1
00:00:51,133 --> 00:00:54,682
ذكرني بأن لا اكون في جانبك السيء..
كم رحبت؟

2
00:00:54,773 --> 00:00:58,971
لم نكن نلعب من أجل المال؟
أجهدت نفسك بهذا الشكل من أجل لا شيء ؟

3
00:00:59,053 --> 00:01:02,443
لا بد انها من حركات الشباب
بشأن ماذا تريد التحدث معي ؟

4
00:01:04,293 --> 00:01:07,842
لا تقلقي بهذا الشأن . لقد غيرت رأيي
عن ماذا ؟

5
00:01:07,933 --> 00:01:11,130
زواج قريبي يوم غد..
وكنت أريد منك الخروج معي

6
00:01:11,213 --> 00:01:15,252
أنا مشغولة على كل حال. استمتع بوقتك,رغم ذلك
هي !

7
00:01:15,333 --> 00:01:20,123
أنا لان أذهب, ألم اقل ذلك؟
فعلياً لا . لم أنت منفعل ؟

8
00:01:21,373 --> 00:01:23,841
لو عرفتي مكانت ابي الاجتماعية في العائلة

9
00:01:23,933 --> 00:01:27,289
إنها ليست كما ان (بينيت) يسأل احد أخوانه ليكون (بيست مان) له

10
00:01:27,373 --> 00:01:29,250
!(بيست مان)
نعم

11
00:01:29,573 --> 00:01:33,282
انه يعلم بأن ذلك سيغضب اباه
عمي (يونس)

12
00:01:33,373 --> 00:01:38,003
الذي يطلق علي لقب الخروف الأسود للعائلة,بإمكانك قول هذا

13
00:01:39,493 --> 00:01:42,246
هل أنتٍ فعلاً لا تستطيعين الذهاب معي ؟
لقد قلت بإنك لن تذهب

14
00:01:42,333 --> 00:01:43,607
كيف لا أستطيع؟

15
00:01:43,693 --> 00:01:47,083
هل انت مصاب بالجفاف ام ماذا ؟
لانني لا أستيطع ان أفهمك

16
00:01:47,173 --> 00:01:49,733
هل تستطيعي التخلي عن مخططاتك؟
مخططاتي؟

17
00:01:49,813 --> 00:01:52,088
بالتأكيد,تبدو فكرة جيدة

18
00:01:53,173 --> 00:01:55,209
لان اذهب بخيالي بعيداً

19
00:01:55,293 --> 00:01:58,683
أنهم ليسوا بمستواكٍ
أنهم يتفاخرون بأنفسهم لكونهم متعجرفين

20
00:01:58,773 --> 00:02:01,412
لا تحدثني عن المتعجرفين

21
00:02:01,493 --> 00:02:05,771
بحمضي النووي , استطيع ان اكون متصلة لأي شخص
مهما كانت شخصيته

22
00:02:05,853 --> 00:02:10,324
وينستن تشرشل، آينشتاين، بوكاهونتاس

23
00:02:10,413 --> 00:02:13,769
علي ان اخبرك بإن هذا الأمر سيكون محل إهتمام

24
00:02:13,853 --> 00:02:15,844
ليست بمشكلة

25
00:02:31,173 --> 00:02:34,290
تسمعين الكثير من القصص حول هذه الأماكن ,لكن
اللعنة!

26
00:02:34,373 --> 00:02:36,933
وكأن ( النبضة المغناطيسية)لم تحدث قط

27
00:02:37,013 --> 00:02:39,846
ماذا تظنين ؟

28
00:02:42,573 --> 00:02:44,848
احب حفلات الأعراس
لم اذهب من قبل لأي واحدة

29
00:02:44,933 --> 00:02:46,571
حقاُ!

30
00:02:46,653 --> 00:02:51,204
لا يوجد شيء اكثر رومانسية من أثنين يتعهدون
بقلوبهم لبعضهم البعض

31
00:02:51,293 --> 00:02:55,047
حتى آخر يوم في حياتهم
انها تجعلني سعيدة جداً

32
00:02:55,133 --> 00:02:59,649
لا, شكراً لك. قرع الصندوق مع نفس الشخص
لبقية حياتي ؟

33
00:02:59,733 --> 00:03:03,726
انني احاول ان لا استمع لتلك الحكايات
ستحظين بوقت رائع جداً

34
00:03:05,173 --> 00:03:07,323
ممتاز

35
00:03:08,413 --> 00:03:10,802
اتسائل كم هو المبلغ المعروض من أجل هذا الفستان

36
00:03:10,893 --> 00:03:15,364
ستيكفل (لوغان)بثمن هذا الفستان
انه ليس ابي الحنون

37
00:03:15,453 --> 00:03:17,728
لما لا ؟
هل أستطيع المساعدة؟

38
00:03:18,733 --> 00:03:21,293
اننا فقط نتفحص الموجودات
بكم ثمن هذا الثوب؟

39
00:03:21,973 --> 00:03:23,770
ستة
ستمئة ؟

40
00:03:23,853 --> 00:03:27,163
ستة الالاف. انه مستورد من بنك (رافائيل) الأصلي

41
00:03:27,253 --> 00:03:29,687
الآن, انه لمن الغباء

42
00:03:29,773 --> 00:03:33,402
هل بإمكانك حجز هذه القطعة
سأرجع لأخذها في وقت لاحق

43
00:03:33,493 --> 00:03:35,768
بالطبع
شكراً لك

44
00:03:45,493 --> 00:03:47,927
عمت مساءاً
سأخرج بعدما انتهي من عملي

45
00:03:48,013 --> 00:03:49,492
حسناً

46
00:04:16,053 --> 00:04:18,613
من هي التي تجلب المتاعب لتبدو بصورة جيدة

47
00:05:30,733 --> 00:05:33,611
لا أزال مطلوباً من قبل الشرطة بسبب
(ماكيوكا)

48
00:05:33,693 --> 00:05:36,765
لان احاول تجاوز نقاط التفتيش بتلك اللوحة الثمينة

49
00:05:38,293 --> 00:05:40,682
ستصل إلى هناك في غضون ساعتين

50
00:05:41,253 --> 00:05:44,928
استرخ, انه انا الذي تتحدث إليه
(تشيل)

51
00:05:51,893 --> 00:05:56,011
مرسول (المهر الكابح).عندي طرد ذاهب
الى منطقة(بيلدسو)435

52
00:05:56,093 --> 00:05:58,766
أنظر الي , هل انت تنظر الي ؟

53
00:05:59,093 --> 00:06:02,130
بعيني الاثنتين
هذا الطرد في غاية الأهمية

54
00:06:02,213 --> 00:06:04,727
عليك ان تحرص ان يصل إلى المكان المحدد

55
00:06:04,813 --> 00:06:07,281
لهذا الغرض يتم الدفع لي

56
00:06:10,493 --> 00:06:12,484
عليك ان تتأكد بأن يصل

57
00:06:15,293 --> 00:06:17,124
سأحميه بحياتي

58
00:06:20,453 --> 00:06:22,330
هي ,هي ,هي هذا يكفي !

