1
00:00:33,825 --> 00:00:37,245
(ماكس)
هل أنتي بخير ؟ هل تسمعيني؟

2
00:00:40,332 --> 00:00:42,834
(ماكس)
هل أنتي بخير؟

3
00:00:55,347 --> 00:00:57,223
(تينجا)

4
00:01:02,353 --> 00:01:04,314
(ماكس)

5
00:01:19,329 --> 00:01:22,540
(لايدكر)
كان يتعقب إكس5 /452

6
00:01:22,624 --> 00:01:26,919
أعتقلها داخل المنشأة نحن الآن قريبين
.منه ورجاله

7
00:01:27,003 --> 00:01:30,673
احترس من العقيد (لايدكر) إنه رهن
.الإعتقال

8
00:01:31,090 --> 00:01:32,800
.أعيدي أوامرك

9
00:01:32,884 --> 00:01:37,889
إنه متهم بقتل الوكيل (ساندوفال) إلق القبض
عليه وأعده إلى ( مانتي كور) ـ

10
00:01:38,931 --> 00:01:42,268
ليس من المفترض أن تكون هنا هذا هو التغيير
.الأخير

11
00:01:42,351 --> 00:01:45,688
.سأطلب منك ورجالك الإخلاء فوراً

12
00:01:45,771 --> 00:01:48,316
.لقد سمعتوه يارجال

13
00:01:54,989 --> 00:01:57,491
.كيلن .. اونيل .. ابقى مكانكم

14
00:02:01,078 --> 00:02:02,955
.من هذا الطريق يا سيدي

15
00:02:07,168 --> 00:02:10,546
لا أعرف ماذا يجري هنا ولكنني ذاهب
.لأعرف ذلك

16
00:02:10,629 --> 00:02:14,550
.اذا كان أحدكم لديه الجرأة فليقل الأن

17
00:02:15,926 --> 00:02:17,803
.نحن معك ياسيدي

18
00:02:24,768 --> 00:02:27,688
إلى أين ياسيدي؟ -
لا أعلم بعد -

19
00:02:28,397 --> 00:02:30,357
.فقط ابقى على القيادة

20
00:02:30,441 --> 00:02:33,110
.وأبقها مخدرة

21
00:02:40,159 --> 00:02:42,828
...سعد الخالدي يقدم لكم

22
00:02:43,078 --> 00:02:47,166
ترجمة الحلقة 22 والأخيرة
بعنوان : والمسيح أحضر طبق خزفي
(( مثل انجليزي معروف))

23
00:02:47,374 --> 00:02:49,752
حصرياً على قرية الترجمة
www.tviil.com

24
00:02:51,587 --> 00:02:54,006
بطولة المبدعة
Jessica ALba

25
00:03:16,320 --> 00:03:22,826
see u:تعديل التوقيت

26
00:03:26,079 --> 00:03:30,417
إكس5 /656 كانت تمر بتجارب للعلاج بشأن
.الخراب الجيني

27
00:03:30,500 --> 00:03:33,754
.التي تم تشخيص حالتها بعد أن أعدناها

28
00:03:33,837 --> 00:03:38,425
ولسوء الحظ بسبب تدخل (لايدكر) ـ

29
00:03:39,259 --> 00:03:41,469
.هي الآن متوفية

30
00:03:41,553 --> 00:03:44,264
.أنا آسفة لفقيدتك

31
00:03:44,347 --> 00:03:48,351
أعلم بأنكي تريدين إعادة أختك إلى (مانتي كور) ـ

32
00:03:48,435 --> 00:03:51,563
.كنت كذلك .. ياسيدتي وأشكرك على تعازيك

33
00:03:52,397 --> 00:03:54,190
لقد أضعناهم؟ -
ماذا؟ -

34
00:03:54,274 --> 00:03:59,029
العقيد (لايدكر ) فرّ من المكان قبل أن
.نقبض عليه ومعه إكس5

35
00:03:59,112 --> 00:04:04,034
لديك فريق من جنوب أفريقيا للتكنلوجيا
.إبحث عن الفتاة واستئنف البحث

36
00:04:04,117 --> 00:04:06,202
حاضر يا سيدتي -
أوجده -

37
00:04:09,998 --> 00:04:14,878
أريدكي أن تنضمي لفريق البحث -
ماذا عن مهامي فيما يتعلق إكس5 /452 ؟ -

38
00:04:14,961 --> 00:04:18,631
أحضريها حيّة -
وأيضاً العقيد (لايدكر) ـ ؟ -

39
00:04:18,715 --> 00:04:20,925
.مسموح لكي الإنصراف

40
00:04:22,886 --> 00:04:27,599
ماذا حدث؟ نحن في مشكلة والشيئ الآخر
.هو رجال (لايدكر) في كل مكان

41
00:04:27,682 --> 00:04:30,810
لقد أعطيتك سماعات
لما لم تخرجها معك؟

42
00:04:30,893 --> 00:04:33,521
.لقد حاولت لكي لا يمسكوا بها

43
00:04:34,063 --> 00:04:37,567
ليتنا لم نتدخل -
ليس لنا خيار .. إنهم يحتجزون (تينجا) ـ -

44
00:04:37,692 --> 00:04:40,570
والآن (لايدكر) يحتجز (ماكس) ـ

45
00:04:45,283 --> 00:04:49,203
سوف نجدها -
اتصلت بـ (كريت) و (سيل) إنهم قادمون -

46
00:04:50,371 --> 00:04:55,459
اذا (لايدكر) معه (ماكس ) فماذا تكون خطته؟

47
00:04:58,754 --> 00:05:00,840
أتفهم تعليماتي الآن؟

48
00:05:00,923 --> 00:05:04,510
لم يكن هناك أي شخص سيطر على هذا المكان
.من قبل

49
00:05:04,594 --> 00:05:06,470
.لا يخدم بخيل

50
00:05:07,471 --> 00:05:09,598
.لن أكون مزعجاً

51
00:05:09,974 --> 00:05:12,059
.لا تخريب للفرش

52
00:05:13,728 --> 00:05:15,062
.ولا إزعاج

53
00:05:15,146 --> 00:05:20,151
نفتخر كثيراً لقدومك إلى هنا ولك حرية
.التصرف كما أننا نفتقر إلى وسائل الراحة

