﻿1
00:01:47,614 --> 00:01:48,874
.خالٍ

2
00:02:15,174 --> 00:02:19,896
".تراجعوا، اكتمل التدريب" -
.سُحقاً، سننال منكم في المرّة القادمة -

3
00:02:19,896 --> 00:02:21,128
هل فزنا؟

4
00:02:30,940 --> 00:02:33,107
المباحث الفيدراليّة تستمتع
.بإستعراض جيّد هذا العام

5
00:02:33,109 --> 00:02:35,042
.شُكراً لك

6
00:02:35,044 --> 00:02:37,344
أيّها العقيد؟ -
نعم؟ -

7
00:02:38,181 --> 00:02:41,382
.أعتقد أنّ لديك شيئاً يخصّني

8
00:02:48,858 --> 00:02:52,626
.الأسبوع لمْ ينتهِ بعد -
.هات ما لديك -

9
00:03:05,975 --> 00:03:09,212
،فكرة الإستقالة التي تُراودك
هل ستأتي بذكرها مُجدّداً؟

10
00:03:09,212 --> 00:03:13,917
.حسناً، إنّها مُجرّد فكرة -
.للعلم، أنا استمتع بما نفعله -

11
00:03:13,917 --> 00:03:17,453
(حسناً، قد تستمتعين بـ(باريس
.أو تعلّم الغيتار الأرضي

12
00:03:17,453 --> 00:03:22,790
الغيتار الأرضي؟ -
.العالم مُطلق في إمكانيّاته -

13
00:03:22,792 --> 00:03:26,130
.لن يكون الرحيل سهلاً كما تعتقد -
لمَ تقولين ذلك؟ -

14
00:03:26,130 --> 00:03:30,564
أنت تستمتع بالمُحفزات العقليّة
.أكثر ممّا تعترف

15
00:03:30,566 --> 00:03:33,667
.(العميلة (ليزبن -
.(العقيد (رايموند -

16
00:03:33,669 --> 00:03:37,505
...لقد إلتقينا في مُؤتمر
."حلول تكتيكيّة للإرهاب المدني"

17
00:03:37,507 --> 00:03:42,376
.(العقيد (رايموند)، هذا (باتريك جاين
.إنّه يعمل كمُستشار مع الفريق

18
00:03:42,378 --> 00:03:46,149
كان ذلك عملاً رائعاً
.في التحقق من تلك الغرف

19
00:03:46,149 --> 00:03:49,886
لو قرّرتِ يوماً أنّكِ تشعرين بالضجر
.من المكتب، فإنّ بإمكاني إخلاء مكانٍ لكِ

20
00:03:49,886 --> 00:03:52,322
.ذلك مُطرٍ، شُكراً لك

21
00:03:52,322 --> 00:03:55,723
لو عذرتماني الآن، يجب أن أتحدّث
.لرجلين حول تكتيات وضع كمين

22
00:03:55,725 --> 00:03:56,957
.أجل

23
00:04:02,832 --> 00:04:05,201
أسبق وكنتِ في علاقة غراميّة
قصيرة مع ذلك الرجل؟

24
00:04:05,201 --> 00:04:10,373
ماذا؟ -
.بالطبع لا، آسف، الأمر غريب وحسب -

25
00:04:10,373 --> 00:04:13,908
أمر غريب أنّي لمْ أقم علاقة غراميّة
قصيرة مع العقيد (رايموند)؟

26
00:04:13,910 --> 00:04:17,077
.أجل، هُناك أمر يجري هُناك

27
00:04:18,314 --> 00:04:21,050
ألا تعلم؟ -
أعلم ماذا؟ -

28
00:04:21,050 --> 00:04:24,120
.زوجته قتلت قبل ثمانية أشهر -
حقاً؟ -

29
00:04:24,120 --> 00:04:28,891
.كان الأمر مُنتشراً في الأخبار -
هل قبضوا على أيّ أحد؟ -

30
00:04:28,891 --> 00:04:32,061
أجل، لقد قبضوا على شخصٍ
.بعد وقوع الجريمة

31
00:04:32,061 --> 00:04:33,594
.يجب أن استحم

32
00:04:38,268 --> 00:04:41,835
قبل ثمانية أشهر، صحيح؟

33
00:04:49,472 --> 00:04:56,213
<font color="Yellow" size=27>
((الـــوســــيـــط الـــروحــــــــي))
((المُـوسـم الـسابـع والأخـيـر - الحـلـقـة الـخـامـسـة))
((بـعـنـوان: الــحــقــيــبــة الــفــضــيّــة))
((تـرجـمـة: عـــمـــاد عـــبـــدالله))</font>

34
00:04:59,000 --> 00:05:02,201
قضيّة مقتل زوجة
.العقيد (رايموند) مُغلقة

35
00:05:04,805 --> 00:05:08,006
إذن أنت لست مُهتماً
لسماع نظريّتي؟

36
00:05:10,611 --> 00:05:13,447
حسناً، ما هي نظريّتك؟

37
00:05:13,447 --> 00:05:16,782
،حسناً، ليس لديّ نظريّة بعد
.لهذا السبب نُريد التحقيق في ذلك

38
00:05:16,784 --> 00:05:19,952
.المعذرة، آسفة
.تشو) يُريدك أن تُوقع على هذه)

39
00:05:21,656 --> 00:05:25,659
إذن ليس لديك شيء؟ -
.كلاّ، أنا فضوليّ وحسب في هذه المرحلة -

40
00:05:25,659 --> 00:05:27,693
.الفضول قتل القطة

41
00:05:31,899 --> 00:05:34,368
.كما أنّه عالج شلل الأطفال أيضاً

42
00:05:34,368 --> 00:05:40,007
آرون رايموند) ليس مُجرّد عقيد في سلاح)
.البحريّة، بل هُو بطل حرب مُقلّد بوسام

43
00:05:40,007 --> 00:05:42,242
ولقد إعتقلوا رجلاً بالفعل
.لجريمة القتل

44
00:05:42,242 --> 00:05:44,777
لذا ما الذي يجعلك تعتقد أنّ ذلك
الرجل لمْ يرتكب الجريمة؟

45
00:05:44,779 --> 00:05:47,846
،حسناً، لستُ مُتأكّداً أنّه لمْ يفعل
...إنّما أقول فقط أنّ هُناك

46
00:05:47,848 --> 00:05:51,717
هُناك شيء غريب
.(حول هذا العقيد (رايموند

47
00:05:55,022 --> 00:05:56,789
ليزبن)، ما رأيكِ؟)

48
00:05:56,791 --> 00:06:00,794
لو أنّ (جاين) يقول أنّ الأمر يستحقّ النظر
.فيه، فإنّه يستحقّ النظر فيه بالفعل

49
00:06:00,794 --> 00:06:02,961
.إنّك عليم بالوثوق بأحاسيسه

50
00:06:04,365 --> 00:06:07,933
.لا إستجوابات، ولا تفتيشات

51
00:06:07,935 --> 00:06:10,569
،لو أردتم التحدّث لأيّ أحد
.استخدموا قصّة غطاء

52
00:06:10,571 --> 00:06:13,505
ربّما قضيّة حقوق مدنيّة
.للرجل الذي تمّ إعتقاله

53
00:06:13,507 --> 00:06:17,778
لا يُمكن لـ(رايموند) أن يعلم
.أننا نُحقق في هذه المسألة

54
00:06:17,778 --> 00:06:22,681
،لو اكتشف أيّ أحدٍ أننا نقوم بتحقيق
.فإنّ الأمر سينتهي