59
00:06:23,413 --> 00:06:27,326
كم مرة ينبغي علي ان اخبركم؟
ان هذا مكان عمل

60
00:06:27,413 --> 00:06:30,405
بربك, (طبيعي), انهم يتحامقون فقط

61
00:06:36,613 --> 00:06:40,686
حسناً, ايها الأغبياء. دعونا نرجع للعمل
بماذا دعوتني ؟

62
00:06:40,773 --> 00:06:43,651
لقد دعوت الجميع بالأغبياء
انها مأخوذة من الإغريقية(إيديوتس)

63
00:06:43,733 --> 00:06:46,042
كما في  من هو مصاب بالبلاهة

64
00:06:46,133 --> 00:06:49,762
شخص يعاني من ضعف في العقل
شخص عمره لا يتجاوز الثلاثة اعوام

65
00:06:49,853 --> 00:06:53,766
من تكون لتكلمنا بهذه الطريقة؟
انا رئيسكم. هيا بيب -بيب-بيب

66
00:06:54,653 --> 00:06:56,530
اريد منك الإعتذار

67
00:06:56,613 --> 00:06:58,331
هل هذا ما تريدين
حالاً

68
00:07:03,213 --> 00:07:06,728
حسناً, ربما كنت قاسياً معكم عندما ناديتكم
بالأغبياء

69
00:07:07,813 --> 00:07:10,771
بينما في الحقيقة انكم حمقى
مأخوذة من الاغريقية (موروس)

70
00:07:10,853 --> 00:07:15,165
شخص يعاني من ضعف في العقل او عيب عقلي
وعمره بين الثامنة الى الثانية عشر

71
00:07:15,253 --> 00:07:19,212
يستطيع ان يعمل لكن تحت المراقبة الشديدة
هيا , ابتعدوا عن ناظري

72
00:07:19,413 --> 00:07:21,404
او سأقوم بطردكم

73
00:07:22,213 --> 00:07:24,329
ستكون هنا في أي دقيقة

74
00:07:24,413 --> 00:07:27,610
الم يقل لي هذا الكلام  قبل دقيقة ؟

75
00:07:27,693 --> 00:07:29,684
نعم , سيد (دوافايلر). هذا ما قاله

76
00:07:29,773 --> 00:07:33,448
والى الآن (الروكويل) لم تصل الى هنا

77
00:07:33,533 --> 00:07:36,331
لا, سيد (دوافايلر),
لا تقلق ستكون بحوزتك

78
00:07:37,413 --> 00:07:39,927
لدي طائرة متجهة الى (سينغافورة)هذه الليلة

79
00:07:40,013 --> 00:07:43,688
واذا تلك اللوحة لم تصل في الوقت المطلوب
فسأخسر زبوني

80
00:07:43,773 --> 00:07:46,367
وبعدها أنت في عداد الأموات

81
00:07:57,333 --> 00:08:00,405
مرحباً , مرسول (المهر الكابح)و
اريد توقيعك هنا

82
00:08:04,413 --> 00:08:08,122
هنا نحن أولاء يا صغيرتي
ماذا قلت لك؟

83
00:08:08,213 --> 00:08:11,046
انها ما كنت في إنتظارها
صغيرتي

84
00:08:15,253 --> 00:08:17,608
ما هذا بحق الجحيم !

85
00:08:24,853 --> 00:08:26,923
مرحباً
مرحباً, بما أستطيع مساعدتك؟

86
00:08:27,013 --> 00:08:30,722
نعم , هل (ماكس)في الجوار
نعم, انها في...,آه

87
00:08:55,853 --> 00:08:57,684
تبدو بمظهر جيد

88
00:08:57,773 --> 00:09:00,651
وأنتِ كذلك
هل بإمكاننا ؟

89
00:09:02,213 --> 00:09:03,328
بالتأكيد

90
00:09:15,173 --> 00:09:17,971
كلمتي للنخب
هل تمانعين بمراجعتها معي؟

91
00:09:18,053 --> 00:09:21,728
تبدو متوتراً
أنا لا أجيد الخطاب العام

92
00:09:21,813 --> 00:09:24,850
أنت تتحدث بطلاقة عبر كيابل التلفاز لملايين المشاهدين

93
00:09:24,933 --> 00:09:27,925
هنالك فرق
هناك لا يوجد أي احد بجواري, فقط الكاميرا

94
00:09:29,733 --> 00:09:33,169
ليست هنالك عائلة بإنتظارك, فعندما تخفقي في ذلك
يمكنهم التحدث عنه

95
00:09:33,253 --> 00:09:35,403
لم أنت مهتم ؟
لست كذلك

96
00:09:36,213 --> 00:09:37,362
مهما يكن

97
00:09:39,773 --> 00:09:41,764
ابدء
حسناً

98
00:09:43,933 --> 00:09:46,242
الزواج هو فعل جريئ

99
00:09:46,333 --> 00:09:49,769
والذي يتطلب مننا ان نكون بالشجاعة الكافية
لنعد أنفسنا

100
00:09:49,853 --> 00:09:54,290
ذلك ما لا افهمه. كيف يمكنك ان تعد شخصاً ما بإنك
ستحبه للأبد

101
00:09:54,373 --> 00:09:57,683
حسناً, انه بيان لحسن النية , قسم

102
00:09:57,773 --> 00:10:00,333
تقسم به ثم تنظر إلى اين ستؤل الأمور

103
00:10:00,413 --> 00:10:03,803
انتِ مع عمي (يونس)تبدون متشابهان

104
00:10:03,893 --> 00:10:08,444
ارى انه يجب إقامة الزواج في الخفاء
بهذا الشكل, عندما يخفق الزواج

105
00:10:09,533 --> 00:10:13,890
لا تهتم في إمضاء حياتك تفكر بأكبر إهانة حدثت لك

106
00:10:15,013 --> 00:10:19,211
الزواج يتطلب مننا ان نائتمن اسرارنا في ما بيننا

107
00:10:21,253 --> 00:10:23,972
عندما اخبرني (بينيت)عن (ماريون)ّ
(ماريان)

108
00:10:24,053 --> 00:10:26,521
ماذا ؟
(ماريان) وانت قلت (ماريون)

109
00:10:26,613 --> 00:10:28,922
وما في ذلك؟
مكتوب هنا (ماريان)ّ

110
00:10:29,013 --> 00:10:31,447
لا تعرف اسم العروس ؟

111
00:10:31,533 --> 00:10:33,330
لم أقابلها قط

112
00:10:33,413 --> 00:10:34,562
رباه !

