1
00:00:26,493 --> 00:00:27,528
DMX قام بتعديل التوقيت 

2
00:00:37,253 --> 00:00:40,325
متى ما أصبحت جاهزاً
انني لا احبذ هذا

3
00:00:40,413 --> 00:00:44,645
انها مبكرةً قليلاً لإستخدام المنشطات عليه ثانيةً
نظامه لم يأخذ الوقت الكافي ليتعافى

4
00:00:45,733 --> 00:00:48,691
اقدر لك إهتمامك. والآن باشر عملك

5
00:00:48,773 --> 00:00:52,083
اعطني يوم او يومين لكي تستقر حالته

6
00:00:52,173 --> 00:00:55,290
ربما لا تعلم ما على المحك

7
00:00:55,373 --> 00:00:57,762
انه يعلم ان توجد فرقة الاكس فيف

8
00:00:58,853 --> 00:01:02,448
انه يحتفظ بها في عقله . لكنني سأقوم بإخارجها منه

9
00:01:02,533 --> 00:01:06,208
لان تستفيد شيءً اذا ما مات
سأقبل بهذه المخاطرة

10
00:01:11,613 --> 00:01:13,763
افعلها

11
00:01:14,373 --> 00:01:16,967
افعلها , او سأجد شخصاً آخر ليفعلها

12
00:02:18,373 --> 00:02:20,887
اين هم , زاك ؟

13
00:02:20,973 --> 00:02:23,009
اين جوندي ؟

14
00:02:23,653 --> 00:02:25,883
اين ماكس ؟

15
00:02:28,093 --> 00:02:30,163
اخبرني, وسأنهي كل هذا

16
00:03:27,133 --> 00:03:28,646
زاك

17
00:03:28,933 --> 00:03:32,164
ماكس ! كيف ... كيف فعلتي ..؟

18
00:03:32,533 --> 00:03:35,730
صه. سأشرح لك الامر لاحقاً
يجب ان نغادر المكان

19
00:03:39,733 --> 00:03:44,090
ماكس, لم يتوجب عليك القدوم إلى هنا
بعد كل الذي فعلته من اجلي, توجب علي ذلك

20
00:03:44,613 --> 00:03:46,888
هل بإمكانك تجاوز السياج الخارجي ؟

21
00:03:46,973 --> 00:03:49,282
اذا لم أستطع , اذهبي بدوني

22
00:04:03,293 --> 00:04:07,684
الحراس سيقومون بتبادل الادوار قريباً
سنجد مخرجاً لنا حينها

23
00:04:09,253 --> 00:04:12,689
هل اخبرتهم اي شيء عنا ؟
عني .. او الآخرين ؟

24
00:04:13,293 --> 00:04:15,648
اذا كانوا مكشوفين
لا لم افعل

25
00:04:15,733 --> 00:04:19,203
اخبرني اين هم لكي اذهب لتحذيرهم
لم اقل شيئاً

26
00:04:20,453 --> 00:04:22,603
هل انت متأكد ؟

27
00:04:24,533 --> 00:04:28,845
مالامر , زاك ؟
لا اعلم , اخبريني انتِ

28
00:04:33,573 --> 00:04:35,325
انتِ لستِ ماكس
زاك !

29
00:04:35,413 --> 00:04:37,404
من انتِ ؟
زاك

30
00:04:39,013 --> 00:04:41,004
لا ...

31
00:04:47,213 --> 00:04:49,283
ابتعدوا عنه ! ابتعدوا عنه!

32
00:04:55,093 --> 00:04:57,482
لقد اخبرتك, انه لن يستطيع تحمل هذا

33
00:04:59,293 --> 00:05:05,084
لان .. اخبرك .. مطلقاً .. بأي شيء

34
00:06:02,533 --> 00:06:03,727
مرحباً
مرحباً

35
00:06:03,813 --> 00:06:06,407
انظر الى هذا
لم ارى مثلها من فترة

36
00:06:06,853 --> 00:06:12,450
اشتريتها من سوق الدواجن. وفكرت بإن لوغان سيقوم بعمل
احدى معجزاته الطبخية بها

