1
00:00:04,373 --> 00:00:06,284
هل تشعر بهذا ؟
اجل

2
00:00:08,853 --> 00:00:10,844
آآخ

3
00:00:11,573 --> 00:00:13,643
وهذا ؟

4
00:00:13,733 --> 00:00:16,327
لا , سام انك لم تلمسني

5
00:00:18,813 --> 00:00:21,611
اعتقد اننا نتعامل مع الشعور الخفي

6
00:00:21,693 --> 00:00:26,608
اذاً كيف تفسر قيامي بتحريك إصبع قدمي
الليلة الماضية, ليس كثيراً لكنها تحركت

7
00:00:27,333 --> 00:00:29,801
ارني

8
00:00:38,653 --> 00:00:42,646
لوغان, تلف العصب الشوكي
لا يمكن ان يعالج ذاته بذاته

9
00:00:43,053 --> 00:00:45,044
مطلقاً

10
00:00:45,853 --> 00:00:49,243
صدقني, انني لا اتخيل لك الأمر

11
00:00:52,453 --> 00:00:55,286
لقد فحصت نتائج دمك الليلة الماضية

12
00:00:55,373 --> 00:00:57,568
و وجدت شيء

13
00:00:58,493 --> 00:01:00,723
غير عادي

14
00:01:01,813 --> 00:01:04,805
انك تملك البلوريبوتنتس
في دمك

15
00:01:04,893 --> 00:01:09,409
ماهو البلوريبوتنتس ؟
انها خلايا سلالية مشوهة

16
00:01:10,493 --> 00:01:15,283
انها الخلايا التي يتطور من خلالها الجنين
بإمكانها العمل بأي شكل ما في جسم الإنسان

17
00:01:15,053 --> 00:01:20,173
في العادة اننا نراهم فقط في الاسابيع الاولى
بعد الولادة, لكن لسبب ما

18
00:01:20,253 --> 00:01:22,448
ما زال دمك يحتفظ بهم

19
00:01:22,533 --> 00:01:25,445
لربما هذه الخلايا
تعيد بناء ما تم إفساده

20
00:01:25,533 --> 00:01:28,730
لا اريد التكهن في امر لا اعلم به

21
00:01:29,813 --> 00:01:33,362
نعم , لكن اليس هذا ممكناً
كل شيء ممكن

22
00:01:34,453 --> 00:01:38,048
انا لا ... انا لا اقول لك بإلا تتحلى بالأمل

23
00:01:35,133 --> 00:01:39,126
لكنني كطبيبك, علي ان اواجهك بالحقائق الطبية

24
00:01:41,213 --> 00:01:43,568
سأتخلص من ذلك الكرسي, سام

25
00:01:44,333 --> 00:01:49,805
اتمنى لك كل الخير
لكن في هذه الأثناء سنقوم بإجراء المزيد من الفحوصات

26
00:01:50,893 --> 00:01:53,691
سنرى مالذي نتعامل معه هنا

27
00:01:59,733 --> 00:02:04,409
طبيبي هو الوحيد الذي يقول بأنني
اتخيل ان هذه تؤلم

28
00:02:04,493 --> 00:02:06,802
لديه شهادة جامعية
هل تعتقد انه مخطئ ؟

29
00:02:06,893 --> 00:02:09,851
بإمكانه تمزيق شهادته الجامعية تلك
انا على يقين بأنه مخطئ

30
00:02:09,933 --> 00:02:12,925
لقد فعلتي هذا , ماكس
عندما نقلتي دمكِ إلي

31
00:02:13,013 --> 00:02:15,686
اعتقد ان منشطات دم مانتيكور
هي التفسير الوحيد

32
00:02:15,773 --> 00:02:20,608
لقد صممونا لنتعافى بشكل سريع
مما يجعلنا نملك فائض من الخلايا السلالية

33
00:02:20,693 --> 00:02:26,563
ما يجعلني اعتقد بأنه قامت بعلاج الخلل
في جهازي العصبي ويعجلني احس بقدماي

34
00:02:26,653 --> 00:02:29,008
كل هذا بنقلة واحدة

35
00:02:30,453 --> 00:02:34,241
هل تفكر فيما افكر فيه ؟
اعتقد ذلك

36
00:04:28,453 --> 00:04:30,444
انا مستعد

37
00:04:52,733 --> 00:04:55,201
انني اجد الحرية في الخدمة

38
00:04:55,293 --> 00:04:57,284
لقد خدمت بشكل جيد

39
00:04:58,133 --> 00:05:00,601
ولست نادماً

40
00:05:00,693 --> 00:05:02,684
لسنا نادمين

41
00:05:21,453 --> 00:05:23,842
الفتاة, اعثروا عليها

42
00:05:43,813 --> 00:05:46,043
لقد صمد ستة اشهر فقط

43
00:05:46,133 --> 00:05:48,727
لقد علم بالمخاطر قبل اخذ الجرعة
كلكم علمتم

44
00:05:48,813 --> 00:05:49,848
لقد قلت سنة

45
00:05:49,933 --> 00:05:53,687
قلت ستدفع لقاء سنة
سواءً صمدت ام لم تصمد تلك المدة

46
00:05:53,773 --> 00:05:56,571
اسمع, تريد ان تبقى حياً ؟
اعثر على تلك الفتاة

47
00:05:56,653 --> 00:05:59,804
سنعطيك حمضها النووي وستتمكن
من تحمل الجرعة لسنوات

48
00:05:59,893 --> 00:06:02,885
اخدمنا بصدق وسينتهي الحال بك رجل غني

49
00:06:03,973 --> 00:06:07,648
لقد تمكنوا من الحصول على بعض من رقمها
وهاهم بصدد إكتشاف باقي الرقم

50
00:06:07,733 --> 00:06:11,487
ما الذي يأخرهم ؟
ذاكرتها تم مسحها بعد ما تضررت

51
00:06:11,573 --> 00:06:14,212
الطريقة الوحيدة لإسترجاع البيانات
بعمل مسح كامل للذاكرة

52
00:06:14,293 --> 00:06:18,764
حتى يتمكنوا من إعادة بناء شاشة القراءة
انها تأخذ وقتاً

53
00:06:21,693 --> 00:06:25,447
عندما يحصلون على الرقم
سنقوم بتعقب آخر شخص تكلمت معه

54
00:06:25,533 --> 00:06:30,448
سنلتف حول هذا الشخص
الى ان يوصلنا الى فتاة مانتيكور تلك