113
00:10:34,653 --> 00:10:37,042
هل استطيع رؤية الخاتم ؟

114
00:10:42,253 --> 00:10:47,122
لمعان رائع, بدون الألوان
استطيع ان اسيج هذا الخاتم بعشرة الالاف , بسهولة

115
00:10:55,773 --> 00:10:59,686
مرحباً. معذرة ,لقد اغلقنا. يمكنك مراجعتنا
غداً في اوقات العمل

116
00:10:59,773 --> 00:11:03,652
رئيسي ينتظر طرد ما , وانت ارسلت
الطرد الخاطئ

117
00:11:03,733 --> 00:11:07,726
تلك عبارة عن مخططات لمصنع تعبئة لحوم
وليست لوحته

118
00:11:10,573 --> 00:11:13,963
لا اعلم ماذا اقول لك
لكن سجلاتي تبين ان هذا الطرد لكم

119
00:11:14,053 --> 00:11:16,009
راجع سجلاتك مرة اخرى

120
00:11:17,693 --> 00:11:22,687
اسمع, إذا اراد زعيمك ان يقدم شكوى, دعه يملئ هذه الورقة
فهمت؟ وارجع لي

121
00:11:26,413 --> 00:11:29,132
اخبره ذلك بنفسك, فتشو هذا المكان كله

122
00:11:43,213 --> 00:11:45,090
هل انتِ بخير؟

123
00:11:45,173 --> 00:11:47,562
اني جد فرحة لإجلهم

124
00:12:05,453 --> 00:12:10,447
مسكينة, تذكرني بوجه (جودي)اثناء تمارين المدفعية

125
00:12:10,613 --> 00:12:15,448
اتسائل ما اذا كانت هذه النظرة , رهبة ام نظرة متفائلة مصممه
آه, حسناً, انها حياتها

126
00:12:16,853 --> 00:12:22,086
انا (بينيت)اقبل بك (ماريان)لتكوني زوجتي المخلصة

127
00:12:22,373 --> 00:12:25,331
انتِ حبي الصادق, ومصدر نوري

128
00:12:25,413 --> 00:12:28,962
عندما كنت خائفاً, انتِ كنت دائماً بجواري

129
00:12:29,053 --> 00:12:31,203
كانت فيك الشجاعة الكافية لكلينا

130
00:12:31,293 --> 00:12:34,285
يبدو صادقاً في كلامه
وعندما لا ارى

131
00:12:34,373 --> 00:12:37,649
انتٍ كنتٍ موجودة لإرشادي للطريق

132
00:12:38,733 --> 00:12:42,851
انا , (ماريا),اقبل بك (بينيت)لتكون زوجي المخلص

133
00:12:43,373 --> 00:12:47,332
لقد اتينا من اماكن مختلفة, لكن حبنا
قوي بما فيه الكفاية لبناء هذا الجسر

134
00:12:47,413 --> 00:12:51,247
هي كذلك صادقة
اعدك بإنني ساقوم بالمحافظة عليك دائماً, بدون

135
00:12:51,333 --> 00:12:55,963
يبدوان ... سعداء جداً
كل ملائكة السماء تشهد على قسمي

136
00:12:57,053 --> 00:13:01,604
بالقوة المعطاة لي, وبإسم الجهات العليا في ولاية (واشنطن)ِ

137
00:13:02,013 --> 00:13:04,129
اعلنكما رسمياً زوج وزوجه

138
00:13:04,213 --> 00:13:07,842
آه, ان هذا جد جميل!
بإمكانك تقبيل العروس

139
00:13:12,653 --> 00:13:15,042
تفضلي , عزيزتي

140
00:13:27,653 --> 00:13:30,884
لدى عمك مكان جميل
اتسائل من أين اتى بكل هذا؟

141
00:13:30,973 --> 00:13:33,009
من بؤس الناس الآخرين

142
00:13:33,093 --> 00:13:37,166
لكل (هوفردون)في امريكا الشمالية
تتطلب رقاقة خاصة لتتمكني من التحليق بها

143
00:13:37,253 --> 00:13:41,292
عمي يصنع هذه الرقاقة
لذا نحن بمعنى آخر, في منطقة الأعداء

144
00:13:42,373 --> 00:13:45,206
متى سنأكل الكعك ؟

145
00:13:47,293 --> 00:13:51,889
بكرسي متحرك, لا يمكنك الإختباء من شخص لكي لا
يتمكن من التعرف عليك

146
00:13:51,973 --> 00:13:53,406
(جونير) !
مرحباً , عزيزي

147
00:13:53,493 --> 00:13:55,165
مرحباً

148
00:13:55,253 --> 00:13:58,768
عمى (يونس), عمتي(مارغو) هذه (ماكس)ِ

149
00:13:59,133 --> 00:14:01,442
(ماكس) !
(قوافيرا)

150
00:14:02,373 --> 00:14:04,523
قوافيرا؟

151
00:14:05,213 --> 00:14:07,249
من قرينويش قوافيرا

152
00:14:07,333 --> 00:14:10,325
?(يونس) لا اتذكر اي قوافيرا في قرينويش

153
00:14:10,413 --> 00:14:14,247
لكن العالم ذاهب للجحيم في سلة يد
لذا من يعلم ؟

154
00:14:19,613 --> 00:14:22,685
شيء واحد يمكنك قوله عن (الطبيعي)انه
يعلم على الاقل من يكون

155
00:14:22,773 --> 00:14:26,971
بخيل,جاف,عصبي,غير متوقع
رجل أبيض جمهوري

156
00:14:29,773 --> 00:14:32,128
لا, انا نفسي اجاهد لمعرفة نفسي

157
00:14:32,213 --> 00:14:34,044
ويغي , انك متخبط

158
00:14:34,133 --> 00:14:36,124
لا, انني جاد

159
00:14:37,133 --> 00:14:39,647
انه (الطبيعي)ِ
بمناسبة الحديث عن الشيطان

160
00:14:39,733 --> 00:14:41,883
انه يريد التحدث معكِ

161
00:14:41,973 --> 00:14:45,090
يبدو منزعجاً , هيا كلميه

162
00:14:46,253 --> 00:14:51,247
عشبي , خذ معك ويغي , لكن لاتدعه يشرب المزيد من البيرة

163
00:14:54,973 --> 00:14:58,761
انت تكلمني في وقتي الخاص
من المستحسن انك تريد الإعتذار

164
00:14:58,853 --> 00:15:00,889
وإلا , فساقفل الخط

165
00:15:00,973 --> 00:15:03,123
هنالك مسدس مصوب نحو رأسي

166
00:15:03,213 --> 00:15:07,001
افعل ما تريد ان تفعله, لكن اذا كنت تريد نصيحتي
في كيفية إنهاء ذلك

167
00:15:07,093 --> 00:15:09,971
ضع رأسك في الفرن
او خذ الحبوب المنومة

168
00:15:10,053 --> 00:15:12,169
ربما انني لم استوضح لك الأمر

169
00:15:13,253 --> 00:15:18,611
هنالك رجال وبحوزتهم اسلحة , بووم -بووم
وهم عازمون على قتلي لو انني لم افعل ..

