1
00:00:16,093 --> 00:00:18,812
ستنفذ الكمية قبل ان يتبقى لنا شيء -
هلا توقفت ؟ -

2
00:00:18,893 --> 00:00:22,044
انني بحاجة لحذاء جديد -
ايها السطحي, هذا الطابور للغاز -

3
00:00:22,133 --> 00:00:25,887
أعلم. سكاي اخبرني بأنه سيعطيني إطارات جديدة للدراجة
إذا ما أحضرت له بضع جالونات من الغاز

4
00:00:25,973 --> 00:00:28,931
انت, لم ننتهي -
اعتقدت بأنك تريد حذاء ؟ -

5
00:00:29,013 --> 00:00:33,165
سكاي لا يملك الحذاء. العشبي من يملكه -
إذاً ستقوم بإستبدال الإطارات بالحذاء؟ -

6
00:00:33,253 --> 00:00:38,247
العشبي لا يريد الإطارات. انه يريد البسكويت المعدني لفتاته
سيندي الأصلية تحتاج للإطارات

7
00:00:39,333 --> 00:00:44,009
وسيندي الأصلية تملك البسكويت المعدني -
لا, الطبيعي من يملكه -

8
00:00:44,093 --> 00:00:46,812
سيقوم بالمبادلة مع سيندي الأصلية
من أجل بعض الملابس الداخلية

9
00:00:46,893 --> 00:00:51,489
حتى تتمكن هي من إعطائه للعشبي ولقاء الغاز الذي سيعطيه هو
للسكاي ستحصل هي على الإطارات , ومن ثم احصل انا منها على الحذاء

10
00:00:51,573 --> 00:00:53,564
جميل

11
00:00:55,373 --> 00:00:57,682
مالذي يريده الطبيعي من الملابس الداخلية ؟

12
00:00:58,493 --> 00:01:00,723
انني رجل اعمال , ولا أسئل مثل هذه الأسئلة

13
00:01:04,853 --> 00:01:07,162
الا تتمني احياناً بأنه يمكنك الهروب لبعض الأيام ؟

14
00:01:07,253 --> 00:01:09,813
ما يجعلني واقفه في طابور

15
00:01:09,893 --> 00:01:13,010
مرحباً, معك لوغان
أحتاج إلى مساعدتك, مات

16
00:01:13,093 --> 00:01:16,642
هل تتذكر اولائك المعترضون المفقودون
عندما احتجوا على أوضاع المدينة القانونية ؟

17
00:01:16,733 --> 00:01:19,531
الإشاعات تقول بأنهم اختفوا بواسطة
فرقة الموت الشرطية

18
00:01:19,613 --> 00:01:23,811
أعتقد بأنه يمكنني إثبات ذلك
لدي دليل من احد الشرطيين الحاضرين

19
00:01:23,893 --> 00:01:26,726
زميله ترجل محاولاً معرفة ما يجري

20
00:01:26,813 --> 00:01:28,849
وانتهى به المطاف ميتاً

21
00:01:29,933 --> 00:01:35,291
هذا الرجل بقي مختباً في منطقة ساحلية
منذ ذلك الوقت

22
00:01:35,613 --> 00:01:36,728
تعتقد بأنه سيتكلم عن ما جرى ؟

23
00:01:36,813 --> 00:01:40,089
هل بإمكانك اعطائي إذناً بالعبور لكي اتمكن من
الخروج من المدينة ومعرفة ما جرى معه ؟

24
00:01:40,173 --> 00:01:42,607
شرطة عبور القطاع
بدئت بتضيّق الخناق بعد أعمال الشغب

25
00:01:42,693 --> 00:01:47,403
لا احد يستطيع الدخول أو الخروج الإ بإذن للعبور
من الدرجة الأولى , ولا أستطيع الحصول عليه لك

26
00:01:47,493 --> 00:01:50,371
حسناً -
أعلم بأنك لن تستسلم من اجل هذا -

27
00:01:50,453 --> 00:01:52,603
لكن اصنع لي معروفاً
ابقى حذراً

28
00:01:53,413 --> 00:01:55,404
لك هذا

29
00:01:59,453 --> 00:02:01,523
مرحباً -
مرحباً -

30
00:02:02,093 --> 00:02:04,687
إلى اين ستذهبين ؟ -
نحن الاثنان, وليس انا الا تتذكر -

31
00:02:05,493 --> 00:02:09,930
مرتفعات ديزينج ؟ مدينة الريح المنعشة ؟
التجوال في الشلالات ؟

32
00:02:10,013 --> 00:02:12,573
لقد تحدثنا بهذا الشأن الأسبوع المنصرم

33
00:02:12,653 --> 00:02:15,850
لربما لاحظت وجود بعض التغيرات منذ ذلك الوقت

34
00:02:16,933 --> 00:02:21,085
إلا في حالة انكِ تريدي إلقائي من قمة الجبل الممطر
عليكِ إعادة النظر في الموضوع

35
00:02:21,173 --> 00:02:25,132
ماذا؟ فقط لانك عدت للكرسي المتحرك فلن تقوم
بعيش حياتك ؟

36
00:02:25,213 --> 00:02:28,410
لا, ولكن أعتقد بأنه لايمكنني
تسلق الجبل وانا بهذه الحالة , هل بإمكاني ؟!ِ

37
00:02:28,493 --> 00:02:31,212
انسى مرتفعات ديزينغ

38
00:02:31,293 --> 00:02:33,284
ماذا عن مدينة الريح ؟

39
00:02:34,653 --> 00:02:38,328
التخييم ؟ -
لدي عمل لأقوم به -

40
00:02:39,413 --> 00:02:42,883
وانا انتظرت طول النهار واقفة في إنتظار الغاز

41
00:02:44,973 --> 00:02:47,441
لايمكنكِ الخروج من المدينة بأي حال

42
00:02:47,693 --> 00:02:50,002
ليس من دون .. جواز العبور

43
00:02:50,853 --> 00:02:54,163
الدرجة الأولى, كبار الشخصيات
لا أسئلة عند العبور

44
00:02:54,253 --> 00:02:58,212
قلبت الأمور رأساً على عقب لساعة كاملة
حتى تمكنت من أخذها من الشرطة

45
00:02:58,293 --> 00:03:02,002
كدت ان اصاب بالدوار , لدرجة انني حصلت على الغثيان
وانا اكره ان اصاب بالدوار

46
00:03:02,093 --> 00:03:04,129
ولن ادعك تكفلني

47
00:03:04,213 --> 00:03:06,283
من الذي تحدث عن الكفالة ؟

48
00:03:07,110 --> 00:03:47,110
ترجمة : Journalist10
تعديل التوقيت : D M X
49
00:04:04,213 --> 00:04:08,206
انا لم اقصد ان اثير حساسية الغرور الذكري لديك
لكن مقطورة عمك بالخلف في ذلك الإتجاه