37
00:06:12,533 --> 00:06:15,001
هل هو موجود ؟

38
00:06:15,093 --> 00:06:17,084
ذهب ليتمشى

39
00:06:17,653 --> 00:06:20,770
مشياً ؟
بالأسفل في الواجهة البحرية

40
00:06:33,013 --> 00:06:36,483
انت. ممنوع التجاوز
لا تعرف القراءة ؟

41
00:06:37,373 --> 00:06:39,728
اخلعي حذائكِ وتعالي الى هنا

42
00:06:46,133 --> 00:06:48,806
لقد ترك لك هدية بسيطة في منزلك

43
00:06:49,893 --> 00:06:52,771
دجاجة طازجة

44
00:06:52,853 --> 00:06:56,926


45
00:06:57,013 --> 00:06:59,243
اراكِ بالجوار .. الساعة الثامنة ؟

46
00:06:59,693 --> 00:07:02,048
كنت اتمنى ان تقول هذا

47
00:07:02,133 --> 00:07:04,283
انه شعور جميل, اليس كذلك ؟

48
00:07:05,333 --> 00:07:08,962
ومضحك, لاول مرة ومنذ زمن

49
00:07:10,053 --> 00:07:13,966
اشعر بأن كل شيء واي شيء ممكن تحقيقه

50
00:07:21,813 --> 00:07:24,373
الا تشعر بالبرد ؟

51
00:07:24,453 --> 00:07:26,648
متجمد

52
00:07:26,733 --> 00:07:29,372
لكنه شعور رائع

53
00:07:38,693 --> 00:07:40,763
هذه منطقة محظورة

54
00:07:40,853 --> 00:07:43,367
اكرر: هذه منطقة محظورة

55
00:07:44,253 --> 00:07:46,403
اكره هذه الأشياء

56
00:07:46,493 --> 00:07:49,326
نعم. من الأفضل لنا المغادرة

57
00:07:51,333 --> 00:07:53,722
اعتقد ذلك

58
00:07:59,573 --> 00:08:00,688
اراكِ الليلة ؟

59
00:08:00,773 --> 00:08:02,764
الساعة الثامنة
كاملة

60
00:08:03,613 --> 00:08:05,490
يتوجب علي الذهاب للعمل
سأتوجه انا للمنزل

61
00:08:05,573 --> 00:08:07,564
وداعاً
وداعاً

62
00:08:19,373 --> 00:08:20,965
اتجاه خاطئ

63
00:08:21,333 --> 00:08:26,123
كم مرة قلت لك هذا ؟ اذا لم تحصل على التوقيع
لان تحصل على الدفع

64
00:08:27,653 --> 00:08:29,405
كارينجتون 225
التوقيع

65
00:08:29,493 --> 00:08:32,690
من هنا
روبرت مارلي. انها تقريباً هي

66
00:08:36,933 --> 00:08:39,003
لا تبدو عادله
انها غير عادلة

67
00:08:39,093 --> 00:08:43,928
لكن ماذا على سيندي الاصلية لتفعله؟
لقد اطفئوا الكهرباء,والحرارة, وحتى الماء علي

68
00:08:44,013 --> 00:08:45,810
اه, لقد تأخرتي

69
00:08:45,893 --> 00:08:48,248
تراجع, او سأقوم بتحطيم مؤخرتك

70
00:08:48,333 --> 00:08:52,531
انت, اعطيها فرصة, يا رجل
ما زلات متأثرة بأمر شقتها

71
00:08:53,613 --> 00:08:56,923
انا جد متأسفة
لا أستطيع تحمل المسؤولية

72
00:08:57,013 --> 00:09:00,801
ليست مشكلتكِ , لديكِ ما يكفيكِ من المشاكل

73
00:09:00,893 --> 00:09:03,361
لا اصدق انهم قتلوا بطلكِ

74
00:09:03,453 --> 00:09:09,369
وانا ايضاً. ليس لانه لم يستحق هذا
اقصد, انه كان غني بين الفقراء وكان مراوغاً

75
00:09:10,333 --> 00:09:14,690
لا القي باللوم على هؤلاء القوم لرغبتهم
في خروجي من البناية لإحضاري شخص سيء

76
00:09:14,773 --> 00:09:19,005
في البداية خسرتِ عملكِ بسببي
والآن فراشكِ

77
00:09:19,093 --> 00:09:21,084
قيق كان مفلس, والسرير قذارة

78
00:09:21,813 --> 00:09:25,601
على سيندي الاصلية ان تبقى قوية وتجاهد

79
00:09:26,693 --> 00:09:30,481
لما لا تبقي معي في شقتي ؟
شكراً, لكنني لا اريد ان اضايقكِ

80
00:09:30,573 --> 00:09:33,963
لان تفعلي. كيندرا ذهبت لعش حبيبها الشرطي

81
00:09:34,053 --> 00:09:36,408
لذا توجد هناك مساحة كافية

82
00:09:36,493 --> 00:09:38,882
هل انت متأكدة ؟
سننقلكِ في وقت الغداء

83
00:09:40,893 --> 00:09:44,442
سؤال واحد
اولئك المتخلفين لايزالون يبحثون عنكِ ؟

84
00:09:44,533 --> 00:09:46,763
بعد الطريقة التي ابرحتهم ضرباً ؟

85
00:09:46,853 --> 00:09:49,003
ماذا عن رجال الطائرات العمودية السوداء ؟

86
00:09:49,333 --> 00:09:52,848
كل ذلك الوضع قد تم التعامل معه

87
00:09:52,933 --> 00:09:55,083
حسناً. انا معكِ
رائع

88
00:09:55,173 --> 00:09:57,164
عند الغداء

89
00:10:29,093 --> 00:10:32,085
هل كل شيء على ما يرام ؟
نعم

90
00:10:32,813 --> 00:10:36,362
لماذا ؟
بالنظر إليك, تبدو كما انك فقدت شيئاً

91
00:10:36,453 --> 00:10:41,322
فقط ابحث عن شيء لالبسه
اين انتِ ذاهبه, على كل حال ؟

92
00:10:41,413 --> 00:10:44,166
سأذهب الى لوغان
اه. اذاً انت في موعد غرامي ؟

93
00:10:44,253 --> 00:10:47,404
انه ليس موعداً غرامياً
انها ستأتي من اجل العشاء فقط

94
00:10:47,493 --> 00:10:49,609


95
00:10:49,693 --> 00:10:53,527
لقد كنا تعشى مع بعضنا طوال الوقت
فعلاً, لكن تغيرت بعض الاشياء الآن

96
00:10:53,613 --> 00:10:57,208
المسدس .. معبئ. اذا كنت تعلم ماذا اقصد

97
00:10:57,293 --> 00:10:59,682
لا , لا اعلم ماذا تقصدين

98
00:10:59,773 --> 00:11:04,051
لقد رأيت الطريقة التي يرى كل منكما الاخر بها

99
00:11:05,133 --> 00:11:08,887
ربما بإمكانكما فعل شيء ما حيال ذلك
اننا لسنا كذلك . الى جانب

100
00:11:08,973 --> 00:11:13,285
فقط لانني كنت على كرسي متحرك, لا يعني انه لايمكنني الوصول الى هذا الحد
اذا ما اردت