55
00:06:30,533 --> 00:06:33,525
هذه المرة .. لن تتمكن من الإفلات

56
00:06:38,693 --> 00:06:41,127
كيف الاحوال, اخي ؟

57
00:06:41,213 --> 00:06:45,968
صباح الخير , اختي
سكتشي اخي

58
00:06:46,053 --> 00:06:50,683
هل انت بخير ؟
بأتم العافية , شكراً

59
00:06:50,773 --> 00:06:55,085
هل نسيت كيف تستحم ؟
انك تتكلم بغرابة

60
00:06:55,173 --> 00:06:57,971
انني اطبق التكلم بصورة واضحة

61
00:06:58,053 --> 00:07:01,329
ما العيب في الطريقة التي تتكلم بها
عندما لا تبدو سخيفة ؟

62
00:07:01,413 --> 00:07:04,928
فتاتي تخبرني , انه من يصعب
لبعض الناس

63
00:07:05,013 --> 00:07:07,208
اغلب الناس .. فهمي

64
00:07:07,293 --> 00:07:10,330
من لا يستطيع فهم كلامك
عدا الطبيعي لانه معتوه ؟

65
00:07:10,413 --> 00:07:12,608
الكثير من الناس. بل اغلبهم

66
00:07:12,693 --> 00:07:15,082


67
00:07:16,173 --> 00:07:18,243
فتاتي

68
00:07:18,333 --> 00:07:21,769
لاتفقد حسك الدعابي بسبب ان الحمقى
لا تملك اذن لتسمع

69
00:07:21,853 --> 00:07:26,563
سيكون يوماً محزناً في بابيلون عندما تكون
كالمتأنق ذو السترة

70
00:07:26,653 --> 00:07:30,282
كم مرة علي إخباركم , ان هذا المكان مكان عمل
وليس مكان للدردشة

71
00:07:30,373 --> 00:07:34,685
هل تعني بذلك انه لدي إتصال ؟
نعم. اجعليها سريعه

72
00:07:34,773 --> 00:07:37,446
نعم ؟ إنها انا

73
00:07:37,853 --> 00:07:40,242
توصيلة مستعجلة
المصلى 1298

74
00:07:41,453 --> 00:07:43,762
هل انت جاد ؟

75
00:07:43,853 --> 00:07:46,162
بالطبع مازلت مهتمة

76
00:07:46,253 --> 00:07:48,448
اليوم ؟ بالتأكيد

77
00:07:49,973 --> 00:07:52,168
نعم , وشكراً لك

78
00:07:55,173 --> 00:07:58,006
في عالم مظلم , بدا ذلك
وكأنها أخبار جيدة

79
00:07:58,333 --> 00:08:02,326
هل تتذكر ذلك الامر مع السيد سيفاباثسونادرام
عندما اعتقدننا بأننا سنطرد ؟

80
00:08:02,413 --> 00:08:04,324
انها ساعتنا المخلصة
نعم

81
00:08:04,413 --> 00:08:08,247
لقد رأيت إعلان " مطلوب المساعدة " وقمت
بتعبئة الطلب فقط للإحتياط

82
00:08:08,333 --> 00:08:11,962
كان ذلك منهم
يريدونني البدء هذا المساء

83
00:08:12,053 --> 00:08:14,692
لديك عمل ؟ عمل حقيقي ؟

84
00:08:15,453 --> 00:08:17,569
هل يمكنكِ المحافظة به على ملابسكِ؟

85
00:08:18,653 --> 00:08:22,202
سأقوم بالعمل كبائعة عن طريق الهاتف
لشركة ضمانات

86
00:08:22,293 --> 00:08:25,091
من ما ؟
للأموات و السداد الجزئي

87
00:08:25,173 --> 00:08:28,643
طالما البؤس موجود في العالم
ستضلين في الأعلى

88
00:08:28,733 --> 00:08:31,088
نوعاً ما اراها كذلك
فرصة للحياة

89
00:08:31,173 --> 00:08:33,448
اجل, وعندما تصلين إلى هناك

90
00:08:33,533 --> 00:08:36,366
ربما, يمكنكِ إستخدام نفوذكِ
لإخراجنا من هذا الجحيم

91
00:08:36,453 --> 00:08:38,762
لكم كلمتي على ذلك

92
00:08:38,853 --> 00:08:44,211
هينا بنا ! هذا ليس بمستودع لحوم بشرية
هيا الى العمل

93
00:08:44,293 --> 00:08:46,204
طبيعي
ماذا ؟

94
00:08:47,613 --> 00:08:53,404
هناك شيء ما أود قوله منذ اليوم الأول لي في العمل هنا
استقيل

95
00:08:54,573 --> 00:08:58,725
هل هذا صحيح ؟
لقد فكرت  لمدة 12 ثانية

96
00:08:58,813 --> 00:09:02,692
وقررت انه الافضل للمصلحة العامة
ان اخرج من هنا

97
00:09:02,773 --> 00:09:04,684
حسناً, انني جد سعيد

98
00:09:04,773 --> 00:09:09,972
عاملة غير محترمة, كثيرة الكلام ,كثيرة المتاعب
تعكر علي صفو يومي. الباب من ذلك الإتجاه

99
00:09:10,053 --> 00:09:13,807
دعونا نعود للعمل

100
00:09:13,893 --> 00:09:18,728
بعض الأشياء التي يجب عليك تعلمها وقت الحاجة
اراكم لاحقاً, اعزائي

101
00:09:18,813 --> 00:09:21,964
علي تنظيف خزانتي

102
00:09:25,053 --> 00:09:29,922
منزلي ... ولباسي من اجل النجاح

103
00:09:30,013 --> 00:09:34,404
اراكِ في كراش هذه الليلة ؟
بإمكانكي إخبارنا عن يومكِ الأول

104
00:09:35,013 --> 00:09:36,731
مع السلامة

105
00:09:40,173 --> 00:09:42,164
أنا جاهز

106
00:09:43,013 --> 00:09:46,801
هل تتفهم المخاطر المحيطة بك ؟
سأقبل بفرصي

107
00:09:54,533 --> 00:09:57,001
تعلمون ماذا تفعلون

108
00:11:01,213 --> 00:11:03,363
أصبحت الآن واحداً منا

109
00:11:06,013 --> 00:11:10,848
صديقنا هناك في الديار
حصل على رقم الفتاة بالكامل

110
00:11:10,933 --> 00:11:13,925
آخر مكالمة تلقتها اتت من هذا العنوان

111
00:11:44,413 --> 00:11:46,643
سندي ؟

112
00:11:58,213 --> 00:12:00,932
اين الفتاة التي تعيش هنا ؟
خرجت للتو

113
00:12:01,013 --> 00:12:03,971
هل تعلم الى أين ذهبت ؟

114
00:12:04,053 --> 00:12:07,125
أخبرني
لقد قالت شيء ما عن الحصول على وظيفة جديدة