50
00:04:08,293 --> 00:04:12,127
ألم اخبركِ ؟ المقطورة يتم الان رشها من اجل النمل الأبيض
فهي الان غير مسكونة

51
00:04:12,213 --> 00:04:15,967
وماذا في ذلك ؟ لنسكنها -
هل سمعتي من قبل عن بلدة تدعى (كاب هيفن) ؟-

52
00:04:16,053 --> 00:04:19,090
منتجع يسكنه القليل
مررت بها مرة واحدة عندما كنت صغيراً. وكانت ساحرةً جداً

53
00:04:19,173 --> 00:04:22,961
مقطورة عمك ايضاً ساحرة على ما اتذكر
هذا غير انها مجانية

54
00:04:23,053 --> 00:04:25,772
انها غير قابلة للسكن
الم اخبرك بذلك منذ قليل ؟

55
00:04:25,853 --> 00:04:28,925
لقد قلت انها غير قابلة للسكن من اجل رشها للنمل الأبيض -
مهما يكن -

56
00:04:29,013 --> 00:04:33,325
ستعجبين حقاً بهذا المكان
اعتقد انه سيكون المكان الأنسب للإجازة

57
00:04:34,413 --> 00:04:35,846
طالما ستكون المتعة متواجدة

58
00:04:37,293 --> 00:04:42,447
اتذكر هذا الفندق. مسبح عملاق
مرتفع للغطس. والداي ...ِ

59
00:04:45,453 --> 00:04:49,082
هل يحتوي هذا الفندق
على اي مصف للسيارات بأي حال ؟

60
00:04:54,813 --> 00:04:57,122
إلى اين متجهين ؟ -
الى داخل المدينة -

61
00:04:57,213 --> 00:05:01,491
اذا كنتم تبحثون عن عمل, فلا يوجد شيء هنا -
لدي سؤال لك, هل بإمكاني رؤية شارتك؟ -

62
00:05:01,573 --> 00:05:05,248
لا شارات, اننا هنا
لاننا لا نريد حصول أي متاعب

63
00:05:05,333 --> 00:05:07,369
اننا هنا من اجل إمضاء نهاية الأسبوع

64
00:05:07,453 --> 00:05:11,731
لديكم إلى الساعة العاشرة. بعد ذلك
انصحكم بعدم الخروج الى الشارع

65
00:05:11,813 --> 00:05:13,929
حسناً -
مرحباً بكم في (كاب هيفن)ِ -

66
00:05:17,853 --> 00:05:20,970
عندما يسترجل الرجال
يخاف السياح

67
00:05:21,053 --> 00:05:24,682
ما مشكلته ؟ -
تعرفين ماهي بعدما ضربت (النبضة الكهرومغناطيسية)ِ

68
00:05:25,013 --> 00:05:29,609
في أماكن كهذه تدار من قبل اناس حاولوا
الخروج من المدينة .اليائسين ، الذين يتضورون جوعا

69
00:05:29,693 --> 00:05:31,684
كنت اظن ان الأمور لن تكون بهذا السوء

70
00:05:32,773 --> 00:05:35,128
نيران نووية, تدمر كل اجهزة الكمبيوتر
والأقمار الصناعية

71
00:05:35,213 --> 00:05:37,681
تحوّل من عصر المعلوماتيه
الى العصر الحجري

72
00:05:37,773 --> 00:05:40,207
هذا لا يعني بأنه لايمكنك الصيد او الزراعة

73
00:05:40,293 --> 00:05:42,932
كان عليهم إبقاء الناس خارجاً
او هذه الأماكن ستهاجم

74
00:05:43,013 --> 00:05:45,163
اراد فقط ان يضايقنا لانه شعر بالملل

75
00:05:45,253 --> 00:05:48,450
الم يدركوا بأن الناس تريد الإبتعاد
عن القوانين

76
00:05:48,533 --> 00:05:52,492
وإدعاء ان (النبضة الكهرومغناطيسية) لم تحدث مطلقاً -
الكلام أسهل من الفعل -

77
00:05:54,133 --> 00:05:57,489
12.05-
الأول من يونيو 2009 -

78
00:05:57,573 --> 00:05:59,609
الوقت الذي ضربت فيه (النبضة الكهرومغناطيسية)ِ

79
00:06:10,573 --> 00:06:12,689
هل أنتِ ترودي ؟-
سيد كال -

80
00:06:13,053 --> 00:06:16,204
تفضل بالدخول من خلال المطبخ

81
00:06:29,693 --> 00:06:32,048
جميل

82
00:06:34,733 --> 00:06:37,884
موقد الغاز. وايضاً سخانة الماء الحار

83
00:06:37,973 --> 00:06:40,646
استخدموها متى ما كنتم في حاجة لها

84
00:06:40,733 --> 00:06:43,122
غاز البروبان يصعب الحصول عليه هذه الأيام -
لا مشكلة -

85
00:06:43,213 --> 00:06:48,571
المدفأة تعمل. وبإمكانكم إستعمال الحطب المقطع
من الخارج اذا ما احتجتم

86
00:06:49,653 --> 00:06:54,249
الأرضية. سأحضر نجاراً ليقوم بإصلاحها
في الصباح الباكر

87
00:06:54,333 --> 00:06:55,448
عظيم

88
00:06:57,093 --> 00:06:59,288
الحمام خلف ذلك الباب

89
00:07:00,773 --> 00:07:03,492
غرفة النوم الرئيسة

90
00:07:04,333 --> 00:07:06,324
وأين هي غرفة الضيوف ؟

91
00:07:06,413 --> 00:07:09,325
انا اصدر شخيراً -
غرفة الضيوف من هناك -

92
00:07:12,613 --> 00:07:14,171
مرحباً

93
00:07:14,613 --> 00:07:17,491
لم نقم بإغلاقها
سيقوم سيج بإحضار بعض البطانات

94
00:07:17,573 --> 00:07:20,133
حسناً, وأين هو الهاتف ؟

95
00:07:20,213 --> 00:07:24,286
لا يوجد لدينا, آسفة -
لان جهازي لا يستقبل أي إشارة, وانا ..ِ -

96
00:07:24,733 --> 00:07:27,327
احتاج الى الهاتف -
توجد كابينة هاتف في المدينة -

