1
00:00:03,336 --> 00:00:05,672
يسار قليلاً

2
00:00:05,755 --> 00:00:08,675
احذر -
لما؟ أنتي تعلمين أن لها 30 سنه -

3
00:00:09,217 --> 00:00:13,304
الجرونج يستحق إعادة إحياءه
وأستطيع أن أحصل على دفعة اذا أحييته
----------------
الجرونج: نوع من أنواع الموسيقى

4
00:00:13,387 --> 00:00:16,765
اذا هذا ليس للموسيقى
هذا لأجل المال؟

5
00:00:16,849 --> 00:00:19,476
يارجل أريد شراء سيارة

6
00:00:20,978 --> 00:00:24,731
أنا أتطلع لذلك لكن بعد أن تأخذ حمام
ساخن

7
00:00:24,814 --> 00:00:28,526
آمين، أولادي الصغار لا يمكن التحدث عندهم
عن الحمام

8
00:00:28,610 --> 00:00:31,279
(جيسندا)
هل هناك أي شخص قال لك لديك عيون جميلة؟

9
00:00:31,362 --> 00:00:32,989
ماذا؟

10
00:00:33,072 --> 00:00:37,034
أخت الفتاة غاضبة لكن هذا ليس وقته
يا غبي

11
00:00:38,327 --> 00:00:42,289
هل لديك أي قضايا خصومة مع ذكر محب للجنس
الآخر مثلي؟

12
00:00:42,372 --> 00:00:46,084
سأعطيك صفعة قويه على مؤخرتك -
امسكته امسكته -

13
00:00:52,965 --> 00:00:55,593
غبي -
امسكته -

14
00:00:55,676 --> 00:00:58,554
حسناً إلى ثلاثة
1،2،3

15
00:01:02,557 --> 00:01:05,477
(هيربل)
لديك سلاح قوي

16
00:01:07,520 --> 00:01:08,980
نعم، شكراً

17
00:01:11,440 --> 00:01:14,068
حمام ساخن في شقتي الخاصة

18
00:01:14,860 --> 00:01:18,530
اذا لم يكن ذلك يافتاة أنا لاأعرف ماهو

19
00:01:18,614 --> 00:01:23,618
أنا سعيدة لأن سخان المياه رخيص الثمن -
يستحق كل بنس -

20
00:01:23,702 --> 00:01:25,870
أعطني يدك

21
00:01:28,456 --> 00:01:32,043
ماذا تفعلين؟ -
أنتي لم تستخدمي المناكير من قبل (بو)؟ -

22
00:01:32,126 --> 00:01:36,880
لا أنا لست مثل (مانتي كور) بالإضافة أنها
نباتية

23
00:01:38,173 --> 00:01:42,260
أحياناً تبدين سحاقية لكنه صعب التصديق بذلك
أنتي لستي مع الفتيات في الفريق

24
00:01:43,762 --> 00:01:49,309
أنا لست مدللة في شيئ،أعطني حمام ساخن
تنظيف الملابس الداخلية أنا جيدة للذهاب

25
00:01:49,392 --> 00:01:54,188
نعم، ليس هناك رجل يحب أن يعرف تفكير المرأة
بالتفصيل

26
00:01:54,271 --> 00:01:57,274
نعم حسناً أنا رجل لا أمرأة موافقة؟ -
مهما يكن -

27
00:01:58,650 --> 00:02:02,362
لدينا مشكلة القوارض (بو) هل تسمعينها؟

28
00:02:02,446 --> 00:02:04,114
أعرف

29
00:02:05,615 --> 00:02:09,118
اذاً هل تعتقدي بأن الرجال يهتمون بهذه الأشياء؟

30
00:02:09,202 --> 00:02:12,538
أعلم بما يفعلون ليسوا واعين أعتقد

31
00:02:12,622 --> 00:02:16,375
أعني عقل الرجل يحب أن يفكر في القضايا
الكبرى

32
00:02:16,458 --> 00:02:19,503
مثل مكان العمل والسلطة

33
00:02:19,753 --> 00:02:23,798
الإجتماع في المصائب وجهاً لوجه لكنها
صعبة جدا

34
00:02:23,882 --> 00:02:27,594
سيندي) الأصلية لديها خبرة عن الرجال أعتقد ذلك)

35
00:02:29,470 --> 00:02:35,017
(سيندي الأصلية)
لا تطلبي منها أن ترافق شخص إلى السرير

36
00:02:43,441 --> 00:02:47,112
هناك شخص ما لا يريدني أن أكون سعيدة

37
00:02:54,118 --> 00:02:58,455
ترجمة: سعد الخالدي

38
00:03:00,832 --> 00:03:03,627
بطولة المبدعة: جسيكا ألبا

39
00:03:07,255 --> 00:03:10,967
(الحلقة:17 | بعنوان (المختصرات في الحب

41
00:03:50,503 --> 00:03:54,590
هذه فتاتي -
لا أكره اللاعب بل أكره اللعبة -

42
00:03:56,634 --> 00:03:59,094
من قال لكي ألعبي؟

43
00:04:03,723 --> 00:04:06,226
ما الأمر؟

44
00:04:08,186 --> 00:04:10,938
أنا فقط ألعب لأفوز
حقاً؟

45
00:04:11,814 --> 00:04:14,775
هذه ستكون تجربتي الثانية

46
00:04:15,151 --> 00:04:17,903
أتعلمون من هذه؟

47
00:04:17,986 --> 00:04:21,198
(إنها (دايمون -
إنها جذابة -

48
00:04:21,281 --> 00:04:24,868
كم أمضيت للرجعة من سياتل؟ -
ليس طويلا -

49
00:04:24,951 --> 00:04:29,664
حصلت على الإفراج -
أنتي فتاة سيئة -

50
00:04:29,747 --> 00:04:33,334
كفي عن السخرية بي بهذه الطريقة -
لا تحاولي منعي -

51
00:04:33,417 --> 00:04:37,671
تفعلين الجرائم وتضيعين وقتك -
كل هذا انتهى الآن -

52
00:04:37,755 --> 00:04:40,465
من الآن وصاعداً أنا أعيش في استقامة

53
00:04:40,549 --> 00:04:46,054
على الأقل بقدر القانون مهتم -
وأنتي جئتي طوال الطريق إلى هنا -

54
00:04:46,137 --> 00:04:49,849
لإسقاط المعارف التي ستبدأين بها صفحة جديدة

55
00:04:50,558 --> 00:04:55,271
ماالذي يجعلك تعتقدي بأني مهتمه؟
ماالذي يجعلك تعتقدي بأني أبحث عنك؟