101
00:11:14,373 --> 00:11:15,362
اتفهم ذلك

102
00:11:15,453 --> 00:11:19,082
لكنها ليست مشكلة اذا ما كانت العقبة التي بينكما هي الاشغال

103
00:11:19,173 --> 00:11:22,483
جسدياً كان ام نفسياً , فقد ذهب الآن

104
00:11:22,573 --> 00:11:24,564
وما ترمي اليه هو ؟

105
00:11:25,413 --> 00:11:27,608
انها بداية للعبة جديدة

106
00:11:27,693 --> 00:11:30,491
لذلك انت قلق متوتر

107
00:11:30,573 --> 00:11:32,564
انا لست متوتراً

108
00:11:33,653 --> 00:11:35,644
نعم , ارى ذلك

109
00:11:35,733 --> 00:11:39,248
لهذا السبب انا مسرورة لانني " سحاقية" َ

110
00:11:39,333 --> 00:11:41,893
لا نضع انفسننا خلال كل هذه الدراما

111
00:11:41,973 --> 00:11:45,170
بعد موعدنا الثاني, ننتقل للعيش معاً

112
00:11:45,253 --> 00:11:47,687
اننا فقط اصدقاء ذاهبون للأكل

113
00:11:47,773 --> 00:11:53,769
واي شيء اخر هو فقط لإنجاح صداقتنا

114
00:11:55,293 --> 00:11:58,763
مهما كان ما تقوله
لكنني سأخرج من المكان

115
00:11:58,853 --> 00:12:03,051
اذا لم تستطيعي الرجوع للمنزل, اخبريني
لكي لا اقلق ؟

116
00:13:32,493 --> 00:13:34,290
هل انت بخير ؟

117
00:13:34,373 --> 00:13:36,443
انا آسف

118
00:13:36,533 --> 00:13:38,524
لقد كانت الطريقة الوحيدة لإخراجك

119
00:13:39,773 --> 00:13:43,083
من هنا. ضع هذه

120
00:13:44,493 --> 00:13:48,566
لما انت تساعدني ؟
ربما لكي اعيش مع نفسي

121
00:14:06,973 --> 00:14:10,329
سأوصلك الى حدود الولاية
بعدها انت حر نفسك

122
00:14:13,813 --> 00:14:15,849
خذها

123
00:14:24,293 --> 00:14:26,409


124
00:14:27,453 --> 00:14:29,250


125
00:14:33,813 --> 00:14:36,247
اركض ! اركض !

126
00:14:40,053 --> 00:14:41,884
اخرج من هنا !

127
00:14:42,613 --> 00:14:44,604


128
00:14:45,733 --> 00:14:47,724
اذهب ! اذهب !

129
00:14:53,733 --> 00:14:57,282
الى جميع الوحدات, انه على الاقدام
متجهاً الى الجنوب الشرقي من نقطة الإجتماع السابعة

130
00:15:05,093 --> 00:15:07,084


131
00:15:21,853 --> 00:15:23,764
مرحباً
مرحباً

132
00:15:26,373 --> 00:15:28,364
تفضلي بالدخول

133
00:15:44,253 --> 00:15:46,244


134
00:15:53,213 --> 00:15:55,010
نعم ؟
ماكس ؟

135
00:15:55,733 --> 00:15:57,212
من معي ؟

136
00:15:59,253 --> 00:16:01,244
اذاً

137
00:16:12,893 --> 00:16:14,884
اذاً

138
00:16:15,853 --> 00:16:17,844


139
00:16:28,013 --> 00:16:30,208
اه , لا !

140
00:16:41,693 --> 00:16:43,684
الدجاجة طرية ؟

141
00:16:46,893 --> 00:16:49,282
اه, انه .. هذا خاطئ

142
00:16:49,373 --> 00:16:51,648


143
00:16:51,733 --> 00:16:53,724
هل بإمكانكِ .. الرد على هذا ؟
نعم

144
00:16:53,813 --> 00:16:55,849
اشعل الفرن
حسناً

145
00:16:59,453 --> 00:17:01,171
مرحباً
ماكس!

146
00:17:01,613 --> 00:17:03,888
زاك ؟

147
00:17:04,213 --> 00:17:06,204
احتاج إليكِ

148
00:17:12,133 --> 00:17:15,125
انه مختبئ بالقرب من مانتيكور
يجب ان اصل إليه قبلهم

149
00:17:15,213 --> 00:17:17,852
لا. هذه الغابة ستكون مزدحمة برجال لايدكر

150
00:17:17,933 --> 00:17:20,572
انا ذاهبة, لوغان . انني مدينة له

151
00:17:20,653 --> 00:17:22,530
حسناً

152
00:17:23,613 --> 00:17:27,083
لنقل انكِ تخطيتِ نقاط التفتيش
لنقل حتى انكِ وصلتِ إليه

153
00:17:27,173 --> 00:17:29,892
هل بإمكانكِ الإنسلال من مصائد مانتيكور ؟

154
00:17:29,973 --> 00:17:33,124
لقد فعلناها سابقاً , عندما كنا صغاراً

155
00:17:33,213 --> 00:17:35,681
ماذا لو كانت هذه مكيدة ؟
ماذا لو زاك خانكم ؟

156
00:17:35,773 --> 00:17:38,810
زاك, خائن ؟
انت لا تعرف زاك البته

157
00:17:39,413 --> 00:17:43,167
لن اترككي تفعلي هذا
لا احد اشد فرحاً مني , لإستطاعتك المشي

158
00:17:43,253 --> 00:17:46,689
لكنني في الحقيقة لا ازال استطيع ركل مؤخرتك

159
00:18:31,853 --> 00:18:35,732
منطقة المراقبة الممنوعة. عليكم إسقاطها
يتوجب علينا بحث المنطقة كلها