170
00:15:18,693 --> 00:15:23,687
اذا لم نجلب " نحن" لهم طردهم
الذي تم عن طريق الخطأ بإرساله الى مكان اخر , احتاج مساعدتكِ

171
00:15:24,293 --> 00:15:27,444
ما هي الفائدة الراجعة لي ؟
مال , الكثير من المال

172
00:15:28,453 --> 00:15:30,648
عشر دولارات

173
00:15:31,133 --> 00:15:32,885
حسناً, ساجعلها عشرون

174
00:15:32,973 --> 00:15:36,363
واريد إعتذار منك الى كل العاملين في (المهر الكابح)ِ

175
00:15:37,613 --> 00:15:40,764
حسناً, حسناً, بكل تأكيد
واريد منك كتابتها على ورقة

176
00:15:40,853 --> 00:15:44,846
ولا اريد سماع هذه الكلمة مرة اخرى بيب - بيب -بيب

177
00:15:44,933 --> 00:15:49,449
حسناً... لن تسمعي هذه الكلمة ابداً من فمي طوال حياتي

178
00:15:50,533 --> 00:15:53,127
حسناً, ما هو المميز في هذا الطرد

179
00:15:53,693 --> 00:15:56,810
ما زلت مستمر في كتابة مقالاتك؟

180
00:15:57,893 --> 00:16:00,885
نعم, في الحقيقة
هل هناك مخططات لحصولك على وظيفة حقيقية

181
00:16:00,973 --> 00:16:05,842
او استخدم نفوذك في العائلة
واستخدم نقودها إلى بقية حياتك

182
00:16:06,413 --> 00:16:09,564
انا مستمتع بعملي
بما ان (جونيور)هنا لا يستمع إلي

183
00:16:09,653 --> 00:16:13,805
ربما بإمكانكِ استخدام سحركِ لإقناعه لفعل شيئ ما في حياته

184
00:16:13,893 --> 00:16:16,691
ان (جونيور) بخير

185
00:16:16,773 --> 00:16:20,732
اذا كنتِ تخرجين معه , فمن المحتمل ان تكوني ايضاً من المفكرين امثاله

186
00:16:20,813 --> 00:16:23,247
واعتقد انني اتحدث إلى قبعتي

187
00:16:23,333 --> 00:16:26,211
ليس الا في حالة انك اترديت قبعتك في الخلف

188
00:16:30,933 --> 00:16:33,606
هذا (بينيت)ومعه (ماريان),استميحكم عذراً

189
00:16:33,933 --> 00:16:35,924
استمتعا بالحفلة

190
00:16:38,213 --> 00:16:40,602
آسفة, كنت مضطرة لفعل هذا
لابأس

191
00:16:40,693 --> 00:16:44,242
تسديدة اخرى له
ولن يتذكر مقابلتكِ حتى

192
00:16:45,333 --> 00:16:48,370
هل انتبهتي للعقد الذي كانت تلبسه عمتي (مارغو)ِ؟
نعم

193
00:16:48,453 --> 00:16:50,569
انه يعود لامي

194
00:16:50,933 --> 00:16:54,812
والدي اعطاها اياه في اليوم الذي ولدت فيه
ولم تزيله منها ابداً

195
00:16:54,893 --> 00:16:58,852
وقبل ان تموت اخبرتني انها ارادت ان احتفظ بالعقد
لكي اتذكرها دوماً

196
00:16:58,933 --> 00:17:04,053
لكن.. عندما بحثت عنه في صندوق مجوهراتها
لم يكن موجوداً هناك

197
00:17:04,333 --> 00:17:08,326
هل ستسألها بإن تعطيك اياه
لا, لانه سيتسبب لي بالكثير من المشاكل

198
00:17:08,413 --> 00:17:12,247
بغض النظر عن الإنكار والإعذار والأكاذيب والإستهزائات

199
00:17:12,333 --> 00:17:15,211
من الافضل نسيان الامر

200
00:17:15,293 --> 00:17:21,129
صاحب (العيون) العظيمة والقوية يترك عائلته
تقوم بسرقته؟

201
00:17:22,853 --> 00:17:26,004
احتاج الى شراب اخر
اخدمي نفسك

202
00:17:31,293 --> 00:17:33,090
(لوغان)

203
00:17:35,293 --> 00:17:36,442
(دافني) !

204
00:17:43,053 --> 00:17:46,329
هل أنت متأكد بأنك احضرتها الى هنا
بعدما اخذتها ؟

205
00:17:46,413 --> 00:17:48,483
لا أتذكر
لا تجعلني احطم رأسك

206
00:17:48,573 --> 00:17:53,806
الشيء الوحيد وانا متأكد منه انه لا يمكن الإعتماد علي

207
00:17:53,893 --> 00:17:57,249
في كثير من النواحي, (الطبيعي)محق
انا احمق

208
00:17:57,853 --> 00:18:02,688
لا هو الأحمق. (الطبيعي) قد بدل محتوى الطرد بعد محاربة السيوف

209
00:18:02,773 --> 00:18:05,287
انه التفسير الوحيد
هل تعني بإنني لست احمق ؟

210
00:18:05,373 --> 00:18:09,525
دعنا لا نستعجل الأمر. الآن من الذي اوصل الطرد الأخر ؟

211
00:18:15,053 --> 00:18:20,764
(ماكس) القي التحية لـ(دافني).. انها آه ..
صديقة قديمة. دخلنا جامعة (يال) مع بعض

212
00:18:21,133 --> 00:18:22,805
آه
مرحباً

213
00:18:22,893 --> 00:18:25,088
انها فنانة بارعة

214
00:18:25,173 --> 00:18:27,323
حقاُ ؟

215
00:18:28,333 --> 00:18:31,962
كنت انتظر إخبارك بمدى روعة هذا الفستان عليك

216
00:18:32,053 --> 00:18:34,521
شكراً لكِ
كنت اود إقتنائه

217
00:18:34,613 --> 00:18:37,764
لكن, بعدما رأيت السعر المعروض له صدمت

218
00:18:39,013 --> 00:18:42,289
اعتقد بأنني سأبقى على فساتيني هذه لعقد آخر

219
00:18:44,893 --> 00:18:46,690
معذرةً

220
00:18:52,173 --> 00:18:57,372
إليك الموضوع. بعض الطرود تبدلت
وانا واقفة خارج بناية انتِ قمت بإيصال الطرد الخاطئ لها

221
00:18:57,453 --> 00:19:01,241
هل يمكنني ان اسئالكِ سؤال واحد ؟
لما نحن نساعد (الطبيعي)ِ ؟