55
00:06:23,918 --> 00:06:27,485
.إتفقنا -
.إتفقنا -

56
00:06:29,223 --> 00:06:31,623
.ضربة بالقبضة لتوثيق ذلك

57
00:06:34,395 --> 00:06:36,195
.شكراً، سيّدي

58
00:06:49,977 --> 00:06:53,145
أتُريد قهوة أو ما شابه؟ -
.كلاّ، شُكراً -

59
00:06:53,147 --> 00:06:54,947
.أجل، الأمر بغيض على أيّة حال

60
00:06:54,949 --> 00:07:00,753
يجب أن أخبرك، لستُ سعيداً لقيام
.المباحث الفيدراليّة بالتحقق من عملي

61
00:07:00,755 --> 00:07:05,090
.لستُ سعيداً بتواجدي هُنا أيضاً -
أتُمانع لو سألتُ عن السبب؟ -

62
00:07:05,092 --> 00:07:08,427
،(الرجل الذي أدين بالجريمة، (زاك جيفرسون
قد قام بخطوات تمهيديّة

63
00:07:08,429 --> 00:07:13,699
.لرفع دعوى إنتهاك حقوق مدنيّة ضدّ قسمك -
دعوى إنتهاك حقوق مدنيّة؟ لأيّ غرض؟ -

64
00:07:13,701 --> 00:07:15,200
.فلتخبرني أنت

65
00:07:15,202 --> 00:07:21,707
لقد قبضنا على (جيفرسون) وهُو في داخل
.سيّارة (نيكول رايموند) بعد يومٍ من مقتلها

66
00:07:21,709 --> 00:07:26,745
،محفظة الضحيّة كانت في داخل السيّارة
.بالإضافة لمُجوهرات مسروقة من المنزل

67
00:07:26,747 --> 00:07:30,516
.مسرح الجريمة كان به آثار إقتحام
.كانت قضيّة سهلة

68
00:07:30,518 --> 00:07:33,552
هل حققت في أيّ مُشتبه بهم آخرين؟
ربّما الزوج؟

69
00:07:33,554 --> 00:07:35,954
أجل، يكون الزوج هُو القاتل
.في تسعة مرّات من أصل عشرة

70
00:07:35,956 --> 00:07:39,124
.هذه هي المرّة العاشرة -
ما سبب تأكّدك الشديد؟ -

71
00:07:39,126 --> 00:07:40,559
.اسمع هذا

72
00:07:40,561 --> 00:07:44,096
سيّارة (آرون رايموند) كانت في الورشة
.(ذلك اليوم، لذا أخذا سيّارة (نيكول

73
00:07:44,098 --> 00:07:48,567
،لقد أوصلته إلى العمل
.وتمّ تصويرهما عند قطعهما إشارة حمراء

74
00:07:48,569 --> 00:07:55,307
يقول الطبيب الشرعي أنّه وفقاً لدرجة حرارة
.الكبد، فإنّ (نيكول) قتلت بعد العاشرة صباحاً

75
00:07:55,309 --> 00:07:58,612
لقد وصل (آرون رايموند) إلى العمل
.في ذلك اليوم عند الساعة التاسعة

76
00:07:58,612 --> 00:08:00,945
.تلقينا تأكيد أنّه لمْ يُغادر قط

77
00:08:02,149 --> 00:08:05,951
أتُريد إخباري كيف يُمكن
أن يكون القاتل؟

78
00:08:16,964 --> 00:08:18,730
عمّ يدور هذا؟

79
00:08:18,732 --> 00:08:21,600
أردنا التحدّث إليك
.(حول وفاة (نيكول رايموند

80
00:08:21,602 --> 00:08:24,069
لماذا؟

81
00:08:24,071 --> 00:08:27,539
زاك)، أكّدت لي المباحث الفيدراليّة)
.أنّ هذه مُحادثة غير رسميّة

82
00:08:27,541 --> 00:08:30,375
إنّهم يُريدون سماع جانبنا
.من القصّة وحسب

83
00:08:30,377 --> 00:08:32,411
.أجل، صحيح

84
00:08:35,950 --> 00:08:42,821
لمَ لا تُخبرنا ما كنت تفعله قبل إعتقالك؟ -
.كنتُ أسكن في منزل تأهيل -

85
00:08:42,823 --> 00:08:46,058
.حسناً؟ أضع البقالة في أكياس

86
00:08:46,060 --> 00:08:49,728
...ثمّ انتقلت للسكن مع صديق
.مُدرّب ركوب أمواج

87
00:08:49,730 --> 00:08:53,265
لقد تحصّل على خليلة جديدة، ولمْ تُعجب
.بي، لذا اضطررتُ للرحيل من المنزل

88
00:08:55,302 --> 00:08:59,805
.كنت مُشرّداً -
.لفترة قصيرة -

89
00:08:59,807 --> 00:09:02,442
أعني، أجل، كان يُمكن
،أن ارجع لمنزل التأهيل ثانية

90
00:09:02,442 --> 00:09:05,110
لكن حينها سيكون هُناك أشخاص
...يعملون على حالتك، و

91
00:09:05,112 --> 00:09:08,013
ماذا كنت تفعل يوم إعتقالك؟

92
00:09:12,553 --> 00:09:16,388
اسمعا، لقد وجدتُ السيّارة، إتفقنا؟
.كانت المفاتيح بداخلها وكلّ شيءٍ آخر

93
00:09:16,390 --> 00:09:19,791
هل تُعتبر سرقة حقاً
لو ترك شخص ما شيئاً بتلك الطريقة؟

94
00:09:22,863 --> 00:09:26,665
.لقد تمّ إعتقالك ثلاث مرّات
.سرقة سلع من متجر، والحيازة

95
00:09:26,667 --> 00:09:28,100
ماذا في ذلك؟

96
00:09:28,102 --> 00:09:31,570
ليس أمر مجنوناً الإعتقاد أنّك
.قد تُحاول سرقة منزل شخصٍ

97
00:09:31,572 --> 00:09:34,907
،دعنا ندخل في صلب الموضوع
هل قتلت (نيكول رايموند)؟

98
00:09:38,245 --> 00:09:41,213
.يا رجل، لمْ أقتل أيّ أحدٍ قط

99
00:09:48,689 --> 00:09:50,455
ماذا؟

100
00:09:51,692 --> 00:09:55,627
حسناً، ما رأيك؟ -
هل تُصدّقينه؟ -

101
00:09:55,629 --> 00:09:57,362
.أيّها العميلان

102
00:09:58,232 --> 00:10:03,036
،يبدو الأمر سيئاً، لكن (زاك) لمْ يفعل ذلك
الأغلب أنّه سيتمّ إعدامه

103
00:10:03,036 --> 00:10:05,870
،بوضوح، لو كان هُناك ما بوسعكم فعله
.فسأقدّر لكم ذلك

104
00:10:06,774 --> 00:10:10,143
،لو كان يقول الحقيقة
،فإذن (رايموند) قتل زوجته

105
00:10:10,143 --> 00:10:13,347
ومن ثمّ هجر السيّارة في حيّ سيء
.أملاً أن يسرقها شخص ما

106
00:10:13,347 --> 00:10:19,517
.حسناً، ذلك ليس خارج نطاق الإحتمالات
.كلّ خُطة جيّدة تحتاج بعض الحظ

107
00:10:21,455 --> 00:10:24,022
يجب علينا الذهاب
.لزيارة مسرح الجريمة

108
00:10:37,504 --> 00:10:43,976
مرحباً يا (جودي)، أنا وخليلتي نبحث
.(عن منزل ورأينا منزلاً جميلاً في (روزفلت