54
00:05:28,284 --> 00:05:31,162
.إبنة أختي لديها مشاكل في إفراط الشرب

55
00:05:35,249 --> 00:05:36,625
.تمتّع بإقامتك

56
00:05:36,709 --> 00:05:40,337
.سأسافر إلى (مانتي كور) ترتيباً لذلك

57
00:05:42,715 --> 00:05:43,340
نعم؟

58
00:05:43,507 --> 00:05:46,635
ماذا تظني بأنكي فاعلة؟ -
أين أنت يا (ديك) ـ ؟ -

59
00:05:46,844 --> 00:05:51,515
عندما يكتشفون بأنكي قتلتي إكس 5
.اللجنة ستقوم بطردك

60
00:05:51,765 --> 00:05:55,561
.وهل تعتقد بأن اللجنة ستصغي إليك

61
00:05:55,644 --> 00:05:57,813
بعد ما فعلته للوكيل (فاندوفال) ـ

62
00:06:01,442 --> 00:06:03,777
.حصلتي على عينات منها

63
00:06:03,861 --> 00:06:08,198
هناك سيارة تتعقبك في الخارج وتبحث عنك
.ونحن نتكلم

64
00:06:08,615 --> 00:06:11,034
.تلك الإكس 5 إنها ملكي

65
00:06:12,786 --> 00:06:15,622
أتظنين بأنني سأتركك تحصلين عليها؟ -
ماذا ستفعل حيال ذلك؟ -

66
00:06:16,039 --> 00:06:18,542
.أنت رجلٌ ميت

67
00:07:20,103 --> 00:07:22,772
.لا عليك

68
00:07:23,398 --> 00:07:25,900
.لن أدع أي شيئ يحدث لك

69
00:07:28,444 --> 00:07:32,115
هل تذكرين تلك الليلة عندما جلست معك
في المشفى؟

70
00:07:33,074 --> 00:07:37,578
لا ينبغي بأن أكون هناك
.لا ينبغي أن أظهر مسئوليتي

71
00:07:37,662 --> 00:07:42,583
ولكنكي مميزة لدي يا (ماكس) آمل بأن
.تعرفي ذلك

72
00:07:47,755 --> 00:07:51,384
لو تعلمين بقدر حبي لك ألا
تتفهمين؟

73
00:07:52,343 --> 00:07:56,722
أحياناً أتمنى بأن أستطيع أخذك بعيداً
.عن كل هذا

74
00:07:56,806 --> 00:07:59,725
.حيث لا يقدروا أن يفعلوا لكي شيئاً

75
00:08:03,604 --> 00:08:05,982
.ليس هنالك طريقة اخرى

76
00:08:09,735 --> 00:08:12,280
.هذا لن يضرك سأضعه خلفك

77
00:08:19,328 --> 00:08:21,580
ماذا فعلت بـ (تينجا) ـ ؟

78
00:08:21,664 --> 00:08:25,126
لم أكن أنا .. أتعتقدي بأنني سأفعل ذلك لها؟

79
00:08:25,209 --> 00:08:28,754
أو أي واحدٌ منكم .. أنتم أطفال ليس لديكم
.أدنى فكرة كم أنتم تعنون لي

80
00:08:28,838 --> 00:08:31,382
.وسيلة لإظهار المرح

81
00:08:31,465 --> 00:08:34,426
.كنت أحاول بناء شيئ

82
00:08:34,510 --> 00:08:36,178
.فكري في الأمر

83
00:08:36,262 --> 00:08:41,475
.أرسل ألف جندي في معركة وأخسر مئة

84
00:08:43,227 --> 00:08:46,355
.أرسل أفضل 10 جندي وأخسرهم جميعاً

85
00:08:46,438 --> 00:08:51,151
من المفترض أن تشعر بالأسى على فقدانها
.افسدت عليك كل مشاريعك الكاملة

86
00:08:52,319 --> 00:08:56,448
كنت اتمنى أن تموت بدلاً من الذهاب إلى
(مانتي كور)

87
00:08:56,532 --> 00:09:01,203
هذا كل مافي الأمر .. وقلة من الجنود
.المحنكين

88
00:09:01,286 --> 00:09:04,623
.سيحضروا لتحقيق كل شيئ و سينهوهم

89
00:09:06,041 --> 00:09:08,210
هل هذا نوعٌ جديد من التعذيب؟

90
00:09:08,293 --> 00:09:12,381
حبس الناس في مكان وضيع والثرثرة عليهم
.حتى يتحركوا

91
00:09:12,464 --> 00:09:18,220
ستري .. بأنني أقول الحقيقة عندما يفصلوني
.من العمل

92
00:09:18,303 --> 00:09:21,807
.وسيسحبونكي إلى ( مانتي كور) لإعادة برمجتك

93
00:09:23,517 --> 00:09:26,561
.حتى إنها تخطط من أجلك

94
00:09:26,645 --> 00:09:30,023
هي؟ -
العاهرة التي قتلت أختك -

95
00:09:31,858 --> 00:09:34,277
أحقاً أنت لست الفاعل؟

96
00:09:36,988 --> 00:09:40,951
لمّا أعلم بأنهم قادمون إليك ستعرفين قبل
.أن أفعل

97
00:09:41,827 --> 00:09:45,497
.وتذكري ذلك .. العرض مازال قائماً

98
00:09:53,088 --> 00:09:55,215
وجدنا المشتبه به في الشبكة 02. 98

99
00:09:55,298 --> 00:09:59,427
التحكم .. البحث في وحدة ألفا الهدف حُدد
.من بحث الفريق