222
00:19:01,333 --> 00:19:05,929
سيندي (الأصلية)لا تحب هذا الرجل ايضاً
لكن هذا لا يعني انها تريد موته

223
00:19:06,013 --> 00:19:07,492
نعم , اعتقد

224
00:19:07,573 --> 00:19:12,283
هل تتذكرين اي شيء عن (انجيلو بينديلو)هذا الذي ارسلت له الطرد؟

225
00:19:12,373 --> 00:19:14,045
ليست لدي ادنى فكرة, لماذا ؟

226
00:19:14,133 --> 00:19:16,806
لان المبنى مغلق, ولا احد يسمح لي بالدخول

227
00:19:16,893 --> 00:19:19,726
اذاً تسللي للداخل
اتسلل لداخل المبني ؟

228
00:19:20,813 --> 00:19:24,044
نعم. واذا كان مكتب(بينديلو)مغلق ابحثي لكِ عن طريقة

229
00:19:24,133 --> 00:19:28,604
انا لان ارتكب جريمة التسلل والإقتحام
حتى لو كان هذا سينجي (الطبيعي)ِ

230
00:19:28,693 --> 00:19:32,003
بجانب ذلك, حتى ولو استطعت الدخول
من الحتمل ان يكون الخطر بالداخل

231
00:19:32,973 --> 00:19:35,362
انا في طريقي إليكِ

232
00:19:36,093 --> 00:19:39,802
ذهبت الى حفلة التخرج الخاصة بـ(بيلي)؟لم تقل لي ذلك
نعم. اعتقد اني قلت لك ؟

233
00:19:39,893 --> 00:19:41,167
نعم
(لوغان)

234
00:19:41,253 --> 00:19:44,006
اذا كان في هذا اي عزاء
لقد كنت لابسة فستان آخر

235
00:19:44,093 --> 00:19:46,607
علي ان اتصرف مع افراد عصابة تحاول
قتل رئيسي

236
00:19:46,693 --> 00:19:50,686
حسناً. (لوكي بيلي). على ما اتذكر ان ذلك الفستان
كان صعب الإغلاق

237
00:19:51,733 --> 00:19:53,610
ايها الفتى السيء!

238
00:19:58,613 --> 00:20:01,081
هل بإمكاني مساعدتكِ
آه, لقد وجدتهم

239
00:20:17,453 --> 00:20:19,921
آسفة على إخراجكِ من الحفلة

240
00:20:22,533 --> 00:20:24,012
ليست بمشكلة

241
00:20:24,333 --> 00:20:27,882
انظري إلى نفسكِ تتبخترين في سيارة فارهة

242
00:20:28,213 --> 00:20:30,773
حسناً. ابقي هنا وراقبي السيارة

243
00:20:30,853 --> 00:20:33,651
ماذا ستفعلين؟
احاول ان لا افسد هذا الفستان

244
00:20:33,733 --> 00:20:36,201
على (سيندرلا) إرجاعه في الصباح الباكر

245
00:21:52,253 --> 00:21:56,132
ماذا تظن نفسك فاعل ؟
استمع الى موسيقى (ليون كينغ) لاخر مرة

246
00:21:56,213 --> 00:22:00,365
كدت ان تقتل نفسك !
حسناً, انه نوعاً ما المقصد

247
00:22:00,813 --> 00:22:05,045
من المفترض ان تكون هذه عطلتي الكبيرة
لكن المخططات لم تصل إلى هنا

248
00:22:05,133 --> 00:22:07,522
الزبون مستاء كثيراً
ولقد فصلت من عملي

249
00:22:07,613 --> 00:22:10,810
والآن , سأخسر منزلي, زوجتي, وصغيرتي

250
00:22:10,893 --> 00:22:15,125
عندك زوجة وطفلة وتريد ان تلقي نفسك من اعلى البناية !؟

251
00:22:16,813 --> 00:22:19,373
وعملي !
انه مجرد عمل . تجاوز الأمر

252
00:22:19,453 --> 00:22:24,402
الآن اخبرني اين هي اللوحة
لقد رميتها. من الحتمل ان تكون الآن في القمامة

253
00:22:24,493 --> 00:22:25,687
انتظري !

254
00:22:27,453 --> 00:22:30,286
انتِ مرسول, اليس كذلك ؟

255
00:22:30,373 --> 00:22:32,091
نعم

256
00:22:32,173 --> 00:22:36,724
في الحقيقة, لم اكن من المؤمنين لكنك, قدمتِ الى هنا
لارشادي للصواب بنفسك

257
00:22:36,813 --> 00:22:38,610
شكراً

258
00:22:39,533 --> 00:22:41,888
سأهتم بموضوع إرجاع تلك المخططات لك

259
00:23:03,893 --> 00:23:08,125
(لوغان) هل ينبغي علي القلق
بسبب النخب الذي ستلقيه ؟

260
00:23:09,933 --> 00:23:12,925
تفاصيل حفلة توديع العزوبية في مأمن معي

261
00:23:44,173 --> 00:23:46,164
اغلقي سحابي

262
00:23:51,373 --> 00:23:54,331
كلمة (لوغان)ِ !

263
00:23:54,533 --> 00:23:55,886
إنتباه !

264
00:23:59,173 --> 00:24:01,846
سيلقي (لوغان) النخب الأول

265
00:24:09,813 --> 00:24:12,247
لديك طلبية مستعجلة من (المهر الكابح)ِ

266
00:24:12,333 --> 00:24:13,846
بالأعلى

267
00:24:16,173 --> 00:24:20,291
لا اصدق بإنهم سيأتون من اجلي
هل كنت تعتقد انهم ستركونك تموت ؟

268
00:24:20,373 --> 00:24:23,251
نعم . في الحقية, لا اروق لهم كثيراً

269
00:24:23,333 --> 00:24:25,642
اتفهم ذلك

270
00:24:26,533 --> 00:24:28,524
جئتِ على الوقت. بيب-..

271
00:24:29,973 --> 00:24:32,407
لا عليك. حسناً, هل بإمكاني الإنصراف ؟

272
00:24:49,613 --> 00:24:53,811
هل تظن نفسك قادر على خداعي بالمزيفة ,ها ؟

273
00:24:53,893 --> 00:24:57,124
انظر, اذا كانت هذه مزيفة, فأنا ايضاً ضحية هنا ؟

274
00:24:58,973 --> 00:25:01,567
انظر, لقد كانت معي الأصلية ؟

275
00:25:01,653 --> 00:25:06,886
اقسم لك. إما صاحبي طعنني في الخلف
او ان هؤلاء يتلاعبون بنا

276
00:25:10,653 --> 00:25:14,441
هي , انني هنا مرسولة هنا فقط
وجدنا طردك الآن دع رجلي يذهب

277
00:25:14,533 --> 00:25:16,967
لانه وصدقني ليس يتلاعب بكم

278
00:25:22,013 --> 00:25:24,527
هل تعلم ماذا تعني كلمة " التخريب" ؟

279
00:25:24,613 --> 00:25:27,332
أليست هي عندما تقوم بتقطيع جميع الأشجار ؟

280
00:25:27,413 --> 00:25:29,051
لا

281
00:25:35,613 --> 00:25:37,683
آه , لا , لا , لا

282
00:25:45,933 --> 00:25:48,572
هذا , ما اسميه " التخريب"ّ

283
00:25:49,133 --> 00:25:51,442
لا اكترث لما ستفعلينه لإرجاع لوحتي

284
00:25:51,533 --> 00:25:55,606
لكن اذا لم تصلني في غضون الساعتين القادمتين
سيكون هو التالي

285
00:26:06,533 --> 00:26:08,330
آآه...