115
00:12:07,213 --> 00:12:10,603
شركة واشنطن مريديان للتأمين
اعتقد بإنها كذلك

116
00:12:11,333 --> 00:12:13,528


117
00:12:23,133 --> 00:12:26,250
هل عملتي في مجال التأمين من قبل ؟

118
00:12:26,333 --> 00:12:30,690
في الواقع لا . لكنني اتذكر عندما كنت في المدرسة
اعتدت لعب لعبة العشرات

119
00:12:30,773 --> 00:12:33,651
انا آسفة ؟
هل تعرفين, لعبة تجارة الإهانات

120
00:12:33,933 --> 00:12:39,053
كـ " نفسكِ سيء " عندما يكلمكِ الناس
يغلقون التلفون

121
00:12:40,053 --> 00:12:42,647
ولدت مباركة بمهارات جنونية خارقة

122
00:12:42,733 --> 00:12:45,850
لقد كان الاطفال يدفعون لي النقود
ليحتموا بي

123
00:12:45,933 --> 00:12:51,166
لذا, وبطريقة ما, اعتقد انني عملت في التأمين
ضد الفاشلون

124
00:12:52,893 --> 00:12:56,010
ربما من الأفضل تزويدكِ بهذه

125
00:12:56,093 --> 00:12:58,323
إنها قائمة مبيعاتنا

126
00:12:58,413 --> 00:13:02,201
مديرنا, السيد بيتريك
يود منا التقيد بهذه القائمة

127
00:13:02,293 --> 00:13:04,488
لا عليكِ , حلوتي

128
00:13:05,853 --> 00:13:08,321
هاكِ, قائمة بسياسة الشركة

129
00:13:08,413 --> 00:13:11,769
من الجيد حفظها لكي تتمكني من الإجابة
على كل أسئلة الزبائن

130
00:13:11,853 --> 00:13:14,003
حسناً

131
00:13:15,093 --> 00:13:17,323
حسناً, علي الذهاب للبنك من اجل السيد بيتريك

132
00:13:17,413 --> 00:13:21,929
عندما أعود سنقوم بتزويدكِ ببعض الأرقام
لكي تبدئي مباشرة عملكِ. حسناً ؟

133
00:13:22,013 --> 00:13:24,004
حسناً
حسناً

134
00:13:28,293 --> 00:13:31,365
هل قلقت من قبل على ما قد يحصل لك
او لأتباعك

135
00:13:31,453 --> 00:13:36,652
اذا لم تتمكن العمل بسبب حادث مشوه ؟
حسناً, لا تقلق بعد الآن

136
00:14:44,493 --> 00:14:46,165
لا !

137
00:14:59,453 --> 00:15:01,808
هون عليك. هون عليك

138
00:15:01,893 --> 00:15:03,884
كل شيء بخير

139
00:15:26,893 --> 00:15:29,407
عزيزتي, لقد عدت

140
00:15:29,493 --> 00:15:34,009


141
00:15:35,413 --> 00:15:38,007
دعها وشأنها !
هي, هوني عليك

142
00:15:38,093 --> 00:15:41,483
هل تظن بإنك ستقوم بإستغلالنا , والتر ؟
فكر مرة اخرى !

143
00:15:41,573 --> 00:15:44,133
ماكس, ماكس, ابتعدي عنه

144
00:15:44,213 --> 00:15:46,124
الامر ليس كما هو ذلك

145
00:15:46,213 --> 00:15:49,410
عزيزي, والتر
قم بلبس سروالك ؟

146
00:16:01,813 --> 00:16:04,725
اخبريني ان هذا الشيء لا يحدث
انه كذلك

147
00:16:04,813 --> 00:16:08,089
انه يحدث, وبقليل من الحظ
سيستمر بالحدوث

148
00:16:08,173 --> 00:16:11,483
لكنه الرجل الذي اعتاد على إستغلالنا
مرة كل شهر ب600 دولار

149
00:16:11,573 --> 00:16:14,326
لقد تغير. انه شخص اخر الآن
كيف ؟

150
00:16:15,533 --> 00:16:18,684
في الأسابيع الفائته, التقينا ببعضنا
في محل الدونكن دوناتز

151
00:16:18,773 --> 00:16:21,128
اعتذر عن الطريقة التي تعامل معنا بها

152
00:16:21,213 --> 00:16:25,570
بدئنا بالتحدث, وبعدها بدئت ارى فيه رجل اخر
غير الذي كنت معتادة عليه

153
00:16:26,653 --> 00:16:30,646
انه لطيف ورحيم ومرح
ومتزوج , على ما أتذكر

154
00:16:30,733 --> 00:16:36,490
لذلك اخذت الأمور بسرية. حتى تذهب زوجته مع الاولاد
الى ساحة التزلج

155
00:16:37,733 --> 00:16:39,291
رجل مسكين

156
00:16:39,373 --> 00:16:41,489
ماكس, انا مجنونة به

157
00:16:41,573 --> 00:16:46,772
لكنني ظننت ان الامور بينكِ وبين السيد المتقلب
اخذت منحا الجدية

158
00:16:47,893 --> 00:16:51,010
ماكس, والتر هو السيد المتقلب

159
00:16:52,773 --> 00:16:56,652
الطابق السابع خالي وآمن

160
00:16:58,573 --> 00:17:00,564
اراكِ لاحقاً, حلوتي

161
00:17:00,653 --> 00:17:02,644
ان هذه الفتاة جوهرة ثمينة

162
00:17:03,333 --> 00:17:05,324


163
00:17:10,533 --> 00:17:15,004
هل بإمكاني التحدث مع كارولين بيريسفورد ؟
انا من شركة واشنطن مريديان للتأمين

164
00:17:15,093 --> 00:17:17,004
اليوم, لدينا عرض خاص لكم

165
00:17:17,093 --> 00:17:21,803
التأمين الخاص بكم سيغطي كل شيء بعد
الحادث المشوه

166
00:17:21,893 --> 00:17:24,532
انك مخول لإستحقاق50 الف دولار

167
00:17:24,613 --> 00:17:28,208
اذا ما فقدت عيناك, قدماك ويداك

168
00:17:29,293 --> 00:17:32,808
مالم يوجد عضو بديل يمكنك إستبداله به

169
00:17:32,893 --> 00:17:36,090
لك 25 الف دولار اذا ما فقدت عين و رجل

170
00:17:36,173 --> 00:17:37,970
او عينان و كف

171
00:17:38,053 --> 00:17:43,650
واذا سجلت معنا الآن ستتمكن من الحصول على عرض
لن يكلفك قدم او ذراع