109
00:10:43,978 --> 00:10:47,348
إننا نتساءل لو كان بإمكاننا
.إلقاء نظرة على الداخل

110
00:10:47,348 --> 00:10:51,083
.أجل، إننا في خارج المنزل
.نراكِ قريباً، وداعاً

111
00:10:52,586 --> 00:10:54,619
.إنّها في طريقها

112
00:10:59,293 --> 00:11:01,960
كما تريان، هذه المنزل
.جاهز للإنتقال إليه

113
00:11:03,397 --> 00:11:10,202
،هُناك الكثير يستحقّ الحب حول هذا المنزل
.لكن لو سألتماني، غرفة المعيشة هذه حلم حقيقي

114
00:11:10,204 --> 00:11:13,138
كمْ مضى على وُجوده في السوق؟ -
.شهران -

115
00:11:13,140 --> 00:11:18,710
حقاً؟ بهذا السعر؟ ما الشيء المُستحق؟ -
.انتظرا حتى تريان الحمام الرئيسي -

116
00:11:18,712 --> 00:11:20,746
هل هُناك شيء
تُخفينه عنّا يا (جودي)؟

117
00:11:22,282 --> 00:11:23,982
.افصحي عنه

118
00:11:27,087 --> 00:11:31,623
.حسناً، وقعت حالة وفاة هُنا
.جريمة قتل

119
00:11:33,027 --> 00:11:35,462
ألمْ يكن يُفترض بكِ إخبارنا ذلك
منذ البداية؟

120
00:11:35,462 --> 00:11:37,162
ألا يُوجد قانون حول ذلك؟ -
.أجل -

121
00:11:37,164 --> 00:11:38,630
...لا أعلم لو أنّها مسؤوليّتي

122
00:11:38,632 --> 00:11:42,167
،أوَتعلمين، أعتقد أنّ علينا التحدّث حيال هذا
.على إنفراد إذا لمْ تكوني تُمانعين

123
00:11:42,169 --> 00:11:48,006
بالتأكيد، حسناً، يجب عليّ إجراء بضعة
.إتصالات، لذا سأكون في سيّارتي، خذا وقتكما

124
00:11:59,486 --> 00:12:02,556
،النافذة كانت مفتوحة
.والستار في الخارج

125
00:12:02,556 --> 00:12:05,190
(الشُرطة يعتقدون أنّ (جيفرسون
.اقتحم المنزل بتلك الطريقة

126
00:12:05,192 --> 00:12:09,227
من هُنا؟
.حسناً

127
00:12:11,832 --> 00:12:15,200
.ليزبن)، ألقي نظرة على هذا)

128
00:12:17,104 --> 00:12:18,270
!مرحباً

129
00:12:19,406 --> 00:12:21,973
ربّما لمْ يكن هُناك أحد بذلك
.المكان في ذلك اليوم

130
00:12:21,975 --> 00:12:23,175
.ربّما

131
00:12:23,177 --> 00:12:30,015
كيف كان الطقس في يوم وقوع الجريمة؟ -
...التقرير الجنائي يذكر أنّه كان -

132
00:12:30,017 --> 00:12:31,650
،في مُنتصف السبعينيات
.والسماء صافية

133
00:12:31,652 --> 00:12:34,553
،يوم مثالي للجلوس في الحديقة
،ممّا يجعلك تتساءل

134
00:12:34,555 --> 00:12:43,428
لمَ ستقوم بالإقتحام من تلك النافذة حينما يكون بإمكانك
الإقتحام من الجانب الآخر هُناك المخفي من الشارع؟

135
00:12:43,430 --> 00:12:48,100
تمّ إيجاد الجثة هُنا مع كلمات
.مُتقاطعة تمّ حلّ نصفها وقلم

136
00:12:48,102 --> 00:12:51,737
إذن بإمكاننا الإفتراض
.أنّها كانت تجلس... هُناك

137
00:12:54,708 --> 00:12:58,210
.لكانت ستسمعه -
.نعم، لكانت ستسمعه -

138
00:12:58,212 --> 00:13:03,915
...لكن لو كان (رايموند) هُو القاتل
.فسيكون هيناً دفع ذلك الستار للخارج من الداخل

139
00:13:03,917 --> 00:13:06,318
،أجل، لكن حسب وقت الوفاة
.لمْ يكن بمقدوره القيام بذلك

140
00:13:06,320 --> 00:13:10,856
بالتأكيد، ذلك محسوب من درجة
حرارة الجثة، صحيح؟

141
00:13:10,858 --> 00:13:12,891
.درجة حرارة الكبد، نعم

142
00:13:16,497 --> 00:13:22,334
،كانت هُناك مروحة مُوجّهة صوبها
.كأنّ المكان كان حاراً حقاً

143
00:13:25,372 --> 00:13:27,072
لكن درجة الحرارة كانت
.في مُنتصف السبعينيات

144
00:13:28,876 --> 00:13:34,379
...يوم مثالي، مروحة
أسبق وشويتِ لحماً؟

145
00:13:34,381 --> 00:13:37,149
.بالطبع -
.أجل، آسف -

146
00:13:37,151 --> 00:13:41,453
...كانت تقوم به عمّتي بهذه الطريقة
.كانت ترفع درجة حرارة الفرن لأعلى درجة

147
00:13:41,455 --> 00:13:45,957
،تقوم بتسخينه، وتضع اللحم في الداخل
.ثمّ تقوم بإيقافه

148
00:13:47,361 --> 00:13:54,465
إذن ربّما... شغل جهاز تنظيم
.الحرارة لأقصى درجة

149
00:13:56,470 --> 00:13:58,936
.وأخبرها أنّه مُعطل

150
00:14:00,274 --> 00:14:03,842
ومن ثمّ يقوم بإيقاف جهاز
.تنظيم الحرارة بعدما يقتلها

151
00:14:03,844 --> 00:14:06,878
،الغرفة و(نيكول) سيبردان بشكل أقل

152
00:14:06,880 --> 00:14:10,749
جاعلاً الأمر يبدو وكأنّها ماتت
.في وقتٍ لاحق من وقت وفاتها الحقيقي

153
00:14:10,751 --> 00:14:18,956
بالضبط، ماذا عن المروحة؟ -
.لقد أطفئ المروحة وجهاز تنظيم الحرارة -

154
00:14:22,429 --> 00:14:26,498
.ومن ثمّ يُغادر -
.ثمّ يُغادر -

155
00:14:27,634 --> 00:14:29,234
.الباب الأمامي

156
00:14:29,236 --> 00:14:32,604
.يبدو أنّه كان ممسوحاً -
.من البصمات -

157
00:14:32,606 --> 00:14:34,941
لا يحتاج (رايموند) للقلق
.حيال البصمات

158
00:14:34,941 --> 00:14:37,477
.هذا منزله -
.حسناً، ربّما وسّخه ببعض الدم -

159
00:14:37,477 --> 00:14:40,579
.كلاّ، إنّه شديد الدقة -
.أنت مُحق -

160
00:14:40,581 --> 00:14:42,681
ما كان ليرتكب تلك الغلطة
.في المقام الأوّل

161
00:14:42,683 --> 00:14:49,254
.ربّما كان يمسح بصمات شخص آخر -
.حسناً، حسناً -

