48
00:04:05,283 --> 00:04:07,412
أتعلم ، يجب عليك أن تذهب معي

49
00:04:07,495 --> 00:04:12,129
يقول الدكتور تاناكا إذا إستخدمت جهاز الخطط الوراثية
التي تمثل جينات الجسم ، فيمكنها إعادة هندسة نفسها

50
00:04:12,212 --> 00:04:15,260
أعني إذا كان في ذلك المستوى
فستكون ماشياً على قدميك في لحظة

51
00:04:15,344 --> 00:04:17,932
أتعلمين يا ماكس ، لدي ما يكفي من الأمور الصعبة
لكي أتعامل معها في الوقت الحاضر

52
00:04:18,015 --> 00:04:21,980
تريدين الإستماع إلى فطيرة في السماء
دكتور "دفع شعور التحسن" ، بكل سرور

53
00:04:22,064 --> 00:04:24,109
فقط إتركيني خارج هذا الأمر ، حسناً ؟

54
00:04:25,738 --> 00:04:27,951
...حسناً ، لقد كنت فقط -
فقط لا تفعلي -

55
00:04:30,288 --> 00:04:33,460
سأتصل بكِ إذا توصلت لشيئ
حول أمور المؤتمر

56
00:05:28,981 --> 00:05:31,569
كيف كانت الإجازة الأسبوعية للجميع ؟ -
جيدة ، جيدة -

57
00:05:31,652 --> 00:05:36,161
تكلم عن نفسك
سيندي الأصلية كانت لديها ليلة سبت مأساوية

58
00:05:36,244 --> 00:05:38,499
أخيراً إنتهت علاقتي مع بوو التي لعقتها

59
00:05:38,582 --> 00:05:40,670
كريسيت ؟ -
تفحصي ذلك -

60
00:05:40,753 --> 00:05:44,051
لدينا بضعة زجاجات من البيرة ، عند بركة ما

61
00:05:44,426 --> 00:05:48,685
الفتاة الأخت قالت بأنها منفتحة للجنسين -
ماذا في هذا ؟ أليس جميع النساء منفتحين للجنسين في الأصل -

62
00:05:48,768 --> 00:05:50,897
أنت أحمق -
أستطيع العيش مع منفتحة -

63
00:05:50,980 --> 00:05:54,152
لم تصل إلى مرحلة الكمال ، ولكن على الأقل هي في منتصف الطريق هناك

64
00:05:54,236 --> 00:05:58,244
ولكن بعدها أخبرتني السكرة بأن لديها علاقة كبيرة
مع فرخة ملعوقة أخرى

65
00:05:58,327 --> 00:06:01,040
والتي إنتهت بشكل سيئ ، لذا فقلبها مكسور

66
00:06:01,124 --> 00:06:04,130
لذا الآن ...هي عزباء

67
00:06:04,547 --> 00:06:08,555
لماذا تكونين منفتحة إذا كنتِ عزباء ؟ -
شكراً -

68
00:06:08,638 --> 00:06:11,686
لذا الآن هم إثنين بقلوب مكسورة -
صحيح ، ولكن كل ذلك جيد -

69
00:06:11,769 --> 00:06:14,858
ليس كل ذلك جيد
سيكون جيداً لو كنت أنا وهي في حالة إرتجاف

70
00:06:14,941 --> 00:06:19,241
إنها تسير وفقاً لرغبة الأكثر سمواً
ليس فقط حسب رغباتك ، يا أختي

71
00:06:19,324 --> 00:06:20,577
مهما يكن

72
00:06:20,660 --> 00:06:23,541
لكن ربما تريدين محاولة
أن تجعليها سكرانة جداً

73
00:06:28,885 --> 00:06:33,059
سوف أقوم بأخذ إجازة بعد الظهر
حالة طوارئ صحية

74
00:06:34,771 --> 00:06:35,814
نعم ، صحيح

75
00:06:35,898 --> 00:06:39,946
أنا أحس برطوبة وصداع مع حالة برد
لدي حمى ، تحسس جبهتي

76
00:06:40,030 --> 00:06:43,495
لا ، شكراً ، إحصلي على مذكرة من طبيبكِ الخاص

77
00:06:46,918 --> 00:06:49,924
هل يمكنني إستخدام هاتفك ... أرجوك ؟

78
00:06:50,007 --> 00:06:52,053
لا تتنفسي فيه فحسب

79
00:06:58,189 --> 00:07:00,527
أهلاً -
وثائق تفويض صحفية إيجابية -

80
00:07:00,610 --> 00:07:03,366
أنتي ريتشال جلاسر
من مجلة حدود التكنولوجيا الحيوية

81
00:07:03,449 --> 00:07:07,123
سأتركها مع بلينج إذا لم أكن هنا -
شكراً -

82
00:07:07,206 --> 00:07:09,293
آسف لأنني كنت غاضباً من قبل

83
00:07:09,794 --> 00:07:11,881
ليس شيئاً يذكر

84
00:07:36,510 --> 00:07:39,433
أهلاً ، ريتشال جلاسر ، دكتور تاناكا

85
00:07:39,558 --> 00:07:41,937
سعدت بلقائك ، حدود التكنولوجيا الحيوية

86
00:07:42,773 --> 00:07:45,360
إسمحوا لي

87
00:07:46,237 --> 00:07:48,825
كيف حالك ؟ -
أنا فضولية -

88
00:07:48,909 --> 00:07:53,375
أنت تعلم ، عندما تحاول تتبع سلسلة التأثيرات النووية
فدائماَ ما تنتهي (بإنترون) ضال

89
00:07:53,459 --> 00:07:57,299
هل تعتبر إستخدام (البلازميت) كناقل
لنقل القاعدة المزدوجة الجديدة

90
00:07:57,382 --> 00:08:00,430
إلى تسلسل سلسلة معلومات النظام الجيني
سبباً لعدم حدوث ذلك ؟

91
00:08:00,514 --> 00:08:03,060
إنترون واحد سيئ يمكنه إخفاق كل شيئ

92
00:08:04,647 --> 00:08:07,945
مثير للإهتمام ، لم أفكر في هذا أبداً

93
00:08:08,028 --> 00:08:11,326
سيداتي سادتي
أرجوكم تفضلوا بالجلوس

94
00:08:11,409 --> 00:08:14,331
أرجوكِ إعذريني
ربما نستطيع التحدث أكثر في وقت لاحق

95
00:08:14,414 --> 00:08:16,919
نعم ، أود ذلك

96
00:08:20,092 --> 00:08:22,471
مالذي تفعلينه هنا ؟ -
أنتِ لا تعرفينني -

97
00:08:22,555 --> 00:08:25,519
إسمي هو ريتشال جلاسر ، أنا صحفية

98
00:08:25,561 --> 00:08:28,984
لا تسأليني كيف وصلت هنا -
حبيبكِ الغني ، إنه أمر واضح -