172
00:17:44,333 --> 00:17:47,564
بعض الأسئلة ؟ بالطبع
ماذا تريد ان تعرف ؟

173
00:17:47,653 --> 00:17:49,723
معذرةً ؟

174
00:17:49,813 --> 00:17:52,452
كم من المال مقابل خسارتك لماذا ؟

175
00:17:52,533 --> 00:17:55,127
ماذا عساني اكون لابسة ؟
مغفل

176
00:18:16,413 --> 00:18:18,404


177
00:18:22,533 --> 00:18:24,842
لقد اتصلت بالرقم الصحيح

178
00:18:24,933 --> 00:18:29,290
مرحباً, لوغان. ارفع السماعة
انها انا. اردت معرفة آخر التطورات معك

179
00:18:29,373 --> 00:18:33,127
انا متوجهة الى كراش للقاء بعض الأصحاب
فكرت في انك قد ترغب في المجيء معنا

180
00:18:33,213 --> 00:18:38,207
لكنك بالخارج, من المحتمل انك تحاول إنقاذ العالم
او انها ليلة البولينغ الخاصة بك

181
00:18:38,293 --> 00:18:40,887
على كل حال, اتمنى انك بخير

182
00:18:40,973 --> 00:18:43,533
اتصل بي

183
00:18:44,013 --> 00:18:47,323
اذاً هي متخفية من ذلك المهرج ؟
تحصل على القليل من المداعبة بالإصفاد ؟

184
00:18:47,413 --> 00:18:50,564
هل تمانعين ؟ انني احاول
إخراج ذلك التصور من ذهني

185
00:18:50,693 --> 00:18:54,527
سيندي الأصلية تتفهم قوة ذلك الرداء

186
00:18:54,613 --> 00:18:58,128
لقد كانت لدي صديقة مجندة للبحرية الأمريكية

187
00:18:58,213 --> 00:19:00,807
اللعنة, لقد كانت جميلة بذلك الرداء الازرق

188
00:19:01,893 --> 00:19:03,849
انه يكبرها في السن

189
00:19:03,933 --> 00:19:07,084
سيندي الأصلية تتفهم
طبيعة إغراءات الراشدين

190
00:19:07,173 --> 00:19:11,052
لقد كانت لدي صديقة لديها بنت تكبرني سنا
كانت الامور على ما يرام, ايضاً

191
00:19:11,133 --> 00:19:15,092
ما جعلني متلخبطة نوعاً ما
هلا توقفتي ؟

192
00:19:15,173 --> 00:19:18,483
كل ما اقوله هنا
الحياة تتطلب كل الأنماط

193
00:19:18,573 --> 00:19:21,690
هذا الشرطي قد حرك مشاعر كيندرا
من نكون لنحكم على علاقتهما ؟

194
00:19:21,773 --> 00:19:24,492
في كل مكان انظر فيه
تتغير الناس علي

195
00:19:24,573 --> 00:19:27,485
كيندرا تقرع حذائها برفقة شخص
بصقت على قهوته

196
00:19:27,573 --> 00:19:31,771
لقد تمكنت من الفرار من جحيم (المهر الكابح)ِ
ولوغان.. لا اعلم

197
00:19:31,853 --> 00:19:34,606
ماذا ؟ حبيبكِ يسبب لك الإحراج , حلوتي ؟

198
00:19:34,693 --> 00:19:37,844
لا. انها فقط

199
00:19:39,933 --> 00:19:42,083
الإمكانيات تتوسع

200
00:19:44,013 --> 00:19:48,086
وهو ليس حبيبي
هل يخرج برفقة شخص آخر ؟

201
00:19:48,173 --> 00:19:50,164
لا, كل شيء جيد

202
00:19:50,253 --> 00:19:52,721
انها فقط ... مختلفة

203
00:19:52,813 --> 00:19:56,886
انكِ تعيشين في عالم لست متصلة به اساساً

204
00:19:59,333 --> 00:20:01,688
هل تعلمين ماذا تحتاجين ؟
قارورة بيرة

205
00:20:01,773 --> 00:20:04,082
تقرأين افكاري

206
00:20:06,333 --> 00:20:09,928
اذاً كم ربحتِ لهذا اليوم ؟
لاشيء

207
00:20:10,013 --> 00:20:12,208
كما في صفر, فارغ ,خالي

208
00:20:12,293 --> 00:20:16,969
هل تعنين بإنكِ عملتِ بكل جد ولم تتحصلي على
اي تعويض مطلقاً ؟

209
00:20:17,053 --> 00:20:20,090
هل انت على ما يرام ؟
انه يعاني من ازمة نفسية

210
00:20:20,173 --> 00:20:24,212
على كل حال, هذه الوظيفة
نوع من انواع التفويض

211
00:20:24,293 --> 00:20:27,444
علي ان اتقييد بالورقة دائماً
ولا يوجد بيع ؟

212
00:20:27,533 --> 00:20:31,890
ولا ذرة حتى.حتى انني طلبت تحويلي
الى مكان آخر

213
00:20:31,973 --> 00:20:34,248
هذه هي المشكلة
انت تتصرفين بطبيعتكِ

214
00:20:34,333 --> 00:20:39,965
لا اعلم. اردت ان اشعر بما يمر من تحتي

215
00:20:40,573 --> 00:20:42,962
الجولة القادمة علي

216
00:21:07,453 --> 00:21:09,444


217
00:21:54,333 --> 00:21:56,608
انتِ

218
00:22:00,693 --> 00:22:03,082
لكن لما ؟ لما انا ؟

219
00:22:05,853 --> 00:22:08,287
ساعدينا لنعيش

220
00:22:27,293 --> 00:22:30,365
هل تعلمين لما هم يطاردونكِ ؟

221
00:22:30,453 --> 00:22:33,525
غاضبون. لانني قطعت عليهم طريق المرور

222
00:22:33,613 --> 00:22:36,730
يتوجب عليه
لانكِ بيوسينث

223
00:22:36,813 --> 00:22:39,486
في نظري هم ناتيكور

224
00:22:40,453 --> 00:22:43,126
بالحكم على عمركِ,وكونكِ من مجموعة الإكس فايف

225
00:22:43,213 --> 00:22:46,091
وواحدة من الاثني عشر الهاربين

226
00:22:47,173 --> 00:22:50,324
كيف لك ان تعرف الكثير عنا ؟

227
00:22:50,413 --> 00:22:56,409
لدي كل الوقت للبحث والإستطلاع عن كل
المعلومات والنظريات المتقدمة