162
00:14:49,256 --> 00:14:52,525
.امراة
.لابدّ أنّها كانت امرأة

163
00:14:52,525 --> 00:14:54,793
كانت هُناك امرأة معه بالسيّارة
.في صورة قطعه للإشارة الحمراء

164
00:14:54,795 --> 00:14:56,977
.(بعد وفاة (نيكول -
.نعم -

165
00:14:56,978 --> 00:14:58,865
يجب أن نكتشف من كانت
.تلك المرأة التي في السيّارة

166
00:14:58,865 --> 00:15:01,334
.ذلك يمنحه دافعاً
كيف نجدها؟

167
00:15:01,334 --> 00:15:03,134
حسناً، أعتقد أنّ الوقت قد حان
،(لزيارة صاحبنا (رايموند

168
00:15:03,136 --> 00:15:06,838
وإجراء حديث صغير حول
."حلول تكتيكيّة للإرهاب المدني"

169
00:15:06,840 --> 00:15:08,908
.أخبرتُك -
ماذا أخبرتِني؟ -

170
00:15:08,908 --> 00:15:11,744
.لا يُمكنك الإستقالة
.أنت تمرح مرحاً غامراً

171
00:15:11,744 --> 00:15:16,982
،جودي)، أنا آسف)
.أعتقد أننا سنرفض هذا المنزل

172
00:15:16,984 --> 00:15:20,151
.لا تُوجد مساحة كافية للحزانة -
.لقد سمعتِ المرأة -

173
00:15:31,950 --> 00:15:33,517
نعم؟

174
00:15:34,352 --> 00:15:35,751
.(العقيد (رايموند

175
00:15:36,821 --> 00:15:41,891
مُستشار المباحث الفيدراليّة، صحيح؟
أأنت هُنا لأجل المُؤتمر؟

176
00:15:41,893 --> 00:15:45,294
،تلك ليست طريقة رائعة للتعلّم
.أنا أفضّل التعلّم وجهاً لوجه

177
00:15:45,296 --> 00:15:48,731
.لهذا السبب أنا هُنا -
أتحتاج لنصيحة؟ -

178
00:15:48,733 --> 00:15:54,003
نظراً للطريقة التي أدّى بها رجالك في تلك
.اللعبة البارحة، ظننتُ أنّك قد تطلب نصيحة

179
00:15:54,005 --> 00:15:56,705
.عُملائك قد حالفهم الحظ

180
00:15:56,707 --> 00:16:00,576
أنا أحاول تعليم رجالي عدم السماح للجانب
.الآخر بأن يُحالفهم الحظ بتلك الطريقة

181
00:16:00,578 --> 00:16:03,345
أجل، كان بمقدوري سماع رجالك
.يهمسون بخُططهم ذهاباً وإياباً

182
00:16:03,347 --> 00:16:08,317
،دعني أخبرك شيئاً عن الخُطط، أيّها العقيد
.إنّها تقوم بإعتراض الغرائز

183
00:16:08,319 --> 00:16:10,052
ألا تُؤمن بخُطط المعارك؟

184
00:16:10,054 --> 00:16:14,623
حسناً، ألمْ يقل (نابليون) ذات مرّة
."لا تُوجد خُطة تنجو من الطلقة الأولى"

185
00:16:14,625 --> 00:16:19,061
.طالب في المعارك -
.بل في الناس -

186
00:16:20,231 --> 00:16:22,197
(حسناً، لقد قام (نابليون
،بعمل جيّد في أيّامه

187
00:16:22,199 --> 00:16:26,802
لكن سأقول له أنّ السر لذلك هُو عدم
.السماح لخصمك بإطلاق الطلقة الأولى

188
00:16:26,804 --> 00:16:27,937
.تلك لا تُمثل روحاً رياضيّة

189
00:16:27,939 --> 00:16:31,307
،إنّ الأرواح الرياضيّة لخياليّة
.سيّد (جاين)، بينما الحرب حقيقيّة

190
00:16:31,309 --> 00:16:37,446
.ربّما الشيء الوحيد الحقيقي الباقي -
.ذلك أغبى شيءٍ سمعته على الإطلاق -

191
00:16:38,416 --> 00:16:45,421
أنت تُحاول إستفزازي، لماذا؟ -
.لأرى كيف يكون ردّ فعلك -

192
00:16:46,591 --> 00:16:49,258
هل تعلّمت شيئاً؟

193
00:16:51,462 --> 00:16:58,300
،أجل، أعتقد ذلك
.شُكراً على وقتك

194
00:17:04,842 --> 00:17:09,345
،"إنّه يُدعى "رانغو
.(نادي مُحاربي قوم (ماساي

195
00:17:09,347 --> 00:17:11,547
.إنّه ديكور عادي لجُندي

196
00:17:11,549 --> 00:17:16,318
نعم، لكن الفن الأفريقي ليس فيه أيّ
.تناظر في صُور مسرح الجريمة

197
00:17:16,320 --> 00:17:17,453
عفواً؟

198
00:17:17,455 --> 00:17:21,323
...حسناً، كلّ شيءٍ آخر في المكتب
...الكتب، والصُور، والفنّ الوطني

199
00:17:21,325 --> 00:17:25,227
كلّه كان له شيء مُشابه في المنزل بالطريقة
.التي كان مُزيّناً فيها يوم وقوع الجريمة

200
00:17:25,229 --> 00:17:28,797
.لكن لمْ يكن هُناك فنّ أفريقي -
.كلاّ -

201
00:17:28,799 --> 00:17:33,678
،إذن... ربّما كان لديه خليلة
.وربّما كان لديها إهتمام بالفنّ الأفريقي

202
00:17:34,372 --> 00:17:36,907
هل نتتبّعه؟ -
.كلاّ، إنّه جُندي في الإستخبارات العسكريّة -

203
00:17:36,907 --> 00:17:38,340
.إنّ بإمكانه كشف المُراقبة عليه بسهولة

204
00:17:38,342 --> 00:17:42,111
مُعظم العلاقات الغراميّة تكون مع أشخاصٍ
.تُقابلهم في حياتك اليوميّة

205
00:17:42,113 --> 00:17:46,448
.إنّهم مألوفين، من مكان العمل -
.إذن هي جنديّة في البحريّة -

206
00:17:46,450 --> 00:17:52,488
حسناً، مُجمّع (وين) به أكثر من ألف مُوظف
.حُكومي، من وكالة الأمن القومي إلى مكتب البريد

207
00:17:52,490 --> 00:17:53,822
كيف نُقلّص تلك الإحتمالات؟

208
00:17:53,824 --> 00:17:55,891
يجب علينا إرسال شخصٍ
،(إلى مُجمّع (وين

209
00:17:55,893 --> 00:17:58,861
ويُفضل أن يكون شخصاً لمْ يكن مُشاركاً
.في مُناورات التدريب العسكريّة

210
00:17:58,863 --> 00:18:02,398
.(ذلك يستبعدك أنت و(ليزبن -
.كنتُ هُناك يوم الثلاثاء للتدريب العسكري -

211
00:18:02,400 --> 00:18:04,566
حسناً، أيُمكنكِ أن تُسدي إليّ معروفاً؟ -
"ماذا؟" -

212
00:18:04,568 --> 00:18:07,670
حينما يسترق (وايلي) النظر إليكِ بسرعة
في المرّة القادمة، هلا إستدعيته إلى هُنا؟