99
00:08:29,067 --> 00:08:31,488
إنه ليس حبيبي -
نعم ، نعم -

100
00:08:31,572 --> 00:08:34,034
هذا ليس مجتمعكِ بالظبط

101
00:08:35,328 --> 00:08:37,959
هل يجب علينا أن نذهب ؟

102
00:08:39,003 --> 00:08:43,720
(هذا (جود تاتشر
لقد كان يزن فقط ثلاثة أرطال ونصف

103
00:08:43,803 --> 00:08:47,727
إحتاج للأكسجين لأن رئته كانت مهترئة

104
00:08:47,810 --> 00:08:51,483
لم تكن لديه ردة فعل للبلع
لذا وجب إطعامه بشكل وريدي

105
00:08:52,152 --> 00:08:54,406
لقد كان مدمناً للكوكايين

106
00:08:54,489 --> 00:08:58,371
والدته حبست
لتعاطي المخدرات والدعارة

107
00:08:58,455 --> 00:09:01,544
لم تستطع تحمل أبسط أشكال الرعاية الصحية

108
00:09:01,628 --> 00:09:05,301
جود كان يتجه نحو
حالة خطيرة مبكرة وغير مرئية

109
00:09:05,384 --> 00:09:10,937
حتى أتت مؤسستنا وأخذت على عاتقها
أمور الإدارة الصحية للطفل

110
00:09:11,396 --> 00:09:17,449
بدأنا في دورة مكثفة من الجراحة
الدواء ، التدخل الجيني

111
00:09:18,409 --> 00:09:20,497
وكانت النتائج مشجعة

112
00:09:20,872 --> 00:09:23,544
هذا جود في سنته الثانية وستة أشهر

113
00:09:24,170 --> 00:09:26,675
هذا جود عند بلوغه الأربع سنوات

114
00:09:27,050 --> 00:09:29,429
وهذا جود اليوم

115
00:09:29,513 --> 00:09:33,271
دليل حي على أنه لا توجد حدود
لما يمكن أن يحققه الجسم البشري

116
00:09:33,354 --> 00:09:36,276
بالتدريب الصحيح والبيئة المناسبة

117
00:09:40,867 --> 00:09:42,705
مرحباً

118
00:09:52,598 --> 00:09:55,562
نأمل بأن تروا المعلومات الإجرائية

119
00:09:55,645 --> 00:09:58,776
مرحباً ، دكتور تاناكا -
مرحباً ، سيد جود -

120
00:09:58,860 --> 00:10:01,281
لماذا لا تعزف شيئاً من أجلنا ؟

121
00:10:30,335 --> 00:10:34,718
في مانتيكور ، إعتاد لايدكر بأن يخبرنا الشيئ نفسه
"ليست هناك حدود"

122
00:10:34,802 --> 00:10:37,724
يمكن للعقل أن يتصور ، الجسم يستطيع أن يحقق

123
00:10:37,808 --> 00:10:40,354
بالتدريب الصحيح

124
00:10:57,135 --> 00:11:00,182
فقط كان يمكن أن نكون مقتولين بالرصاص مثل إيفا

125
00:11:00,266 --> 00:11:03,063
نموت جوعاً ، أو حتى غرقاً

126
00:11:19,469 --> 00:11:22,432
لقد كنت أتسائل غالباً
لماذا لا ننقلب عليه فحسب

127
00:11:22,515 --> 00:11:26,940
نحن أقوى ، أسرع
أي واحد منا كان في إستطاعته خلع عنقه قبل أن يعلم ذلك

128
00:11:27,024 --> 00:11:29,863
ولكننا كنا خائفين جداً ، وقد كان يعلم ذلك

129
00:11:31,115 --> 00:11:33,411
هل هذا المقعد محجوز ؟

130
00:11:35,081 --> 00:11:37,126
كلا

131
00:12:06,473 --> 00:12:09,145
أنتِ لست مغادرة ؟

132
00:12:09,228 --> 00:12:14,320
دكتور تاناكا بالكاد قام بخدش سطح الموضوع
لا يمكن أن تكوني قد حصلتِ على قصتك

133
00:12:16,283 --> 00:12:17,785
عفواً ؟

134
00:12:17,870 --> 00:12:23,546
قلت بأنه لا يمكن أن تكوني مغادرة ؟
لا يمكن أن تكوني قد حصلت على قصتك بعد

135
00:12:25,175 --> 00:12:27,888
كلا -
إنه شيئ مدهش ، أليس كذلك ؟ -

136
00:12:29,140 --> 00:12:32,646
التفكير في أننا نستطيع إصلاح أخطاء الطبيعة

137
00:12:33,774 --> 00:12:35,486
نعم

138
00:12:35,569 --> 00:12:37,865
دونالد ... لايدكر

139
00:12:42,374 --> 00:12:45,838
ريتشال جلاسر -
حدود التكنولوجيا الحيوية -

140
00:12:46,130 --> 00:12:49,762
لا أستطيع القول بأنني سمعت بها

141
00:12:49,845 --> 00:12:52,684
إنها جديدة -
يجب علي أن أطلع عليها -

142
00:12:53,937 --> 00:12:56,608
سعدت بلقائك ، إعذرني

143
00:13:14,099 --> 00:13:17,564
ماكس ؟ -
إسمي ريتشال ، أخبرتكِ بذلك -

144
00:13:18,524 --> 00:13:21,112
صحيح ، هل أنتي بخير ؟

145
00:13:21,196 --> 00:13:23,701
نعم ، لماذا ؟

146
00:13:23,784 --> 00:13:26,122
هل كان ذلك الرجل يتقرب منكِ ؟

147
00:13:26,205 --> 00:13:27,249
ماذا ؟

148
00:13:27,332 --> 00:13:31,214
ينبغي عليكِ الحذر من كبار السن
جهد قليل وجاذبية كثيرة

149
00:13:31,298 --> 00:13:36,056
ولكن مازال جميع ذلك يدور حول قرع الجرس بضوضاء عالية
أنتِ تخرجين من أسرهم ؟

150
00:13:39,188 --> 00:13:41,692
لا فرصة لحدوث ذلك

151
00:13:56,345 --> 00:13:59,392
هو لم يعزف أبداً قبل ذلك -
اوه -

152
00:14:13,252 --> 00:14:16,257
هل هذا هو مجال تخصصك ؟ علم الوراثة ؟

153
00:14:17,175 --> 00:14:19,471
لقد قمت ببعض الأعمال في هذا المجال

154
00:14:20,390 --> 00:14:23,980
حقاً ؟ -
مع أطفال ، أطفال موهوبين -

155
00:14:24,355 --> 00:14:28,488
كم هو شيئ مثلج للصدر -
لقد أرشدتهم كأفضل ما يمكنني -

156
00:14:28,572 --> 00:14:32,328
ولكنني في الغالب وفرت إطاراً
يمكنهم أن يزدهروا فيه

157
00:14:32,412 --> 00:14:35,418
لابد أن ذلك كان تحدياً -
اوه ، إنه كذلك -

158
00:14:35,501 --> 00:14:39,508
دائماً ما يكون أذكى واحد منهم
هو أشدهم إفتقاراً إلى الإنضباط