97
00:07:27,693 --> 00:07:30,924
عظيم -
اذا لاتوجد مشاكل, هل تسمح ...ِ -

98
00:07:31,013 --> 00:07:33,083
آآه, حسناً
آسف

99
00:07:33,973 --> 00:07:37,170
تفضلي -
شكراً. سيج دعنا نذهب -

100
00:07:50,693 --> 00:07:53,446
هات ما عندك -
ماذا ؟ -

101
00:07:54,093 --> 00:07:57,210
تحتاج الى بلينغ ليطعم قطة لا تمتلكها ؟

102
00:07:58,333 --> 00:08:01,450
هنالك مخبر اود مكالمته هنا في المدينة

103
00:08:03,173 --> 00:08:07,086
ماذا ؟ -
كان علي ان أعلم -

104
00:08:07,173 --> 00:08:10,051
ماكس, هذا امر هام -
اتيت هنا من اجل العمل -

105
00:08:10,133 --> 00:08:14,411
قبل عشرة اعوام, 18 شخص قتلوا لأجل
وقوفهم في وجه تجاوزات الشرطة

106
00:08:15,493 --> 00:08:18,883
وهذا الشخص كان هنا -
لا اهتم حتى لو كان يحيي الموتى -

107
00:08:18,973 --> 00:08:22,488
كان من المفترض ان تكون إجازة لنا -
كيف يمكنني ان احضى بوقت رائع عندما ...ِ -

108
00:08:22,573 --> 00:08:25,724
عندما تكون 18 روحاً هادئة بإنتظارك
للأخذ بثائرهم ؟

109
00:08:25,813 --> 00:08:29,886
عندما يكون الشخص المسؤول عن مقتلهم هو
رولينز ميلر, رئيس الشرطة

110
00:08:29,973 --> 00:08:32,931
وليس فقط لم يعاقب على فعلته
بل حتى انه حصل على ترقية

111
00:08:33,013 --> 00:08:36,050
لو كنت اعلم بأنك ستأتي الى هنا بصفتك (العيون فقط)ِ
لما اتعبت نفسي بالمجيء

112
00:08:36,133 --> 00:08:39,125
اذاَ ادعه يفلت من العقاب على فعلته ؟ -
لا يمكنك تصحيح كل ما هو خاطئ -

113
00:08:39,213 --> 00:08:42,728
على الأقل نحاول ذلك -
مهما يكن. اذهب وتحدث الى ذلك المخبر -

114
00:08:42,813 --> 00:08:46,328
وهذه الفتاة ستقوم بالخروج
والتنزه والإسترخاء

115
00:08:47,413 --> 00:08:49,643
حسناً. سأعود لاحقاً

116
00:08:49,733 --> 00:08:51,724
خذ وقتك

117
00:08:53,253 --> 00:08:56,290
استمتعي بوقتك, لان هذا هو اهم شيء

118
00:08:56,773 --> 00:08:59,606
سأحاول. على الرغم من أنني سأكون
محاطة بالذنب

119
00:08:59,693 --> 00:09:04,323
في حين انني لا املك الكثير لأشاركه مع أي شخص
في هذا الكوكب

120
00:09:44,333 --> 00:09:46,767
عمتى طبيبة
بإمكاني إحضارها اذا اردتي

121
00:09:46,853 --> 00:09:49,492
لا . لا عليك -
ماذا حل بكِ ؟ -

122
00:09:50,213 --> 00:09:54,729
لدي هذه المشكلة. المواد الكيميائية في دماغي
تقوم بكل هذه الأشياء لدي

123
00:09:54,813 --> 00:09:58,522
علي فقط ان أخذ تلك الحبوب
وستنتهي كلها خلال لحظات

124
00:10:02,413 --> 00:10:05,371
التربتوفان. هذا ما يحتويه الحليب

125
00:10:06,173 --> 00:10:09,245
وكيف لك انت تعلم ؟ -
عمتي طبيبة -

126
00:10:09,333 --> 00:10:12,609
لا تعطيكِ كوب من الحليب فقط عندما
لا تستطيعي النوم

127
00:10:12,693 --> 00:10:17,050
بل تعلمكِ ايضاً لما هذا الحليب مفيد -
لدي ايضاً مشاكل في النوم -

128
00:10:17,133 --> 00:10:19,886
لا اود النوم مطلقاً -
وكيف هذا ؟ -

129
00:10:21,773 --> 00:10:24,287
أحلام مزعجة

130
00:10:24,373 --> 00:10:26,568
انا ايضاً, احياناً

131
00:10:27,653 --> 00:10:30,247
مثل ماذا ؟ -
اناس يطاردونني -

132
00:10:31,493 --> 00:10:33,848
يحاولون الحاق الاذى بي

133
00:10:33,933 --> 00:10:38,529
في احلامي, اقوم بالإختباء منهم
محاولاً الفرار

134
00:10:39,173 --> 00:10:41,209
لكنك لا تستطيع الحراك

135
00:10:41,293 --> 00:10:44,410
يواصلون التقدم -
ولا يصبحوا قريبين -

136
00:10:48,893 --> 00:10:51,532
هل انت متأكدة بأنك لا تريدي الذهاب إليها ؟

137
00:10:51,613 --> 00:10:53,888
نعم, متأكدة

138
00:10:54,973 --> 00:10:57,009
لما لا ؟ -
امر معقد -

139
00:10:57,693 --> 00:10:59,684
انه سر

140
00:11:00,773 --> 00:11:02,968
وانا لدي سر ايضاً

141
00:11:03,053 --> 00:11:05,044
فعلاً ؟

142
00:11:07,093 --> 00:11:09,812
سأخبرك بسري ان اطلعتني على سركِ

143
00:11:11,133 --> 00:11:13,522
محاولة جيدة

144
00:11:25,933 --> 00:11:27,924
انا ابحث عن هيرمان كولبرغ

145
00:11:29,253 --> 00:11:31,323
هيرمان ؟

146
00:11:32,573 --> 00:11:34,291
السيد كولبرغ؟ -
نعم -

147
00:11:34,533 --> 00:11:37,445
انا لوغان كال. انا صحفي

148
00:11:38,533 --> 00:11:42,765
هل بالإمكان التحدث إليك لدقيقة ؟ بشكل خاص ؟

149
00:11:43,173 --> 00:11:45,368
عن ماذا ؟

150
00:11:47,173 --> 00:11:50,927
انا اعلم من انت وماذا كنت
لكنني لست هنا من اجل إفتعال المشاكل

151
00:11:51,013 --> 00:11:54,528
لا املك اي فكرة عن ماذا تتحدث

152
00:12:02,173 --> 00:12:04,562
لقد كنت تعمل مع شرطة سياتل

153
00:12:04,653 --> 00:12:07,406
لقد غيرت اسمك عام 2010 واستقلت من الشرطة

154
00:12:07,493 --> 00:12:10,849
لا اعلم ماذا اخبرك
لكنك وجدت الشخص الخاطئ

155
00:12:11,893 --> 00:12:15,772
انا متفهم لما انت ممتنع عن التكلم -
انا لست الشخص الذي تبحث عنه -

156
00:12:15,853 --> 00:12:19,482
ربما انك غير مهتم لل18 شخص المقتولين
من قبل الشرطة