160
00:19:46,373 --> 00:19:48,091
زاك

161
00:19:50,013 --> 00:19:52,083
زاك ؟

162
00:19:52,173 --> 00:19:55,165
زاك ! انها انا
ماذا تفعلين هنا ؟

163
00:19:55,253 --> 00:19:57,448
انت تؤذيني !
لقد ارسلكِ

164
00:19:57,693 --> 00:20:02,084
ماذا تقول ؟ انت اتصلت بي
انتِ تحاولين خداعي

165
00:20:02,973 --> 00:20:04,964
انا لا احاول خداعك

166
00:20:05,933 --> 00:20:08,686
رجال لايدكر في كل الانحاء
يتوجب علينا الخروج من هنا

167
00:20:08,773 --> 00:20:11,207
لقد ارسلكِ لإسترجاعي
لكن ذلك لا يجدي

168
00:20:11,293 --> 00:20:13,648
لقد تغييرتِ
انتِ تشكلين خطراً على الآخرين

169
00:20:13,733 --> 00:20:15,485
زاك !

170
00:20:19,693 --> 00:20:22,844
لا تتحرك
كنت اعلم. كنت اعلم انكِ واحدةً منهم

171
00:20:22,933 --> 00:20:28,451
اذا كان هذا صحيحاً, فإنها اللحظة المناسبة للإتصال بفرق التدخل
وتسليمك لرجال لايدكر

172
00:20:29,293 --> 00:20:32,808
لكن هذا غير صحيح
انا هنا لانك طلبت مني ذلك

173
00:20:42,333 --> 00:20:44,528
ماكس

174
00:20:44,613 --> 00:20:47,685
لابأس عليك

175
00:20:48,133 --> 00:20:50,522
كل شيء سيكون على ما يرام

176
00:20:50,853 --> 00:20:55,165
سننتظر هنا الى ان يحل الظلام
بعدها سأخرجك من هنا

177
00:20:57,693 --> 00:21:00,287
ماذا فعلوا بك ؟

178
00:21:00,373 --> 00:21:03,843
لم اخبرهم اي شيء, ماكس, عنكِ او عن الآخرين

179
00:21:03,933 --> 00:21:08,051
اذا استخدموا العلاج النفسي معك, لن تكون متأكداً من ذلك

180
00:21:08,133 --> 00:21:12,331
لن استطيع قول اي شيء , ماكس, لانني لا اعلم اي شيء

181
00:21:13,493 --> 00:21:16,769
لقد جعلت نفسي انسى
بالطريقة التي دربونا بها

182
00:21:17,853 --> 00:21:21,084
لا احد يمكنه تحمل التعذيب الشديد
حتى انت

183
00:21:21,573 --> 00:21:24,485
العقل مرن بشكل لانهائي
بستخبرهم بكل ما تعرفه

184
00:21:24,573 --> 00:21:28,486
الذكريات ممكن دفنها. تشويشها

185
00:21:28,573 --> 00:21:32,168
بإمكانك تعلم نسيان ما تعلمه

186
00:21:32,253 --> 00:21:35,689
اسمك الخاص. رقمك المشفر

187
00:21:35,773 --> 00:21:40,164
بتعبئة عقلك بمعلومات خاطئة

188
00:21:41,253 --> 00:21:45,883
بإمكانك لخبطة ذكرياتك
لذا لا تعرف الحقيقة

189
00:21:46,973 --> 00:21:51,091
هذا هو هو رقمكِ المشفر ؟ اجيبي

190
00:21:51,173 --> 00:21:53,607
لقد جعلت نفسي انسى

191
00:21:54,813 --> 00:21:57,168
لحمايتكِ

192
00:21:57,253 --> 00:21:59,562
لحماية الجميع

193
00:21:59,653 --> 00:22:03,726
لا عليك. لقد انتهى الأمر
لا. لا, لم ينتهي

194
00:22:04,733 --> 00:22:07,247
انني الوحيد الذي اعلم

195
00:22:07,333 --> 00:22:11,724
الوحيد. علي ان اتذكر لحمايتهم

196
00:22:11,813 --> 00:22:14,885
ستفعل ذلك. لقد اتصلت بي , صحيح ؟
تذكرت رقمي ؟

197
00:22:15,333 --> 00:22:18,530
انها ليست متشابه
نعم. بإمكانك فعلها اذا حاولت

198
00:22:18,773 --> 00:22:21,890
لا, انها مختلفة معكِ

199
00:22:30,253 --> 00:22:32,244
اعني, كيف امكنني نسيان

200
00:22:35,853 --> 00:22:38,811
اي شيء عنكِ ؟

201
00:22:42,653 --> 00:22:44,769
كيف يمكنني ؟

202
00:22:44,853 --> 00:22:46,844


203
00:22:48,973 --> 00:22:51,692
لنذهب ونتحقق بإننا في مأمن هنا

204
00:22:51,773 --> 00:22:53,764
ابقى مكانك

205
00:23:26,493 --> 00:23:28,484
هذه انا

206
00:23:33,613 --> 00:23:39,245
لقد مضت فترة طويلة لم اتمكن فيها من الإسترخاء للنوم

207
00:23:39,333 --> 00:23:43,121
ارجو الا تزعجك
انت لم تنم كثيراً , على كل حال

208
00:23:43,373 --> 00:23:48,766
انا وجوندي. نحمل الحمض النووي للقرش فينا او شيء من هذا
لسنا في حاجة للنوم

209
00:23:49,053 --> 00:23:51,647
لهذا هي لاتمانع العمل في الليل

210
00:23:56,333 --> 00:23:59,211
في ملهى . في بورتلاند

211
00:24:00,053 --> 00:24:03,090
لا, انتظري. انها تينغا
جودي تعيش في سان فرانسيسكو