159
00:14:39,593 --> 00:14:42,431
ربما هم أذكياء بما فيه الكفاية ليفكروا بأنفسهم

160
00:14:42,514 --> 00:14:47,356
اه ، إنهم مازالوا أطفالاً
إنهم لا يقررون دائماً الأفضل لأنفسهم

161
00:14:49,777 --> 00:14:53,159
ما رأيكِ في هذا حتى الآن
المؤتمر ؟

162
00:14:53,242 --> 00:14:55,330
من الصعب أن لا أكون معجبة

163
00:14:55,413 --> 00:15:00,548
محصلة تكنولوجيا التهجين لتاناكا
إنها أرض جديدة ، وهي سبب وجودي هنا

164
00:15:00,632 --> 00:15:05,891
...الأطفال الذين عملت معهم
عيوبهم الوراثية جعلتهم موهوبين

165
00:15:05,974 --> 00:15:08,897
وهي تجعلهم معيبين أيضاً

166
00:15:11,735 --> 00:15:13,823
هل إلتقينا من قبل ؟

167
00:15:14,783 --> 00:15:16,870
لا أعتقد ذلك

168
00:15:17,705 --> 00:15:19,834
أنتِ تبدين مألوفة بشكل شديد

169
00:15:19,918 --> 00:15:22,256
يحصل هذا معي كثيراً

170
00:15:22,339 --> 00:15:27,598
سيداتي وسادتي ، أرجوكم رحبوا
بجود تاتشر والدكتور يوكيو تاناكا

171
00:15:32,859 --> 00:15:34,904
أشكركم ، أشكركم كثيراً

172
00:15:35,822 --> 00:15:39,746
جود عبارة عن صبي إستثنائي
خلق فريد

173
00:15:39,830 --> 00:15:44,672
وهو تتويج لغاية الحياة
عن طريق عقود الأبحاث الجينية

174
00:15:44,755 --> 00:15:49,431
جود أيضاً رسول
يحضر الأخبار الجيدة لكل وأي واحد منا

175
00:15:49,514 --> 00:15:51,643
كيف ؟ أنتم تتسائلون

176
00:15:51,727 --> 00:15:54,315
أنت ، سيدي ، هل تقف لو سمحت ؟

177
00:15:54,399 --> 00:15:57,821
أنا ؟ -
نعم ، أرى بأنك ترتدي النظارات -

178
00:15:58,740 --> 00:15:59,783
نعم

179
00:15:59,867 --> 00:16:04,667
منذ متى وأنت ترتديها ؟ -
بضعة سنوات ، لقد كنت بخير حتى بلغت الثالثة والأربعين -

180
00:16:04,751 --> 00:16:07,215
بعد ذلك ، لم أستطع العيش بدونهم

181
00:16:07,298 --> 00:16:10,094
هل تعلم ما سبب ذلك ؟ -
في الواقع أنا لست طبيب عيون -

182
00:16:10,178 --> 00:16:13,684
ولكنني أعتقد أن لها علاقة
بتصلب العدسة البلورية

183
00:16:13,768 --> 00:16:16,899
والتي لا تتفق مع الطريقة التي إعتادت عليها

184
00:16:17,316 --> 00:16:18,945
ذلك صحيح

185
00:16:19,028 --> 00:16:25,164
الآن ، ماذا إن أخبرتك بأن ما أشرت إليه
كان بالفعل مكتوباً في الشفرة الجينية ؟

186
00:16:26,041 --> 00:16:30,006
وذلك إذا قمت ... بالقص هنا

187
00:16:30,758 --> 00:16:35,392
حفرت هنا
وإستخدمت بعضاً من حمضك النووي لسد تلك الحفرة

188
00:16:35,475 --> 00:16:37,604
فيمكنك أن ترمي نظارتك بعيداً

189
00:16:37,688 --> 00:16:41,194
سوف تكون بطلي -
شكراً لك ، يمكنك الجلوس -

190
00:16:42,405 --> 00:16:48,124
نفس هذه الطريقة تسمح لنا بأن نتعامل
ونعالج أكثر الظروف المرضية التي تبعث على الأسى

191
00:16:48,207 --> 00:16:51,046
مثل العمى الخلقي ، الصمم

192
00:16:51,672 --> 00:16:58,560
حتى في ظروف شديدة السوء
مثل مرض الزهايمر ، باركينسنس ، الصرع

193
00:16:58,852 --> 00:17:03,987
كل هذه يمكن علاجها
عن طريق التلاعب بشفراتهم الجينية

194
00:17:05,406 --> 00:17:06,950
...إعادة كتابة لقاصر لم يبلغ سن الرشد

195
00:17:06,993 --> 00:17:08,203
تقدموا ، تقدموا

196
00:17:09,914 --> 00:17:12,669
الجميع ، إبقوا هادئين
نحن حركة الثاني والعشرين من مايو

197
00:17:12,795 --> 00:17:14,715
مالذي تفعلونه ؟

198
00:17:23,899 --> 00:17:26,863
نحن حركة الثاني والعشرين من مايو
نحن هنا لتحرير الصبي

199
00:17:26,947 --> 00:17:29,451
إبقوا هادئين ، إبقوا بعيداً عن طريقنا ولن تتأذوا

200
00:17:29,534 --> 00:17:32,958
خذي هذا ، خبئيه ، لن يقوموا بتفتيشك

201
00:17:33,041 --> 00:17:34,753
ثقي بي

202
00:17:37,049 --> 00:17:39,177
كلا ، لن تقوم بإيذاء الصبي

203
00:17:39,261 --> 00:17:41,599
دعه يذهب -
كلا -

204
00:17:44,312 --> 00:17:45,731
...ماكس

205
00:17:45,815 --> 00:17:48,152
أنت بخير ، تعال معي

206
00:17:52,869 --> 00:17:55,124
نحن قادمون للأسفل ، أحضر الشاحنة

207
00:17:55,750 --> 00:18:00,801
غير ممكن ، أمن الفندق يسدون المدخل
إنهم يخلون المكان

208
00:18:00,884 --> 00:18:04,433
عطلي المصاعد ، خربي سلالم النجاة
لا أحد يدخل أو يخرج من هذا الطابق

209
00:18:04,474 --> 00:18:06,896
الجميع على الأرض ، الآن -
قومي بذلك -

210
00:18:16,247 --> 00:18:18,334
هيه ، لا يوجد مراسلون في الداخل

211
00:18:19,002 --> 00:18:22,258
تلك هي مشكلة الجميع ، عدم الإحترام

212
00:18:23,927 --> 00:18:27,977
مالذي تأكله الآن ؟ -
طماطم مع الجرير والهندباء -

213
00:18:29,313 --> 00:18:32,527
وكيف لا أرى أي طماطم أو جرير أو هندباء ؟

214
00:18:32,611 --> 00:18:35,742
من أين يحصل على هذه الأشياء
حتى لو كان يستطيع الدفع من أجلها ؟