100
00:09:59,928 --> 00:10:02,013
علم .. فريق ألفا

101
00:10:04,516 --> 00:10:07,268
دعني أذهب -
ما خطتك؟ -

102
00:10:09,145 --> 00:10:13,024
.لديهم حبة مزروعة في رأسك

103
00:10:18,780 --> 00:10:20,949
.لا يمكنك الركض

104
00:10:21,032 --> 00:10:24,452
أنا سريعة جداً .. ماذا قلت؟
.أعطني فرصة

105
00:10:29,499 --> 00:10:31,668
أين هم؟ -
الشقة 12 -

106
00:10:44,347 --> 00:10:46,766
سيل كيت .. ماذا لديكم؟

107
00:10:46,849 --> 00:10:51,437
ذخيرة ولكن معي 40 طلقة -
سنحاول زيادة الذخائر -

108
00:10:51,521 --> 00:10:54,857
ماذا عنك يا أختي الصغيرة؟ -
سلاح روسي الصنع أر جي إن -

109
00:10:54,941 --> 00:10:57,693
.تجزئة .. قوة إنفجار

110
00:10:57,777 --> 00:10:59,153
.جميل

111
00:10:59,237 --> 00:11:04,575
شكراً .. هذا الإتصال يخبر عن قافلة عسكرية
.انقضت على فندق في القطاع الثامن

112
00:11:04,659 --> 00:11:06,452
.إنهم هناك

113
00:11:19,590 --> 00:11:20,800
(كريت)

114
00:11:20,883 --> 00:11:22,343
مرحباً ( ماكس) ـ

115
00:11:23,803 --> 00:11:25,638
(سيل)

116
00:11:28,933 --> 00:11:30,059
.مرحباً

117
00:11:30,142 --> 00:11:32,728
مرحباً بك .. كيف وجدتينا؟

118
00:11:32,812 --> 00:11:35,314
(بلينج)
.أخبرني

119
00:11:46,033 --> 00:11:50,454
انظروا إلى القط يجر إلينا -
أحتجت إلى الجنود الأقوياء ها نحن اذاً -

120
00:11:50,621 --> 00:11:53,249
ماذا تتحدثين عنه؟ -
سوف يساعدنا -

121
00:11:53,332 --> 00:11:56,877
يساعدنا في ماذا؟ -
يرجعنا إلى (مانتي كور) ـ -

122
00:12:06,970 --> 00:12:11,683
هذا جنون يا (ماكس) هذا المكان بعيد
.عن الرادار

123
00:12:11,767 --> 00:12:13,936
.إنهم يبحثون باإستمرار عنا

124
00:12:14,019 --> 00:12:17,481
أنت قلتها بنفسك
.لن يتوقفوا عن مطاردتنا أبداً

125
00:12:17,773 --> 00:12:22,069
سوف يصطادونا واحداً تلو الآخر حتى نموت
.أو يحتجزونا

126
00:12:22,402 --> 00:12:25,072
.حان الوقت لنعيد الحرب

127
00:12:25,239 --> 00:12:27,908
ربما أنكي على حق .. ولكن ماذا عنه؟

128
00:12:28,158 --> 00:12:32,162
أتتوقعين منا أن نثق به بعد ما حدث لـ( تينجا) ـ ؟

129
00:12:32,245 --> 00:12:36,875
.ربما .. أو أن أحد رؤسائه يريد له موتٌ ساحق

130
00:12:36,958 --> 00:12:39,378
خذي الرقم -
في كلا الحالتين .. سوف يساعدنا -

131
00:12:39,461 --> 00:12:42,255
.أو إنه يخدعنا مرة اخرى

132
00:12:42,839 --> 00:12:46,676
لا أتوقع منكم الثقة بي ولكن تذكروا بما
.عملته لكم

133
00:12:47,594 --> 00:12:50,138
عدو عدوي هم أصدقائي -
اخرس -

134
00:12:50,222 --> 00:12:54,226
أعلم بأنكم وثقتوا أساس الدفاع لدي
.مثل ربط أيدي خلف ظهري

135
00:12:54,309 --> 00:12:56,728
يمكنني أن أؤمن لكم الدخول -
وماذا بعدها؟ -

136
00:12:56,812 --> 00:13:00,982
لا يوجد سوى أربعةٌ منا ما نوع الضرر
الذي سيأتينا ؟

137
00:13:02,317 --> 00:13:05,612
يمكنك أخذ عينة من الحمض النووي
.وإحضاره إلى المختبر

138
00:13:05,695 --> 00:13:10,951
وتدمير مالديها من قدرة على تطوير جيل
.جديد من الجنود

139
00:13:11,993 --> 00:13:16,706
من عدونا أو العدو عدونا منذ البداية؟

140
00:13:17,957 --> 00:13:21,378
هل تذكرون عندما هرب الأطفال من مانتي كور؟

141
00:13:21,461 --> 00:13:24,589
.كانت شبه مغلقة تماماً

142
00:13:24,672 --> 00:13:29,469
هذا لا يقارن مع ما سيحدث اذا كنا استطعنا
.أخذكم إلى المختبر

143
00:13:31,304 --> 00:13:34,599
وسوف يكون هناك نزال توجيه أصابع الإتهام
.والتوميل سوف يختفي

144
00:13:34,682 --> 00:13:38,853
.و (مانتي كور) سوف تختفي من الوجود

145
00:13:41,522 --> 00:13:43,858
.يستحق رصاصة

146
00:13:44,484 --> 00:13:46,736
.لقد سئمت من الهرب

147
00:13:48,154 --> 00:13:50,990
لم أحب ذلك -
لا يوجد فريق ( أ ) يا زاك

148
00:13:51,866 --> 00:13:55,661
أنا لم أحب ذلك أيضاً ولكن لا نملك
.خيار

149
00:13:59,540 --> 00:14:04,170
كلما يتنفس لايشعرني بالإرتياح ولكننا
.أربعة وواحد منا سيخرجك