213
00:18:07,672 --> 00:18:10,039
ماذا؟

214
00:18:24,889 --> 00:18:26,689
.توقف عن ذلك

215
00:18:33,330 --> 00:18:34,763
.مرحباً، أنا من قسم الدعم الفنّي

216
00:18:34,765 --> 00:18:37,066
كيف أساعدك؟ -
.مكتب خاطئ -

217
00:18:43,074 --> 00:18:45,074
.حسناً، شُكراً

218
00:18:48,379 --> 00:18:49,845
.مرحباً، أنا من قسم الدعم الفنّي

219
00:18:56,420 --> 00:18:58,220
.مرحباً، أنا من قسم الدعم الفنّي

220
00:18:58,222 --> 00:18:59,688
.شكراً لك

221
00:19:05,296 --> 00:19:06,929
.تفضّل بالدخول

222
00:19:08,432 --> 00:19:10,699
.مرحباً، أنا من قسم الدعم الفنّي

223
00:19:12,703 --> 00:19:18,307
هل هذا بشأن "كاندي بايلوتس"؟
.لأنّي أعلم أنّه لا يُفترض بنا تحميل ألعابٍ

224
00:19:18,309 --> 00:19:20,576
.إنّما... لديّ وقت فراغ كثير

225
00:19:21,412 --> 00:19:23,112
.ماذا؟ كلاّ

226
00:19:24,415 --> 00:19:26,949
حسناً إذن، ما الأمر؟

227
00:19:26,951 --> 00:19:29,618
.أنا هُنا للتحقق من تكدّس بياناتكِ

228
00:19:30,788 --> 00:19:33,021
ما هُو تكدّس البيانات؟

229
00:19:36,026 --> 00:19:41,764
لقد سألت: ما هُو تكدّس البيانات؟ -
.صحيح، هاتِ حاسوبكِ، سأريكِ -

230
00:19:43,067 --> 00:19:47,569
.دينيس سباركس)، 36 عاماً)
.إنّها تعمل كمُحللة معلومات لوزارة الدفاع

231
00:19:47,571 --> 00:19:49,671
أيُمكن أن تكون تقابلت
هي و(رايموند) مُصادفة؟

232
00:19:49,673 --> 00:19:53,542
إنّها تقوم بإلقاء بيان مُوجز أسبوعياً لإحباط العمليّات
.(الإرهابيّة لكبار الضباط، بما فيهم (رايموند

233
00:19:53,544 --> 00:19:58,480
.الحبّ ينبع في الأماكن المُستبعدة -
.لقد وجدتُ صفحتها على الفيسبوك -

234
00:19:58,482 --> 00:20:00,382
إنّ لديها الكثير من الصُور
.(أثناء تواجدها في (أفريقا

235
00:20:00,384 --> 00:20:02,417
.ولا تُوجد صُور لها هي وخليلها

236
00:20:02,419 --> 00:20:04,553
هل يُمكنك وضعها بجانب صورة
قطع الإشارة الحمراء؟

237
00:20:09,527 --> 00:20:13,796
.يُمكن أن تكون تلك هي
هل يُمكنك ترتيب إجتماع؟

238
00:20:13,798 --> 00:20:16,165
،حتى أقرأ تعابير وجهها
وأرى لو كانت فتاتنا المطلوبة؟

239
00:20:16,167 --> 00:20:18,167
.أجل -
حسناً، لمَ يُفترض بي أن أحظى بكلّ المرح؟ -

240
00:20:23,974 --> 00:20:26,809
كيف كانت؟ -
.لا أعلم، فقد بدت لطيفة -

241
00:20:26,811 --> 00:20:32,514
.إننا نبحث عن إنطباع فحسب -
.إنّها نظيفة جداً، ومُرتبة بشكل جيّد -

242
00:20:33,851 --> 00:20:38,153
،يدان مُدرّمة
.لكنّها قضمت الجلد حول أظافرها

243
00:20:39,190 --> 00:20:44,326
ما الذي طلبته؟ -
.قهوة سادة، ودفعت نقداً -

244
00:20:44,328 --> 00:20:49,097
لقد انتظرت حتى تمكّنت المرأة وراء المنضدة
.من رؤيتها وهي تضع البقشيش بجرّة الإكراميّات

245
00:20:49,099 --> 00:20:52,534
.أمر مُثير للإهتمام
.أتساءل لو كنتُ أفعل ذلك

246
00:20:52,536 --> 00:20:54,970
،أربعة أكياس سُكّر
.كان كثيراً جداً

247
00:20:54,972 --> 00:20:56,905
.أجل، ذلك كثير
.إذن تحدّثتِ إليها

248
00:20:56,907 --> 00:20:58,607
."قلتِ: "تعجبني حقيبتكِ -
كيف تعرف ذلك؟ -

249
00:20:58,609 --> 00:21:02,377
لأنّ ذلك ما تظنّين أنّ النسوة
.الأخريات يتحدّثن عنه دوماً

250
00:21:02,379 --> 00:21:05,514
.حسناً، لقد نجح، فقد تحدّثنا -
.حدّثيني عنها -

251
00:21:05,516 --> 00:21:07,316
.لا أعلم، فهي مُتحفظة

252
00:21:07,318 --> 00:21:12,721
من النوع الهادئ حيث قد تكون
.سافلة ثائرة، أو أنّها خجولة وحسب

253
00:21:12,723 --> 00:21:15,190
وما هُو حُكمكِ؟

254
00:21:15,192 --> 00:21:18,493
أتُريدني أن أذكر لو كانت قاتلة
بعد قضائي دقيقة واحدة معها؟

255
00:21:18,495 --> 00:21:21,163
.بالتأكيد -
حسناً، كيف أفعل ذلك؟ -

256
00:21:21,165 --> 00:21:22,798
حسناً، لقد قام دماغكِ
.بمُعالجة جميع المعلومات بالفعل

257
00:21:22,800 --> 00:21:24,299
.إنّما يجب عليكِ الإنصات لذلك وحسب

258
00:21:24,301 --> 00:21:27,703
إذن ستقولين بعد العدّ إلى ثلاثة
."إمّا "نعم" أو "لا

259
00:21:27,705 --> 00:21:31,340
...واحد... اثنان -
.الإجابة نعم، فلا احتاج لرقم ثلاثة -

260
00:21:31,342 --> 00:21:32,841
.من المُمكن أنّها فعلت ذلك

261
00:21:32,843 --> 00:21:36,078
لقد بدا كلّ شيءٍ حولها
.وكأنّها تضع قناعاً

262
00:21:36,080 --> 00:21:40,382
.حسناً إذن
.(أحسنتِ، أيّتها العميلة (ليزبن

263
00:21:40,384 --> 00:21:41,850
.شكراً لك

264
00:21:51,962 --> 00:21:56,698
(إذن النظريّة الحاليّة هي أنّ (دينيس
،ساعدت (رايموند) على قتل زوجته

265
00:21:56,700 --> 00:21:58,433
ومن ثمّ ارتدت ملابس مثلها؟

266
00:21:58,435 --> 00:22:00,636
حسناً، (جاين) يعتقد أنّهما قطعا
.الإشارة الحمراء عمداً

267
00:22:00,638 --> 00:22:03,138
(الصُورة ستمنح (رايموند
.عذر غياب دامغ

268
00:22:03,140 --> 00:22:06,842
هل بإمكاني رؤية ذلك؟ -
.أجل -

269
00:22:11,181 --> 00:22:13,448
،لا تفعلي ذلك بسرعة
.بل افعليه بشكل صحيح

270
00:22:15,986 --> 00:22:19,922
.ليس لدينا أيّ أدلّة دامغة -
.أجل، حسناً، هُنا يأتي دوركِ -