215
00:18:35,825 --> 00:18:38,789
نحن نقطع هذا البرنامج
لتقديم أخبار عاجلة

216
00:18:38,872 --> 00:18:41,711
هذا فندق ستاينليتز
حيث قامت مجموعة مسلحة

217
00:18:41,795 --> 00:18:44,633
صنفت كخارجة عن القانون
تدعي حركة الثاني والعشرين من مايو

218
00:18:44,716 --> 00:18:47,514
بإقتحام مؤتمر علمي يجري هناك

219
00:18:47,639 --> 00:18:49,726
... وقبل لحظات وصلت الشرطة وهي

220
00:18:49,851 --> 00:18:52,606
الكثير من السلبية في العالم ، يارجل

221
00:18:52,690 --> 00:18:55,696
وهي السبب في أن جاه يريدنا
أن نملك رؤية أعلى للحكم على الأشياء

222
00:18:55,779 --> 00:18:58,450
مثلما يفعله كلاكما والعيد هنا

223
00:18:58,534 --> 00:19:04,462
أيها العشبي ، هو شيئ واحد يمكننا بأن نتظاهر به
لأننا مفلسون ، ولكن تلك الحقارة حقيقية

224
00:19:04,546 --> 00:19:09,930
كلا ، كلا ، إنه الشيئ نفسه تماماً ، أتعلمين
معرفة ذلك هي شيئ جيد طوال الوقت

225
00:19:10,013 --> 00:19:14,105
صحيح ، صحيح ، شخص ما سيقوم
بتفجير مؤخراتهم ، ولكن ذلك جيد حقاً ؟

226
00:19:14,188 --> 00:19:15,733
طوال الوقت

227
00:19:15,816 --> 00:19:19,866
أحبك مثل أخ لي ، يا أخي
ولكن ذلك مجرد هراء

228
00:19:20,283 --> 00:19:22,579
...غير واضح ، ولكن علماء الملاحظة

229
00:19:22,662 --> 00:19:25,167
هل تعني كلمة "بيب-بيب-بيب" أي شيئ ؟

230
00:19:25,251 --> 00:19:30,052
حركة الثاني والعشرين من مايو تأخذ إسمها
من مولد الإرهابي ثيودور كاكزنسكي

231
00:19:30,135 --> 00:19:34,017
المعروف بإسم آنابومبر
والذي قام خلال العقود الثلاثة الأخيرة من القرن العشرين

232
00:19:34,100 --> 00:19:36,146
...بشن حملة عنف

233
00:19:36,271 --> 00:19:39,486
لوجان ، يجب أن ترى هذا

234
00:19:39,527 --> 00:19:43,576
وهو مؤسس حركة جون ديريوس..
...كما أشادت حركة نداء الأسلحة

235
00:19:43,660 --> 00:19:47,167
جون ديريوس ، قابلته قبل عدة سنوات

236
00:19:47,250 --> 00:19:50,715
تفجير مختبر التجارب الإحيائية
محطة التلفزيون الواقعي

237
00:19:50,799 --> 00:19:53,303
...نحن نتلقى الآن تقارير غير مؤكدة

238
00:19:53,386 --> 00:19:56,100
أين هذا ؟

239
00:19:56,183 --> 00:19:58,354
فندق ستاينليتز

240
00:19:59,564 --> 00:20:01,735
ذلك المكان الذي ذهبت إليه ماكس

241
00:20:03,239 --> 00:20:06,995
نحن لا نريد إيذاء أي شخص
تعاونوا وستكونون بخير

242
00:20:07,079 --> 00:20:10,419
كل ما نريده هو تحرير الصبي -
تحريره ؟ من ماذا ؟ -

243
00:20:10,502 --> 00:20:15,177
منك ومن عرضك الحقير
هو مجرد فتى إعلانات لإفلاسك الأخلاقي في قطاع التقنية

244
00:20:15,261 --> 00:20:17,348
مالذي ستفعله به ؟

245
00:20:17,432 --> 00:20:21,272
سأعطيه منزلاً ، عائلة
حيث سيعيش كأي إنسان حقيقي

246
00:20:21,313 --> 00:20:23,734
ويكبر ليردد الشعارات ويطلق النار على الشعب

247
00:20:23,818 --> 00:20:27,534
هذا الفتى هو عائلتي -
إنه فأر التجارب لمعملك -

248
00:20:31,374 --> 00:20:34,464
الشرطة تتصل للتفاوض

249
00:20:35,298 --> 00:20:40,766
هذا جون ديريوس ، نحن حركة الثاني والعشرين
نحن مسلحون ونملك 35 رهينة

250
00:20:40,850 --> 00:20:42,645
المخبر سونج من شرطة سياتل

251
00:20:42,729 --> 00:20:45,943
إذا حاولتم أي شيئ
إذا أتيتم في أي مكان قرب هذا المبنى

252
00:20:46,027 --> 00:20:48,323
فسيموت الرهائن ، هل فهمت ذلك ؟

253
00:20:48,573 --> 00:20:49,658
أنا أفهم ذلك

254
00:20:49,742 --> 00:20:54,751
نريد وسيلة نقل وعبور آمن
لنا ولطفل يعرف بإسم جود

255
00:20:54,834 --> 00:20:59,051
إن لم تلبي مطالبنا
فسنقتل رهينة في كل ساعة

256
00:20:59,551 --> 00:21:02,474
بالنسبة لما طلبته
سوف نحتاج لأكثر من ساعة

257
00:21:02,557 --> 00:21:04,645
أول ساعة بدأت بالفعل

258
00:21:09,153 --> 00:21:11,282
تيرنس

259
00:21:27,855 --> 00:21:30,484
جود ، كن شجاعاً

260
00:21:38,666 --> 00:21:43,676
إنهم يحاولون إخافتنا فحسب
لن يقوموا حقاً بقتله ، أليس كذلك ؟

261
00:21:57,535 --> 00:22:00,457
مالذي تفعله ؟ -
أريك المدينة فحسب ، أيها الدكتور -

262
00:22:00,540 --> 00:22:02,252
لا

263
00:22:03,213 --> 00:22:05,592
لا ، لا ، لا

264
00:22:26,464 --> 00:22:30,388
ّ59 دقيقة ، وواحد آخر سوف يتبعه

265
00:22:40,907 --> 00:22:43,161
إذا كانت مثيرة ، فمالذي ستفعله سيندي الأصلية ؟

266
00:22:43,245 --> 00:22:45,750
أنتظر حتى أرى إذا كانت حالة العزوبية هذه مجرد مرحلة ؟

267
00:22:45,875 --> 00:22:48,338
إذا أريد له أن يكون كذلك ، فسوف يكون

268
00:22:49,340 --> 00:22:51,803
تستمعون إلى يوم دورس هنا

269
00:22:52,680 --> 00:22:55,685
هيه ، فندق ستاينلتز موجود هنا

270
00:22:55,768 --> 00:22:58,691
صحيح ، إذاً ؟ -
إذاً لنتحقق منه -

271
00:22:58,774 --> 00:23:01,864
ربما نحصل على طلقة طائشة أو شيئ ما

272
00:23:07,123 --> 00:23:10,630
شخص ما يجب أن يتاكد بأنه لن يقحم نفسه في مشكلة

273
00:23:24,197 --> 00:23:27,620
أترى هذا ؟ لا تقم بمحاولة إخباري الآن بأن كل هذا جيد