150
00:14:04,337 --> 00:14:06,214
.إجعلهم خمسة

151
00:14:08,257 --> 00:14:10,343
.فهمت

152
00:14:11,594 --> 00:14:13,971
.أرسم لنا خريطة للمنشأة

153
00:14:15,806 --> 00:14:18,976
.إكتساح في القطاع الرابع

154
00:14:19,060 --> 00:14:22,688
مهما يكن إنها على الأرجح في منتصف الطريق
.إلى كندا الآن

155
00:14:25,691 --> 00:14:28,694
.حصلنا على حركة .. إنها قريبة

156
00:14:30,196 --> 00:14:31,697
.بالفعل قريبة

157
00:14:33,407 --> 00:14:35,743
مرحباً يا فتيان .. هل تبحثون عني؟

158
00:14:37,787 --> 00:14:41,874
حسناً .. مع بعض التعديلات البسيطة
.يمكننا إتمام عملياتنا من هنا

159
00:14:41,957 --> 00:14:45,127
سأجهز ذلك بنفسي -
ما نوع المقاومة ونحن مجتمعون ؟ -

160
00:14:45,211 --> 00:14:50,549
لحسن حظنا غالبية سلسلة إكس منتشرة
.حول العالم

161
00:14:50,799 --> 00:14:54,094
.هناك وحدة من الجنود التقلديين

162
00:14:54,678 --> 00:14:58,390
وتفاصيل امنية ضئيلة لــ إكس 5
.نحو الإثنا عشر

163
00:14:58,474 --> 00:15:00,809
.ليس هذا جمع الأسرة الذي اطمح إليه

164
00:15:00,893 --> 00:15:03,604
.سنكون في الداخل قبل أن يعرفوا

165
00:15:03,687 --> 00:15:06,899
قل فرضاً .. بأننا  سنتمكن من تجاوز
.الشاطئ والدخول إلى المبنى

166
00:15:06,982 --> 00:15:11,362
كيف سندخل المختبر  و فضح هذا المكان
.هذا الشيئ في صندوق مقفل

167
00:15:11,445 --> 00:15:16,158
وأنا سأتخلص منهم .. عندما يريدوا ضربك
.ربما سيحرصون على قتلك

168
00:15:16,241 --> 00:15:19,328
وهذا سبب رغبتي في رؤية صديقٌ لي
.قبل أن نذهب

169
00:15:19,411 --> 00:15:21,997
وهل تظن بأننا سندعك تخرج؟

170
00:15:22,080 --> 00:15:24,875
...اذا لم تثق بي -
هذا بعينه -

171
00:15:24,958 --> 00:15:27,628
.أجل واحدٌ منكم يجب أن يذهب معي

172
00:15:35,761 --> 00:15:38,263
أمتأكد من هذا المكان؟

173
00:15:39,806 --> 00:15:41,475
.أجل

174
00:15:41,558 --> 00:15:46,063
إنه مخلوقٌ عادي .. عابداً لله في ليلة
.الثلاثاء

175
00:15:51,026 --> 00:15:54,404
عن الليلة الماضية -
لا تذكريني -

176
00:15:54,488 --> 00:15:57,073
لا زلت أشعر بأنني مريض -
وأنا أيضاً -

177
00:15:59,117 --> 00:16:01,912
...عن الشعور السيء كنت ستخبرني

178
00:16:03,038 --> 00:16:05,123
...بأنك كنت

179
00:16:05,207 --> 00:16:07,250
أبيك؟

180
00:16:07,334 --> 00:16:10,420
.أنا لم أفترض تلويث الجينات

181
00:16:11,338 --> 00:16:14,174
.لا أقدر على إخبارك بإغاثتك ماذا تعني لي

182
00:16:14,257 --> 00:16:17,802
.أعني ماذا تريده مني

183
00:16:21,723 --> 00:16:24,434
.لم أحب شخصاً ولو مرّة

184
00:16:24,517 --> 00:16:26,603
.بشدّة

185
00:16:28,313 --> 00:16:30,648
.في عيوني

186
00:16:30,732 --> 00:16:33,234
.هي كامله

187
00:16:33,526 --> 00:16:36,029
...عندما قتلوها

188
00:16:36,112 --> 00:16:38,698
...لقد حفظتُ جزءٌ صغير منها

189
00:16:40,867 --> 00:16:42,952
.فيك

190
00:16:43,536 --> 00:16:46,956
أتخبرني بأنني نوعٌ من إستنساخ صديقتك القديمة؟

191
00:16:47,040 --> 00:16:49,292
.لا .. ليس نسخة

192
00:16:49,375 --> 00:16:51,461
.الكثير .. من الإلهام

193
00:16:54,172 --> 00:16:56,341
.لقد كانت زوجتي

194
00:17:00,845 --> 00:17:03,056
.أنتي تشبهين أعينها

195
00:17:03,139 --> 00:17:05,725
.لا تنظر إلّى أبداً مرةً اخرى أبداً

196
00:17:14,734 --> 00:17:16,819
.ها هو

197
00:17:21,991 --> 00:17:24,577
.سأرى كل حركة تتحركها

198
00:17:33,502 --> 00:17:37,298
اهدئ .. اهدئ .. اهدئ
انظر .. أنا معزول يا (ديك) ـ

199
00:17:37,840 --> 00:17:42,887
لقد عرفنا بعضنا منذ سنوات يا (جيم) قل
لي الحقيقة .. لماذا هي تقتل أطفالي؟

200
00:17:43,429 --> 00:17:48,350
لا أعرف عن ما تتحدث عنه .. إنهم ليسوا
.أطفالك يجب أن لا تكون المعني بذلك