157
00:12:19,573 --> 00:12:23,930
لكن زميلك مهتم. لقد مات محاولاً القدوم
وفعل الشيء الصحيح

158
00:12:24,973 --> 00:12:27,123
لا تدع موته يكون هبائاً

159
00:12:42,293 --> 00:12:44,966
متأكدة انك تفضلين الحليب ؟ -
يجعل الجسم قوياً -

160
00:12:49,533 --> 00:12:51,763
واحضر كوباً من الحليب للآنسة هنا

161
00:12:54,613 --> 00:12:56,604
سيج

162
00:13:01,173 --> 00:13:03,164
هل هذه هي حبيبتك؟

163
00:13:05,053 --> 00:13:08,409
لما لا تكون شخصاً مهذباً وتعرفنا عليها ؟

164
00:13:10,933 --> 00:13:12,924
لا عليك. سأقوم بذلك بنفسي

165
00:13:15,293 --> 00:13:17,170
مرحباً. انا بي سي

166
00:13:17,893 --> 00:13:20,453
هل انتهيت من الطاولة ؟

167
00:13:20,533 --> 00:13:23,127
اذهبي. كلها ملك لكي عزيزتي

168
00:13:23,213 --> 00:13:25,204
هيا بنا

169
00:13:28,373 --> 00:13:30,762
اضربها هناك

170
00:13:33,533 --> 00:13:36,331
وصلتني ملحوظتك

171
00:13:36,413 --> 00:13:38,529
تتذكر سيج -
نعم -

172
00:13:39,533 --> 00:13:41,649
كيف الأحوال ؟ -
جيد -

173
00:13:41,733 --> 00:13:45,487
حسناً, كيف كانت الأمور ؟هل وجدته ؟

174
00:13:45,573 --> 00:13:48,133
اتضح لي بأنه لم يكن الشخص الذي
كنت اظنه هو

175
00:13:48,213 --> 00:13:52,092
اعتقد بأنك لم تجد خياراً اخر غير, ..آه

176
00:13:53,453 --> 00:13:55,842
التمتع بنفسك

177
00:13:57,453 --> 00:14:00,172
هل انتي بخير ؟

178
00:14:06,613 --> 00:14:09,047
انا بخير. انه يعلم

179
00:14:13,373 --> 00:14:15,807
انني مهزوزة قليلاً

180
00:14:19,773 --> 00:14:21,923
آسفة, هذه لعبتي -
شكراً -

181
00:14:22,413 --> 00:14:25,769
لعدم معاملتكِ لي كطفل وجعلي افوز عليكِ

182
00:14:26,133 --> 00:14:28,806
اذاً تريد ان تكون ضحيتي القادمة ؟ -
هل تمانعين بأن اكسر ؟ -

183
00:14:32,253 --> 00:14:34,244
محظوظ

184
00:14:41,253 --> 00:14:43,892
محظوظ -
لست سيء -

185
00:14:56,013 --> 00:14:58,049
رائع

186
00:15:11,133 --> 00:15:13,567
هل عندك مشكلة ؟ -
لا مشكلة عندي -

187
00:15:13,653 --> 00:15:17,282
فقط استمتع بالمنظر -
لما لا تستمتع بالمنظر من كهفك ؟ -

188
00:15:52,853 --> 00:15:56,641
هل انت بخير ؟ -
نعم -

189
00:15:56,733 --> 00:15:58,883
انا بخير

190
00:16:12,893 --> 00:16:14,406
صباح الخير -
مرحباً -

191
00:16:14,493 --> 00:16:18,532
هل تريدين وجبة إفطار ؟ -
لا. لست جائعة -

192
00:16:20,573 --> 00:16:23,645
الإهتزازات اصبحت سيئه؟ -
ليست اسوء من المعتاد -

193
00:16:24,333 --> 00:16:27,211
لدي صداع شديد واتأرجح حول قدمي

194
00:16:28,293 --> 00:16:32,650
هذا عرض جديد ؟ -
اعتقد بأنني بحاجة الى فحص 50 الف ميل -

195
00:16:33,013 --> 00:16:36,608
هل تشعرين بالبرد ؟
استطيع إضرام النار

196
00:16:37,493 --> 00:16:39,643
لا عليك, انا بخير -
دعيني احضر لك ملائة -

197
00:16:39,733 --> 00:16:41,769
قلت بأنني بخير

198
00:16:42,893 --> 00:16:44,884
هذا صحيح. لقد نسيت

199
00:16:45,773 --> 00:16:48,845
ليس من المفترض علي مساعدتكِ
لانكِ شخص خارق

200
00:16:48,933 --> 00:16:51,003
وانا الشخص الذي على الكرسي المتحرك

201
00:16:52,333 --> 00:16:55,962
كيف كانت جيناتي المريضة ان تتحول
الى موضوع عنك ؟

202
00:17:04,653 --> 00:17:08,123
عندما تنهي وجبتك
هل تود الخروج للتمشي او اي شيء اخر ؟

203
00:17:08,213 --> 00:17:10,204
لا اريد ان ابطئك

204
00:17:10,573 --> 00:17:14,168
حسناً. تريد ان تأسف على حالك المزرية
تفضل هيا

205
00:17:55,173 --> 00:17:57,892
صديق لك ؟ -
نوعاً ما -

206
00:17:57,973 --> 00:17:59,964
ماذا تعني بنوع ما ؟

207
00:18:00,053 --> 00:18:02,726
هل تتذكرين عندما قلت لكِ بأنني احمل سراً ؟ -
نعم -

208
00:18:06,213 --> 00:18:09,444
عديني بألا تخبري احد ؟ -
اعدك -

209
00:18:09,533 --> 00:18:11,967
اراه احياناً, في الليل

210
00:18:12,733 --> 00:18:16,487
مثلاً, عندما تكون نائماً ؟ -
لا, انه موجود في غرفتي -

211
00:18:17,213 --> 00:18:19,488
اتعني, كالشبح ؟

212
00:18:19,573 --> 00:18:22,212
لربما كان من نسج خيالي

213
00:18:22,293 --> 00:18:24,932
لانني اعلم بالقصة -
أي قصة ؟ -

214
00:18:26,933 --> 00:18:28,969
كيف مات

215
00:18:32,973 --> 00:18:35,203
كيف لي بمساعدتك ؟ -
ترودي ارسلتني -

216
00:18:36,893 --> 00:18:41,250
انت النجار ؟ -
صندوق العدة, الخشب والشاحنة -

217
00:18:41,933 --> 00:18:45,642
ظننت انني طبيب اسنان ؟ -
كنت اعتقد شيء اخر -

218
00:18:46,933 --> 00:18:49,322
حصلت من قبل ,عندما اتيت للعيش هنا

219
00:18:49,493 --> 00:18:55,045
كانت بعد (النبضة الكهرومغناطيسية) كانوا
يشغلون مولد لإبقاء الطاقة تعمل