56
00:04:56,021 --> 00:04:58,857
ربما أريد فقط أن أحصل على مشروب

57
00:05:02,027 --> 00:05:05,113
أنا فقط ألعب
انظري، سمعت بأنكي ستأتين إلى هنا

58
00:05:05,405 --> 00:05:10,618
لذا أنا جئت لأخبرك بأنني أشتقت إليك

59
00:05:12,286 --> 00:05:14,622
وآسفة

60
00:05:14,705 --> 00:05:17,624
أنتي لا تريدين فعل شيئ خاطئ -
نعم ، أريد -

61
00:05:19,668 --> 00:05:22,337
أنا لم أعمل كفاية لإنجاح صداقتنا

62
00:05:36,225 --> 00:05:38,310
هؤلاء رفاقك؟

63
00:05:39,311 --> 00:05:42,439
(ماكس) ، (سكيتشي)
(هذه (دايمون

64
00:05:43,482 --> 00:05:47,235
(وأتذكر أيضاً (هيربل -
نعم، أختي -

65
00:05:47,318 --> 00:05:50,405
ما الأمر؟ -
هل أستطيع الحصول على أي مشروب؟ -

66
00:05:50,822 --> 00:05:53,616
(دايمون) -
(اذا لم تمانع (فورتي -

67
00:05:53,699 --> 00:05:57,661
طالما تعتقد بأنك لن تحصل عليه -
أنا مستعد للإنحراف -

68
00:05:57,745 --> 00:06:00,414
أنتي لستي مميزة مثل الرجال -
دعني أقول -

69
00:06:00,497 --> 00:06:03,750
(دايمون)
لم تقابل رجل جدير بتقبيلها

70
00:06:03,834 --> 00:06:06,544
لكنني أعرف كيف يكونون الفتيان في التحدي

71
00:06:08,755 --> 00:06:11,048
فورتي) فلنذهب)

72
00:06:25,228 --> 00:06:28,147
دايمون) لا تريد أموالك)

73
00:06:31,400 --> 00:06:33,486
هي تريد هذا

74
00:07:06,975 --> 00:07:08,935
(ماكس) -
أنا لا أعلم بأنك تكتب الشعر -

75
00:07:09,018 --> 00:07:12,521
لقد أخفتيني، هذا ليس شعر

76
00:07:12,605 --> 00:07:15,941
يبدو لي شعر -
هلا أرجعتي الكتاب الآن؟ -

77
00:07:16,025 --> 00:07:18,277
أتريد ترحيلي؟

78
00:07:19,486 --> 00:07:21,571
نعم

79
00:07:22,656 --> 00:07:26,910
بيربونت) يريد الذهاب إلى الشخص)
الذي من كارتل ميربيري

80
00:07:26,993 --> 00:07:29,287
قابلت (سيندي) الأصلية الليلة

81
00:07:29,370 --> 00:07:35,751
هذا جميل لأن (ليمنكن) سيدفع لسكرتير الشرطي
لتشغيل الأسلحة من دون رادع

82
00:07:35,835 --> 00:07:39,296
يجب أن ترى وجهه عندما غاب عنهم

83
00:07:39,379 --> 00:07:42,340
...القصة التي في الإنترنت هي

84
00:07:42,424 --> 00:07:46,219
بإنهم وراء سرقة الرؤوس النووية في مارس
من قاعدة القوات الجوية

85
00:07:46,302 --> 00:07:48,471
ما علاقة هؤلاء مع السحاقيات ؟

86
00:07:48,554 --> 00:07:52,225
أعني ماذا يريدون بالغير مرغوب فيه من
الجنس الآخر؟

87
00:07:52,308 --> 00:07:54,685
هل سمعتي عن هذا؟ -
كل كلمة -

88
00:07:54,769 --> 00:07:58,105
أنا شبيهه بعملية متعددة المهام مثلهم
ليس غذاً

89
00:07:58,188 --> 00:08:01,483
سنفعل في الغد اذا لم نأخذ (ليمكن) بسرعه

90
00:08:01,566 --> 00:08:04,945
ماذا تحتاج؟ -
سجلاته و فواتيره -

91
00:08:05,028 --> 00:08:07,822
كل هذا في قرص

92
00:08:07,906 --> 00:08:11,492
لقد حصلت على آلة التشفير لرمز التمثال
ولكني بحاجة إلى الأقراص

93
00:08:11,576 --> 00:08:15,371
اذاً سأحضر هذا الرجل -
هو ميت لقد اعدم -

94
00:08:15,454 --> 00:08:18,957
لقد وصلت جثتة عند باب والدته -
جميل -

95
00:08:19,041 --> 00:08:21,877
مهما يكن، لقد حصل عليها والآن هي في مكان
آمن

96
00:08:21,960 --> 00:08:24,462
اذاً هذا العمل؟ -
نعم -

97
00:08:24,546 --> 00:08:27,507
لقد اخترقت مركز (ليمنكن) لشركة التأمين

98
00:08:27,590 --> 00:08:30,510
ورأيت مخططات منزله

99
00:08:31,344 --> 00:08:34,930
سيكون لديك رفاق لحمايتك قبل أن تتأذي

100
00:08:35,014 --> 00:08:40,352
بشأن مسئلة اخرى، ليس لها علاقة بهذا
لدي سخان جديد ورخيص

101
00:08:40,435 --> 00:08:44,648
ولكن عندي فئران أكلت منزلي

102
00:08:45,023 --> 00:08:49,861
لو يحدث وأجد نقود موضوعة مع الأقراص
فلن أتردد بمساعدة نفسي؟

103
00:08:49,944 --> 00:08:54,281
أنا أقدر مهمتك بإنقاذ العالم ومن المحتمل
بأن أكون انتهازية

104
00:08:54,365 --> 00:08:58,368
لكن، أتعلم بأن السرقة من سارق ليست سرقة

105
00:08:58,452 --> 00:09:02,372
فقط إحصلي على الأقراص، وأي شيئ آخر
لا أريد أن أعرف عنه

106
00:09:02,456 --> 00:09:03,582
رائع

107
00:09:05,000 --> 00:09:07,502
اذا هل هم بالخارج؟

108
00:09:08,795 --> 00:09:10,630
نعم

109
00:09:33,192 --> 00:09:36,320
فأر لقيط -
ماذا يحدث؟ -

110
00:09:36,403 --> 00:09:40,365
(ميكي)
ظننت بأن إبن العم سيصلح المنزل وسريننا

111
00:09:40,449 --> 00:09:45,453
ألا يمكنك الهدوء؟
لأن (دايمون) هنا وتحاول النوم