286
00:26:10,413 --> 00:26:12,881
الزواج هو فعل البائسين

287
00:26:13,253 --> 00:26:14,925
آآه..

288
00:26:15,013 --> 00:26:18,847
الجريئين. انه فعل الجريئين

289
00:26:18,933 --> 00:26:23,404
و , آه , يتطلب , حقاً

290
00:26:23,493 --> 00:26:28,169
ان نكون حمقى كفاية لنعد بعضنا البعض

291
00:26:28,253 --> 00:26:31,165
نتحلى بالشجاعة الكافية. ليست الحماقة

292
00:26:31,253 --> 00:26:33,403
انها شجاعة. شجاعة

293
00:26:35,973 --> 00:26:38,612
عندما اخبرني (بينيت)لاول مرة عن , آه

294
00:26:38,693 --> 00:26:41,082
انه وقع في الحب مع ..

295
00:26:42,173 --> 00:26:45,848
إمرأة جميلة, ورائعة, آه

296
00:26:48,293 --> 00:26:51,444
(ماريان)

297
00:26:51,533 --> 00:26:54,331
اخبرته بأنه ..

298
00:26:55,733 --> 00:27:00,204
محظوظ جداً لانه وجد شخصاً ما يشارك حياته

299
00:27:03,853 --> 00:27:06,048
لقد تلاقوا عن طريق المصير

300
00:27:06,133 --> 00:27:08,852
لكنهم اصبحوا اعزاء , بإختيارهم

301
00:27:10,613 --> 00:27:12,490
و مع بعضهم

302
00:27:12,573 --> 00:27:17,010
علو في اكبر مغامرة في حياة شخصين

303
00:27:24,373 --> 00:27:27,922
لقد كنت قلقاً جداً
لكنك ابليت جيداً. شكراً

304
00:27:34,773 --> 00:27:37,765
خطاب رائع
شكراً لكِ على إنقاذك اياي

305
00:27:38,133 --> 00:27:40,089
ان تصل متأخراً خير من الا تصل

306
00:27:40,173 --> 00:27:43,483
اين كنتِ على كل حال ؟
قصة طويلة

307
00:27:43,573 --> 00:27:46,292
عن (دافني)ِ
عن ذلك الفستان

308
00:27:46,893 --> 00:27:49,453
هل قمتي بسرقته ؟
لقد استعرته. هل هي صديقة قديمة ؟

309
00:27:49,533 --> 00:27:54,004
نعم, في الحقيقة . استعرتيه من اي شخص ؟
مخزن في المدينة. هل انتم جادون في علاقتكما ؟

310
00:27:54,093 --> 00:27:56,448
لقد كنا مخطوبين. هل ستعيديه ؟

311
00:27:56,533 --> 00:27:58,649
ليس من شؤنك ذلك
اذاً لما انفصلتما ؟

312
00:27:58,733 --> 00:28:00,644
ليست من شؤنكِ
(جونيور) !

313
00:28:08,173 --> 00:28:11,643
لا . لست اعلم كلمة " التخريب"

314
00:28:16,493 --> 00:28:19,849
مزيفة اذاً ؟ اين تتوقعين هذا السطحي ترك الاصلية؟

315
00:28:19,933 --> 00:28:23,608
اتسائل لم (دافني) و (لوغان) انفصلا

316
00:28:23,693 --> 00:28:26,207
لقد خان الشخص الذي " خٌرب "ّ

317
00:28:27,293 --> 00:28:31,047
ان (لوغان) بحاجة لإمرأة تعتني به, المسكين

318
00:28:31,133 --> 00:28:33,522
لا يزال وسيماً كما في السابق

319
00:28:33,613 --> 00:28:36,764
و(دافني)يبدو انها اخيراً مستعدة للإستقرار

320
00:28:36,853 --> 00:28:41,005
بي 7 . سألتقي بكِ هناك
انا متشوقة لمعرفة من سيمسك بوق الورد

321
00:28:49,173 --> 00:28:51,892
اذاً, ما السر في موضوع الإمساك ببوق الورد ؟

322
00:28:51,973 --> 00:28:54,931
من تمسكه,  ستتزوج بفتى احلامها

323
00:28:55,013 --> 00:28:57,481
انه نوع من النزاعات الجنسية

324
00:29:03,093 --> 00:29:06,290
هل تعلمين اين ذلك الرجل الذي يعيش هنا ؟

325
00:29:06,373 --> 00:29:08,682
لقد انتقل هذا الصباح
هل تعلمين الى اين ؟

326
00:29:08,773 --> 00:29:11,287
لا . لكن اعتقد انه اتجه الى المضمار او شيء من هذا القبيل

327
00:29:11,373 --> 00:29:15,924
ذهب الى المطار بواسطة التاكسي وبصحبته
ثلاث بنات لم يكن لابسات لباس كامل

328
00:29:21,613 --> 00:29:24,685
لقد قلت " عليكم بالتقدم اولاً"
هل تعلمون ماذا اقصد ا ؟

329
00:29:24,773 --> 00:29:26,570
نعم

330
00:29:28,053 --> 00:29:32,092
احتاج الى تركيزكم معي
ماذا فعلت بها ؟

331
00:29:33,173 --> 00:29:35,528
هل اعرفكم يا فتيات ؟

332
00:29:36,533 --> 00:29:40,685
لم اكن اعلم انك عملت هذا السيناريو
كم دفع لكِ لقاء هذا ؟

333
00:29:42,333 --> 00:29:45,962
اين اللوحة الأصلية ؟
لا اعلم عن ماذا تتحدثين

334
00:29:46,053 --> 00:29:50,092
دعني املئ الفراغات لك.لقد ذهبت الى المزاد
وطعنت في الخلف صاحبك

335
00:29:50,173 --> 00:29:53,131
وانت الان تتسكع في المدينة بالنقود
لان طائرتك تأخرت عن الإقلاع

336
00:29:53,213 --> 00:29:57,491
وها انت ذا مع هؤلاء الفتيات
في إنتظار إنقشاع الضباب