220
00:18:55,133 --> 00:18:57,124
كان هناك حادث

221
00:18:57,733 --> 00:18:59,724
كلهم ماتوا

222
00:19:06,533 --> 00:19:08,524
هذه كانت غرفته

223
00:19:34,613 --> 00:19:36,922
سيج. انظر الى هذا

224
00:19:42,333 --> 00:19:44,893
ماذا بك ؟

225
00:19:45,973 --> 00:19:47,691
سيج

226
00:19:51,893 --> 00:19:53,884
سيج

227
00:20:03,253 --> 00:20:05,562
حسناً. هذا كل شيء

228
00:20:05,653 --> 00:20:07,644
انتهيت منها كلها

229
00:20:08,373 --> 00:20:11,171
هل تريد تجربتها ؟ -
انا متأكد بانها جيدة -

230
00:20:12,053 --> 00:20:16,171
انها حادة نوعاً ما
لا تحاول ان تقلبها

231
00:20:18,053 --> 00:20:20,089
لا عليك

232
00:20:23,133 --> 00:20:25,363
انعم بيوم رائع, الآن

233
00:20:32,933 --> 00:20:35,083
هيرم

234
00:20:41,693 --> 00:20:44,765
لا احد هنا يعلم من اكون
واريدها ان تبقى بهذا الشكل

235
00:20:44,853 --> 00:20:47,526
اذا ماكنت ذكياً, ستترك هذا الموضوع وشأنه

236
00:20:47,613 --> 00:20:51,242
لربما انني لست بذلك الذكاء -
لاشيء مما ستفعله سيعيدهم الى الحياة -

237
00:20:51,333 --> 00:20:56,566
لا, ولكن استطيع ان اجعل الشرطة المسؤولون عن هذا الأمر
بالإبتعاد عن الشوارع لكي لا يعاودوها ثانيةً

238
00:20:58,653 --> 00:21:05,126
انك لا تعلم. انك لا تعلم كيف يكون الأمر
وانت تقف هناك في الواجهة

239
00:21:05,453 --> 00:21:08,047
تتحدث وكأنها كانت حرب -
انها كذلك -

240
00:21:08,333 --> 00:21:10,608
في صيف 2009 . سياتل اصبحت هائجة

241
00:21:11,093 --> 00:21:14,290
كان الناس ينهبون, يحرقون المدينة
كان علينا ان نفعل شئاً ما

242
00:21:15,373 --> 00:21:17,933
كل المتظاهرين , نطلق عليهم النار

243
00:21:18,013 --> 00:21:23,804
ونتخلص من اجسامهم في قبور جماعية ؟ -
المتظاهرون ؟ هم من حرض الناس على الإظطرابات -

244
00:21:23,893 --> 00:21:26,930
كانوا يحاولون إبقاء الشرطة تحت المراقبة -
إبقائنا تحت المراقبة ؟ -

245
00:21:27,013 --> 00:21:31,803
لقد رأيت اناس مشنوقون في اعمدة الهاتف,
معدومون من قبل جيرانهم

246
00:21:31,893 --> 00:21:35,488
اعني, في البداية ظننا ان العرب هم من
افتعل (النبضة الكهرومغناطيسية)ِ

247
00:21:35,573 --> 00:21:38,133
فقط عندما كان الاجانب هم الهدف

248
00:21:38,213 --> 00:21:42,729
قريباً جداً,كل شخص يملك شيء ما
شخص اخر يريده كانت هناك منافسة عادلة

249
00:21:43,813 --> 00:21:45,849
كان لابد من السيطرة على الوضع

250
00:21:45,933 --> 00:21:49,323
واذا تطلب الأمر تحطيم رأس احدهم
فلتفعلها

251
00:21:49,413 --> 00:21:52,291
لقد كنا نحمي اناس مثلك

252
00:21:52,373 --> 00:21:54,364
اناس لا يملكون اي شيء اخر غير الخسارة

253
00:21:54,453 --> 00:21:58,207
لم تكن لتريد ان ترى الحشود البربرية اتية لحيك

254
00:21:58,293 --> 00:22:01,808
لكنك انت .. اردت مننا ان نتصرف بصورة حسنة

255
00:22:02,213 --> 00:22:06,684
تريد منا ان نتصرف بالقوانين
لكن القوانين تغيرت

256
00:22:07,533 --> 00:22:12,084
القتل كان دائماً مخالفاً للقوانين -
قل ذلك للشرطة هناك بالخارج -

257
00:22:13,173 --> 00:22:15,323
من تعرضوا للطلق من قبل القناصة

258
00:22:15,733 --> 00:22:20,090
قل ذلك للإطفائي الذي حزت رقبته

259
00:22:20,173 --> 00:22:22,562
بواسطة اوتار البيانو المشدودة

260
00:22:23,493 --> 00:22:27,884
لم نملك اي خيار
كنا نحن في مواجهتهم اما ان تَقتل او تُقتل

261
00:22:27,973 --> 00:22:32,125
لكن الناس الذين قُتلوا واردت ان احدثك عنهم
لم يكونوا مسلحين عندما قُتلوا

262
00:22:32,213 --> 00:22:34,932
ولم يشكلوا اي تهديد للشرطة

263
00:22:35,013 --> 00:22:37,322
طالما كانوا تحت الحجز , لا

264
00:22:38,413 --> 00:22:42,008
لكن .. بعض القضاة سيدعهم يخرجون على الفور

265
00:22:42,093 --> 00:22:44,243
وسيعودون فوراً لأعمال الشغب

266
00:22:44,333 --> 00:22:47,484
وشخص ما قرر ان يتأكد بأن هذه الأمور
لاتحدث ثانيةً

267
00:22:47,573 --> 00:22:49,564
من الذي اصدر الأوامر ؟

268
00:22:50,893 --> 00:22:53,407
من الذي اطلق الزناد ؟

269
00:22:53,493 --> 00:22:56,291
لا أعلم -
الجثث ؟ أين دفنت ؟ -

270
00:22:57,773 --> 00:22:59,764
لقد كنت هناك -
لا أعلم -

271
00:23:01,373 --> 00:23:03,364
لا أعلم عن اي شيء

272
00:23:22,373 --> 00:23:24,364
مرحباً, سيج

273
00:23:25,373 --> 00:23:27,409
لنذهب في جولة

274
00:23:27,493 --> 00:23:31,042
كلايد هنا يخبرني بأنه رآك
في منزل شارع الصفصاف

275
00:23:31,133 --> 00:23:34,170
ولقد كانت معك تلك الفتاة من خارج المدينة ؟

276
00:23:38,773 --> 00:23:40,764
ماذا كنتم انتم الاثنان تعملون هناك ؟

277
00:23:41,493 --> 00:23:43,723
لاشيء

278
00:23:43,813 --> 00:23:45,804
اخبرتها عن المنزل ؟

279
00:23:45,893 --> 00:23:48,487
الناس الذين ماتوا ؟ -
نعم -

280
00:23:50,493 --> 00:23:52,563
كيف ماتوا سيج ؟ لانه ...ِ

281
00:23:54,453 --> 00:23:56,444
نسيت

282
00:23:57,653 --> 00:24:00,770
المولد تعطل -
هذا صحيح -

283
00:24:00,853 --> 00:24:05,449
كانت بضعة ايام بعد (النبضة الكهرومغناطيسية)ِ
وكل الاضواء قد انطفئت