271
00:22:22,092 --> 00:22:26,728
.هُنا حيث تمّ إلتقاط صُورة قطع الإشارة الحمراء
.(لقد ألقيا السيّارة هُنا حيث وجدها (جيفرسون

272
00:22:26,730 --> 00:22:28,931
إنّها مسافة سير مُناسبة
.(إلى مُجمّع (وين

273
00:22:28,933 --> 00:22:31,700
هل سارا إلى هُناك بعد جريمة القتل مُباشرة؟ -
.إنّها الطريقة الوحيدة ليتلاءم فيها التوقيت -

274
00:22:31,702 --> 00:22:35,604
كان على (دينيس) تغيير الملابس
.إلى ملابس عملها عند مرحلة ما

275
00:22:35,606 --> 00:22:37,706
.لذا تُلاحظين أنّها لا تقود السيّارة -
إذن؟ -

276
00:22:37,708 --> 00:22:41,576
نظريّة (جاين) تنصّ أنّها غيّرت
.ملابسها في السيّارة، ثمّ اضطرّت لرميهم

277
00:22:41,578 --> 00:22:44,079
.ربّما رمتهم من نافذة السيّارة

278
00:22:44,081 --> 00:22:46,748
أو توقفت على قارعة الطريق
.ورمتهم في صندوق قمامة

279
00:22:46,750 --> 00:22:49,351
لا أظن أنّهما سيُخاطران
.بالخروج من السيّارة

280
00:22:50,854 --> 00:22:54,523
،حتى لو كانت نظريّة (جاين) صحيحة
.فتلك 8 كيلومترات على الأقل

281
00:22:54,525 --> 00:22:57,859
.لا يُمكنك تفتيش 8 كيلومترات -
.لن تضطرّي لذلك -

282
00:23:22,553 --> 00:23:24,219
.تحرّك

283
00:23:31,996 --> 00:23:39,201
،لا تستعجلي، أعني، ما كانت لتستعجل
.وإننا نُريد وضع التوقيت الصحيح

284
00:23:39,203 --> 00:23:40,869
.بالتأكيد

285
00:23:54,651 --> 00:23:56,284
.انتهيت

286
00:24:07,064 --> 00:24:11,466
حسناً، إذن ماذا الآن؟ -
.نُجري تفتيش شبكة -

287
00:24:11,468 --> 00:24:16,671
،نُقسّم جانب الشارع إلى قدم واحد مُربّع
.ونفتش كلّ مُربّع بعناية

288
00:24:16,673 --> 00:24:21,710
.ذلك سيتسغرق وقتاً طويلاً -
.واصل التكلّم وسيستغرق وقتاً أطول -

289
00:24:21,712 --> 00:24:23,945
.اتّجه للشمال، وأنا سأتّجه للجنوب

290
00:25:08,158 --> 00:25:10,592
مرحباً؟

291
00:25:10,594 --> 00:25:14,496
،مرحباً؟! المباحث الفيدراليّة
هل من أحدٍ في المنزل؟

292
00:25:52,769 --> 00:25:56,471
فيغا)؟)
.أعتقد أنّي وجدتُ شيئاً

293
00:26:14,500 --> 00:26:17,634
.(العميلة (ليزبن
هل لي بلحظة من وقتكِ؟

294
00:26:17,636 --> 00:26:21,905
.بالطبع، تفضّل بالجلوس -
.في مكان ما على إنفراد -

295
00:26:36,622 --> 00:26:38,688
كيف أساعدك؟

296
00:26:38,690 --> 00:26:42,692
أردتُ أن أعرف فقط لو كنتِ
.تعتقدين أنّي قتلتُ زوجتي

297
00:26:44,296 --> 00:26:47,464
.حسناً، أعتقد أنّك قتلتها بالفعل
.مرحباً

298
00:26:47,466 --> 00:26:50,767
.إذن اعتقليني

299
00:26:53,072 --> 00:26:57,441
.ذلك ما اعتقدته -
ما الذي يجري هُنا؟ -

300
00:26:57,443 --> 00:27:00,677
.تمّ نصب كمين لنا للتو -
.مُحقق (ريوس) اتصل بي -

301
00:27:00,679 --> 00:27:04,281
أراد أن يعلم لو تواصلت معي المباحث
.الفيدراليّة حول قضيّة حقوق مدنيّة

302
00:27:04,283 --> 00:27:07,317
هل تعلم أيّ شيءٍ
حول هذا التحقيق الصغير؟

303
00:27:11,924 --> 00:27:14,524
،حسناً، إنّه لأمر مُؤسف
.فقد كنتُ مُعجباً بك

304
00:27:14,526 --> 00:27:19,529
.التحقيق ينتهي الآن
.شُكراً لك

305
00:27:19,531 --> 00:27:23,800
،إنّك تبدو شخصاً ذكياً
.وتعلم حينما تُفرط في الخداع

306
00:27:27,907 --> 00:27:30,874
.إلى مكتبي في الحال

307
00:27:35,514 --> 00:27:37,981
،إنّ لدينا القماش في المعمل الآن
.ويتمّ العمل عليه بسرعة

308
00:27:37,983 --> 00:27:40,717
لو كان يحمل الحمض النووي
،(لـ(دينيس) أو (رايموند

309
00:27:40,719 --> 00:27:43,820
،(أو بعضاً من دماء (نيكول
.فإنّي أعتقد أنّ لدينا فرصة جيّدة

310
00:27:43,822 --> 00:27:48,425
.قطعة قماش من مُخيّم مُشرّد

311
00:27:48,427 --> 00:27:53,396
،حتى لو تمكّن المعمل من إيجاد أيّ شيءٍ
.فإنّكم لا تملكون أيّ دليل دامغ ضدّه

312
00:27:53,398 --> 00:28:00,937
،أعتقد أنّكِ و(جاين) قمتا بعمل جيّد
.لكن ليس كافياً لإعادة فتح القضيّة

313
00:28:00,939 --> 00:28:04,808
لا يُوجد مُدعٍ سيسعى وراء
.هذا الرجل بدون أدلّة دامغة

314
00:28:04,810 --> 00:28:08,044
لقد اقتربنا من حلّ القضيّة
.وذلك بعملنا بشكل غير رسمي

315
00:28:08,046 --> 00:28:10,547
.ربّما لو وضعتنا أمام قاضٍ

316
00:28:10,549 --> 00:28:14,651
،أيّ شيءٍ أقل من إعتراف
.ولن يُعيدوا فتح القضيّة أبداً

317
00:28:14,653 --> 00:28:18,221
.أنا آسف، فقد انتهى الأمر

318
00:28:22,561 --> 00:28:27,664
،حينما نستلم النتائج من المعمل
.فإننا سنُحاول من جديد

319
00:28:27,666 --> 00:28:32,202
.أيّ شيءٍ أقل من إعتراف -
ماذا؟ -

320
00:28:34,039 --> 00:28:36,506
.دعينا نذهب لإستخراج إعترافٍ

321
00:29:18,250 --> 00:29:22,252
.مرحباً -
ما الذي تفعلينه هُنا؟ -

322
00:29:22,254 --> 00:29:26,456
.حسناً، لقد استلمتُ رسالتك -
.لمْ أرسل لكِ رسالة -

323
00:29:29,161 --> 00:29:31,895
،صباح الخير
هلا تفضّلتما بالجلوس؟

324
00:29:31,897 --> 00:29:34,831
،(أنا آسف، (باتريك جاين
.(تيريزا ليزبن)