112
00:09:45,537 --> 00:09:48,456
هي مرهقة -
أنا أراهن -

113
00:09:49,791 --> 00:09:52,710
كيف تعرفتي عليها؟

114
00:09:53,627 --> 00:09:56,463
هناك بعض الكلمات لا أستطيع شرحها

115
00:09:56,714 --> 00:10:00,842
هذا هو النادر هاه؟ -
دايمون فتحت عيوني -

116
00:10:00,926 --> 00:10:03,595
اهتمت بي واهتممت بها

117
00:10:03,678 --> 00:10:08,099
وحتى ذلك الحين، كنت حزينة أما هي
سعيدة وخجولة

118
00:10:08,182 --> 00:10:12,103
أخرجتك لممارسة السحاق؟ -
في بعض اللحظات -

119
00:10:12,186 --> 00:10:17,649
دايمون أرتني أشعة الشمس عندما كنت صغيرة
وأدخلتني في عصابتها

120
00:10:18,442 --> 00:10:22,654
كانت لديها دائماً مشاكل مع القانون لذلك
لم أراها لمدة طويلة

121
00:10:22,904 --> 00:10:25,990
اذا أنا بحاجة لأخذ أغراضي؟ -
لست أقصد هذا -

122
00:10:26,074 --> 00:10:28,159
إلى جانب ذلك ، قالت بما حصل في الماضي

123
00:10:28,243 --> 00:10:31,829
لو تحصل على عمل ربما ستعملا مع بعض

124
00:10:32,205 --> 00:10:36,000
ربما، أتمانعين اذا جلست هنا لبعض الوقت؟

125
00:10:36,250 --> 00:10:38,419
لا لا مشكلة -
أشكرك -

126
00:10:39,128 --> 00:10:44,174
هي قالت سنقابل (مايك) وسنغني  غدا
لممارسة الحب

127
00:10:44,257 --> 00:10:47,302
دايمون مغنية؟ -
فتاتي تمطر كلمات -

128
00:10:47,385 --> 00:10:51,722
ألديها المهارة؟ -
دايمون يصعب عليها النطق -

129
00:10:53,432 --> 00:10:56,644
أين أنتي؟ -
أنا قادمة حلوتي -

130
00:10:56,727 --> 00:10:58,812
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

131
00:11:05,819 --> 00:11:10,073
امسكتك، لكن أتعلم ماذا؟
فأر واحد يستحق فرصة ثانية

132
00:11:19,081 --> 00:11:21,625
مرحباً تسليم الرسائل للسيد (ليمنكن)ـ
بالطبع -

133
00:11:21,708 --> 00:11:24,794
أنا بحاجة لتوقيع ، آسفة

134
00:11:28,548 --> 00:11:32,593
ذهب مع تلك الجهة، فأر كبير أقسم لك

135
00:12:13,673 --> 00:12:15,549
من أنتي؟ -
اذا كنت السيد (ليمنكن)ـ

136
00:12:15,633 --> 00:12:19,178
أنا فقط سلمت لك طرد بريدي -
ماذا تفعلين هنا؟ -

137
00:12:19,511 --> 00:12:24,182
أريد أن أتبول لقد كنت أبحث عن مكان السيدات -
تبولي خارجاً ولا تأتين إلى هنا -

138
00:12:24,516 --> 00:12:26,184
جيد

139
00:12:41,531 --> 00:12:45,827
لقد تعاطيتي المخدرات في النادي نعم هذه
المتعة

140
00:12:45,910 --> 00:12:50,331
دايمون عندما تلقي كلمتها تسقط وتبقى ساقطة
أتشعرين بي

141
00:12:50,415 --> 00:12:53,542
بلا شك بلا شك
لقد كنتي في ورطة هناك

142
00:12:53,626 --> 00:12:55,628
...أنتي تعلمين

143
00:12:55,711 --> 00:13:01,591
أستمعت منك لقد كانت قرائتك من النص الأصلي
وكأنكي تتحدثين إلى شخص ثالث

144
00:13:01,675 --> 00:13:06,179
الصحيح أنت حلو يا (دايلو)ـ
أنا تماماً سأعرف من أين اتى من الآن

145
00:13:06,262 --> 00:13:10,975
اذا قلتي ذلك أنا سأراهن على نكهة (دايمون
أنا لا أريد أن اسمع ذلك

146
00:13:11,058 --> 00:13:15,104
لا تستمعي  لها أبداً
هي تحاول أن تسرق من (دايمون)ـ

147
00:13:15,187 --> 00:13:19,816
(سيندي الأصلية)
لا تعض احدا لم يسرق منها إنها لا تأتي من أي
مكان بإستثنائي

148
00:13:19,900 --> 00:13:22,986
أي لماذا اسمها (سيندي الأصلية)ـ

149
00:13:23,236 --> 00:13:25,947
هذه سخافة

150
00:13:26,406 --> 00:13:28,491
أنا فقط أمازحك

151
00:13:28,575 --> 00:13:30,284
حصلت عليك

152
00:13:30,368 --> 00:13:33,120
أنا آسفة لأنني أحضرته

153
00:13:39,209 --> 00:13:41,628
يارفاق لدينا أشباح الوضع خطير هنا

154
00:13:42,629 --> 00:13:44,673
ماذا تقصدين بالوضع؟

155
00:13:44,756 --> 00:13:48,468
فقط إفعلي ما تقول هي تعرف ما تتكلم عنه

156
00:13:50,303 --> 00:13:52,305
لا تتحركي

157
00:14:10,530 --> 00:14:12,823
فلنخرج من هنا

158
00:14:25,418 --> 00:14:27,879
هل أنتي على يقين بأنهم ليسوا القوم الذي
وكلتك عليهم

159
00:14:27,962 --> 00:14:33,968
حسناً رؤوسهم كالجره فقط لشيئ واحد
اذى,اذى,اذى

160
00:14:34,051 --> 00:14:37,721
بالإضافة، لديهم أحزمة مربوطة وأسلحة
قوية

161
00:14:37,971 --> 00:14:40,932
لا يوجد لديهم نقص إنهم يبحثون عن تكنالوجيا
(مان تيكور)

162
00:14:41,016 --> 00:14:44,769
تحقق من هذا قد يضيق المجال -
أنا لذلك -

163
00:14:44,853 --> 00:14:50,274
حسناً هذه الطفلة الصغيرة تريد العودة إلى
ديارها قبل أن يقرع جرس الخطر

164
00:14:51,108 --> 00:14:55,362
لاشيئ جدير بالذكر، بينما أنتي محقة
مهمتي إنقاذ العالم

165
00:14:55,446 --> 00:14:59,867
وهذا لا يعني بأنني لا أخاف عليك -
تقلق بإنجاز لا شيئ -

166
00:14:59,950 --> 00:15:04,329
ولكن من الجميل أن أعرف رأيك عني حيث أن
ممتلكاتك الخاصة سرقتها قطة