284
00:24:05,813 --> 00:24:09,488
لكنك كنت صغيراً جداً لتتذكر هذا
أليس كذلك ؟

285
00:24:09,813 --> 00:24:13,249
لا. اتذكر عندما تطفئ الأنوار

286
00:24:15,173 --> 00:24:17,528
ماذا تتذكر ايضاً ؟

287
00:24:25,173 --> 00:24:27,323
لما ترمقني بهذه النظرات ؟

288
00:24:28,653 --> 00:24:31,690
لا تحدق يا طفل . انها ليست من الادب

289
00:24:33,373 --> 00:24:35,489
قلت لك لا تحدق

290
00:24:41,013 --> 00:24:43,481
الآن , استمع لي
ابقى بعيداً عن تلك الفتاة

291
00:24:43,573 --> 00:24:47,612
انك لا تعرفها
ولا تود الحديث معها, هل فهمت ؟

292
00:24:53,013 --> 00:24:55,083
جيد

293
00:24:57,213 --> 00:24:59,363
هيا اذهب من هنا

294
00:25:04,173 --> 00:25:06,164
سيج ؟ ترودي ؟ الا يوجد احد هنا ؟

295
00:25:09,773 --> 00:25:12,970
سيج ! ماذا حدث ؟ -
لا شيء -

296
00:25:14,133 --> 00:25:15,725
من الذي فعل هذا بك ؟ -
لا احد -

297
00:25:15,813 --> 00:25:17,929
اخبرني -
دعيني وشأني -

298
00:25:36,373 --> 00:25:38,523
لدي سر ايضاً

299
00:25:40,653 --> 00:25:42,644
اراه بعض الأحيان

300
00:25:42,813 --> 00:25:44,087
في الليل

301
00:25:56,013 --> 00:25:58,811
ماكس, هذا جنوني -
هذا هو التفسير الوحيد -

302
00:25:58,893 --> 00:26:03,091
لا , انها سرقة القبور -
الندبة , النار -

303
00:26:03,173 --> 00:26:05,323
اي ندبة ؟ اي نار ؟

304
00:26:06,053 --> 00:26:08,886
فهمتها الآن , على الرغم من ان الاشباح تبدو منطقية

305
00:26:08,973 --> 00:26:11,362
الاشباح تبدو منطقية

306
00:26:11,453 --> 00:26:15,890
ماذا الآن , ستقومين بالإنتقام للأرواح المطمئنة ؟ -
لقد كذبوا عليه طوال الوقت -

307
00:26:16,973 --> 00:26:19,851
لقد كان في المنزل -
من ؟ اي منزل ؟ -

308
00:26:20,733 --> 00:26:23,008
لما تفعلين هذا ؟
ماذا ستكتشفين ؟

309
00:26:23,093 --> 00:26:25,368
لاشيء

310
00:26:29,093 --> 00:26:32,369
هل رأيت ؟ انها فارغة -
ماكس, مالذي يجري هنا ؟ -

311
00:26:34,893 --> 00:26:37,566
لم يمت في ذلك الحريق . انه حي

312
00:26:37,813 --> 00:26:41,692
سيج. سيج هو سام غيلان

313
00:26:53,613 --> 00:26:56,571
من اين لكِ الحق بأن تنبشي قبر ذلك الشخص المسكين ؟

314
00:26:56,653 --> 00:26:58,883
من اين لكِ الحق في دفن كفن فارغ ؟

315
00:26:58,973 --> 00:27:01,203
اردنا ان نمنحه جنازة معتبرة

316
00:27:01,293 --> 00:27:04,171
لقد كان فارغاً لان جسمه لم يعثر عليه قط

317
00:27:04,253 --> 00:27:07,484
اعتماداً على شهادة الوفاة التي استخرجتموها له

318
00:27:07,573 --> 00:27:12,363
بقايا جون, اميلي و سام غيلان
استرجعت من الموقع

319
00:27:13,053 --> 00:27:15,692
نعلم انكِ زيفتي المستندات

320
00:27:15,973 --> 00:27:19,682
ونعلم من يكون هو سيج -
لا أعلم عن ماذا تتحدثون -

321
00:27:19,773 --> 00:27:23,163
الحروق على جسمه ؟ -
لقد تعرض الى حادث سير عندما كان صغيراً -

322
00:27:23,253 --> 00:27:25,926
والندبات على يده ؟ -
انه سام غيلان -

323
00:27:29,133 --> 00:27:31,124
دعوا هذا الامر وشأنه

324
00:27:33,213 --> 00:27:35,443
رجاءاً -
لما تكذبي عليه ؟ -

325
00:27:36,733 --> 00:27:38,724
لما تكذبي على الكل ؟

326
00:27:38,813 --> 00:27:43,170
لانهم سيقوموا بقتله كما فعلوا
مع جون و اميلي

327
00:27:43,493 --> 00:27:46,212
من ؟ من الذي يرغب بقتله ؟

328
00:27:46,293 --> 00:27:48,648
بي سي واصدقائه

329
00:27:56,533 --> 00:27:59,684
ليلة الحريق , كنت اول شخص وصل إلى المكان

330
00:27:59,773 --> 00:28:01,889
لم يروني لكنني رأيتهم

331
00:28:01,973 --> 00:28:04,885
يركضون وهم يضحكون ويصرخون

332
00:28:05,453 --> 00:28:07,444
سمعت شيء ما بين الاخشاب

333
00:28:08,813 --> 00:28:11,327
لقد كان سيج . سام

334
00:28:12,413 --> 00:28:15,803
لقد كان محترقاً كلياً . وفي صدمة

335
00:28:17,813 --> 00:28:22,364
اخذته للمنزل قبل ان يعلم اي احد عنه
لم أعلم ماذا افعل غير هذا

336
00:28:22,893 --> 00:28:26,169
لما لم تذهبي للشرطة ؟ -
اي شرطة ؟ -

337
00:28:26,893 --> 00:28:30,488
جائتهم الاوامر لحل الإضطرابات القائمة في المدينة