212
00:24:03,173 --> 00:24:06,165
اكمل
انها تعيش بالقرب من البوابة الذهبية

213
00:24:06,253 --> 00:24:09,609
ماذا عن تينغا ؟
لقد قلت انها تعيش في بورتلاند

214
00:24:09,693 --> 00:24:13,322
تعمل في ... مخبز
ينبغي عليكِ رؤية الى اي مدى وصل طول شعرها

215
00:24:14,093 --> 00:24:17,642
يبدو انها لم تقص شعرها منذ الهروب
زان ؟ اين يعيش ؟

216
00:24:17,733 --> 00:24:20,452
في لوس انجلوس. انه ميكانيكي

217
00:24:21,533 --> 00:24:24,093
انه يملك كلباً. ألماني المنشئ

218
00:24:24,853 --> 00:24:29,085
شكله مخيف. مثل الذي تملكه مانتيكور
لكنه لطيف

219
00:24:29,173 --> 00:24:31,243
واصل. انك تبلي جيداً

220
00:24:31,613 --> 00:24:35,288
الصفحة التي تحاول الوصول إليها خارج نطاق الخدمة

221
00:24:35,373 --> 00:24:37,807
لم تزل, لا تستطيع مكالمتها ؟
لا

222
00:24:38,813 --> 00:24:41,168
سأتوجه الى السوق
هل تحتاج اي شيء ؟

223
00:24:41,253 --> 00:24:43,244
لا شكراً

224
00:25:16,213 --> 00:25:18,568
اخبرني عن كيرت. ماذا عن ؟

225
00:25:18,653 --> 00:25:21,213
كيرت ؟

226
00:25:25,573 --> 00:25:26,642
لا اعلم
لا عليك

227
00:25:26,733 --> 00:25:29,850
انا ... انا لا اتذكر
لا عليك . سترجع اليك

228
00:25:32,333 --> 00:25:34,801
لقد رأيت براين عائداً الى مانتيكور

229
00:25:36,133 --> 00:25:39,842
سنقوم بإخراجها من هناك
انت وانا

230
00:25:39,933 --> 00:25:44,085
عليك ان تنال قسطاً من الراحة
لم يحل الظلام بعد

231
00:25:47,373 --> 00:25:50,683
شكراً, ماكسي . لقدومكِ من اجلي, اعني

232
00:25:50,773 --> 00:25:53,731
انه اقل ما يمكنني فعله لك
بعد كل ما فعلته من اجلي

233
00:25:53,813 --> 00:25:56,930
لايدكر حاول خداعي
بجعلي افكر بكِ قدمتِ الي من قبل

234
00:25:57,013 --> 00:25:59,846
ماذا تعني ؟ كيف خدعك ؟

235
00:26:01,333 --> 00:26:06,282
حقني بمادة الله العالم بماهيتها
وارسل شخصاً يدّعي انه انتِ

236
00:26:06,373 --> 00:26:08,364
فعلاً لعبت برأسي

237
00:26:09,573 --> 00:26:13,168
معتب جداً
لا عليك . اخلد للنوم

238
00:26:20,213 --> 00:26:24,047
سأتجه للطريق , هنالك محطة غاز بالجوار

239
00:26:24,973 --> 00:26:26,964
سأجلب لنا بعض الطعام

240
00:26:27,733 --> 00:26:30,247
اذا لم ارجع وقت الغروب, تابع مسيرك

241
00:26:30,693 --> 00:26:32,684
اعثر على الاخرين

242
00:26:55,933 --> 00:26:59,369
اننا في مواقعنا وعلى اهبة الإستعداد
ليست هنالك إشارة عنها

243
00:27:21,213 --> 00:27:23,283
هل رايتموها الى الان ؟
لا

244
00:27:26,213 --> 00:27:28,727
ماذا تعتقد انه فاعل عندما لا تظهر ؟

245
00:27:28,813 --> 00:27:32,010
سيفعل ما يفعله دوماً
افتراض انها تم الإمساك بها

246
00:27:32,093 --> 00:27:34,653
يتحرك محاولاً إيجاد الاخرين

247
00:27:35,733 --> 00:27:38,406
ما هي مشكلة الصوت ؟
لا يفترض به التحطم

248
00:27:38,493 --> 00:27:40,802
لازلت احصل على إشارة تحديد موقع جيدة

249
00:27:40,893 --> 00:27:43,851
انه يتحرك
اي إشارة عنها الى الآن ؟

250
00:27:43,933 --> 00:27:49,007
لا
لقد طال الأمر كثيراً. شيئاً ما خاطئ

251
00:27:49,093 --> 00:27:52,608
إلى جميع الوحدات, معكم القيادة
سنقوم بالقبض عليهم

252
00:27:53,093 --> 00:27:56,244
انه يتجه جنوباً , على إمتداد النهر

253
00:28:13,853 --> 00:28:15,923
لقد توقف

254
00:28:16,013 --> 00:28:20,928
دلتا, هنا مركز التحكم
الهدف في الجنوب من موقعكم على درجة 175

255
00:28:22,013 --> 00:28:24,083
علم ذلك مركز التحكم
سنتقدم اليه

256
00:28:26,133 --> 00:28:30,524
الى مركز التحكم, هذه فرقة دلتا
نحن في موقع الهدف. لا إشارة عليهم