167
00:15:04,412 --> 00:15:05,747
بطرق كثيرة

168
00:15:05,830 --> 00:15:10,793
أستطيع أن آخذ هذا أعني هل من الممكن ظهور
إسمي في قصائدك؟

169
00:15:10,877 --> 00:15:16,840
دون أن ترغميني على ذلك في الواقع أنا
أكتب الشعر... ربما

170
00:15:16,924 --> 00:15:20,469
ربما هاه؟ أستطيع تصديقك لبضعة أيام

171
00:15:21,553 --> 00:15:23,221
لاحقا

172
00:15:26,266 --> 00:15:28,851
آمل بأن فتاتك بخير

173
00:15:28,935 --> 00:15:32,271
اتصلت علي من عند صديقها وقالت بأنها
بخير

174
00:15:32,355 --> 00:15:35,149
أتسائل أين هؤلاء الرجال الآن -
من يعلم؟ -

175
00:15:35,232 --> 00:15:38,527
منزل الفتاة مليئ بالمشاكل

176
00:15:38,610 --> 00:15:42,531
أنا بحاجة إلى الهواء أتمانعين بفتح
النافذة أو أي شيئ؟

177
00:15:43,740 --> 00:15:45,158
اذاً

178
00:15:47,785 --> 00:15:49,954
إنها عالقة

179
00:15:50,455 --> 00:15:53,416
لو تستطيعي العيش في أي مكان -
أنا أسمع -

180
00:15:53,499 --> 00:15:56,710
والمال ليس قليل أين سوف تذهبي؟

181
00:15:57,544 --> 00:16:03,884
في مكان دافئ لم يسقط فيه المطر362يوما
في السنة مثل المكسيك

182
00:16:03,967 --> 00:16:06,469
نعم، مثل الخليج

183
00:16:07,679 --> 00:16:09,347
نعم

184
00:16:10,264 --> 00:16:12,183
الشواطئ الرملية البيضاء

185
00:16:12,558 --> 00:16:14,643
والدافئة

186
00:16:14,727 --> 00:16:18,355
ربما سنتواجد هناك يوماً ما أنتي وأنا

187
00:16:18,439 --> 00:16:21,900
صحيح صحيح -
ماذا تفعلي بـ هذا؟ -

188
00:16:22,818 --> 00:16:24,903
إنها لـ(ماكس)ـ

189
00:16:25,862 --> 00:16:31,033
تستخدمه لسرقة السيارات -
وهو جيد لفتح للنوافذ أيضاً -

190
00:16:31,284 --> 00:16:36,956
على أية حال... تصور جميل لكن ذراعي قصيرة
جدا للوصول إلى المكسيك

191
00:16:37,039 --> 00:16:39,124
الحياة قصيرة أيضاً حبيبتي

192
00:16:40,125 --> 00:16:43,503
أحياناً يجب أن تفعلي ما يسعدك

193
00:16:43,587 --> 00:16:45,672
لأنكي قد لاتحصلين على فرصة اخرى

194
00:16:49,133 --> 00:16:51,636
هل أنتي بخير؟ -
نعم بخير -

195
00:16:51,719 --> 00:16:54,472
حاولوا أن يدخلوني في شاحنات كبيرة

196
00:16:54,555 --> 00:16:59,601
يافتاة أنا شاهدتك تقاتلين في الشارع ولكن
أبداً لم أرى هذه التحركات من قبل

197
00:16:59,852 --> 00:17:01,978
تعلمت الكاراتيه منذ الصغر

198
00:17:02,062 --> 00:17:03,980
النافذة كانت عالقة

199
00:17:04,064 --> 00:17:06,316
يافتياة أراكم في الصباح

200
00:17:12,655 --> 00:17:16,659
هل تريدين تناول الغداء؟ -
يبدو لذيذاً -

201
00:17:16,742 --> 00:17:19,369
ربما الليلة أكون زوجتك وأطبخ لكي العشاء

202
00:17:19,453 --> 00:17:21,538
لاحقاً

203
00:18:13,169 --> 00:18:14,837
فتاة هل أستحميتي بسرعة

204
00:18:14,920 --> 00:18:20,092
لا لكن أتأخر عندما يكون الماء بارد -
آسفة... لقد شربناه -

205
00:18:20,175 --> 00:18:22,469
هل تريدين؟

206
00:18:22,552 --> 00:18:24,012
لا

207
00:18:25,138 --> 00:18:27,849
اذاً (ماكس) كنت أتسائل

208
00:18:28,725 --> 00:18:31,978
فقط هروبنا من الرجال مازال في ذهني -
أي رجال؟ -

209
00:18:32,061 --> 00:18:37,107
الذين قاتلتيهم بطريقة القوية كيف حصلتي
عليها

210
00:18:37,191 --> 00:18:43,029
كيف تقومين بوظيفتك وتأمنين لقمة العيش
وأنتي لا تزالين تخادعين

211
00:18:43,113 --> 00:18:46,574
نصائح متأخرة -
آضيفيها عندك -

212
00:18:46,658 --> 00:18:51,037
مع مهنة بديلة؟
لا خلاف أنا شخص يتبع نفسة

213
00:18:51,120 --> 00:18:54,040
هل هناك إشارة لهذا؟ لأن لدي عمل

214
00:18:54,123 --> 00:18:59,545
اذا كنتي تبحثين عن شخص ما ليعطيك على
مؤخرتك تعالي لي أنا متاحة

215
00:19:00,671 --> 00:19:02,964
سأحفظ هذا في عقلي

216
00:19:05,216 --> 00:19:08,553
ماكس إقتربي هناك تفاصيل
ماهو شكل سرير طفلك؟

217
00:19:08,636 --> 00:19:13,057
ثلاثة أطفال جميلين ورائعين هل هناك شيئ
آخر؟

218
00:19:13,140 --> 00:19:18,395
نعم (سكيتشي) ولبسنا ملابس داخلية مثيرة
وتقاتلنا بالوسادة

219
00:19:20,063 --> 00:19:21,732
أرأيتي؟

220
00:19:22,649 --> 00:19:25,193
هل لي بثانية؟ -
نعم -

221
00:19:30,198 --> 00:19:33,326
أعتقد بأنه سيكون الأفضل اذا لم تبفى معنا
دايمون

222
00:19:33,409 --> 00:19:35,369
أنتي وافقتي -
أعرف -

223
00:19:35,452 --> 00:19:38,122
لكن الوضع لا يناسب لعملي آسفة

224
00:19:38,205 --> 00:19:42,375
ماذا تعنين بالضبط؟ -
انظري أنا لا أسعى لمضايقتها -

225
00:19:42,459 --> 00:19:46,129
لكن أنا لا أعرف هؤلاء الرجال وماذا
يريدون

226
00:19:46,212 --> 00:19:50,383
أنا لا أريد القاء مع شخص لا أعرفه
ومن يدري بالنتيجة