274
00:23:27,703 --> 00:23:28,914
طوال الوقت

275
00:23:29,039 --> 00:23:32,337
كلا ، ذلك شر ، واضح جداً -
نعم ، إنه شر -

276
00:23:32,420 --> 00:23:35,885
لذا إن كان جيداً طوال الوقت

277
00:23:36,010 --> 00:23:38,849
وأنت تقر بأن ما حدث هو مجرد شر

278
00:23:38,933 --> 00:23:43,692
ألست تقوم نوعاً بقول أن الشر جيد ؟ -
نعم ، الآن أنت تفهم أبعد مما يجب -

279
00:23:44,443 --> 00:23:48,826
يجب أن تسامح الشر ، حسناً ؟
وتقوم بالحب رغماً عن الشر

280
00:23:48,909 --> 00:23:51,790
أنت بحاجة لأن توضع تحت المجهر
لأن عقلك معتم عليه

281
00:23:51,873 --> 00:23:55,422
أجد أنني ملزم بموافقة سيندي الأصلية في هذه النقطة ، أيها العشبي

282
00:23:55,505 --> 00:23:59,220
وأنا لست أتحدث عن منطق متحجر غريب
الرجل يبدو ميتاً تماماً

283
00:24:00,807 --> 00:24:03,395
مات ، المخبر سونج

284
00:24:07,945 --> 00:24:10,450
يجب أن نتحدث -
دعوه يدخل -

285
00:24:12,871 --> 00:24:15,375
صديق لي كان في هذا المؤتمر

286
00:24:15,459 --> 00:24:19,759
البعض منهم خرج في البداية ، ماهو الإسم ؟ -
جلاسر ، ريتشال جلاسر -

287
00:24:19,884 --> 00:24:21,888
لم يعرف مصيرها ، أنا آسف

288
00:24:21,929 --> 00:24:25,394
من الذي يدير الأحداث هنا ؟ -
الجيش يستلم زمام الأمور -

289
00:24:25,478 --> 00:24:29,527
الرجل الذي يدير أحداث الثاني والعشرين من مايو ، ديريوس
أعرفه ، ربما أستطيع المساعدة

290
00:24:38,460 --> 00:24:42,760
خمسة وأربعون دقيقة ، هل سينتظرون فحسب
حتى يقوموا بقتل شخص آخر ؟

291
00:24:45,306 --> 00:24:47,937
أعطيني المسدس

292
00:24:48,020 --> 00:24:49,981
بحذر

293
00:25:05,886 --> 00:25:08,307
كل شيئ على ما يرام

294
00:25:15,697 --> 00:25:17,826
كيف تعرف هذا المهرج ديريوس ؟

295
00:25:17,909 --> 00:25:21,833
لقد أجريت مقابلة معه من أجل قصة لديه
قبل عدة سنوات ، وهو ليس مهرج

296
00:25:21,916 --> 00:25:24,004
إنه جاد جداً وبكل صدق خطير جداً

297
00:25:24,087 --> 00:25:26,842
إذا قمت بإنهاءه ، فقد وفرت علينا الكثير من المتاعب

298
00:25:26,926 --> 00:25:30,098
أنا صحفي ، ولست رجل شرطة -
أنت صحفي في طريقه ليصبح رجل شرطة -

299
00:25:30,182 --> 00:25:32,269
أحتاج قوات هنا ، تكون جيدة التصويب

300
00:25:32,352 --> 00:25:34,398
على بعد ساعة ، ياسيدي -
مالذي يؤخركم كل هذا الوقت ؟ -

301
00:25:34,482 --> 00:25:37,529
دعني أتحدث إليه -
أنت لا تملك ما تشارك به في هذا الوضع -

302
00:25:37,613 --> 00:25:41,328
وأنت ليست لديك مصداقية مع رجل
يحتجز أناس أبرياء

303
00:25:41,411 --> 00:25:45,503
كجندي ، فأنت تمثل كل ما يحتقره -
كجندي ، سأقوم بأداء واجبي -

304
00:25:45,586 --> 00:25:48,674
ربما يستمع إلى صوت العقل -
لا يمكنك أن تستخدم صوت العقل مع الإرهابيين -

305
00:25:48,758 --> 00:25:52,474
أستطيع أن أعرض عليه بأن أنشر رسالته في الخارج -
تريد أن تمنحه جمهوراً أكبر ؟ -

306
00:25:52,557 --> 00:25:56,523
أنت وأنا نريد الشيئ نفسه
تحرير هؤلاء الرهائن

307
00:25:57,775 --> 00:26:01,699
كيف يمكننا أن نقتل شخصاً كل ساعة ؟
لم أوافق أبداً على ذلك ، هذا جنون

308
00:26:01,783 --> 00:26:03,661
هل تقومين بإستجوابي ؟ -
نعم -

309
00:26:05,206 --> 00:26:08,379
من الأفضل أن يكون إتصالك
لتخبرني بأن وسيلة النقل جاهزة

310
00:26:08,462 --> 00:26:10,925
سيد ديريوس ، هذا لوجان كيل

311
00:26:11,969 --> 00:26:17,437
لوجان كيل ؟ كان هذا من زمن
كيف تم تجنيدك في هذا ؟

312
00:26:17,520 --> 00:26:21,236
ذلك ليس مهماً ، المهم هو سلامة رهائنك

313
00:26:21,319 --> 00:26:23,782
لديك 33 دقيقة ، أو سينقصون واحداً ، هذا ما يجب أن تقلق بشأنه

314
00:26:23,866 --> 00:26:26,955
يجب أن تكون مدركاً
هذه ليست عملية الشرطة بعد الآن

315
00:26:27,038 --> 00:26:31,087
الجيش هو من يقوم بها
وهم حريصون جداً على تنفيذ ما يقومون به في العادة

316
00:26:31,254 --> 00:26:34,928
تلك ليست مفاجأة ، لقد كانوا يصطادوننا مثل الحيوانات
في العشرة سنوات الماضية

317
00:26:35,012 --> 00:26:38,852
إذن فأنت تعلم بأنهم ينتظرون فحسب
أي عذر ليدخلوا كالبرق ويقتلوك

318
00:26:38,935 --> 00:26:42,150
إذا فعلوا ذلك
فسيحصدون الكثير من الرهائن الموتى على أيديهم

319
00:26:42,192 --> 00:26:44,362
طالما أنهم سيحصلون عليك ، فلا أعتقد أنهم يهتمون

320
00:26:44,404 --> 00:26:47,827
لا شيئ كمجزرة جيدة
لإثارة الرأي العام

321
00:26:48,328 --> 00:26:51,125
الناس يحتاجون لأن يعرفوا
مالذي فعلوه لهذه البلاد