257
00:28:30,613 --> 00:28:32,763
حول
هذا مستحيل

258
00:28:33,693 --> 00:28:35,490
انه في موقعك الآن

259
00:28:35,773 --> 00:28:37,286
سيدي ؟

260
00:28:47,053 --> 00:28:49,726
جهاز الإرسال
ماذا قلت

261
00:28:49,973 --> 00:28:53,090
لقد استخرجه من رأسه
لقد استعمله كفخ لنا

262
00:28:56,373 --> 00:29:00,764
ماكس. لقد كانوا يستمعون لنا طوال الوقت

263
00:29:00,853 --> 00:29:03,048
لقد سمعوا عن مكان تواجد الآخرين

264
00:29:03,133 --> 00:29:06,762
يتوجب علينا تحذيرهم
علينا ان نخرج من هنا اولاً

265
00:29:15,573 --> 00:29:17,564
لقد كانت خدعة

266
00:29:19,533 --> 00:29:22,843
لايدكر تركه ليهرب
حتى يقوده للآخرين

267
00:29:24,133 --> 00:29:26,852
لقد كشفت عن الآخرين
لقد خاطرت بكل شيء

268
00:29:27,933 --> 00:29:29,924
ماذا تعني ؟ كيف ؟

269
00:29:31,293 --> 00:29:33,602
بفتح

270
00:29:35,813 --> 00:29:38,202
فمي الكبير

271
00:29:39,053 --> 00:29:40,930
انها قصة طويلة

272
00:29:41,413 --> 00:29:45,770
انها تعمل .. في مخبز
يتوجب عليكِ رؤية شعرها الطويل الى اي مدى وصل

273
00:29:45,853 --> 00:29:48,606
وكأنها لم تقص شعرها منذا الهروب

274
00:29:50,173 --> 00:29:52,164
سيحاول تحذيرهم

275
00:29:53,933 --> 00:29:56,322
دعهم يعلمون بأنهم قد كشفوا

276
00:29:56,413 --> 00:30:00,122
علينا التحرك في هذا الأمر
وبشكل سريع

277
00:30:03,573 --> 00:30:07,168
قلت بأن تينغا تعمل في مخبز في بورتلاند
اي واحد ؟

278
00:30:09,973 --> 00:30:13,522
لا أعلم
ماذا عن زان ؟ اين يعمل ؟

279
00:30:14,613 --> 00:30:18,731
كيف بقيت على إتصال معهم, زاك ؟
رقم اتصال

280
00:30:18,813 --> 00:30:21,611
لقد انشئت البريد الصوتي
حتى يتمكنوا من الإتصال بي

281
00:30:21,693 --> 00:30:25,083
وعندما تريد الوصول الى احدهم ؟
اقوم بالإتصال

282
00:30:25,173 --> 00:30:28,006
جوندي. هل كلمتها ؟

283
00:30:30,853 --> 00:30:33,686
ماذا كان رقمها ؟
لا اعلم

284
00:30:33,773 --> 00:30:36,412
فكر, زاك . حياتها تعتمد على ذلك

285
00:30:40,093 --> 00:30:42,561
الا تعتقدي انني على علم بذلك ؟

286
00:30:52,493 --> 00:30:54,290
اعطه وقت
لانملك الوقت

287
00:30:54,373 --> 00:30:56,887
من المحتمل ان نكون قد تأخرنا لإنقاذهم

288
00:31:06,813 --> 00:31:08,883
آسفة. انه ليس خطائك

289
00:31:08,973 --> 00:31:10,964
انه فقط ..

290
00:31:12,733 --> 00:31:16,931
لابد من وجود طريقة لتحذيرهم
ربما توجد

291
00:31:17,013 --> 00:31:19,004


292
00:31:21,053 --> 00:31:23,203


293
00:31:23,293 --> 00:31:26,251
حسناً,انك حقير مخبول

294
00:31:28,773 --> 00:31:31,731
القي القبض عليه. انه فاسق

295
00:31:31,813 --> 00:31:35,044
لا تدر ظهرك على ضابط شرطة , ايها الحقير

296
00:31:35,613 --> 00:31:37,968
لا تحاول تغيير القناة

297
00:31:39,053 --> 00:31:41,772
هذا بث حي لقناة الحرية

298
00:31:41,853 --> 00:31:45,243
هذا الكايبل مخترق عليك وعلى جميع امريكا

299
00:31:45,333 --> 00:31:48,006
لا يمكن تعقبه. لا يمكن إيقافه

300
00:31:48,733 --> 00:31:51,645
هذه رسالة موجهة الى من يعرفون بالإكس فايف

301
00:31:52,013 --> 00:31:54,732
لقد تعرضتم للكشف
انتم الآن في خطر

302
00:31:54,973 --> 00:31:56,770
اعطني هذا الثلاثة-ستة عشر

303
00:31:56,853 --> 00:32:00,243
موقعكم تم الإفصاح عنه
زان ؟

304
00:32:00,333 --> 00:32:02,244
تعلمون ماذا تفعلون
زان ؟

305
00:32:02,613 --> 00:32:07,448
هذه الرسالة ستعاد كل ساعة إلى ان يتم التأكد عليكم

306
00:32:09,493 --> 00:32:11,882
الآن سنرى من سيتصل برقم الإتصال

307
00:32:12,173 --> 00:32:16,246
العيون فقط صنع لنفسه عدواً آخر
لقد بدء المكان هادئاً لفترة

308
00:32:16,853 --> 00:32:20,289
ان هذا العيون فقط لهو مزعج للغاية
لكنه ذكي

309
00:32:22,373 --> 00:32:27,322
لكن السؤال هو
لما قد يحاول مساعدة اطفالي ؟

310
00:32:27,413 --> 00:32:30,485
لا اعلم. انها ليست من الآمور التي يقحم نفسه فيها

311
00:32:30,573 --> 00:32:34,805
عندما ينتهي كل هذا
اريد ان اعلم من يكون هذا المهرج

312
00:32:36,893 --> 00:32:40,363
زان, سيل و كريت جميعهم اتصلوا
لقد بدئوا بالتحرك