201
00:17:48,434 --> 00:17:51,812
.إنها تخطط لتدخلك السجن

202
00:17:53,481 --> 00:17:56,233
.سأكون محظوظ جداً

203
00:17:56,317 --> 00:17:58,527
.هي تريد أن تغتالني

204
00:17:58,611 --> 00:18:02,364
.انظر .. انظر .. فقط أرجع إلينا إكس5

205
00:18:02,865 --> 00:18:06,076
أو انضم إلي سأوفر لك أفضل حماية أستطيع
.عليها

206
00:18:08,078 --> 00:18:11,415
هذا ليس جيداً -
أوّد مساعدتك يا (ديك) ـ

207
00:18:12,583 --> 00:18:15,210
.يمكنكم الحصول على رغبتكم

208
00:18:46,116 --> 00:18:48,702
.مخيّبة فوضى في وضع العمل

209
00:18:51,038 --> 00:18:53,874
.لا أعرف كيف يمكنهم الأكل في وقت مثل هذا

210
00:18:53,957 --> 00:18:56,543
.مسيرات الجيش في المعدة

211
00:18:57,711 --> 00:19:02,340
يجب أن تكون مرهق في هذه الليلة لأن هذا
ما تقوم به أليس كذلك؟

212
00:19:02,841 --> 00:19:06,970
إنه لشيئ جميل عندما ترى أطفالك يحققون
.أهدافهم

213
00:19:07,053 --> 00:19:09,639
ألديك فكرة عن هذا التعقيد؟

214
00:19:10,849 --> 00:19:13,435
ولماذا بالضبط أنت هنا؟

215
00:19:15,312 --> 00:19:18,440
.إنها ليست معركتك

216
00:19:20,483 --> 00:19:24,654
ولكن أيضاً لم يكن عملاً إرهابياً عندما
.هجمنا على مؤتمر علم الوراثة

217
00:19:27,532 --> 00:19:29,617
.أنا أتذكرك

218
00:19:31,161 --> 00:19:34,456
كل هذا .. لأجلها أليس كذلك؟

219
00:19:38,626 --> 00:19:41,754
.أنت واقعٌ في حبها

220
00:19:45,925 --> 00:19:48,511
يجب أن استعمل المفك من فضلك؟

221
00:19:58,688 --> 00:20:00,773
.كل شيئ على مايرام يا بني

222
00:20:02,525 --> 00:20:04,736
.أنا متفهم

223
00:20:05,528 --> 00:20:08,698
.حسناً يا جماعة انصتوا

224
00:20:08,781 --> 00:20:11,826
.يجب أن نعمل قبل أن نبرح مكاننا

225
00:20:11,909 --> 00:20:15,705
هناك شيئ نود معرفته -
مَن قتل أختنا؟ -

226
00:20:18,749 --> 00:20:23,713
الدكتورة الجديدة وتدعى ( رينفرو) إنها
.جزءٌ من العمل

227
00:20:23,796 --> 00:20:26,215
لماذا فعلت ذلك ؟ -
لا أعلم -

228
00:21:24,565 --> 00:21:27,443
.أنا بحاجة إلى استنشاق الهواء

229
00:21:39,454 --> 00:21:40,956
هل أنت بخير؟

230
00:21:41,039 --> 00:21:43,125
بالتأكيد .. هذا ممتع

231
00:21:46,211 --> 00:21:50,257
.أنظر دائماً للناس وأتسائل كيف يتشاجرون

232
00:21:50,340 --> 00:21:54,928
ربما ليست وكالة حكومية سرية في المؤخرة
.ولكن أنت تعلم بالمشاكل

233
00:21:55,012 --> 00:22:00,225
واذا أطلت الجلوس في هذا المكان شعرت
.وكأنني واحدةٌ منهم

234
00:22:01,143 --> 00:22:03,353
.فتاة عادية

235
00:22:03,437 --> 00:22:08,191
حسناً .. أنا أكره أن أخيّب ظنك يا (ماكس) ـ
.ولكن أنتي لن تكوني عادية في أي شيئ

236
00:22:16,616 --> 00:22:20,787
.أعلم بأنك لم تكن خجولاً على ما يحدث اليوم

237
00:22:20,871 --> 00:22:25,041
.ولكن أشكرك على خوفك علينا

238
00:22:26,751 --> 00:22:31,965
إنها محنة احمي نفسك من هذه المعركة
عندما يستخدم الناس كلمة " شاهد الموت" ـ

239
00:22:33,425 --> 00:22:36,344
.أظن بأنني الآن أعرفك جيداً

240
00:22:36,428 --> 00:22:39,639
لا يمكنني التوّقف على شيئ أنتم تنوون
.القيام به

241
00:22:39,723 --> 00:22:42,851
.خاصتاً عندما يتعلق الأمر بعائلتك

242
00:22:43,726 --> 00:22:46,604
.أنت عائلتي أكثر من أي شخص

243
00:22:46,688 --> 00:22:51,109
.لن نتوقف عن شكرك اذا حافظتَ على سريتنا

244
00:22:51,192 --> 00:22:53,278
.أعلم

245
00:22:54,988 --> 00:23:00,201
بطريقة أو بأخرى .. بعد غد سيكون العالم
.مكاناً مختلف بالنسبة لي

246
00:23:01,244 --> 00:23:03,413
.لنا ولهم

247
00:23:03,496 --> 00:23:05,999
.كل شيئ سيكون بحال أفضل

248
00:23:06,874 --> 00:23:08,751
.صحيح

249
00:23:11,421 --> 00:23:13,923
.بالمناسبة .. لقد كانت مجرد طيور

250
00:23:18,761 --> 00:23:23,850
سيل وكريت سيقتحمون ممر الخدمة 4 ألفا
.إلى المولدات الرئيسية