322
00:26:51,209 --> 00:26:53,296
الجنس البشري ، الكوكب بأسره

323
00:26:53,379 --> 00:26:56,844
أي قرن تعيش فيه يا ديريوس ؟
لا أحد سيسمع عن هذا

324
00:26:56,928 --> 00:27:00,351
عمليتك الإستشهادية ستكون شيئاً غير معلن
تاريخ لم يحصل أبداً

325
00:27:00,434 --> 00:27:04,024
هل هذا ما تريده ؟
لأنه لا يجب أن يكون بتلك الطريقة

326
00:27:04,108 --> 00:27:08,783
إذا كنت تستطيع ضمان سلامة الرهائن
فأستطيع مساعدتك لنشر رسالتك في الخارج

327
00:27:08,866 --> 00:27:09,701
كيف ؟

328
00:27:09,785 --> 00:27:14,000
أعرف مصدر إتصال يمكنه إخبار قصتك
لا أحد يستطيع إيقافه ، أعدك بذلك

329
00:27:14,085 --> 00:27:17,508
ولكن أولاً ... أحتاجك أن قوم بتحرير الرهائن

330
00:27:18,509 --> 00:27:21,682
مستحيل ، قد يقتحمون المبنى في أية ثانية
وأنت تعلم ذلك

331
00:27:21,765 --> 00:27:25,480
لماذا لا تظهر للعالم بأنك أكثر تعاطفاً من عدوك ؟

332
00:27:25,565 --> 00:27:27,861
حرر النساء والأطفال

333
00:27:32,410 --> 00:27:34,874
سأعطي ذلك شيئاً من التفكير

334
00:27:38,797 --> 00:27:41,385
محاولة جيدة ، ولكنها لن تفلح

335
00:27:42,847 --> 00:27:44,475
سنرى

336
00:27:46,896 --> 00:27:49,609
هل أنت بخير ؟ -
أنا عطشان -

337
00:27:51,905 --> 00:27:55,411
تعال ، لنذهب ونرى
إذا كانوا سيدعوننا نحصل على بعض الماء

338
00:28:00,463 --> 00:28:03,301
إنه جندي جيد صغير -
إنه طفل خائف -

339
00:28:03,384 --> 00:28:07,726
الخوف لا ينجز شيئاً ، آمل أن يتعلم ذلك الآن
إذا لم يكن قد تعلمه بالفعل

340
00:28:07,809 --> 00:28:13,028
هل هذا هو ما تعلمه للأطفال الذين لديك ؟
أن يهزوا رؤسهم وكأن شيئاً لم يحدث ؟

341
00:28:17,745 --> 00:28:19,791
إجلس

342
00:28:28,598 --> 00:28:32,355
يبدوا وكأنك كنتِ في الجوار
في الأيام التي كانت قبل النبضات

343
00:28:33,190 --> 00:28:36,029
والديكِ يحضرونكِ لزيارة أصدقائك

344
00:28:36,113 --> 00:28:39,953
تتجمعون في سيارة لتلعبوا كرة القدم ، مدارس الفنون

345
00:28:40,036 --> 00:28:42,708
هل تعتقدين يا آنسة جلاسر بأن طفولتك

346
00:28:42,792 --> 00:28:45,964
قد أعدتكِ للحياة التي تقومين بعيشها الآن ؟

347
00:28:49,012 --> 00:28:51,892
طفولتي لم تكن كذلك أبداً

348
00:28:51,976 --> 00:28:55,900
من جهة أخرى ... النبضات
كان لديها بعض الجوانب الإيجابية

349
00:28:56,483 --> 00:29:01,201
تشديد العالم ، تعزيز الأنواع

350
00:29:02,704 --> 00:29:07,630
نظرة قاتمة تماماً للأشياء -
ليست قاتمة ، واقعية -

351
00:29:08,381 --> 00:29:13,557
لا يمكننا أن ندعي بأن العالم يدار على الحب
إنه البقاء للأصلح

352
00:29:18,149 --> 00:29:20,195
صحيح ، كل ذلك من أجل البقاء

353
00:29:20,905 --> 00:29:23,701
حقاً آمل بأن يخرج ذلك الطفل من هذا قطعة واحدة

354
00:29:23,785 --> 00:29:28,502
الأمل ؟ تلك كلمة غريبة تخرج من رجل
يقوم بأخذ الأشياء مثلك

355
00:29:29,003 --> 00:29:31,299
عفى عليها الزمن ... اللغة

356
00:29:33,177 --> 00:29:35,556
أتمنى لو كنت أستطيع التحدث بالأرقام

357
00:29:35,808 --> 00:29:40,400
النقطة الأساسية هي ، أنه سيكون من العار
رؤية عمل تاناكا يذهب هباءاً

358
00:29:40,483 --> 00:29:44,907
أود أن ألاحظ هذا الصبي في أبحاثي الخاصة

359
00:29:46,828 --> 00:29:51,503
ربما يجب أن تفعل شيئاً بذلك المسدس
قبل أن يقتل شخص آخر

360
00:29:52,046 --> 00:29:54,509
هذا سابق لأوانه من الناحية التكتيكية

361
00:29:56,304 --> 00:30:00,395
الأمور ستسوأ أكثر
قبل أن تتحسن

362
00:30:00,478 --> 00:30:02,482
أعطني كيل

363
00:30:04,402 --> 00:30:06,489
لوجان كيل

364
00:30:07,993 --> 00:30:10,289
حسناً ، سأرى ما يمكنني فعله

365
00:30:12,375 --> 00:30:16,091
سأذهب للداخل ، سيحرر النساء -
ماذا عن الرهائن الآخرين ؟ -

366
00:30:16,175 --> 00:30:19,263
يريد وسيلة نقل إلى مهبط الطائرات
قبل أن يقوم بتسليمهم

367
00:30:19,347 --> 00:30:20,557
لا فرصة لحدوث ذلك ، هذا مستحيل

368
00:30:20,642 --> 00:30:24,064
حسناً ، خطوة واحدة كل مرة ، دعوني أدخل هناك
وأتحدث إليه وجهاً لوجه

369
00:30:24,148 --> 00:30:26,234
: يجب أن تكون واضحاً بخصوص شيئين

370
00:30:26,318 --> 00:30:30,284
لا يجب علينا أن نحترم أي إتفاق تقوم به
وأنا لا أضمن سلامتك

371
00:30:30,368 --> 00:30:32,288
لست أسألك أن تقوم بذلك

372
00:30:46,147 --> 00:30:50,990
لأننا نقاتل من أجل الإنسانية
فسنقوم بمبادرة إنسانية

373
00:30:51,615 --> 00:30:55,790
النساء أحرار للخروج من هنا
ستتم مرافقتكم إلى الصالة