228
00:22:56,493 --> 00:23:00,691
ما رأيك ان تعلمني لما هؤلاء القوم
يلاحقونني ؟

229
00:23:00,773 --> 00:23:03,003
لقد قال رؤسائهم لهم

230
00:23:03,093 --> 00:23:07,405
بأن مركبكِ الجيني بإمكانه
إطالة عمرهم الإفتراضي

231
00:23:08,493 --> 00:23:12,771
الإشاعات تقول, بإنهم بصدد صناعة
جيل جديد من الجنود

232
00:23:12,853 --> 00:23:15,731
بإمكانهم تحمل الجرعة فترة أطول

233
00:23:15,813 --> 00:23:20,250
اعتقد انهم يريدونكِ لكي يحصلوا على تركيبكِ

234
00:23:21,333 --> 00:23:24,211
كوني فتاة لم يكن صعب كفاية

235
00:23:24,293 --> 00:23:28,081
يريدوني ان اكون اماً لكل هؤلاء الصبية

236
00:23:28,173 --> 00:23:31,483
هذا الجيل, يريدون ان يكونوا محاربين كاملين

237
00:23:31,573 --> 00:23:35,805
ولن يتطلب منهم تجنيد سجنهم المكتض

238
00:23:35,893 --> 00:23:38,088
هل الحمر هم المدانون ؟

239
00:23:38,173 --> 00:23:40,528
التخلص من حكم الإعدام

240
00:23:40,613 --> 00:23:44,970
حكم مخفف في المقابل لمن يصبح
ضمن هؤلاء الجنود

241
00:23:45,053 --> 00:23:48,090
انها تشبه الإعدام موتاً بواسطة هذه الجرعة القاتلة

242
00:23:48,173 --> 00:23:50,892
لما لا يستطيعون نزعها قبل ان يحُرقوا ؟

243
00:23:50,973 --> 00:23:54,329
الجرعة تتشبث بالإسلاك العصبية

244
00:23:54,413 --> 00:23:57,530
لذا هم لا يستطيعون النجاة بدون الوصلة

245
00:23:57,613 --> 00:24:00,764
في نهاية الحديث
كيف استطيع مقاتلة هؤلاء الفتية ؟

246
00:24:00,853 --> 00:24:03,321
جينات مانتيكور مثيرة للدهشة

247
00:24:03,413 --> 00:24:08,168
لكن في المقابل, لايوجد هنالك مقاتل
يوازي قوة القتلة الحمر

248
00:24:09,853 --> 00:24:12,048
حصلنا عليها

249
00:24:23,933 --> 00:24:27,528
هل فقدت الجرعة ؟
فقدنا رجل , رجل آخر

250
00:24:27,613 --> 00:24:29,683
هل تعلم كم تساوي تلك الجرعة ؟

251
00:24:29,773 --> 00:24:33,732
هل سمعتني ؟ مات رجل
كذلك انت إن لم تحضر تلك الفتاة

252
00:24:33,813 --> 00:24:37,044
وحتى ان احضرناها , كيف لنا ان نعلم
انه لم يفت الآوان علينا ؟

253
00:24:37,133 --> 00:24:39,203
ربما تود ان تعود لحكم الإعدام

254
00:24:39,293 --> 00:24:43,650
دعنا نرى, ستكون ميتاً جراء حقنة مميتة
تقريباً بعد من ثمانية اشهر من الآن

255
00:24:50,133 --> 00:24:55,765
لم لا تقوم فقط بقتلي ؟
انه شيء ممتع لك. وانت جيد فيه

256
00:24:58,853 --> 00:25:02,402
لكنك لا تتجراء
لان هذا إنتحار

257
00:25:16,093 --> 00:25:20,689
تلك التي لحقتوها لتدلنا على فتاة مانتيكور
هل علمت اننا نراقبها ؟

258
00:25:20,773 --> 00:25:23,333
لا
جيد

259
00:25:23,413 --> 00:25:26,086
اذاً هي ما زالت مفيدة لنا

260
00:25:26,173 --> 00:25:29,165
مرحباً ؟ هل هذا هو السيد روهيليو ريكلمي ؟

261
00:25:30,373 --> 00:25:36,164
هل انت قلق لما قد يحدث لك ان صادف
ولم تتمكن من العمل بسبب حادث ما ؟

262
00:25:36,253 --> 00:25:38,528
لا, لا, لا تغلق السماعة

263
00:25:38,613 --> 00:25:41,081
لا تغلق السماعة على هذا الإتصال

264
00:25:48,893 --> 00:25:52,966
اعلم بإنك رجل مشغول, يا قطعة السكر
لكن دعني استوضح لك الأمر

265
00:25:53,053 --> 00:25:56,932
اذا فقدت ذراعاً او ساقاً
واشنطن مريديان للتأمين ستعطيك اكثر من 20

266
00:25:57,013 --> 00:26:01,882
على ما تبقى منك
وهي افضل من لا شيء, هل فهمت ؟

267
00:26:01,973 --> 00:26:04,726
هل هذا هو طفلك الذي اسمعه
يبكي بصوت عالٍ ؟

268
00:26:04,813 --> 00:26:07,008
ما اسمه ؟

269
00:26:07,933 --> 00:26:11,767
ماذا سيفعل روهيليو الصغير هو مع امه
اذا ما مت ؟

270
00:26:11,853 --> 00:26:14,003
لا بابا, لا احد

271
00:26:14,093 --> 00:26:17,881
الا اذا جعلتني اخطط لك
على مستقبل ذلك الطفل

272
00:26:17,973 --> 00:26:23,525
لان سيندي الأصلية ستعمل على تغطية
كافة الإحتياجات الصحية

273
00:26:23,613 --> 00:26:25,808


274
00:26:28,773 --> 00:26:31,082
ماذا أستيطع ان اخدمكم به يا فتيات ؟

275
00:26:37,093 --> 00:26:39,482
السؤال المطروح
كيف علموا بذهابكِ الى كراش ؟

276
00:26:39,573 --> 00:26:42,167
لا أعلم
هذه مشكلة

277
00:26:51,333 --> 00:26:53,403
حادث بسيط

278
00:26:55,973 --> 00:26:57,804
كيف تشعر ؟

279
00:26:57,893 --> 00:27:00,930
جيد
هل ساعدتك عملية النقل ؟ اي تغيير ؟

280
00:27:02,013 --> 00:27:05,926
اذا كان هناك
الا تعتقدي بأنكِ ستعلمين بالامر اولاً ؟