338
00:28:30,573 --> 00:28:32,768
لقد كنا لوحدنا ذلك الوقت

339
00:28:34,693 --> 00:28:39,244
لم يوجد اي شخص الجئ إليه
ولم اعلم من الذي استيطع الوثوق به

340
00:28:40,333 --> 00:28:43,609
لذا لم اقل اي شيء لاي احد
واحتفظت به في المنزل

341
00:28:45,653 --> 00:28:48,008
بإنتظاره ليتحسن

342
00:28:48,173 --> 00:28:50,448
لكنكِ لا تستطيعين إخفائه للأبد

343
00:28:50,533 --> 00:28:52,842
لذا اخبرتِ الناس انه ابن اخيكِ

344
00:28:52,933 --> 00:28:55,686
الأمور كانت فوضوية ذلك الوقت
لذا لم يسأل احد عنه

345
00:28:55,773 --> 00:28:58,571
كلٍ كانت لديه مشاكله الخاصة ليهتم بها

346
00:28:58,653 --> 00:29:00,644
وسيج ...ِ

347
00:29:01,493 --> 00:29:04,212
كان مصدوماً لما حدث

348
00:29:04,293 --> 00:29:07,251
لقد بدء بتصديقها

349
00:29:08,333 --> 00:29:10,972
كل ماكنت اخشاه هو بي سي والآخرين

350
00:29:11,053 --> 00:29:14,250
ولما قد يحاولوا الصعود هناك وقتل
هؤلاء الناس ؟

351
00:29:15,693 --> 00:29:22,166
لقد قاموا بما يقوم به عامة الناس في البلدة
بمهاجمة الغرباء

352
00:29:28,173 --> 00:29:29,242
سيج

353
00:29:31,213 --> 00:29:34,364
حسناً ؟ -
لقد ذهبوا إلى هناك للتحدث معها -

354
00:29:34,453 --> 00:29:36,569
لقد .. انكشفنا
يا صاح لقد انتهى امرنا

355
00:29:36,653 --> 00:29:38,848
لاتعلم بأننا من فعلها -
فعلاً ؟ -

356
00:29:38,933 --> 00:29:42,721
اذاً كيف تفسرون لي عدم تحدثها مع اي منا لمدة
عشرة اعوام , ها ؟

357
00:29:42,813 --> 00:29:46,010
قلت لكم انه علينا قتلها في حينها
كلاهما

358
00:29:46,093 --> 00:29:48,766
اذاً انه خطئنا ؟
الم تكن فكرتك بأن نذهب هناك ؟

359
00:29:48,853 --> 00:29:50,047
لقد قلت بأنهم يملكون طعام

360
00:29:50,133 --> 00:29:53,409
هل هذا ما ستخبر به هيرمان ؟ -
اضعتها فقتلت الرجل -

361
00:29:53,493 --> 00:29:57,805
لقد كنت اعتقد بأنه يعلم بأمر (النبضة الكهرومغناطيسية)ِ -
نعم. انت ونظرياتك -

362
00:29:58,893 --> 00:30:01,566
اذاً كنت مخطئاً
على كل حال,لم نكن لنقتله

363
00:30:01,653 --> 00:30:03,644
لو انه لم يتشبث بيد زوجته

364
00:30:03,733 --> 00:30:05,928
كان لابد لنا من تلقين هؤلاء العرب درساً

365
00:30:06,013 --> 00:30:10,211
بالإضافة الى انه كان عندك ايضاً -
نعم, ان لم تكن مستعداً للعمل -

366
00:30:13,453 --> 00:30:15,444
توقف عن هذا

367
00:30:16,213 --> 00:30:18,966
رباه ! ربما لم تتحدث عن اي شي ,ها ؟

368
00:30:19,053 --> 00:30:22,841
نعم, لكن ماذا عن الطفل ؟ -
انه لا يتذكر اي شيء -

369
00:30:22,933 --> 00:30:25,731
لان تمحى ذاكرته لانك تريد ذلك -
كفى صراخاً -

370
00:30:25,813 --> 00:30:27,804
اخرس

371
00:30:30,533 --> 00:30:32,649
دعني افكر

372
00:30:36,173 --> 00:30:39,882
بني, رجلك تتعبك ثانيةً
لذلك ستقوم بزيارة الطبيبة

373
00:30:39,973 --> 00:30:41,964
واكتشف لنا ما قد قالته عنا

374
00:30:42,053 --> 00:30:45,728
كلايد, اعتقد انه وقت رائع لتتطوع المراقبة

375
00:30:45,813 --> 00:30:49,852
اكتشف ماقد يعلمه هيرمان وفتاته عن القبر

376
00:30:55,293 --> 00:30:57,602
انت ستكون معي -
الى اين سنذهب ؟ -

377
00:30:59,293 --> 00:31:03,650
سنقوم بتذكير ذلك الطفل بأن لا يتحدث
مع الغرباء ابداً

378
00:31:05,493 --> 00:31:08,724
هذا غير صحيح. لايمكن ان تكون كذلك

379
00:31:09,893 --> 00:31:11,884
هذا صحيح

380
00:31:12,653 --> 00:31:14,644
بصورة او اخرى , لقد كنت تعلم بهذا

381
00:31:15,453 --> 00:31:18,650
اعلم بأنها مؤلمة
لكن لايمكنك الاختباء منها

382
00:31:39,093 --> 00:31:41,209
هل انتِ بخير ؟

383
00:31:49,933 --> 00:31:53,243
لدينا صحبة . خذيه لغرفة النوم
وابقيا هناك , مفهوم ؟ افعليها

384
00:31:53,333 --> 00:31:55,324
سيج

385
00:32:11,453 --> 00:32:14,126
اننا نبحث عن سيج -
انه ليس هنا -

386
00:32:14,373 --> 00:32:17,251
اذاً لا مانع لديك اذا ما دخلنا فقط لـ...ِ

387
00:32:18,293 --> 00:32:21,330
اعتقد بأن عليك الاخذ بكلمتي

388
00:32:34,133 --> 00:32:36,693
جائني اتصال من ترودي تقول فيه
ان سيج مفقود

389
00:32:36,773 --> 00:32:38,764
نعم, انه موجود بالداخل

390
00:32:39,493 --> 00:32:42,132
ماذا تفعل هنا ؟ -
احاول المساعدة لإيجاد الطفل -

391
00:32:42,213 --> 00:32:44,249
لقد وجدناه

392
00:32:44,653 --> 00:32:46,769
اذاً لما لا ترحلون من هنا ؟

393
00:32:46,853 --> 00:32:49,003
هيا

394
00:32:50,973 --> 00:32:53,328
لا تدعني اقولها ثانيةً

395
00:33:31,133 --> 00:33:35,365
انها تزداد سوءاً -
عد الى الغرفة واعطها ادويتها -