227
00:19:50,466 --> 00:19:52,760
سترحل في الصباح

228
00:20:04,271 --> 00:20:07,232
إتصل على لاحقاً -
المسدس يعود إلى رجل -

229
00:20:07,315 --> 00:20:11,736
لديه تسعة أسماء مستعارة مختلفة
ولديه زي تنكري وهو كثير الترحال

230
00:20:11,819 --> 00:20:17,241
تخميني هو أنهم ليسوا سريعين ولديهم فرقة -
لا ولكن لديه عمل ويريد الخروج من تاكوما -

231
00:20:17,324 --> 00:20:20,744
هذا أفضل وأفضل
نحن لا نعرف من هو العميل؟

232
00:20:21,078 --> 00:20:24,914
لا هذا سيحتاج إلى حفر ولكن هؤلاء
الرجال غاليين جداً

233
00:20:24,998 --> 00:20:28,001
أياً كان هم يعملون للحصول على حفر
عميقة

234
00:20:28,084 --> 00:20:29,961
شكرا للمتابعة -
ماكس -

235
00:20:30,044 --> 00:20:33,839
أنتي تفكرين بالخروج من البلدة وتتواري
عن الأنظار

236
00:20:33,923 --> 00:20:37,426
أولاً أنا لدي طرق آمنة مع كل صديق

237
00:23:08,231 --> 00:23:12,526
أنتي محظوظة لأن الشرطة أمسكتك قبل (ليمنكن
يمكن أن يقتلك إنه رجل سيئ

238
00:23:12,610 --> 00:23:15,446
الحظ يبستم لي أينما اذهب

239
00:23:16,363 --> 00:23:21,243
فقط القيى القبض عليك في مسرح الجريمة -
سمعت بأن هناك طرفاً آخر في الموضوع -

240
00:23:21,326 --> 00:23:24,079
الخادمة شاهدتك من زيارتك الآولى

241
00:23:24,162 --> 00:23:27,832
أنا بريئة وهي مخطئة
أنا يجب بأن أكون واحدة من تلك الوجوه

242
00:23:27,916 --> 00:23:31,043
وشريكة حياتك فازت بالنقود

243
00:23:31,127 --> 00:23:33,212
!!ماذا

244
00:23:42,179 --> 00:23:44,723
نادي لي (دايمون) وسأجعل كل هذا يذهب

245
00:23:44,806 --> 00:23:48,685
هل هذا اسمها؟
أنا لم أراها من قبل

246
00:23:52,355 --> 00:23:56,567
ليمكن يريد العودة مهما بكن سيجعل
كل شيئ سيئ

247
00:23:56,650 --> 00:24:02,447
رئيسي يريد هذه القضية مغلقة و هناك أناس
أقوى من أصدقائك

248
00:24:02,531 --> 00:24:04,741
كل شخص سيكون سعيداً اذا ساعدتينا للخروج

249
00:24:04,824 --> 00:24:09,329
أنت تعمل لهؤلاء الناس وهذا لا يناسبك

250
00:24:10,705 --> 00:24:15,543
أنتي و (دايمون) لديكم موعد إلتقاء -
أنت شاهدها وهي تأخذ المال -

251
00:24:15,626 --> 00:24:21,048
هل نظرتها بأنها تنتظرني لتقاسمني المال؟

252
00:24:24,843 --> 00:24:27,387
هي لك

253
00:24:51,284 --> 00:24:53,703
هل كان لديك صداع في 24 ساعة الماضية؟

254
00:24:53,786 --> 00:24:57,331
أين أنا؟ -
جاوبي على السؤال هل لديك؟ -

255
00:24:57,664 --> 00:24:59,875
لا -
نزيف من الأنف أو اللثة؟ -

256
00:24:59,958 --> 00:25:02,294
لا -
ألم في المفاصل أو الأطراف؟ -

257
00:25:02,377 --> 00:25:05,797
لالكن أنا في بداية ألم شديد في مؤخرتي

258
00:25:08,967 --> 00:25:11,052
أين أنا؟

259
00:25:12,845 --> 00:25:14,972
أين (دايمون)ـ ؟ -
اتمنى المساعدة -

260
00:25:15,055 --> 00:25:17,891
لكني أخبرت الشرطة بأنني لا أدري عن السيدة

261
00:25:18,308 --> 00:25:23,480
أتعلمين اهتمامي بها والمسئلة ملحة ولا
يوجد وقت

262
00:25:26,274 --> 00:25:31,070
حسناً سأتخذ الإجراءات لتعودي إلى حجز
الشرطة

263
00:25:40,871 --> 00:25:47,126
هل أخبرتنا بأي شيئ؟ -
لا شيئ لم نحصل على توثيق للفتاة

264
00:25:47,210 --> 00:25:49,295
تخلص منها

265
00:25:49,879 --> 00:25:54,258
أما بالنسبة لـ(دايمون) لدينا 6 ساعات قبل
أن ينهار كل شيئ

266
00:25:54,341 --> 00:25:56,427
حسنا

267
00:25:59,054 --> 00:26:03,642
اذاً هل هذا مستشفى أو شيئا ما؟
لإنني لست مريضة

268
00:26:03,725 --> 00:26:08,354
لقد سبق لي بأن أصبت الحصبةالسعال
الكزاز

269
00:26:08,438 --> 00:26:11,607
شيئا يساعد للنوم -
أنا لا أنام -

270
00:26:12,984 --> 00:26:15,069
سوف تفعلين

271
00:26:15,903 --> 00:26:17,946
لا أظن ذلك

272
00:26:49,642 --> 00:26:52,812
أعتقدت بأنكي ذهبت للتجول عند (ليمنكن)ـ

273
00:26:52,895 --> 00:26:55,272
كل هذا بسبب (دايمون)ـ

274
00:26:55,356 --> 00:26:58,484
سيندي الأصلية الجديدة
هل هي جديدة؟

275
00:26:58,567 --> 00:27:01,153
نعم مفاجآة كبرى وهي في مشكلة

276
00:27:01,737 --> 00:27:04,155
هل اسم (سيندين) يعني لك شيئاً؟

277
00:27:04,239 --> 00:27:08,159
نعم بدأت بوصفها شركة للصيدلة في آواخر
عام 1990

278
00:27:09,077 --> 00:27:12,538
سيندين تركت المليارات خلال تفشي
الأنفلونزا خلال عام 2011

279
00:27:12,622 --> 00:27:17,334
وتخزين اللقاحات وبيعها في السوق السوداء
بأسعار طائلة

280
00:27:17,418 --> 00:27:20,629
ووزعت رأس مالها إلى فروعها المنتشرة

281
00:27:20,712 --> 00:27:25,759
في كل شيء من عصير البرتقال إلى القطاع
الخاص للسجون وقال الرئيس التنفيذي و اسمه