281
00:27:06,013 --> 00:27:08,004


282
00:27:10,773 --> 00:27:14,846
إنها سيندي الأصلية. هل بإمكاني إستخدام هاتفك ؟
افعلي ذلك

283
00:27:19,893 --> 00:27:23,283
شركة واشنطن مريديان للتأمين
كيف جرى الامر في الغابة الخرسانية ؟

284
00:27:23,373 --> 00:27:28,083
تعلمين , تعلمين
اتحدث فقط وهم يعطوني كل مالهم

285
00:27:28,773 --> 00:27:33,244
اسمعي , هنالك نادي جديد
سيفتتح الليلة ولدي معارف مع بعض الحراس هناك

286
00:27:33,333 --> 00:27:36,052
لما لا تأتي الي ونذهب لنأخذ مشروبنا

287
00:27:36,133 --> 00:27:38,727
الليلة ليست جيدة

288
00:27:38,813 --> 00:27:41,725
لكنني اريد ان اعرفكِ على صديقي الجديد
كارليتو

289
00:27:44,653 --> 00:27:47,372
كارليتو ؟
انه حسن المظهر

290
00:27:47,453 --> 00:27:49,569
ولديه اخ ايضاً

291
00:27:50,213 --> 00:27:54,286
ماذا تقولين ؟ هل ستأتين ؟
نعم, سأتي

292
00:27:54,813 --> 00:27:56,804
مسافة الطريق

293
00:27:58,213 --> 00:28:02,411
هل تملك طائرة . سيندي الأصلية تريد توصيلة للمنزل
انتبهي لنفسكِ بالخارج

294
00:28:10,053 --> 00:28:11,532
ماذا تفعلين هنا ؟

295
00:28:11,613 --> 00:28:15,686
لدي موعد مع مجموعة من الحمر وأريد ان اكون في اقصى طاقتي

296
00:28:18,133 --> 00:28:20,408
لا تريدين فعل ذلك

297
00:28:21,373 --> 00:28:23,762
ربما تتسبب في قتلكِ

298
00:28:24,453 --> 00:28:26,648
لا أملك اي فرصة

299
00:28:44,573 --> 00:28:48,168
انها تشبه الشحن النفاث
لمحرك نفاث

300
00:28:48,253 --> 00:28:53,373
الحمر صمدوا اشهر
اعتقد ان ماكس ستصمد ساعات قليلة

301
00:28:53,453 --> 00:28:55,921
كيف يمكننا إبطال مفعول هذا الشيء ؟

302
00:28:56,013 --> 00:28:58,402
بقطع الخلايا الموصلة

303
00:28:58,493 --> 00:29:02,281
بماذا ؟
اجهزتي ستقوم بالسحر

304
00:29:02,373 --> 00:29:06,048
تريد مني إدخال 5000 فولت
في رأس ماكس ؟

305
00:29:06,133 --> 00:29:08,408
وكلما اسرعنا كان أفضل

306
00:29:11,133 --> 00:29:14,250
ما الذي أخرها الى هذا الحد ؟
يفترض بها التواجد هنا الآن

307
00:29:14,333 --> 00:29:17,370
لا أعلم. الفتيات يحببن التجمل

308
00:29:18,613 --> 00:29:20,922
لقد قمتِ بتحذيرها بطريقة ما

309
00:29:21,013 --> 00:29:23,049
هي الآن في السماء

310
00:29:23,493 --> 00:29:26,246
وانتِ ميتة

311
00:29:36,253 --> 00:29:38,244
كيف أبدو بالأحمر ؟

312
00:29:53,333 --> 00:29:54,971
هاتوا ما عندكم

313
00:30:07,453 --> 00:30:09,603
اهربي !

314
00:30:25,653 --> 00:30:27,405
هل هذا كل ما عندك ؟

315
00:31:14,933 --> 00:31:18,892
سأحتاج الى إسترجاع تلك الجرعة
اعتقدت انني اساوي الكثير لك وانا حية

316
00:31:18,973 --> 00:31:22,443
كنت كذلك. لكن بوجود الجرعة في جسدكِ
انتِ ميتة في كلا الأحوال

317
00:31:24,253 --> 00:31:28,610
لا تكن متأكداً لهذه الدرجة
تقنية مانتيكور ليست مضادة للرصاص

318
00:31:28,933 --> 00:31:32,482
الشيء الجيد فيكم ايها الصبية
انكم لا تعرفون الحقيقة مطلقاً

319
00:31:32,573 --> 00:31:37,647
مسألة الحصول علي ليست بالأمر المتعلق بمساعدتهم
انت تحتاجني للتهجين

320
00:31:37,733 --> 00:31:40,611
لم تتواجد اي طريقة استطيع من خلالها إنقاذهم

321
00:31:40,693 --> 00:31:44,242
لم يتواجد اي امل في نجاتهم
لقد سمعوا ما أرادوا سماعه

322
00:31:44,333 --> 00:31:47,609
لقد قاتوا بقوة. وماتوا من أجلك

323
00:31:47,693 --> 00:31:51,845
لقد كانوا مجرمين. حثالة الأرض
لذا, ماذا , هم قابلون للتضحية ؟

324
00:31:51,933 --> 00:31:54,128
عليك تحمل الخسائر

325
00:31:59,453 --> 00:32:01,648
ماكس ! تحركي

326
00:32:03,533 --> 00:32:05,649


327
00:32:21,413 --> 00:32:24,007
لا ... لا ندم

328
00:32:35,973 --> 00:32:37,645
ماكس ...