396
00:33:41,493 --> 00:33:43,882
خذ. سأعود لأخذ البقية

397
00:33:43,973 --> 00:33:46,726
احجز نهاية الطريق ولا تدع احد يقترب من هنا

398
00:33:46,813 --> 00:33:49,327
لا تدعهم يخرجون طلباً للمساعدة

399
00:34:03,333 --> 00:34:05,369
حسناً

400
00:34:06,813 --> 00:34:10,522
لا أعلم من اعطى الأوامر..لكن

401
00:34:11,493 --> 00:34:14,087
لايهم الآن . لا تحاول الكلام

402
00:34:14,773 --> 00:34:17,685
نحن .. نحن كلنا اطلقنا النار

403
00:34:17,933 --> 00:34:20,083
كلنا

404
00:34:23,733 --> 00:34:25,724
اقتل او ستُقتل

405
00:34:37,493 --> 00:34:41,281
هذا من فعل تلك القطعة الملتصقة برأسي

406
00:34:41,373 --> 00:34:44,888
انها تؤثر على توازنكِ
جاعلةً من إهتزازاتكِ اسواء

407
00:34:44,973 --> 00:34:47,328
سأتخطاها. دائماً ما افعل -
في هذه الاثناء -

408
00:34:47,413 --> 00:34:49,881
كلانا ليس في حالة جيدة للهرب

409
00:34:49,973 --> 00:34:53,249
انهم قادمون -
سأكون جاهزاً لهم , وانت ارحل من هنا -

410
00:34:53,333 --> 00:34:55,085
لن ابرح مكاني -
استمع إليه -

411
00:34:55,173 --> 00:34:58,006
لقد اكتفيت من الإختباء. لا اريد ان افعلها ثانيةً

412
00:35:52,493 --> 00:35:55,053
جاهز ؟ -
نعم -

413
00:36:03,613 --> 00:36:07,083
جوني ! اخرج لنا
نريد ان نتحدث سوياً

414
00:36:19,013 --> 00:36:23,848
اننا مسلحون. ارحل الآن
او ستقابل مواجهة عنيفة

415
00:36:23,933 --> 00:36:27,164
حسناً, سنقوم بالرحيل

416
00:36:27,253 --> 00:36:30,290
سنقوم فقط بربط بعض الأطراف السائبة اولاً

417
00:36:38,053 --> 00:36:40,362
ماهذا ؟ -
غاز البنزين -

418
00:37:04,253 --> 00:37:06,687
بني التف على الجانب الاخر للمنزل

419
00:37:07,533 --> 00:37:10,252
جيد. الآن عد واهتم بماكس

420
00:37:29,613 --> 00:37:31,012
اذهب

421
00:37:55,773 --> 00:37:57,764
اللعنة

422
00:38:01,333 --> 00:38:04,723
سأتولى المقدمة. اذهب للخلف
سأتولى النافذة الامامية

423
00:38:17,293 --> 00:38:19,761
الى ماذا تنظر ايها الابله ؟

424
00:38:19,853 --> 00:38:22,447
كنت تعلم بأنها ستأتي ؟

425
00:38:26,053 --> 00:38:27,805
ضعه ارضاً

426
00:38:30,453 --> 00:38:32,887
اللعنة, دكتور انت من اعد النبضة
أليس كذلك ؟

427
00:38:33,893 --> 00:38:36,168
أليس كذلك ؟

428
00:38:37,253 --> 00:38:39,608
لا ارجوك ! لا -
اصمتي -

429
00:38:44,013 --> 00:38:45,526
ستدفع الثمن

430
00:39:21,653 --> 00:39:22,768
دعنا نشعل هذا المكان

431
00:40:04,413 --> 00:40:08,531
الشيء عن الكرسي المتحرك
انه بنئ جسماً قوياً

432
00:40:13,693 --> 00:40:15,809
سيج ! طفاية الحرائق

433
00:40:19,333 --> 00:40:21,972
سيج احضر طفاية الحرائق

434
00:40:33,053 --> 00:40:35,044
سيج

435
00:40:51,133 --> 00:40:55,809
لا نعلم ماذا حدث تلك الليلة
الادلة دمرت خلال الحريق

436
00:40:55,893 --> 00:41:00,091
الناس كانوا يتناقلون الكلام " لما هم فقط من كانوا
يملكون الطعام والطاقة ؟

437
00:41:00,173 --> 00:41:02,812
من المؤكد انهم علموا عن (النبضة الكهرومغناطيسية)ِ

438
00:41:02,893 --> 00:41:06,283
بإمكانك رؤية منزلهم من على بعد عدة اميال

439
00:41:06,373 --> 00:41:08,364
الشيء الوحيد الذي اضاء

440
00:41:08,453 --> 00:41:11,092
أعلم بأنه يبدوا مجنوناً لكن في ذلك الوقت

441
00:41:11,173 --> 00:41:14,290
حسناً, الناس تعتقد بأن لهم علم بأنها قادمة

442
00:41:14,373 --> 00:41:16,364
بطريقة ما اصبحت منطقية

443
00:41:17,293 --> 00:41:20,763
انها لا تساعد -
لان آل غيلان لم يكونوا من هنا -

444
00:41:20,853 --> 00:41:23,606
لا تعتقد مطلقاً بأن اي شخص سيقوم بذلك

445
00:41:28,533 --> 00:41:30,524
سيج

446
00:41:33,813 --> 00:41:36,247
لقد مرت بالكثير لأجلك

447
00:41:36,333 --> 00:41:39,848
انك محظوظ لوجود شخصٍ ما مثلها في حياتك

448
00:41:44,493 --> 00:41:46,484
وانتِ ايضاً

449
00:42:08,453 --> 00:42:11,684
من الجيد معرفة ذلك
عندما يكون الخارق محجوز دائماً

450
00:42:11,773 --> 00:42:13,843
الركلات الجانبية جاهزة لتتقدم إليها

451
00:42:17,493 --> 00:42:19,449
كيف تشعر ؟ -
جيد -

452
00:42:20,013 --> 00:42:24,803
بالأخذ بالاعتبار انني لم اقتل اي شخص من قبل -
بعض الاحيان لا تملك خياراً اخر -

453
00:42:34,013 --> 00:42:37,403
لقد اكتشف لوغان الامر
بإمكانك الحصول على اكثر مما تطلب

454
00:42:37,493 --> 00:42:40,690
عندما تذهب للبحث عن اماكن
دفن الجثث

455
00:42:43,253 --> 00:42:45,687
حتى عندما لا يكونوا مدفونين

456
00:42:53,413 --> 00:42:55,847
يقال بأنه لايمكنك إرجاع الحياة للموتى
لكن احياناً

457
00:42:55,933 --> 00:43:00,882
اذا كنت متحضراً للدخول في الجحيم
ربما بإمكانك