325
00:29:39,371 --> 00:29:42,272
ألمْ يقلْ لكِ أننا نُحقق بأمركِ؟

326
00:29:44,343 --> 00:29:49,312
.(هذا أمر مُشين، سأتصل بـ(آبوت -
.افعل ما يحلو لك -

327
00:29:59,057 --> 00:30:02,225
،هذا أمر مُحرج
.أعتقد أنّي أخذتُ الهاتف الخطأ

328
00:30:02,227 --> 00:30:07,063
.سوف تضطرّ للتحدّث إليه لاحقاً -
.إذن أريد تواجد مُحاميّ هُنا -

329
00:30:07,065 --> 00:30:12,836
.سوف تتحدّث إلى مُحاميك قريباً جداً
.سوف نصل إلى ذلك

330
00:30:12,838 --> 00:30:15,605
أتُريد إخباري بما يجري هُنا؟

331
00:30:15,607 --> 00:30:19,476
،نعم، في هذه الحقيبة
.لديّ تقرير من المعمل الجنائي

332
00:30:19,478 --> 00:30:21,344
.لقد أرسلتُ إليهم شيئاً ليفحصوه

333
00:30:21,346 --> 00:30:25,415
حينما نفتح هذه، فسنعلم لو كانت
.تُدين أحدكما أو كليكما

334
00:30:25,417 --> 00:30:31,221
،لو إعترف أحدكما قبلما أفتح الحقيبة
.فسنعقد إتفاقاً معك

335
00:30:31,223 --> 00:30:35,158
،بعدما يتمّ فتح الحقيبة
.فلن نعقد صفقة لأيّ واحدٍ منكما

336
00:30:35,160 --> 00:30:39,329
سوف أفتح الحقيبة
.بعد خمس دقائق

337
00:30:40,265 --> 00:30:42,999
...وتلك الدقائق الخمس

338
00:30:44,436 --> 00:30:46,169
.تبدأ الآن

339
00:31:06,580 --> 00:31:10,849
.أنتم لا تملكون أيّ شيءٍ ضدّنا -
حسناً، سنرى قريباً، أليس كذلك؟ -

340
00:31:10,851 --> 00:31:13,686
.أمر مُثير للغاية

341
00:31:14,722 --> 00:31:18,157
.سوف أخرج من هُنا -
.اذهب -

342
00:31:19,427 --> 00:31:22,394
.يجب أن نذهب -
.يجب عليكِ البقاء -

343
00:31:22,396 --> 00:31:26,265
لا أظنّ أنّكِ تفهمين
.مقدار ما لمْ يُخبركِ به

344
00:31:50,024 --> 00:31:53,125
،سوف نجلس هُنا لخمس دقائق
،وندعهما يفتحان الحقيبة

345
00:31:53,127 --> 00:31:56,128
،ونرى أنّهما لا يملكان أيّ شيءٍ ضدّنا
.ومن ثمّ نخرج من هُنا

346
00:31:56,130 --> 00:31:57,429
...(آرون) -
.لا تنطقي بكلمة واحدة -

347
00:31:57,431 --> 00:31:59,565
.في علاقة بالتأكيد -
.أجل -

348
00:31:59,567 --> 00:32:02,034
.تلك ليست جريمة

349
00:32:02,036 --> 00:32:04,269
...ليس هُناك حاجة -
.كلاّ... أنا أحبّه -

350
00:32:06,207 --> 00:32:07,573
.أحبّك

351
00:32:07,575 --> 00:32:10,309
،أحبّكِ أيضاً
.لكن هذا ليس بالوقت بالمُناسب

352
00:32:10,311 --> 00:32:15,981
...لكنّك تعلم أنّي لن أقوم أبداً -
.بالطبع، وأنتِ تعلمين -

353
00:32:24,558 --> 00:32:28,394
،لو كان أيّ واحدٍ منكما ذكياً
.لكانت انتهت هذه اللعبة بحلول هذا الوقت

354
00:32:30,364 --> 00:32:34,633
أسبق وأن إستلقيتِ أثناء الليل مُتساءلة
،عمّا سيحدث لكِ حينما يسأم منكِ

355
00:32:34,635 --> 00:32:37,769
تماماً كما سئم من (نيكول)؟

356
00:32:39,306 --> 00:32:45,044
،أيّها العقيد، لقد نفذت خُطط معارك من قبل
كمْ من الصعب تنفيذ الجريمة المثاليّة؟

357
00:32:45,046 --> 00:32:48,749
.لقد قمت بعمل رائع -
.رائع للغاية، وإنّما هُناك غلطة صغيرة -

358
00:32:48,749 --> 00:32:52,252
هل كان جهاز تنظيم درجة الحرارة؟ -
.أو الشعر المُستعار -

359
00:32:52,252 --> 00:32:56,121
أو هل كانت الملابس التي رميتها
من النافذة في... أين كان؟

360
00:32:56,123 --> 00:32:58,157
.الشارع الـ23 -
.الشارع الـ23 -

361
00:33:01,495 --> 00:33:05,230
...الوقت لا ينتظر رجلاً
.أو امرأة

362
00:33:09,637 --> 00:33:11,305
...هذا -
.توقفي عن الكلام -

363
00:33:11,305 --> 00:33:14,639
...(لكن يا (آرون -
.يا امرأة، أنا آمركِ -

364
00:33:16,644 --> 00:33:18,476
ما الذي تُريدين قوله؟

365
00:33:20,748 --> 00:33:23,782
...(آرون) -
!لا تكوني غبيّة -

366
00:33:42,536 --> 00:33:47,506
.حسناً، سأتكلّم، لقد فعلنا ذلك -
!كلاّ، بل أنت فعلت ذلك -

367
00:33:47,508 --> 00:33:50,175
!كلاّ، هُو من فعل ذلك
!أنا لمْ أفعل ذلك! هُو الفاعل

368
00:33:50,177 --> 00:33:52,510
...أيّها

369
00:33:57,918 --> 00:34:02,321
،قالت (نيكول) أنّها ستُقاوم الطلاق
.وأنّها ستأخذ المنزل، وكلّ شيءٍ

370
00:34:05,960 --> 00:34:08,293
وبأيّ حق؟

371
00:34:12,299 --> 00:34:18,203
لمْ أكن أعتقد أنّ الأمر سيحدث
.إلاّ في لحظة فعلها ذلك

372
00:34:23,611 --> 00:34:30,382
،قال أنّه سيكون يوماً واحداً سيئاً
.ومن ثمّ سعادة دائمة

373
00:34:32,686 --> 00:34:42,294
،لقد قال لي أنّها ستفتري علينا علناً
."وأنّه سيتمّ تلقيبي بـ"مُخرّبة بيوت

374
00:34:52,840 --> 00:34:55,207
.قالت أنّ الأمر سيكون سريعاً

375
00:35:05,486 --> 00:35:07,819
.كانت إنسانة مُختلفة

376
00:35:22,836 --> 00:35:24,203
.لقد قام بإدخالي

377
00:35:29,210 --> 00:35:32,477
.كان المكان حاراً للغاية

378
00:35:32,479 --> 00:35:36,315
،وحينما أدخلني
.جلب السكّين من الرُف

379
00:35:38,052 --> 00:35:42,120
.ولقد ابتسم حينما فعل ذلك

380
00:35:49,763 --> 00:35:54,032
.لقد... لقد طعنها

381
00:36:14,255 --> 00:36:19,324
لقد قال شيئاً تحت أنفاسه المُتسارعة
.حينما... حينما قتلها