329
00:32:43,613 --> 00:32:46,411
هل هي في وعيها ؟
لا

330
00:32:47,693 --> 00:32:51,322
تفقد عيناها. هل ترى بقع دم ؟

331
00:32:52,413 --> 00:32:53,812
نعم

332
00:32:54,933 --> 00:32:57,322
اللعنة
لقد تمكن منها

333
00:32:57,413 --> 00:33:01,122
لا يوجد هنالك وقت
اذا لم تستأصل تلك الجرعة منها

334
00:33:01,213 --> 00:33:04,364
ستقوم بتدمير جهازها العصبي

335
00:33:04,733 --> 00:33:08,203
احضري العلبة من كرسيي المتحرك
علبة بلاستيكية صفراء. احضريها

336
00:33:10,133 --> 00:33:13,523
اعثر على موقع الإدخال
في جلدها

337
00:33:14,173 --> 00:33:15,811
حسناً, انني اراه

338
00:33:15,893 --> 00:33:19,568
عليك ان تحصل على إتصال
مباشر مع الجرعة

339
00:33:19,653 --> 00:33:23,089
اذاً كل ما عليك فعله هو قطعها
قطعها ؟ هل أنت جاد ؟

340
00:33:24,173 --> 00:33:26,164
أفعليها الآن

341
00:33:29,013 --> 00:33:31,004
نعم, حصلت عليها

342
00:33:31,093 --> 00:33:33,084
الرقم الموجود على المؤشر ؟

343
00:33:33,893 --> 00:33:36,771
انها تقول 300
حسناً, حصلت على نهايتها

344
00:33:36,853 --> 00:33:39,492
انه يقول انه بدء في إخراجها

345
00:33:40,813 --> 00:33:44,965
علينا إبقاء السكين في الداخل وإستعمالها كموصل
وصعقها بهذه الأقطاب

346
00:33:45,053 --> 00:33:47,886
مرة في مقدمة رأسها واخرى في عنقها

347
00:33:47,973 --> 00:33:49,964


348
00:33:50,973 --> 00:33:52,804
حسناً, افعلها

349
00:33:54,173 --> 00:33:56,164
جاهز

350
00:34:01,893 --> 00:34:04,282
لوغان, ما الذي يحدث ؟

351
00:34:04,973 --> 00:34:06,964
هل هي بخير ؟

352
00:34:10,173 --> 00:34:12,368
توقفت الصرعة

353
00:34:14,493 --> 00:34:16,688
انها تتنفس بصورة عادية

354
00:34:45,853 --> 00:34:47,491
كيف حال صداعكِ ؟

355
00:34:47,573 --> 00:34:51,361
ليس سيئاً, مقارنة بالمادة المخيفة العالقة هناك

356
00:34:51,453 --> 00:34:54,411
شضية من المعركة الفائتة. ضربتني احدها ايضاً

357
00:34:55,933 --> 00:34:59,084
اين هي فتاتي ؟
في المطبخ

358
00:34:59,173 --> 00:35:01,164
إنها بخير

359
00:35:03,693 --> 00:35:07,322
ربما سأسلم نفسي لمانتيكور
قبل ان يتأذى احد آخر

360
00:35:07,413 --> 00:35:11,042
نعم , حسناً
لوغان, صديقتي المقربة كادت ان تقتل بسببي

361
00:35:12,493 --> 00:35:14,961
اذاً ماذا ستقولين لها ؟

362
00:35:16,653 --> 00:35:19,213
الحقيقة
هل ترينها من الحكمة ؟

363
00:35:20,493 --> 00:35:22,848
ربما لا

364
00:35:22,933 --> 00:35:25,686
لكن بعد ما حدث اليوم
اعتقد انها تستحقها

365
00:35:35,053 --> 00:35:38,489
قولي شيئاً
ماذا عساني ان اقول ؟

366
00:35:38,573 --> 00:35:41,485
فتاتي المحبوبة تقول لي
انها ليست بشرية

367
00:35:41,573 --> 00:35:44,246
انا بشرية في الغالب

368
00:35:44,333 --> 00:35:47,962
لقد فكرت قبل ان اقول لكِ مليون مرة
لكن ....

369
00:35:48,053 --> 00:35:50,806
لقد كنت خائفة من ذلك

370
00:35:53,893 --> 00:35:56,453
ماذا , هل تظنين بإنني لست اهلاً للثقة ؟

371
00:35:55,813 --> 00:35:58,202
عندما بدئنا انا وانتِ بالتسكع

372
00:36:00,853 --> 00:36:04,289
كانت , كما ان كل المفاجأت تلك
جزء من حياتي

373
00:36:04,373 --> 00:36:08,161
عندما لم يتوجب علي الإختباء او القتال

374
00:36:08,933 --> 00:36:11,572
او أي شيئ اخر , عدا ..

375
00:36:11,653 --> 00:36:15,646
محاولة العيش والتسكع مع صديقتي المقربة

376
00:36:18,693 --> 00:36:20,888
لم املك ذلك من قبل

377
00:36:22,453 --> 00:36:24,648
صديق

378
00:36:26,893 --> 00:36:31,284
كنت خائفة في حال اخبرتكِ بالحقيقة
كل ذلك سيتغير

379
00:36:33,773 --> 00:36:36,924
وتنظرين إلي كما تنظرين إلي الآن

380
00:36:37,733 --> 00:36:41,965
على أنني مخلوق غريب لم تعرفيه

381
00:36:43,653 --> 00:36:45,644
اللعنة

382
00:36:46,733 --> 00:36:49,327
كل هذا الوقت, ولم أستطيع معرفة الأمر

383
00:36:49,413 --> 00:36:51,722
هل هذا الامر سيغير علاقتنا ؟

384
00:36:51,813 --> 00:36:54,327
لا جدال

385
00:36:54,413 --> 00:36:56,404
لا جدال

386
00:36:57,133 --> 00:37:00,921
هنالك بعض الأمور
سيندي الأصلية عليها التفكير بها

387
00:37:36,813 --> 00:37:40,886
كان من الممكن ان تموتي
بوضعكِ تلك الجرعة " الساقطة " في رقبتك

388
00:37:40,973 --> 00:37:43,567
لكنكِ فعلتي ذلك من أجلي

389
00:37:46,373 --> 00:37:49,126
انتِ صديقتي

390
00:37:49,213 --> 00:37:51,329
للأبد

391
00:37:52,053 --> 00:37:54,044
لايهم ما قد يحدث

392
00:37:56,373 --> 00:37:59,171
والآن دعيني ارى الرقم المكود الخاص بكِ

393
00:38:01,653 --> 00:38:04,451
حلوتي, انه جد مثير , حقاً ؟

394
00:38:08,613 --> 00:38:10,410
توصيلة مستعجلة, 46 اوكليد

395
00:38:10,493 --> 00:38:14,566
اوكليد 46 تم سجنه
تحرش بقاصر

396
00:38:14,653 --> 00:38:18,089
اوه , حسناً. يعود ذلك للمرسل

397
00:38:18,173 --> 00:38:21,370
حسناً, حسناً, حسناً. احد ما
وقد تأخر ساعتين عن العمل

398
00:38:21,453 --> 00:38:25,571
تبدوا وكأنها ارتادت حفلة صاخبة الليلة الماضية
رباه, انظري الى عينكِ يافتاة

399
00:38:25,653 --> 00:38:27,928
ماذا احتسيتي ؟ بنزين ؟

400
00:38:28,013 --> 00:38:31,926
لقد تلقيت عملية جراحية في المخ
لإستئصال شريحة صغيرة