282
00:27:25,842 --> 00:27:29,012
سيتين لقد تقابلنا -
لستي مشغولة الليلة -

283
00:27:29,262 --> 00:27:34,850
لقد سألني كثيراً عن (دايمون) فقط مهمته
الإختفاء

284
00:27:34,934 --> 00:27:38,812
اذاً لماذا لاعب مثل (كارول) مهمته هي دايمون؟

285
00:27:38,896 --> 00:27:44,192
ربما لأنه مؤرخ عندما كانت في الفترة
التجريبية والتي انتهت بسوء

286
00:27:44,276 --> 00:27:46,402
أو ربما انها مساعدته

287
00:27:46,486 --> 00:27:49,781
خدمة في السجون للحصول على بضائع مسروقة

288
00:27:49,864 --> 00:27:52,867
وليس لها الصلاحية في ذلك

289
00:27:52,950 --> 00:27:58,247
هاربة منذ اسبوعين وحالياً مطلوبة بصورة
عامةلقد وجدنا إتصالنا

290
00:27:58,330 --> 00:28:00,540
نحن فقط لمعرفة ما يعنيه

291
00:28:01,291 --> 00:28:05,420
التوصيل لــ1298 شابل -
هذا في آخر المدينة -

292
00:28:05,503 --> 00:28:09,465
لقد قرأت العناوين وأخترت منها المناسبة
للزيارة

293
00:28:09,549 --> 00:28:12,134
ويكسلر 1101؟ لا؟

294
00:28:12,218 --> 00:28:17,556
هاسكل 17 كلارنسي 283
كلارنسي شارعه جميل في مثل هذا الوقت

295
00:28:17,639 --> 00:28:19,892
أنا الآن في فترة راحة

296
00:28:23,019 --> 00:28:26,689
أنتي في استراحة دائمة حبيبتي -
نعم، صحيح -

297
00:28:26,773 --> 00:28:31,611
أنا جادة هناك شيئاً لم أخبركي به من قبل
ويجب أن تعرفي الآن

298
00:28:31,694 --> 00:28:35,239
ها نحن اذاً
أين تذهبين في مثل هذا الوقت؟

299
00:28:35,739 --> 00:28:39,076
لن اذهب لأي مكان سيلقون القبض علي

300
00:28:40,202 --> 00:28:42,746
اذاً عندما يمسكون بك
...سيفعلون

301
00:28:42,829 --> 00:28:46,833
سيرمون بمؤخرتك في الداخل وأنا سأبقى
وحيدة دائما

302
00:28:46,916 --> 00:28:50,128
هذا ليس جيداً بالنسبة لي -
أنا لن أرجع -

303
00:28:50,211 --> 00:28:55,174
لا يمكنك عيش حياتك بالهروب -
أنا لا أملك الحياة الطويلة -

304
00:28:56,342 --> 00:28:58,260
ماالذي تتحدثين عنه؟

305
00:28:58,343 --> 00:29:02,973
الطبيب فحصني ووجد شيئاً خاطئ ربما نوع
من السرطان

306
00:29:03,056 --> 00:29:07,769
عندهم كل الأدوية ولم تنفعني وابقوني تحت
المراقبة لكن لا شيئ

307
00:29:07,852 --> 00:29:10,021
لهذا هربت

308
00:29:11,189 --> 00:29:16,944
الهرب لعبتك كالعادة -
ليس هذه المرة حياتي ضاعت في الهرب -

309
00:29:18,112 --> 00:29:23,700
لم ابقى ابداً في مكان واحد مع شخص واحد
لمدة طويلة لم اكتفي حتى

310
00:29:25,327 --> 00:29:29,622
عندما أكون في الأخبار حينها كنت هاربة
للخارج بمؤخرتي

311
00:29:29,914 --> 00:29:35,002
الشيئ الوحيد الذي أفكر به هي رؤية عيونك
البنية الجميلة ولو لمرة واحدة

312
00:29:35,502 --> 00:29:39,214
ضيعت جميع الفرص كان لابد بأن أكون معك

313
00:29:39,298 --> 00:29:41,800
لن أضييع هذه الفرصة

314
00:29:42,801 --> 00:29:45,387
إنها آخر مرة لكي أكون سعيدة

315
00:29:47,096 --> 00:29:49,223
ربما أبدو أنانية

316
00:29:51,767 --> 00:29:53,436
لا

317
00:29:55,688 --> 00:29:58,107
تبدين جميلة

318
00:29:58,732 --> 00:30:00,901
اذاً المكسيك؟

319
00:30:02,235 --> 00:30:05,071
حصلت على القليل من المال ولكنه
لا يكفي

320
00:30:05,155 --> 00:30:10,159
لا لقد نسيت أنا حصلت على بنسات كثيرة
من الآن وصاعداً سنعيش حياة كريمة

321
00:30:12,036 --> 00:30:14,163
انظري أنا لن اذهب لوحدي

322
00:30:14,246 --> 00:30:17,750
لقد اكتسبت النقود بطريقة غير قانونية

323
00:30:17,833 --> 00:30:22,421
ولكن السرقة من لص ليست غير قانونية

324
00:30:22,504 --> 00:30:27,717
وأحب أن أخبركي بشيئ عن الحياة... خذي ما
تحتاجينه

325
00:30:32,263 --> 00:30:36,850
سيندي الأصلية تعلن استقالتها وتريد
شراء بيكيني

326
00:30:42,856 --> 00:30:45,650
(سيندين)
وجدت وسيلة

327
00:30:45,734 --> 00:30:51,614
لتحليل لحمتين من المشاريع باإستخدام
حقل التجارب للتكنلوجيا الحيوية

328
00:30:51,697 --> 00:30:55,034
يقولون بأن السجناء حصلوا على شيئ قاتل

329
00:30:55,117 --> 00:30:57,578
سرطان ايدز مهما يكن

330
00:30:57,661 --> 00:31:00,414
وكان السجين يوافق على هذه العملية

331
00:31:01,665 --> 00:31:05,460
ولكن صحتهم و(سيندين) يستخدمونها لصنع
فيروس قوي

332
00:31:05,543 --> 00:31:07,003
ذكي

333
00:31:07,712 --> 00:31:14,260
و (دايمون) وجدوا فيها مرض مصمم يدعى
اي إن ناين ايت

334
00:31:14,343 --> 00:31:17,262
هي الآن في شقتنا

335
00:31:17,346 --> 00:31:19,765
لطالما لديها خطط مستقبلية

336
00:31:19,848 --> 00:31:23,393
لكن تمت السيطرة على المرض وهو غير معدي

337
00:31:24,853 --> 00:31:28,481
ولكنها خرجت من (سيندين) منذ اسبوعين

338
00:31:28,564 --> 00:31:34,695
ولكن بعد وقت قصير سوف يقوى المرض ويصبح
شديد العدوى