313
00:32:40,453 --> 00:32:43,126
وهذا يترك لنا تينغا و جوندي

314
00:32:47,173 --> 00:32:49,562
هل انتِ متأكدة انني لم اثرثر عن الآخرين ينما كان لايدكر يستمع ؟

315
00:32:49,653 --> 00:32:52,167
صدقني, كنت تذكرت ذلك

316
00:32:52,253 --> 00:32:56,132
كيف لم تعطيني رقم الإتصال هذا حتى اتمكن
من الوصول إليك وقت الحاجة ؟

317
00:32:56,213 --> 00:32:59,603
انتِ تعلمين لما
لانني لم اكن جندية مطيعة للإوامر ؟

318
00:32:59,693 --> 00:33:02,287
شيء من هذا القبيل

319
00:33:02,373 --> 00:33:05,285
اعتقد انني غير مدعوة لحفلة لم الشمل القادمة للإكس فايف

320
00:33:06,973 --> 00:33:10,329
انت متهورة جداً , ماكس
لم استطع المخاطرة بإعطائكِ إياه

321
00:33:10,413 --> 00:33:14,804
ماذا لو تم الإمساك بكِ وتمكن لايدكر من الحصول عليه ؟
انها مسؤولية كبيرة ان تثق بي ؟

322
00:33:14,893 --> 00:33:18,044
اذا ما اردتي موافقتي على الطريقة التي استخدمها
لان تكوني متأخرة على هذا

323
00:33:18,133 --> 00:33:21,045
اول خطوة, مغادرة سياتل

324
00:33:24,733 --> 00:33:27,645
لا اظن ذلك. خصوصاً الآن

325
00:33:27,733 --> 00:33:32,204
عن ماذا تتحدثين ؟
انا اتحدث عن الفتى المعجزة هنالك

326
00:33:46,453 --> 00:33:48,762
لدينا دليل على الفتاة في بورتلاند

327
00:33:48,853 --> 00:33:52,243
عظيم . دعهم يرسلوا الطائرة العامودية

328
00:33:53,453 --> 00:33:55,523
سأقوم بمباشرة هذا بنفسي

329
00:33:58,093 --> 00:34:00,971
رسالة من تينغا
لايدكر وصل إليها. تحتاج للمساعدة

330
00:34:29,053 --> 00:34:31,123
هيا, هيا, هيا ! تحركوا

331
00:34:46,813 --> 00:34:49,247
مالذي حدث ؟
لقد شوهدت متجهةً هنا

332
00:34:49,333 --> 00:34:52,370
لقد امنا المنطقة بالكامل
ووضعت رجال في كل المناطق المحادية

333
00:34:53,453 --> 00:34:56,251
انها هنا في مكان ما
هل تعلم كيف تبدو ؟

334
00:34:56,333 --> 00:34:59,086
من طلب توظيفها في المخبز

335
00:35:00,013 --> 00:35:05,326
حسناً. اريد تفتيش المكان قطعةً قطعة
اريدها ان تكون حية

336
00:35:13,733 --> 00:35:15,724
هيا , زاك

337
00:35:15,853 --> 00:35:17,844
اين انت ؟

338
00:35:27,973 --> 00:35:30,441
نبحث عن هذه الفتاة

339
00:35:36,333 --> 00:35:38,608
هل رأيت هذه الفتاة
لا. لم اراها

340
00:35:38,693 --> 00:35:40,923
هل تتعرف على هذه ؟
لا

341
00:35:46,173 --> 00:35:48,164
المكان خالٍ

342
00:35:58,853 --> 00:36:00,366
هاهي هناك

343
00:36:03,093 --> 00:36:05,368
انها تتجه غرباً

344
00:36:05,733 --> 00:36:09,487
فريق دلتا, تصادم مع الهدف
فريف الفا, حاصر المكان

345
00:36:10,013 --> 00:36:12,322
فريق الفا , تلقى

346
00:36:26,853 --> 00:36:28,650
فريق دلتا الى القيادة
قل ما عندك

347
00:36:28,733 --> 00:36:34,046
الهدف في مرمانا
حسناً, لكن تذكروا نريدها حية

348
00:37:21,613 --> 00:37:23,604


349
00:37:24,813 --> 00:37:27,281


350
00:37:57,653 --> 00:38:00,292
هل كل افراد عائلتك لصوص ؟

351
00:38:03,413 --> 00:38:05,404
شغلِ المحرك

352
00:38:09,133 --> 00:38:12,170
كم هو الوقود المتبقي ؟
ثلاثة ارباع

353
00:38:12,253 --> 00:38:15,290
سيكون كافياً لإيصالنا الى الحدود الكندية

354
00:38:23,813 --> 00:38:25,883
هل يتوجب علي السؤال ؟

355
00:38:27,773 --> 00:38:29,764
دعينا ننطلق

356
00:38:29,853 --> 00:38:32,367
ماذا عنكِ
انها ستعود الى سياتل

357
00:38:33,213 --> 00:38:35,886
الن تذهبي معنا ؟
لا تزعجي نفسك

358
00:38:36,613 --> 00:38:38,843
لايدكر
لقد قلت لا تزعجي نفسك

359
00:38:47,133 --> 00:38:49,931
اعتني بنفسكِ اختي الصغيرة

360
00:38:50,013 --> 00:38:52,004
وانتِ كذلك

361
00:38:58,573 --> 00:39:01,212
شكراً لإخراجكِ اياي

362
00:39:01,293 --> 00:39:03,284
هذا يجعلنا متعادلان

363
00:39:04,893 --> 00:39:08,602
اعتقد ذلك.لنأمل ان المعجزة تحدث مرة اخرى

364
00:39:08,693 --> 00:39:12,606
لانكِ ستحتاجينها لكي لا يتم القبض عليكِ

365
00:39:29,493 --> 00:39:31,563
مازلت تدخن ؟

366
00:39:31,653 --> 00:39:34,690
لقد فقدته , ديك
لقد كانت مخاطرة محسوبة

367
00:39:34,773 --> 00:39:39,369
المعلومات التي استخرجناها عن بقية الإكس فايف
تعوضنا عن خسارته