374
00:30:55,873 --> 00:30:58,086
عند حدوث أي حماقة ، سيتم إطلاق النار

375
00:31:00,841 --> 00:31:03,555
سنأخذه معنا -
كلا ، لن تفعلي -

376
00:31:03,638 --> 00:31:06,143
إذن فسأبقى معه

377
00:31:06,978 --> 00:31:09,065
لا أعتقد ذلك

378
00:31:10,568 --> 00:31:12,488
هيا ، يا جود

379
00:31:15,118 --> 00:31:17,205
تحركوا

380
00:31:22,089 --> 00:31:23,342
تحركوا

381
00:31:33,611 --> 00:31:36,867
ألم يكن هذا ... ؟ -
نعم ، سوف أقول مرحباً ، لا تلفتي الإنتباه -

382
00:31:38,536 --> 00:31:39,830
نحن نتقابل مجدداً

383
00:31:39,914 --> 00:31:42,586
حادث ؟ أو أدخلت أنفك في مكان غير مرغوب فيه ؟

384
00:31:42,669 --> 00:31:43,963
شيئ من هذا القبيل

385
00:31:44,047 --> 00:31:47,095
لابد أنك تعتقد بأنك تعلمت درسك

386
00:31:48,054 --> 00:31:50,141
لابد أنك تعتقد ذلك

387
00:31:52,270 --> 00:31:54,566
اوه ، كاحلي -
إستمري في التحرك -

388
00:31:54,650 --> 00:31:56,737
سأعتني بهذا

389
00:31:56,821 --> 00:31:58,991
أعتقد أنني تسببت في إلتواء

390
00:31:59,325 --> 00:32:03,124
خذي -
أنت رجل محترم حقاً -

391
00:32:07,507 --> 00:32:09,594
سيئ جداً أنني لست سيدة

392
00:32:23,662 --> 00:32:27,670
مقايضة جميلة ، أن تبادل نفسك بالسيدات

393
00:32:27,754 --> 00:32:30,633
أنا من الطراز القديم

394
00:32:30,717 --> 00:32:33,681
بالإضافة إلى القليل من الجنون

395
00:32:34,808 --> 00:32:37,063
تدخل نفسك في وسط هذه الأحداث

396
00:32:53,259 --> 00:32:55,514
هذا الإتجاه ، أسرعوا ، أسرعوا

397
00:32:55,597 --> 00:32:57,016
هيا

398
00:32:57,100 --> 00:32:59,562
أي شخص يجد فرصة لإصابة أحدهم ، فليفعل

399
00:32:59,647 --> 00:33:03,153
الوحدات الجوية ، مستثناة من الأمر
إنتظروا إشارتي

400
00:33:12,671 --> 00:33:14,758
ماذا بحق الجحيم ؟

401
00:33:14,842 --> 00:33:16,845
كيندرا

402
00:33:16,929 --> 00:33:20,477
يبدو وكأنها بخير -
ماكس ما زالت هناك -

403
00:33:20,561 --> 00:33:23,357
هل سمعت ذلك بشكل صحيح ؟ -
ماكس بالداخل هناك ؟ -

404
00:33:24,443 --> 00:33:27,114
ذلك سيئ ، ذلك سيئ جداً

405
00:33:27,490 --> 00:33:30,913
كل شيئ جيد" يلقى بها من النافذة"
عندما يكون شخص تعرفه في مشكلة

406
00:33:30,997 --> 00:33:33,835
هذه منطقة خطرة
أرجوكم إصعدوا إلى الشاحنة

407
00:33:55,459 --> 00:33:57,296
ديريوس ، أجبني

408
00:33:58,339 --> 00:34:00,844
مالذي يحدث بحق الجحيم ؟

409
00:34:00,928 --> 00:34:04,559
لقد قتلوا بعضاً من رجالي
قاموا بإنزال جنود على السطح

410
00:34:04,643 --> 00:34:07,147
كلمتهم لا تعني شيئاً

411
00:34:07,231 --> 00:34:10,070
ولا حتى حياتك ، خذوه بعيداً

412
00:34:58,285 --> 00:35:00,371
إقطع الحبل

413
00:35:13,271 --> 00:35:15,901
هل أنت بخير ؟ -
أنتي بخير ؟

414
00:35:15,984 --> 00:35:17,529
مالذي تفعله هنا ؟

415
00:35:17,612 --> 00:35:21,035
كنت سأسألك السؤال نفسه
لقد أوقعت نفسي في الكثير من المشاكل لإخراجك

416
00:35:21,118 --> 00:35:23,039
مالذي كنت تعتقده لتضحي بنفسك من أجلنا ؟

417
00:35:23,122 --> 00:35:25,794
يجب أن تكوني ممتنة لي -
ممتنة لك ؟ -

418
00:35:25,835 --> 00:35:29,008
لقد كنت ستسقط لو لم أكن هنا -
كنتِ ما تزالين بالداخل لو لم أكن هنا -

419
00:35:29,050 --> 00:35:31,137
إنسى ذلك -
لا يهم -

420
00:35:33,058 --> 00:35:36,314
يجب أن أذهب لأنقذ الصبي -
إذهبي فحسب لإنقاذ الصبي -

421
00:35:47,251 --> 00:35:49,380
إختراق كامل ، إختراق كامل

422
00:35:49,463 --> 00:35:53,220
سندخل حالما تكون جميع الفرق في مكانها
إنتظروا أوامري

423
00:35:53,304 --> 00:35:56,310
ربما يجب أن نعطي ديريوس شيئاً ما
لنشتري بعض الوقت

424
00:35:56,393 --> 00:35:58,856
لقد إنتهى وقته

425
00:35:58,939 --> 00:36:01,193
ماذا عن الرهائن ؟

426
00:36:01,277 --> 00:36:06,036
لقد إنتهى أمرهم
سوف نري هؤلاء الحمقى من هو المسئول هنا

427
00:36:09,208 --> 00:36:12,173
مالذي تقصده بأنه هرب ؟
إنه على كرسي للمقعدين

428
00:36:15,721 --> 00:36:17,850
تفحص ذلك

429
00:36:39,223 --> 00:36:41,602
إنهم يقومون بالإقتحام ، لنخرج من هنا

430
00:36:41,686 --> 00:36:43,773
إسحب رهينة

431
00:37:30,819 --> 00:37:31,946
أتبحث عني ؟

432
00:37:48,310 --> 00:37:51,149
أنت بخير ؟

433
00:37:55,198 --> 00:37:57,369
جود

434
00:37:57,452 --> 00:37:59,957
مالذي سيحدث لي الآن ؟

435
00:38:00,040 --> 00:38:03,046
لا بأس ، لا يجب عليك أن تكون شجاعاً بعد الآن

436
00:38:03,130 --> 00:38:06,970
إنسى كل ذلك ، كل شيئ بخير

437
00:38:07,346 --> 00:38:09,433
فريق ألفا ، في الداخل

438
00:38:10,184 --> 00:38:12,480
فريق برافو ، في الداخل

439
00:38:32,059 --> 00:38:33,269
هيه

440
00:38:33,352 --> 00:38:36,567
هيه ، مالذي تفعلونه ؟ -
نستجوب الأسير ، ياسيدي -