251
00:23:23,933 --> 00:23:25,560
.والبقاء هناك

252
00:23:25,643 --> 00:23:29,772
أنا و ( ماكس) سنقتحم الطابق السفلي
.مع فتحة الهواء والدخول إلى المختبر

253
00:23:29,856 --> 00:23:34,443
في الرابعة والنصف ونفضح المكان في
.الخامسة إلا وربع وسيبدا إطلاق النار

254
00:23:34,527 --> 00:23:37,780
وسنقوم بالتفجير من هنا -
أنا هنا -

255
00:23:37,863 --> 00:23:40,074
.لقد قمت بتفحص نظام المراقبة

256
00:23:40,157 --> 00:23:44,745
وغطيت الكاميرات لذلك لن يكونوا قادرين
.على رؤيتكم

257
00:23:44,829 --> 00:23:48,874
اذاً نستطيع أن نتعقبكم ومراقبة أي خطورة
.قادمة

258
00:23:48,958 --> 00:23:52,503
سنكون هناك قبل 4.48
هل من أسئلة؟

259
00:23:52,586 --> 00:23:55,381
ماذا سيحدث اذا صادفتنا (برين ) هناك ؟

260
00:23:55,464 --> 00:23:58,634
.ستقتلك بدون تفكير

261
00:23:58,717 --> 00:24:02,012
تلك الأخت التي تعرفونها لا تعرفكم بعد الآن
.إنها ميتة

262
00:24:02,096 --> 00:24:07,643
لا إنها ليست كذلك .. إنها حية وهذا يعني
.لا تزال لدينا فرصة لإسترجاعها

263
00:24:13,524 --> 00:24:16,110
.هذه تصفيتك للمختبر

264
00:24:19,154 --> 00:24:21,740
.أنت تعرف ما عليك القيام به فلنخرج

265
00:24:27,955 --> 00:24:31,333
لقد قبلتك ولكن علي أن أحافظ على رأسي
.في هذه اللعبة

266
00:24:32,126 --> 00:24:34,211
.عودي سالمة

267
00:25:19,130 --> 00:25:21,550
هذا كله من أجل (تينجا) ـ

268
00:26:37,750 --> 00:26:39,835
هل أنتي بخير (ماكس) ـ ؟

269
00:26:45,925 --> 00:26:48,469
.إنطلاقاً من ممر ألفا4 الجنوبي

270
00:26:48,552 --> 00:26:52,181
إذهب للمولد الكهربائي -
علم -

271
00:26:59,063 --> 00:27:00,523
(لوجان) -
أنا أراك -

272
00:27:00,606 --> 00:27:03,025
هل علي المضي؟ -
الطريق خالي -

273
00:27:17,248 --> 00:27:19,416
.أعتقد انها عين الفريق

274
00:27:20,417 --> 00:27:23,212
إنه يعمل .. نحن بالداخل

275
00:27:48,070 --> 00:27:50,030
(ماكس)
.هذا لك

276
00:27:52,241 --> 00:27:54,701
.وأنا

277
00:27:54,785 --> 00:27:56,745
و (برين) ـ

278
00:27:56,828 --> 00:27:58,914
(تينجا) -
لا -

279
00:27:59,915 --> 00:28:02,292
(تينجا)
.متوفية

280
00:28:03,001 --> 00:28:04,795
.هيا

281
00:28:17,432 --> 00:28:20,352
هل سأتحصل على شيئُ مؤلم ؟

282
00:28:21,144 --> 00:28:27,734
إلا اذا أخبرتني ماقاله لك الكولونيل (لايدكر) ـ

283
00:28:29,528 --> 00:28:32,864
.قال لي شيئاً فظيعاً عن قتل أطفاله

284
00:28:32,948 --> 00:28:37,202
وماذا رديت عليه ؟ -
لا أتذكر -

285
00:28:37,285 --> 00:28:40,705
.لقد فقدتُ عيني هذه الليلة

286
00:28:40,789 --> 00:28:42,248
نعم؟

287
00:28:44,501 --> 00:28:49,839
أتعلم .. ربما هذا كله حلماً سيئاً لك
.لقد كنت تفحص مختبر الحمض النووي

288
00:28:52,008 --> 00:28:57,097
تأهبوا إلى درجة قصوى .. لدينا متسللين
.واقفين بجانب إكس 7

289
00:28:57,472 --> 00:28:59,891
حدد الهدف -
حسناً اخرجوا -

290
00:28:59,974 --> 00:29:01,768
.نحن مغادرين

291
00:29:01,851 --> 00:29:03,978
.لدينا إنذار

292
00:29:04,062 --> 00:29:08,566
كُشف أمرنا .. لقد بذلت ما تستطيع
.جميع الوحدات إنسحاب

293
00:29:08,650 --> 00:29:11,319
علم -
إنسحاب -

294
00:29:11,861 --> 00:29:16,950
إخترق لوحة التحكم .. على ممر فريق ألفا
.لتأمينهم في الجناح سي 16

295
00:29:17,033 --> 00:29:19,535
لماذا؟ ماالأمر؟ -
تغيير في الإنتشار -

296
00:29:19,619 --> 00:29:22,789
مازال هناك وحدة إكس 7 -
هؤلاء مجرد أطفال -

297
00:29:22,872 --> 00:29:26,626
.إنهم أقوى وأسرع وصمموا بذكاء اصطناعي

298
00:29:26,709 --> 00:29:29,295
.لانريد لرفقائنا صراعاً معهم

299
00:29:40,806 --> 00:29:44,560
.المجموعة تجتمع ويصعب التحكم بها

300
00:29:44,685 --> 00:29:49,649
.ذلك لأنهم اخترقوا نظام التحكم اللعنه

301
00:29:51,734 --> 00:29:53,819
معبئ -
إلاهي .. لا -

302
00:29:55,446 --> 00:29:57,823
.أوقفيهم وعطلي مافعلوه

303
00:29:58,115 --> 00:29:59,492
.الآن

304
00:30:14,215 --> 00:30:17,301
.سيل وكريت الأعداء خلفكم 25 متراً وأغلقي

305
00:30:17,384 --> 00:30:19,094
.خذهم للخارج

306
00:30:25,643 --> 00:30:28,020
.إنها (برين) متجهه إلى المختبر

307
00:30:28,103 --> 00:30:30,814
من أي اتجاه هي قادمة؟ -
لا يوجد وقت -

308
00:30:30,898 --> 00:30:34,777
لن أدعها تأخذ واحداً لــ (مانتي كور) أي
طريق؟

309
00:30:36,111 --> 00:30:38,822
عودي إلى طريقك الذي جئتي منه
.أول ممر على يسارك