337
00:29:57,573 --> 00:30:00,212
انظري,مهما تكوني انتِ
لقد اخطئتي في هذا

338
00:30:01,293 --> 00:30:04,683
دعكِ, انا سأفعل هذا
لكي لا تفسدي فستانكِ

339
00:30:08,293 --> 00:30:09,851
هي ! حسناً

340
00:30:09,933 --> 00:30:12,242
اين هي اللوحة الأصلية ؟

341
00:30:12,333 --> 00:30:14,722
لقد بعتها لقبطان مركبة كوري

342
00:30:14,813 --> 00:30:17,532
الشخص الضخم هناك (كيم ) هو شخص ذواق

343
00:30:17,613 --> 00:30:20,571
ارادها للقصر الرئاسي
هيا بنا

344
00:30:30,253 --> 00:30:35,247
لاشيء يأخذ عقلك اكثر من غرفة مليئة بالفتيات الحسناوات

345
00:30:38,213 --> 00:30:41,205
قلادة جميلة
آه, شكراً لكِ

346
00:30:42,133 --> 00:30:45,011
لوغان , اريد التحدث معك. انها ضرورية

347
00:30:45,093 --> 00:30:46,526
اعذرينا

348
00:30:47,853 --> 00:30:51,641
هل انتِ متأكدة بأن (رونيون)باعها لهذا الكوري ؟
هذا ما قاله

349
00:30:53,093 --> 00:30:56,847
هؤلاء القوم يسرقون الثقافات ويبيعونها الى اعلى مزايد

350
00:30:56,933 --> 00:31:01,085
انه ما يفعله السارقون
انها التجارة, لاتأخذها بصورة شخصية

351
00:31:01,173 --> 00:31:03,971
انني اتذكر عندما سرقت (الروكويل)ِ

352
00:31:04,053 --> 00:31:06,886
سرقها جاكسون بولوك و نانسي كينتش

353
00:31:06,973 --> 00:31:11,649
بولوك تعاقدوا مع جانيسبورق في الرياض

354
00:31:11,733 --> 00:31:15,123
الطبيعي سينتهي به المطاف ميتاً
اذا لم نسرع

355
00:31:22,893 --> 00:31:27,921
وجدت شحنة عسكرية , للجمهورية الكورية
ارست في خليج إليوت , وستبحر في غضون الساعة

356
00:31:28,013 --> 00:31:31,403
هل هنالك مانع من ان (سيندي الأصلية)تبقى هنا معك ومع قومك ؟

357
00:31:32,493 --> 00:31:36,406
لا مانع, لماذا ؟
في حال انني وقعت في عراك مع وحدات عسكرية

358
00:31:36,493 --> 00:31:39,883
لربما تتعرف على انني لست الا سوى آلة قتل معدلة وراثياً

359
00:31:39,973 --> 00:31:43,363
لا يمكننا السماح لذلك الشخص بالإبحار باللوحة

360
00:31:43,453 --> 00:31:45,842
اتصلي علي عندما ...

361
00:31:48,973 --> 00:31:52,010
هل عرفتي اين هي ؟
سأهتم بالأمر. هل تصنعين لي معروفاً ؟

362
00:31:53,093 --> 00:31:54,970
هل ترين تلك الفتاة هناك ؟
آه -ها

363
00:31:55,053 --> 00:31:57,203
هذه صديقة سابقة للوغان

364
00:31:57,293 --> 00:31:59,761
انا ادعمك
شكراً لكِ , بوو

365
00:32:05,333 --> 00:32:07,722
حركاتكِ متناسقة , بوو

366
00:33:51,173 --> 00:33:53,482
هل تحبني منذ زمن ؟

367
00:35:09,933 --> 00:35:11,924
اين هو رئيسي ؟

368
00:35:16,293 --> 00:35:18,887
اتمنى انه لم يسبب لكم المتاعب

369
00:35:29,253 --> 00:35:31,721
انها (الروكويل). دعهما يذهبا

370
00:35:32,773 --> 00:35:35,492
انتظر. اريد الطرد الاخر

371
00:35:35,853 --> 00:35:38,526
الذي ارسل إليك عن طريق الخطاء
آه, ماكس ؟

372
00:35:38,613 --> 00:35:41,081
اننا محترفون , أليس كذلك ؟

373
00:35:43,893 --> 00:35:45,963
شكراً لك لإستخدامك ( المهر الكابح)ِ

374
00:35:51,853 --> 00:35:54,287
اعلم انكم جميعاً لستم في صلح معي

375
00:35:54,373 --> 00:35:59,163
لذلك اراه من الجميل منكم ان تفعلوا كل هذا معي

376
00:35:59,253 --> 00:36:02,643
وانني فقط اريد القول . شكراً لكم
(طبيعي)

377
00:36:02,733 --> 00:36:05,372
نعم , ماكس
اخرج من السيارة

378
00:36:07,533 --> 00:36:10,001
وقم بتوصيل هذا في طريقك للمنزل

379
00:36:12,853 --> 00:36:14,332
حسناً

380
00:36:30,213 --> 00:36:33,410
المهمة انجزت
اين هي اللوحة ؟

381
00:36:33,493 --> 00:36:36,087
اعطيتها (دوفالير)ِ
ماذا فعلتِ ؟

382
00:36:36,173 --> 00:36:39,290
ماذا ينبغي علي انه افعل ؟
انه كان سيقتل (الطبيعي)ِ

383
00:36:39,373 --> 00:36:44,447
حسناً, لكننا لن نترك هذا الشخص يرحل بال(الروكويل)ِ
انها قطعة غالية من الثقافة الأمريكية

384
00:36:44,533 --> 00:36:47,684
لما كل شيء يتحول الى متاعب معك ؟

385
00:36:47,773 --> 00:36:53,484
انتظري , لقد بقيت هنا وراقبت شحنهم لكرة البايسبول الشهيرة لطوكيو

386
00:36:54,573 --> 00:36:57,690
السلطان بروني صنع تمثال الحرية واخذوه

387
00:36:58,773 --> 00:37:02,322
فتيات, هل انتن مستعدات ؟
يوماً ما هذا البؤس سينتهي

388
00:37:13,133 --> 00:37:15,442
ماذا كنت تقول ؟

389
00:37:20,133 --> 00:37:23,728
كنت اقول, في يومٍ ما سينتهي هذا البؤس
وعندما ينتهي

390
00:37:23,813 --> 00:37:26,202
سيكون من الجميل ان يتبقى شيء لنا

391
00:37:26,293 --> 00:37:30,445
الطبيعي سمعهم يتكلمون عن السفر الى شخص ما
في سنغافوره

392
00:37:30,533 --> 00:37:32,603
الليلة, اتوقع إغلاق المطار

393
00:37:32,693 --> 00:37:36,606
حسناً . احتاج منك الذهاب الى قاعة المغادرة الدولية