401
00:38:32,013 --> 00:38:34,846
قبل ان اعلق في نشاط كيميائي زائد

402
00:38:34,933 --> 00:38:38,084
هذا كله مجرد مزحة كبيرة بالنسبة إليكِ
هل هو كذلك ؟

403
00:38:39,173 --> 00:38:42,370
اذا تأخرتي مرة اخرى
حلوتي, سأقوم بطردكِ

404
00:38:42,453 --> 00:38:45,525
وضعي بعض من قطرات العين المهدئة
ما رأيك في ان تتركها لوحدها ؟

405
00:38:45,613 --> 00:38:48,525
ربما  تشعر بأنها غير حيوية

406
00:38:48,613 --> 00:38:53,607
إبتلاع مصنوعات بترولية تفعل ذلك
معذرةً, انكِ تتعدين على حقوق خاصة

407
00:38:53,693 --> 00:38:57,402
اسمعني جيداً قبل ان تتصل بالشرطة
اريد إسترجاع عملي السابق

408
00:38:57,493 --> 00:38:59,643
اذا ما زال متوفراً

409
00:38:59,733 --> 00:39:04,488
الا ترين انها تئول دائماً
الى مالا تعلمين انها ستذهب إلى ؟

410
00:39:04,573 --> 00:39:09,567
ماذا حدث لمراعيك الخضراء ؟
ماذا حدث لذلك الحصان الرفيع الذي تمتطيه ؟

411
00:39:11,653 --> 00:39:14,486
ربما سندي الأصلية
تريد ان تتعلم الدرس

412
00:39:14,573 --> 00:39:17,041
حسناً, الفرص لا تزرع على الشجر ؟

413
00:39:17,133 --> 00:39:20,842
او انكِ لم تكوني ملكة الكون
الذي اعتقدت انه انتِ

414
00:39:20,933 --> 00:39:24,482
لقد كان لدي تجديد للروح
لفعل الكثير من الأشياء

415
00:39:24,573 --> 00:39:27,041
اشياء كنت احسب نفسي أعلمها

416
00:39:28,413 --> 00:39:32,042
والآن, ماذا ؟
هل يتطلب الامر ان اجثو لك واترجاك ؟

417
00:39:32,333 --> 00:39:35,769
انني حقاً اكره ان ارى شخصاً
يهينون انفسهم بهذا الشكل

418
00:39:35,853 --> 00:39:38,321
هناك الكثير لقوله
لعدوك الذي تعرفه

419
00:39:38,413 --> 00:39:41,530
اتفهم ذلك ان لم تكن معجباً

420
00:39:41,613 --> 00:39:44,844
لكن اذا اعطيتني فرصة اخرى
لن اخذلك

421
00:39:44,933 --> 00:39:46,730
حسناً

422
00:39:46,813 --> 00:39:50,169
لكنكِ ستكونين تحت المراقبة الدائمة
هل هذا مفهوم ؟

423
00:39:50,253 --> 00:39:52,892
سيندي الأصلية ستتعايش مع هذا

424
00:39:55,373 --> 00:39:57,364
تعالي , تعالي

425
00:40:00,813 --> 00:40:03,281
لقد رجونا ان تعودي إلينا هنا

426
00:40:03,373 --> 00:40:06,809
تذكري في قلبكِ ترقد
قوة تصد اي عاصفة

427
00:40:06,893 --> 00:40:10,363
بوو, لم افهم ولا كلمة مما تقول
وهذه انا

428
00:40:10,453 --> 00:40:12,921
انه سعيد لرجوعكِ معنا. وانا كذلك

429
00:40:13,013 --> 00:40:18,041
لكي لا اشعر بالنقص وانا محاصر
بهذا المكان السيء

430
00:40:23,373 --> 00:40:26,046
عندي لكِ مفاجأة

431
00:40:26,133 --> 00:40:28,124
غطي عيناكِ

432
00:40:30,493 --> 00:40:33,132
هل هو كاربورايتر جديد ؟
انه كذلك,أليس كذلك ؟

433
00:40:33,733 --> 00:40:37,009
لا
امم, باقة زهور ؟

434
00:40:37,093 --> 00:40:39,561
مجوهرات ؟

435
00:40:39,653 --> 00:40:43,441
منذ متى وانت تلبسين المجوهرات ؟
انا متفتحة للفكرة

436
00:40:43,533 --> 00:40:45,888
انها ليست مجوهرات. لا تغشي

437
00:40:45,973 --> 00:40:47,964
لا افعل

438
00:41:00,493 --> 00:41:03,724
انها تبدو كمعجزة

439
00:41:03,813 --> 00:41:06,247
انك معجزة

440
00:41:06,333 --> 00:41:08,324
انتِ من فعل هذا

441
00:41:08,413 --> 00:41:10,608
لقد اعطيتني حياة جديدة

442
00:41:13,933 --> 00:41:16,731
شكراً لعباقرة مانتيكور

443
00:41:19,653 --> 00:41:22,725
لقد نسيت كم هو طولك

444
00:41:36,093 --> 00:41:38,766
دائماً هنالك يوم غد

445
00:41:38,853 --> 00:41:40,844
نعم, يوم غد

446
00:41:41,533 --> 00:41:46,448
عليك ان تأخذ الأمور ببطئ
لا اريد كذلك. اريدها ان تكون سريعة

447
00:41:46,533 --> 00:41:49,252
او , حسناً
حسناً

448
00:41:49,973 --> 00:41:52,203
حسناً, في هذه الحالة

449
00:41:52,293 --> 00:41:55,603
هنالك شيء اود فعله معك
منذ اليوم الأول للقائنا

450
00:41:55,693 --> 00:41:58,161
اعتقد انك مستعد له

451
00:42:04,413 --> 00:42:06,131
بدل

452
00:42:06,213 --> 00:42:08,363
بدل

453
00:42:08,453 --> 00:42:10,569


454
00:42:12,733 --> 00:42:14,849
نعم, هنالك دوماً غد جديد

455
00:42:14,933 --> 00:42:18,687
لكن هنالك الكثير من الأمور
لوغان وانا علينا مواجهتها

456
00:42:18,773 --> 00:42:21,810
ولدي إحساس ان يوم غد
هو الوحيد الذي نحصل عليه

457
00:42:21,893 --> 00:42:24,487
مضحك, مالذي يجعلك خائفاً

458
00:42:53,533 --> 00:42:55,251
DMX قام بتعديل التوقيت 

459
00:43:01,053 --> 00:43:03,044
DMX قام بتعديل التوقيت 