310
00:30:38,906 --> 00:30:40,449
.اذهب

311
00:30:54,254 --> 00:30:58,217
يوماً ما ستشكريني على هذا -
ليس لديك أدنى فكره .. ذلك الممر لايخرج -

312
00:30:58,300 --> 00:31:00,469
.لا .. هذا الممر يخرج

313
00:31:02,554 --> 00:31:05,015
.تعالي معي

314
00:31:05,098 --> 00:31:07,392
.مستحيل

315
00:31:13,315 --> 00:31:15,317
.المنطقة خالية .. فجر

316
00:31:16,318 --> 00:31:19,571
.قلت المنطقة خاليه

317
00:31:20,405 --> 00:31:22,908
افعل .. الآن

318
00:31:43,345 --> 00:31:45,930
ماكس أين أنتي ؟ -
قريبة -

319
00:31:47,015 --> 00:31:49,267
زاك أخبرني -
في طريقي -

320
00:32:15,960 --> 00:32:18,963
هل تعلمين من أنا ؟

321
00:32:24,260 --> 00:32:26,512
هل تعلمين من أنا ؟

322
00:32:51,537 --> 00:32:55,166
أتعلم متى أتبول ؟
.عندما أرى شخص مصنع مثلك

323
00:32:59,211 --> 00:33:00,588
(ماكس)

324
00:33:11,390 --> 00:33:13,059
.هيا

325
00:33:15,311 --> 00:33:16,937
الجميع بخير؟
لقد فعلناها -

326
00:33:17,021 --> 00:33:20,566
لا أكاد أصدق بأننا فعلناها -
انطلق -

327
00:33:22,318 --> 00:33:24,737
.اللعنة .. هذا تنافس ودي

328
00:33:24,820 --> 00:33:27,072
.وركلت مؤخرتها أيضاً

329
00:33:27,156 --> 00:33:30,492
أتعلمين ماذا أريد؟ -
القليل من الجعة -

330
00:33:30,576 --> 00:33:32,661
.تقرأيين تفكيري

331
00:33:34,622 --> 00:33:38,834
اذاً لقد أخترقتوا منزله؟
وأحببتوا هذه الفعلة؟

332
00:33:38,917 --> 00:33:42,046
هي ذهبت للمواد الجميلة
.ولا أخفيك سراً لديها ذوق

333
00:33:42,129 --> 00:33:44,381
.مجرد قطط تؤذي بعضها لبعض

334
00:33:45,507 --> 00:33:49,470
مرحباً أختي -
كيف عرف هؤلاء الرجال بعضهم بعضا؟ -

335
00:33:50,345 --> 00:33:52,598
الزمن يرجع للوراء -
مثل أيام الثانوية؟ -

336
00:33:52,681 --> 00:33:55,809
أكثر من ذلك مثل مدرسة الإبتدائية -
كل الفتيات ؟ -

337
00:33:58,729 --> 00:34:02,065
مرحباً (هارلود) ـ -
بإرادة الإلاه حصل ذلك -

338
00:34:02,149 --> 00:34:05,777
الناس تقتل .. ويوجد لهم مأوى ولكنها
.ليست جيدة كلها

339
00:34:05,861 --> 00:34:09,990
.خطته كلها جيده .. ونافعه في كل الأوقات

340
00:34:10,073 --> 00:34:12,159
لم يفهم؟

341
00:34:13,910 --> 00:34:17,748
أظن هذا -
تحيتي لك .. أخي -

342
00:34:22,627 --> 00:34:25,839
صديقك غريب -
إنه الأفضل -

343
00:34:25,922 --> 00:34:30,552
هل لي بــ إبريق آخر وماء بالثلج لصديقي؟

344
00:34:30,635 --> 00:34:32,429
.معي واحد

345
00:34:36,308 --> 00:34:39,269
,إذاً .. كل شيئ انتهى

346
00:34:40,270 --> 00:34:44,733
لايوجد هرب -
من الآن ليست أخي الأكبر -

347
00:34:44,816 --> 00:34:49,946
دائماً ناضجة ومتفطنة
سأكون أخيك الأكبر دائماً يا ماكس

348
00:34:50,030 --> 00:34:52,115
....لأجل ماذا

349
00:34:53,283 --> 00:34:56,328
(لوجان)
.بخير بسببي

350
00:34:56,411 --> 00:34:58,038
حقاً؟

351
00:35:08,089 --> 00:35:10,592
.فلنخرج من هنا

352
00:36:28,544 --> 00:36:30,588
(ماكس) -
ماذا حدث ؟ -

353
00:36:43,142 --> 00:36:45,019
(ماكس)

354
00:36:45,978 --> 00:36:48,355
(ماكس )
.أجيبيني

355
00:36:48,439 --> 00:36:50,649
.هناك خطأ ما

356
00:37:16,925 --> 00:37:18,635
((ماكس))

357
00:37:18,719 --> 00:37:20,512
(ماكس)