382
00:36:21,762 --> 00:36:24,096
.لا أعلم ما كان

383
00:36:30,104 --> 00:36:32,371
.لقد طعنها

384
00:36:33,907 --> 00:36:37,943
...وأنا... وأنا وقفتُ هُناك فحسب

385
00:36:41,215 --> 00:36:43,282
.وشاهدت

386
00:36:50,624 --> 00:36:52,991
.لمْ تكن الإنسانة نفسها

387
00:37:22,156 --> 00:37:24,756
،(اتصلي بمُحاميّة (زاك جيفرسون
.وأعطِها الأخبار السعيدة

388
00:37:24,758 --> 00:37:25,824
.لكِ ذلك

389
00:37:25,826 --> 00:37:29,995
جاين)، أيّهما القاتل؟) -
ماذا تقصدين؟ -

390
00:37:29,997 --> 00:37:32,497
من طعن (نيكول)؟
أكان (رايموند) أو (دينيس)؟

391
00:37:32,499 --> 00:37:35,067
.لا أعلم -
لا تعلم؟ -

392
00:37:35,419 --> 00:37:40,989
كلاّ، وهل يهم؟ -
حسناً، ما... ماذا يُوجد في داخل تلك؟ -

393
00:37:40,991 --> 00:37:42,857
هل تحصّلت على أدلّة حقاً
تُدين أحدهما؟

394
00:37:42,859 --> 00:37:44,659
أيّهما؟ -
.طابت ليلتكِ -

395
00:37:47,564 --> 00:37:50,498
ألا يعتريك الفضول
حول ما يُوجد في داخل تلك الحقيبة؟

396
00:37:50,500 --> 00:37:55,603
.لمْ أتوقف عن التفكير حيالها للحظة -
أيحري بنا إلقاء نظرة؟ -

397
00:37:55,605 --> 00:37:59,040
.لا أعلم -
.هيا، دعنا نُلقي نظرة -

398
00:37:59,042 --> 00:38:00,975
.حسناً

399
00:38:11,291 --> 00:38:12,925
"!الفضول قتل القطة"

400
00:38:14,991 --> 00:38:17,325
آسفة؟

401
00:38:17,327 --> 00:38:20,795
.حسناً، اعترف بذلك -
اعترف بماذا؟ -

402
00:38:20,797 --> 00:38:24,399
.لقد متّعت نفسك
.أنت تُحبّ هذه الوظيفة بقدري تماماً

403
00:38:24,401 --> 00:38:28,536
حسناً، أنا أحبّ البيض، لكن ذلك لا يعني
.أنّي أريد أكل عجّة فقط لما تبقى من حياتي

404
00:38:28,538 --> 00:38:29,904
.ذلك مُنصف
ما هُو البديل؟

405
00:38:29,906 --> 00:38:32,308
،شريحة لحم الخنزير، سلطة الكرنب
.البطاطس المقلية

406
00:38:32,308 --> 00:38:35,712
ما هُو البديل لنا؟ أنت تتحدّث
عن الإستقالة، لكن ما الذي سنفعله؟

407
00:38:35,712 --> 00:38:38,213
ما هي الخُطة؟ -
.حسناً، ليس لديّ خُطة بعد -

408
00:38:38,215 --> 00:38:39,647
حسناً، تلك مُشكلة، أليست كذلك؟

409
00:38:39,649 --> 00:38:42,650
،حسناً، لو انتظرنا لأجل خُطة
.فقد لا نُغادر أبداً

410
00:38:42,652 --> 00:38:44,552
ربّما نحتاج للإستقالة
.ونبقى دون عمل لبعض الوقت

411
00:38:44,554 --> 00:38:48,790
،ندع الحياة تأخذ مجراها
.وندع خُطة تضع بذورها

412
00:38:48,792 --> 00:38:51,761
ننتظر نمو بذور خُطة؟
.سوف نقود بعضنا البعض للجنون

413
00:38:51,761 --> 00:38:54,696
،ربّما، وربّما لا
.وربّما سنكون سعيدين جداً

414
00:38:54,698 --> 00:38:57,198
.لن نعرف حتى نُحاول -
ألست سعيداً الآن؟ -

415
00:38:57,200 --> 00:39:02,137
حسناً، أنا سعيد لأوّل مرّة
.منذ فترة طويلة، لكنّي خائف

416
00:39:02,139 --> 00:39:04,606
جاين)، يُمكن لأحدنا أن يُدهس)
.بواسطة حافلة في الغد

417
00:39:04,608 --> 00:39:07,809
.(ليس إذا كنّا على شاطئ في (بولنيسيا
.لا يُمكن للحافلات التحرّك على الرمال

418
00:39:07,811 --> 00:39:10,311
.يُمكن أن تُؤكل بواسطة سمكة قرش -
.ليس إذا لمْ تدخل المياه -

419
00:39:10,313 --> 00:39:12,013
،يبدو ذلك مُضجراً وأحمقاً للغاية
ألا تعتقد ذلك؟

420
00:39:12,015 --> 00:39:17,685
،أجل، إنّ لديهم شجر نخلٍ، وأرجوحات شبكيّة
...وعصائر كوكتيل، وغروب، وأناناس

421
00:39:17,687 --> 00:39:20,889
،وضجر أبديّ، وضربة شمسٍ
.وحشرات بكبر مروحيّات

422
00:39:20,891 --> 00:39:23,558
.لقد ذهبتُ في إجازات من قبل -
.إنّكِ تُحاولين أن تكوني سلبيّة الآن -

423
00:39:23,560 --> 00:39:28,530
،كان مثالاً كيف بإمكاننا تجنّب الحافلات
.لكن يُمكننا أن نقوم بما نشاء القيام به

424
00:39:28,532 --> 00:39:30,398
،يُمكن أن نتعلّم الإبحار، ونشتري قارب
.ونُبحر حول العالم

425
00:39:30,400 --> 00:39:34,669
.أجل، صحيح -
.ماذا؟ لطالما أردتُ فعل ذلك -

426
00:39:34,671 --> 00:39:37,972
.الكثير من الناس يفعلون ذلك
.أعني، إنّ بإمكاننا فعل ذلك

427
00:39:37,974 --> 00:39:41,242
كما في الحيتان والعواصف
والقراصنة؟ البثع؟

428
00:39:41,244 --> 00:39:42,746
وبالإضافة لذلك
.أصاب بدوار البحر

429
00:39:42,746 --> 00:39:44,112
حقاً؟ -
.أجل -

430
00:39:44,114 --> 00:39:46,447
ما مدى سوئه؟ -
.لدرجة كبيرة -

431
00:39:46,449 --> 00:39:50,118
.ربّما ستتخطين ذلك -
.لن نُبحر حول العالم -

432
00:39:50,120 --> 00:39:51,319
.حسناً

433
00:39:51,321 --> 00:39:56,057
تربية نحل؟ من الذي لا يُحبّ النحل؟ -
!إنّك تبتكر أفضل الأفكار، تربية نحل؟ -

434
00:39:56,059 --> 00:39:59,093
حسناً، أعتقد أنّكِ ستبدين جميلة جداً
.في إحدى بدلات تربية النحل الصغيرة

435
00:39:59,095 --> 00:40:04,465
كيف يكون ذلك رومانسياً؟

436
00:40:06,317 --> 00:40:11,441
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

437
00:40:12,429 --> 00:40:17,265
<font color="#ffff00">تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله</font>
<font color="#ffff00">Translated By: aemad111</font>
<font color="#ffff00">facebook.com/Emad1990</font>