441
00:38:36,650 --> 00:38:40,574
طبقاً لقوانين هذه البلاد
له الحق في إتخاذ الإجراءات القانونية

442
00:38:41,994 --> 00:38:44,415
هل تريده على هذه الحالة وقت ظهوره في المحكمه ؟ -
كلا ، ياسيدي -

443
00:38:44,499 --> 00:38:49,926
أتريد للمصداقية الخاصة بجيشك
أن تقوض بسلوكك المتهور هذا ؟

444
00:38:50,009 --> 00:38:52,305
كلا ، ياسيدي -
وأنا لا أريد ذلك أيضاً -

445
00:38:55,352 --> 00:38:57,439
تم حل المشكلة

446
00:38:58,316 --> 00:39:02,533
أحد الرهائن صبي صغير
عمره في السابعة تقريباً

447
00:39:02,616 --> 00:39:05,956
هل رأيتموه ؟ -
كلا ، ياسيدي ، لم يعرف مصيره ، ياسيدي -

448
00:39:09,336 --> 00:39:11,632
شكراً ، ياجندي البحرية

449
00:39:26,201 --> 00:39:29,541
من الأفضل أن أخرج الصبي من هنا -
أشكرك لمشاركتك في هذا -

450
00:39:29,624 --> 00:39:32,756
على الأقل بهذه الطريقة لن ينتهي حاله في ميتم

451
00:39:34,008 --> 00:39:36,095
أو في أيدي لايدكر

452
00:39:36,179 --> 00:39:39,393
إعتني بفتاي -
سوف يكون بخير -

453
00:39:40,604 --> 00:39:42,690
هؤلاء الناس أحرار في الذهاب

454
00:39:46,698 --> 00:39:49,077
ماكس

455
00:39:52,459 --> 00:39:54,505
أنتِ بخير ، يا سكره ؟

456
00:39:57,468 --> 00:40:01,099
لقد قمت فقط بإبقاء رأسي في الأسفل
وتركت الرجال يقومون بالقتال

457
00:40:01,183 --> 00:40:04,732
كل شيئ جيد -
صحيح ، كل شيئ جيد -

458
00:40:04,816 --> 00:40:07,987
طوال الوقت -
طوال الوقت -

459
00:40:16,838 --> 00:40:18,883
مرحباً

460
00:40:18,967 --> 00:40:21,054
مرحباً أنتِ

461
00:40:22,181 --> 00:40:26,648
أطلب لنفسي كرسي مقعدين جديد
أبحث عن واحد بدفاعات

462
00:40:29,278 --> 00:40:32,617
شكراً لإخراجك الفتيات من مأزقهم اليوم
وأنا من ضمنهم

463
00:40:32,701 --> 00:40:36,833
بالعودة إليكِ ، لقفزكِ ورأسك للأسفل
من ذلك المبنى لتلبي النداء

464
00:40:36,916 --> 00:40:41,926
كنت أعتني بتذكرة وجباتي فحسب
كم عدد الرجال الذين يستطيعون الطبخ وإنقاذ العالم ؟

465
00:40:43,637 --> 00:40:46,310
إذن ... كان ذلك لايدكر

466
00:40:46,894 --> 00:40:48,731
نعم

467
00:40:48,814 --> 00:40:50,902
عدو المسيح الخاص بي

468
00:40:51,319 --> 00:40:54,283
كفؤ ، قريب ، وشخصياً

469
00:40:56,704 --> 00:40:59,167
أقصر مما تخيلته

470
00:41:00,503 --> 00:41:05,178
هل نملك أية فكرة عن سبب تواجده هناك ؟ -
مثلي تماماً ، للبحث عن إجابات -

471
00:41:06,096 --> 00:41:11,064
لقد قال بأننا جميعاً ، أطفاله الموهوبين
كنا ... معيبين

472
00:41:12,024 --> 00:41:13,276
نوبات مرضية ؟

473
00:41:13,360 --> 00:41:17,116
حصلت على شعور بأنه كان يتحدث
عن شيئ ما أسوأ من ذلك

474
00:41:19,789 --> 00:41:23,963
لقد أنقذت حياته -
وهنا كنت أعتقد بأنني مميز -

475
00:41:24,046 --> 00:41:26,760
لقد كان على وشك أن يتلقى رصاصة في رأسه

476
00:41:26,843 --> 00:41:29,849
كل ماكان يتوجب علي فعله
هو الوقوف هناك ، وعدم فعل شيئ

477
00:41:30,684 --> 00:41:34,399
وكان بإستطاعتي شطب دونالد لايدكر
من قائمتي للأشياء التي أقلق بشأنها

478
00:41:34,482 --> 00:41:38,240
أنتي لم تستغلي الميزة التكتيكية
الخاصة بكِ ضد عدوك ؟

479
00:41:38,323 --> 00:41:40,786
سيكون أمله مخيباً جداُ إذا علم ذلك

480
00:41:40,870 --> 00:41:42,957
كم هو سيئ حدوث ذلك ؟

481
00:41:45,962 --> 00:41:48,926
ولكن لسبب ما ، لم أستطع السماح بذلك

482
00:41:49,928 --> 00:41:53,727
لست أملك فكرة عن السبب -
الحياة جيدة ، القتل سيئ ؟ -

483
00:41:54,145 --> 00:41:56,398
أنا لست بذلك الرقي في التفكير

484
00:41:57,483 --> 00:42:02,785
لايدكر هو الشخص الذي يعلم
مالسبب في هذا الحدث الغريب الذي يصيب جسدي

485
00:42:03,871 --> 00:42:07,210
هل صحيح أم لا بأن لهذه الشريحة المشفرة تاريخ نهاية

486
00:42:09,256 --> 00:42:12,303
أعتقد بأنني لم أستطع تركه يموت
وهو يحمل ذلك السر

487
00:42:13,890 --> 00:42:16,478
أياً كان مالديكِ لتقوليه لنفسك

488
00:42:16,770 --> 00:42:19,358
الواقع هو ، أنكِ أنقذتي حياة رجل

489
00:42:19,776 --> 00:42:23,324
رجل سيئ -
مازال ذلك شيئاً جيداً -

490
00:42:24,368 --> 00:42:26,455
أنا لست متأكدة جداً من ذلك

491
00:42:27,081 --> 00:42:30,212
ولكن أتعلم مالذي يحك مؤخرتي ويجعلها تبرز حقاً ؟

492
00:42:30,295 --> 00:42:34,302
سنحت لي الفرصة لأخذ بعض المناشف
من الفندق ، وكنت غافلة عنها تماماً

493
00:42:34,386 --> 00:42:36,139
في المرة القادمة

494
00:42:36,181 --> 00:42:38,686
نعم ، في المرة القادمة

495
00:4:48,001 --> 00:4:52,001
      تمت الترجمة بواسطة
    الـــــــــــــــوحـــــــــــيـــــــــــد
alwa7eed911@hotmail.com

496
00:42:40,007 --> 00:43:19,999
        مع تحيات 
    الـــــــــــــــوحـــــــــــيـــــــــــد
alwa7eed911@hotmail.com