358
00:37:20,595 --> 00:37:21,930
.يا إلهي

359
00:37:22,014 --> 00:37:25,017
.لاعليكي ستكونين بخير لا عليك

360
00:37:28,770 --> 00:37:31,773
ليس خطيراً -
(لوجان) -

361
00:37:31,857 --> 00:37:34,276
.ستكونين بخير

362
00:37:34,359 --> 00:37:35,944
.آسفة

363
00:37:36,027 --> 00:37:39,364
.لالالا سنخرجك من هنا

364
00:37:39,448 --> 00:37:42,409
.سيكون كل شيء على مايرام

365
00:37:42,492 --> 00:37:45,078
.هناك شيئاً علي أن أخبرك إياه

366
00:37:46,997 --> 00:37:49,916
.كان يتوجب علي أن أقوله منذُ مدة طويلة

367
00:37:53,253 --> 00:37:55,880
.بأمكانك الإنتظار

368
00:37:57,632 --> 00:37:59,342
((لوجان))

369
00:38:04,347 --> 00:38:05,932
((ماكس))

370
00:38:08,935 --> 00:38:11,729
ماكس؟ ماكس ؟

371
00:38:11,813 --> 00:38:13,523
((ماكس))

372
00:38:13,606 --> 00:38:15,525
لا  ماكس ؟

373
00:38:19,737 --> 00:38:21,447
لا

374
00:38:32,875 --> 00:38:35,962
لقد رحلت -
سأخرجها من هنا -

375
00:38:36,045 --> 00:38:38,756
لا -
بإمكاني معالجتها هناك -

376
00:38:38,840 --> 00:38:42,927
انصت .. أعلم بما تشعر
.ولكن يجب أن تتركها وشأنها

377
00:38:52,478 --> 00:38:54,981
أسروا زاك -
ماكس ؟ -

378
00:38:56,941 --> 00:38:59,861
.كي آي ا .. فلنخرج

379
00:39:05,157 --> 00:39:08,452
لديها رصاصة في صدرها .. لا تتنفس

380
00:39:08,536 --> 00:39:11,664
قوموا بإنعاشها لــ ست دقائق
.سنخرق لها أنبوب تنفس

381
00:39:11,747 --> 00:39:14,417
.في صدرها وبعمق

382
00:39:15,042 --> 00:39:17,294
.إنعاش القلب

383
00:39:17,378 --> 00:39:19,755
(ماكس) -
شحن المقابض -

384
00:39:19,839 --> 00:39:21,882
.لدرجة ثلاثون

385
00:39:32,685 --> 00:39:34,395
.مره أخرى

386
00:39:46,573 --> 00:39:50,953
ما حالتها؟ -
تقب عميق في الصدر .. لقد ماتت -

387
00:39:53,455 --> 00:39:56,250
أهناك ضرر آخر في جسمها ؟

388
00:39:59,128 --> 00:40:01,839
هذا ما جنته يداها -
لا -

389
00:40:05,050 --> 00:40:07,469
أعيديها للحياة -
قلبها متضرر بشدة -

390
00:40:07,553 --> 00:40:10,305
إزرع لها -
لا يوجد قلب في الثلاجة -

391
00:40:10,389 --> 00:40:12,558
.اذاً ستحتاج إلى قلب

392
00:40:12,641 --> 00:40:14,852
.أنت لا تفعل خيراً لها

393
00:40:14,935 --> 00:40:18,897
هي إكس5 وتحتاج قلب إكس 5

394
00:40:31,326 --> 00:40:34,037
.قاتليهم ماكسي

395
00:40:34,121 --> 00:40:37,541
.لقد وعدتيني بأن تقاتليهم

396
00:40:43,338 --> 00:40:46,800
.إكس 5/889 سأعطيها قلبي

397
00:41:01,356 --> 00:41:04,401
.إحذري .. ستسحبي الغذاية

398
00:41:04,484 --> 00:41:06,653
أين أنا ؟

399
00:41:06,736 --> 00:41:09,739
.أعتقد بأنكي تعلمين

400
00:41:11,700 --> 00:41:14,994
أنتي لم تربحي .. ولن أكن واحداً منهم مرة
.اخرى

401
00:41:27,590 --> 00:41:30,343
.إستمعي لذلك

402
00:41:30,426 --> 00:41:33,638
هذا قوي أليس كذلك ؟

403
00:41:33,721 --> 00:41:37,183
...هذا هو قلب الجندي

404
00:41:38,434 --> 00:41:41,104
القائد

405
00:41:41,187 --> 00:41:43,064
.المضحي

406
00:41:43,982 --> 00:41:46,567
.اطفئيه

407
00:41:47,985 --> 00:41:52,198
.لقد كان رجل هادئاً أخوكي زاك

408
00:41:54,784 --> 00:41:57,578
.بالفعل هو يحبك كثيراً

409
00:42:00,248 --> 00:42:03,334
ليضحي بحياته لأجلك -
اطفئيه -

410
00:42:03,417 --> 00:42:07,088
.ولكن ليس من المريح أن يعيش جزءً منه بداخلك

411
00:42:07,171 --> 00:42:09,757
.وخصوصاً أن كان عليكم العوده لموطنكم الأصلي

412
00:42:11,425 --> 00:42:14,136
.إلي

413
00:42:48,837 --> 00:42:52,299
.أحياناً كأنه حصل لشخص آخر

414
00:42:52,383 --> 00:42:55,427
.مثل ربما قصة قد سمعت بها

415
00:42:55,511 --> 00:43:01,100
حتى بالرغم من أني أعرف أنه حدث
.أحياناً لا أستطيع المساعدة شاعراً بأنها لم تمت

416
00:43:01,183 --> 00:43:03,977
.قد تكون مسجونة هناك

417
00:43:04,061 --> 00:43:06,647
.وآمل بأن تكون على مايرام

418
00:43:08,774 --> 00:43:12,277
ترقبوا الموسم الثاني
ترجمة : سعد الخالدي

419
00:43:13,195 --> 00:43:15,948
see u:تعديل التوقيت