368
00:39:39,453 --> 00:39:42,809
اتمنى هذا
لقد كانوا تحت الأرض. والآن في الخارج

369
00:39:44,133 --> 00:39:47,682
دعهم يهربون
لا احد منهم سيتمكن من إخفاء اثاره

370
00:39:48,093 --> 00:39:50,209
حتى صغاري

371
00:39:50,653 --> 00:39:55,010
لقد قررت اللجنة حل مشكلة الإكس فايف

372
00:39:55,693 --> 00:39:59,766
لدينا الصلاحيات الكاملة لإستخدام اي طريقة ضرورية
للإهتمام بها

373
00:39:59,853 --> 00:40:03,289
حسبما افهم , انه حتى استخدام القوة المميتة ؟

374
00:40:05,693 --> 00:40:08,207
اذا كانت ضرورية نعم
نريدهم احياء

375
00:40:08,293 --> 00:40:10,682
اللجنة تريد معالجة الموقف

376
00:40:10,773 --> 00:40:13,128
تعلم ماذا سأفعل حيال هذا الأمر ؟

377
00:40:13,213 --> 00:40:17,286
لا تزعج نفسك. لقد وقعت الإتجاه

378
00:40:17,373 --> 00:40:19,329


379
00:40:19,413 --> 00:40:21,768
سألتني ان اوصل إليك رسالة خاصة

380
00:40:22,933 --> 00:40:25,527
هل لديك مشاكل مع تنفيذ الأوامر ؟

381
00:40:27,813 --> 00:40:29,804
ستجد شخصاً اخر ليفعل هذا

382
00:40:31,893 --> 00:40:34,248
لن يكون هذا ضرورياً

383
00:40:34,533 --> 00:40:36,922
لا اظن ذلك

384
00:40:40,893 --> 00:40:45,887
لقد بدت كما كنت اتذكرها. اتمنى ان استطيع إمضاء وقت اطول معها

385
00:40:45,973 --> 00:40:49,283
معرفة طريقة حياتها
ما الذي تسعى إليه

386
00:40:49,373 --> 00:40:52,809
ربما عندما تهدئ الأوضاع بإمكانكما الخروج معاً

387
00:40:52,893 --> 00:40:56,852
كيف ؟
آخر رقم اتصل به .ارقام إتصالات زاك

388
00:40:58,893 --> 00:41:00,884


389
00:41:02,573 --> 00:41:07,249
لا اصدق هذا
انه يحسن إخفاء الاثار بطريقة افضل من هذه

390
00:41:07,333 --> 00:41:09,722
تعتقدين ؟
شكراً

391
00:41:10,853 --> 00:41:12,844
هل لديك اي شيء للأكل ؟

392
00:41:12,933 --> 00:41:15,003
لما لا تذهبي وتري بنفسكِ ؟

393
00:41:24,653 --> 00:41:27,292
لديك نصف علبة من الشيز كال

394
00:41:28,493 --> 00:41:30,484
نباتات معلبة خضراء

395
00:41:34,213 --> 00:41:36,886
طماطم مهروسة

396
00:41:36,973 --> 00:41:40,648
ماذا تقول في اننا نحصل على ذلك العشاء؟
اعدك بإنني لان افسد الأمر هذه المرة

397
00:41:41,733 --> 00:41:44,770
حسناً .. علي ان اخذ بطاقةً تعويضيه
لدي عمل لاقوم به

398
00:41:44,853 --> 00:41:46,844
حسناً

399
00:41:48,973 --> 00:41:51,123
بإمكانكِ اخذها معكِ اذا اردتي

400
00:41:59,053 --> 00:42:01,806
لا, سأخذ شيء ما في الطريق للمنزل

401
00:42:03,093 --> 00:42:05,129
حسناً , عمتِ مساءاً

402
00:42:22,893 --> 00:42:25,123


403
00:42:26,213 --> 00:42:29,205
ان الرقم المطلوب لا يمكن الإتصال به الآن

404
00:42:29,293 --> 00:42:31,284
و لا توجد اية ارقام جديدة

405
00:42:31,373 --> 00:42:34,683
رجاءاً تأكد من انه الرقم الصحيح

406
00:42:34,773 --> 00:42:36,764
وانك تطلبه بشكل صحيح

407
00:42:41,653 --> 00:42:45,646
اعتقد بإنني غير متفاجئة
اعني , كما قلت

408
00:42:45,733 --> 00:42:48,645
زاك يغطي اثاره بشكل جيد

409
00:42:48,733 --> 00:42:51,691
لم افكر قط في انه سيغطيها عني

410
00:42:51,773 --> 00:42:55,732
لا بد انها من حركات الشباب
لان لوغان يتمكن من التغطية بشكل جيد, ايضاً

411
00:42:56,653 --> 00:43:01,329
ربما انا. ربما هنالك شيء ما يجعل الناس تنقلب ضدي

412
00:43:01,413 --> 00:43:03,881
كل ما اعلمه, انها كانت اسهل من قبل

413
00:43:03,973 --> 00:43:06,806
عندما كنت لا اهتم بأي شيء

414
00:43:34,373 --> 00:43:37,126
ترجمة : journalist10

415
00:43:42,933 --> 00:43:44,924