339
00:31:35,738 --> 00:31:37,406
(يجب أن أجد (سيندي الأصلية

340
00:31:37,781 --> 00:31:41,159
أين هي؟ -
رحلت مع دميتها المحببة -

341
00:31:41,243 --> 00:31:43,328
أين كنتي؟ -
أين ذهبوا ؟ -

342
00:31:43,411 --> 00:31:48,082
لا أعرف ولا أهتم لهم وبئس مصيرهم

343
00:31:48,875 --> 00:31:51,919
يا رفاق يجب أن أجد (سيندي الأصلية) إنها
مسئلة حياة أو موت

344
00:31:52,003 --> 00:31:57,174
سمعتها تتحدث عن الحب مع صديقتها المحببة
وقالوا شيئاً عن المكسيك

345
00:31:57,257 --> 00:31:59,676
ضربتني مع مؤخرتي بقوة -
المكسيك؟ -

346
00:31:59,760 --> 00:32:01,720
أعطتني هذا لأعطيكي إياه

347
00:32:01,803 --> 00:32:06,015
أنا لم أراها من قبل سعيدة وحزينة في
نفس الوقت

348
00:32:06,099 --> 00:32:09,227
هل قالت كيف سيرحلون ؟ -
الباص -

349
00:32:22,697 --> 00:32:25,909
أنتي محقة -
قائد سيئ -

350
00:32:27,827 --> 00:32:30,705
نامي قليلا سوف تشعرين بتحسن

351
00:32:30,788 --> 00:32:36,085
دايمون لا تريد أن تشعر بتحسن إنها
مشتاقة إلى مانجو المارغيتا

352
00:32:36,252 --> 00:32:38,712
نحيلة ومعها السكر

353
00:33:01,108 --> 00:33:05,278
الجميع في الباص تحركوا بسرعة وابقوا
مع بعض

354
00:33:07,322 --> 00:33:11,075
الجميع في الباص لا يسأل فقط تحركوا

355
00:33:36,765 --> 00:33:38,934
هنا تقرير المختبر

356
00:33:40,394 --> 00:33:44,439
تبدو بأنها مصابه بمرض ايإنونايت
وهي معدية

357
00:33:44,522 --> 00:33:49,152
والشئ الآخر جاءت النتائج سلبية لهذا المرض
ولكنه أعطاها مظهراً على أية حال

358
00:33:49,235 --> 00:33:55,533
كنت أخطط لوضعها معا لنرى كم من الوقت استغرقت
الأعراض لهذه اللحظة

359
00:33:55,616 --> 00:33:58,785
ماذا تريد مني أن أفعل معها؟

360
00:33:58,869 --> 00:34:01,163
حسناً لا يمكننا أن ندعها تذهب

361
00:34:02,998 --> 00:34:08,211
أنت ألا ترى أمرأة مريضة ساعدهاأعطها شيئاً

362
00:34:09,128 --> 00:34:11,339
ما خطبكم يا قوم؟

363
00:34:33,859 --> 00:34:36,362
ماذا عن القليل من التعديل؟

364
00:34:59,800 --> 00:35:01,510
(ماكس)

365
00:35:01,593 --> 00:35:03,887
الحمدلله أخرجينا من هنا

366
00:35:07,640 --> 00:35:09,726
ضعي هذا

367
00:35:13,813 --> 00:35:15,898
ماذا عن (دايمون) ؟

368
00:35:17,900 --> 00:35:20,193
لا يمكنني مغادرة فتاتي

369
00:35:23,613 --> 00:35:26,699
(سيندي)
قادمة إليك عزيزتي

370
00:35:27,659 --> 00:35:30,119
إذهبي مع (ماكس) أنا سأجلس

371
00:35:30,203 --> 00:35:34,832
لا أنا حتى لن أسمح بذلك -
لا ترتبكي قرار صعب -

372
00:35:34,915 --> 00:35:39,211
أنا مريضة بالسرطان أنا أموت -
أنتي كنتي مقتولة -

373
00:35:40,087 --> 00:35:44,090
الأطباء في (سيندين) كذبوا عليك عندما
أخبروك بأنكي مريضة

374
00:35:44,174 --> 00:35:48,636
كنت مع عامل بيلوجي خادع ويتظاهر بأنه الدواء

375
00:35:50,680 --> 00:35:53,265
أنا آسفة لقد تأخرنا

376
00:36:06,653 --> 00:36:08,988
لا تقلقي مهما يحدث في حياتي

377
00:36:10,323 --> 00:36:13,951
ستبقين الأولى ومصدر ثقتي، يا حبي

378
00:36:15,202 --> 00:36:19,456
إعلمي ذلك -
أنا ذاهبة إلى الجنة -

379
00:36:19,540 --> 00:36:21,917
وأشاهد حبيبتي تلمع

380
00:36:23,376 --> 00:36:26,087
إحميها -
دائماً -

381
00:36:27,046 --> 00:36:29,799
...لقد حصلت على تصريح لــ

382
00:36:29,882 --> 00:36:31,968
لأساعدكم

383
00:36:32,051 --> 00:36:34,136
إنها منسية

384
00:36:34,220 --> 00:36:37,639
سأهرب بنفسي أعلم ما أفعله لكي

385
00:36:42,519 --> 00:36:45,647
يجب أن نرحل -
قبل أن تذهبوا -

386
00:36:47,315 --> 00:36:50,860
هناك شئ آخر يجب أن أفعلة

387
00:36:50,943 --> 00:36:53,612
وأنا بحاجة لمساعدتكم

388
00:37:04,539 --> 00:37:07,333
أبطئي السرعة

389
00:37:07,834 --> 00:37:09,544
إنهم لا يتوقفون

390
00:37:09,627 --> 00:37:12,129
إبتعد عن الطريق

391
00:37:14,423 --> 00:37:15,633
ما هذا بحق الجحيم؟

392
00:37:15,716 --> 00:37:18,802
الظهر؟ بحلول الوقت نحن حفرنا 18 حفرة
ستظلم قريباً

393
00:37:18,886 --> 00:37:24,391
سيدي، هناك إحتمال تلوث في القطاع الخامس
من المبنى، نحن نخلي المبنى

394
00:37:24,474 --> 00:37:28,269
أنا على التليفون -
أنا بحاجة إلى أن أسألك أن ترتدي البدلة -

395
00:37:29,103 --> 00:37:34,733
بعد استلام الأموال سأبدأ باإخباره عن البداية
بأنه سيكون 7 صباحاً موعد الإنطلاق