394
00:37:36,693 --> 00:37:39,890
لم اتناول كعكتي بعد

395
00:37:39,973 --> 00:37:44,489
الى اين انت ذاهب ؟
سألاقاكِ هناك. علي إنجاح المهمة

396
00:37:46,013 --> 00:37:50,803
انه اهدار للمال, اذا سألتني
انا لست اتطلع للزواج بأي شخص

397
00:37:53,933 --> 00:37:57,164
ماذا تقولين لو دعوتك للسباحة ؟

398
00:37:58,253 --> 00:38:00,926
موافقة, معي يا فتاة
موافقة

399
00:38:06,773 --> 00:38:10,846
اريد فقط ان اقول لك الوداع
لقد حظيت بوقت ممتع

400
00:38:10,933 --> 00:38:12,924
آه, الوداع , عزيزتي

401
00:38:15,853 --> 00:38:19,323
انها من القويفارا . من القريين ويش قويفارا

402
00:38:24,733 --> 00:38:28,726
رجاءً اخبره عندما تراه
بإنني سعيدة لمساعدة (العيون فقط)ِ

403
00:38:30,093 --> 00:38:32,402
وصل قبل ساعة

404
00:38:32,493 --> 00:38:34,768
من الواضح انه إنتحار

405
00:38:34,853 --> 00:38:38,243
نعم. في الحقيقة ,انها جريمة قتل

406
00:38:42,493 --> 00:38:47,328
اتوقع ان تقرير المشرحة سيتوصل الى اسباب الوفاة

407
00:38:47,413 --> 00:38:50,405
طلقة نارية واحدة في الرأس

408
00:39:01,253 --> 00:39:02,288
متأسف

409
00:39:02,373 --> 00:39:06,161
هي , انتبه لخطواتك يا رجل
او سأقوم بتحطيم يداك ايضاً

410
00:39:22,333 --> 00:39:24,608
ايها المحترمون قفوا من هنا , من فضلكم ؟

411
00:39:24,693 --> 00:39:27,287
لدي طائرة لالحق بها الى سنغافوره
بعد 20 دقيقة

412
00:39:27,373 --> 00:39:30,445
من فضلك, تنحى جانباً
ما المشكلة , ايها الضابط ؟

413
00:39:30,533 --> 00:39:32,489
مالذي تبحث عنه ؟

414
00:39:32,573 --> 00:39:34,962
هي , انها ليست لي

415
00:39:38,493 --> 00:39:42,202
ليست سيئة. لقد ورطته في جريمة قد ارتكبها فعلاً

416
00:39:48,253 --> 00:39:53,122
عندما كان عمك يتلخبط, احضرت القاتل للعدالة
وحفظت لوحة فنية

417
00:39:53,213 --> 00:39:57,047
اعتقد انه حان الوقت لجلبه ليتكلم حول انك لست بعضو فاشل في العائلة

418
00:39:57,133 --> 00:39:59,772
من الممكن ان اكون كالمسيح واسير على الماء

419
00:39:59,853 --> 00:40:02,845
لكنه سيظل يقول , لما لاتستطيع الطيران ؟

420
00:40:04,373 --> 00:40:07,331
لا اعلم لما يريد ان يراني دائماً فاشل

421
00:40:07,413 --> 00:40:09,165
ياللعار

422
00:40:09,253 --> 00:40:10,811
حسناً ..

423
00:40:11,933 --> 00:40:16,404
انا محظوظ لوجوده. انا يذكرني جيداً
بالاشياء التي لا اريد ان اكون عليها

424
00:40:18,613 --> 00:40:21,605
اذاً عن (دافني)ِ
عن الفستان

425
00:40:22,573 --> 00:40:24,962
انت اولاً

426
00:40:26,133 --> 00:40:29,125
لقد هجرتني

427
00:40:31,613 --> 00:40:34,332
واعتقد انني لا اريد ان اعلم لما

428
00:40:35,533 --> 00:40:40,732
لم تعطيني سبب محدد. لذا اعتقدت بأنني سأعلم السبب بمحادثتها

429
00:40:42,293 --> 00:40:44,523
وهل علمت بالسبب ؟

430
00:40:44,613 --> 00:40:49,129
ليس فعلياً. اعتقد ان الطريقة التي خرجت بها مع سيندي الاصلية

431
00:40:49,213 --> 00:40:52,205
قد اعطتني لمحة
انها حياة كبيرة

432
00:40:52,293 --> 00:40:54,523
نعم , انها كذلك

433
00:40:58,133 --> 00:41:00,328
حسناً, عن الفستان

434
00:41:00,413 --> 00:41:04,008
اعلم انك اردت الظهور بشكل لائق

435
00:41:04,093 --> 00:41:06,971
لذلك لم ارد منك القلق حول موعد انا لست مناسبة له

436
00:41:07,053 --> 00:41:09,806
لم ارد منكِ الإندماج مع ذلك الحشد

437
00:41:09,893 --> 00:41:11,645
على كل حال ..

438
00:41:11,733 --> 00:41:14,122
ما زلت , سارجعه

439
00:41:14,373 --> 00:41:17,649
لا تفعلي ذلك. اريد منك الإحتفاظ به

440
00:41:18,893 --> 00:41:22,647
لوغان كال, الحامي لكل ما هو جيد وصحيح
يتستر على السرقة ؟

441
00:41:22,733 --> 00:41:25,930
لا. سأتصل بذلك المحل واطلب منهم حسم قيمته علي

442
00:41:26,013 --> 00:41:29,050
انساه. انها مضيعة للمال
لا , انها ليست كذلك

443
00:41:30,653 --> 00:41:35,124
انتِ تبدين رائعة جداً به. في الحقيقة
انتِ كنتِ اجمل امرأة في الحفلة

444
00:41:38,013 --> 00:41:40,652
ولقد كنتِ صادقة حول عمتي مارقو

445
00:41:40,733 --> 00:41:44,612
سأتحدث معها حول تلك القلادة
بعد كل هذا , انها قلادة امي

446
00:41:49,773 --> 00:41:53,482
كيف استطعتي ... ؟
سارقة معدلة وراثياً

447
00:41:57,093 --> 00:41:58,924
شكراً لكِ

448
00:41:59,013 --> 00:42:01,322
يستحسن ب(سيندريلا)العودة للمنزل

449
00:42:03,653 --> 00:42:05,450
لا تضعي اي خطط من اجل الشرق

450
00:42:05,533 --> 00:42:09,321
لا تريدي افتقاد
عمي يوني في لباس الأرنب العملاق

451
00:42:18,933 --> 00:42:20,048
اوو !

452
00:42:26,333 --> 00:42:27,766
اوو !

453
00:43:05,773 --> 00:43:07,331
ترجمة : journalist10

454
00:43:12,173 --> 00:43:14,164
اتمنى انكم استمتعتم بالترجمة