396
00:37:35,317 --> 00:37:38,153
هذا صحيح نعم

397
00:37:40,656 --> 00:37:42,949
ماذا تريد الآن؟

398
00:37:45,201 --> 00:37:48,871
مرحباً حبيبي -
دايمون أستطيع مساعدتك هناك علاج -

399
00:37:48,955 --> 00:37:51,707
هل تقصد هذا؟ لا حبيبي

400
00:37:52,208 --> 00:37:55,336
فات الآوان ونحن نعرف بذلك

401
00:37:56,795 --> 00:37:59,214
أنا سأكون في ثلاجة الموتى

402
00:38:03,927 --> 00:38:07,388
وأنت ستكون معي في ذلك

403
00:38:08,973 --> 00:38:12,435
آخيراً (دايمون) وجدت الرحل المطلوب

404
00:38:13,477 --> 00:38:15,646
جدير بقبلتها

405
00:38:21,818 --> 00:38:23,278
حسناً

406
00:38:52,930 --> 00:38:54,473
مرحباً

407
00:38:55,182 --> 00:38:56,225
مرحباً

408
00:39:00,896 --> 00:39:03,398
هذه الصغيرة (سميثيا) ـ

409
00:39:06,025 --> 00:39:11,656
خائفة من نفسها حتى لم تثق بنفسها لعبور
الشارع لوحدها

410
00:39:14,950 --> 00:39:17,536
وهي غير موجودة بعد الآن

411
00:39:23,625 --> 00:39:27,962
الليلة سأصلي من أجل (دايمون) وشكرها على
ذلك

412
00:39:29,881 --> 00:39:34,051
لمساعدتي للحصول على ذراعي أتعلمين ذلك؟

413
00:39:34,760 --> 00:39:36,845
نعم، أعلم

414
00:39:37,971 --> 00:39:43,518
من الصعب أن أحاول كتم هذه المشاعر بشأنها
لأنها الطريقة الأسهل

415
00:39:45,186 --> 00:39:47,981
المشاعر مكتومة على أية حال

416
00:39:48,064 --> 00:39:50,149
بلا شك

417
00:39:55,154 --> 00:39:58,699
وحتى أعتقد بأنكي لم تكوني مع ذاك الشخص

418
00:40:00,450 --> 00:40:03,203
أنتي لستي وحيدة في العالم أيضاً

419
00:40:03,286 --> 00:40:06,456
لأنه يوماً ما سيقول ما يخبئة تجاهك

420
00:40:06,539 --> 00:40:09,000
غريب كيف يتم ذلك

421
00:40:09,083 --> 00:40:11,586
يسمى بقوة الروح حبيبتي

422
00:40:12,336 --> 00:40:17,674
الشيئ الوحيد الذي ستفعله (سيندي الأصلية)ـ
هو البقاء بصورة قوية من خلال هذه العاهره

423
00:40:22,179 --> 00:40:25,765
انظري لهذه المناكير لم تذهب منذ 3 أيام
المناكير: تستخدم لزينة النساء

424
00:40:25,849 --> 00:40:28,351
انكسرت الأظافر ولم تذهب

425
00:40:28,768 --> 00:40:31,604
سعرها يدفع الفتاة لركل المؤخرة

426
00:40:31,687 --> 00:40:34,607
حسناً، أختك ستعمل لمساعدتكموافقة؟

427
00:40:34,690 --> 00:40:36,358
موافقة

428
00:40:40,362 --> 00:40:45,492
هذه الشموع مشتعلة لأكثر من شهر هل هي مهمة؟

429
00:40:45,825 --> 00:40:49,787
إنهم يأملون في الحصول على السلطة منذ يوم
الخميس

430
00:40:50,746 --> 00:40:53,040
ما أخبار (سيندي)؟

431
00:40:55,251 --> 00:40:57,378
الزمن يداوي الجراح أليس كذلك؟

432
00:40:58,712 --> 00:41:02,466
لست متأكد من الأشخاص الذين يحصلون
على حبهم الأول

433
00:41:05,176 --> 00:41:07,262
لا أريد أن أعرف

434
00:41:10,139 --> 00:41:14,727
متى وأنت تكتب الشعر ؟

435
00:41:14,810 --> 00:41:19,106
لا تفعلي أنا وقفت عن كتابة الشعر

436
00:41:19,398 --> 00:41:21,525
لماذا تصاب بالحرج؟

437
00:41:21,608 --> 00:41:26,488
لأن والدي كان من أولئك الرجال الذين أملهم
ضعيفاً في المعاني

438
00:41:26,571 --> 00:41:31,158
منذ متى (كال لوجان) أديب ترك (فلينستون) من
هذا العالم

439
00:41:31,242 --> 00:41:34,453
تحصل على جلده؟ -
منذ أن كنت في الثالثة من عمري -

440
00:41:37,039 --> 00:41:41,251
هل أنتي حقاً تريدين أن تري شعري؟ -
سيكون جميلاً -

441
00:41:41,334 --> 00:41:44,921
أنا لا أعرف اذا كان رائعاً

442
00:41:45,505 --> 00:41:49,550
...أكثر عرضة ومكشوف تماماً ولكن

443
00:41:52,928 --> 00:41:54,388
حسناً

444
00:42:10,736 --> 00:42:12,822
هل كتبته عني؟

445
00:42:13,406 --> 00:42:15,908
سأتوقف اذا لم يعجبك

446
00:42:16,950 --> 00:42:20,621
إنه على مايرام -
نعم إنه عنك -

447
00:42:21,747 --> 00:42:23,415
رائع

448
00:42:29,629 --> 00:42:31,714
يجب أن أرده لك

449
00:42:32,381 --> 00:42:34,550
يجب أن اذهب قبل حظر التجول

450
00:42:34,633 --> 00:42:36,719
حسناً

451
00:42:37,428 --> 00:42:39,513
سأراك قريباً

452
00:42:43,391 --> 00:42:46,352
" العيون دائماً مظلمة"

453
00:42:46,436 --> 00:42:48,354
"شخصاً ما ملاك"

454
00:42:48,438 --> 00:42:50,356
مهما يكن

455
00:42:50,440 --> 00:42:53,984
لكن لم يكتب أحد ما عني الشعر

456
00:42:54,068 --> 00:42:57,946
اذاً مهما يكن هناك في الخارج شخص يبحث
عني ليرميني في القفص أو قتلي

457
00:42:58,030 --> 00:43:02,701
حتى لو نجحوا في ذلك هم فاشلون بالفعل
...وبسبب هذا

458
00:43:03,451 --> 00:43:05,662
شكراً (لوجان)ـ

459
00:43:05,745 --> 00:43:09,457
أنت ستبقيني قوية في هذه المحنة

460
00:43:09,999 --> 00:43:14,044
see u:تعديل التوقيت

