1
00:00:54,959 --> 00:00:57,689
! (رينالدو)

2
00:00:57,795 --> 00:01:00,059
! (رينالدو) -
ماذا ؟ -

3
00:01:00,098 --> 00:01:02,828
المرة القادمة التي تفرغ فيها العلبة
يجب أن تعلن ذلك

4
00:01:02,867 --> 00:01:05,699
حاضر

5
00:01:46,771 --> 00:01:48,466
(إنه (عمر

6
00:01:52,375 --> 00:01:55,275
عمر -
ها هو ذا -

7
00:01:55,311 --> 00:01:57,279
عمر يمُر -
عمر -

8
00:02:17,129 --> 00:02:18,561
أليس لديك حبوب العسل ؟

9
00:02:18,596 --> 00:02:20,325
لدينا ما تراه

10
00:02:25,136 --> 00:02:26,830
وعلبة سجائر

11
00:02:26,870 --> 00:02:29,031
عمر آتٍ

12
00:02:29,073 --> 00:02:31,564
لقد أتى

13
00:02:38,281 --> 00:02:40,373
عمر ، عمر

14
00:02:40,415 --> 00:02:42,143
عمر يمُر

15
00:02:44,144 --> 00:02:53,143
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر

16
00:03:35,728 --> 00:03:37,251
نفذت لديهم حبوب العسل ؟

17
00:03:41,700 --> 00:03:45,362
أنا لا أريد هذا حتى ؟ -
لما لا ؟ -

18
00:03:45,403 --> 00:03:47,372
الأمر لا يتعلق بما تنهبه

19
00:03:47,405 --> 00:03:49,340
بل مِمّن تنهبُه
أتفهمني ؟

20
00:03:53,010 --> 00:03:55,274
كيف تُريد أن تقاتل الذئاب
في الليل

21
00:03:55,312 --> 00:03:57,643
بينما تقضي نهارك تلهو مع الجراء ؟

22
00:05:34,093 --> 00:05:37,797
" أحب اليوم الأول ، الجميع ودُودِين "
(نايموند برايس)

23
00:05:38,798 --> 00:05:41,791
~ حلقة بعنوان : منازل

24
00:05:44,903 --> 00:05:48,168
أرى أنك تناصر (رويس) ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

25
00:05:50,307 --> 00:05:51,673
يا رجل

26
00:05:53,611 --> 00:05:56,511
(ذلك منطقي بعدما أثّر فيك (كاركيتي

27
00:05:56,613 --> 00:05:59,138
يضعون الكثير من
هذه اللافتات

28
00:05:59,182 --> 00:06:01,616
على كل مرجة في الحي

29
00:06:05,020 --> 00:06:08,787
و حالما أنزعها يجلبون المزيد

30
00:06:08,824 --> 00:06:10,984
ذلك ما يفعلونه بهذا الوقت
من السنة

31
00:06:11,025 --> 00:06:13,322
أرى أنك في راحة

32
00:06:15,128 --> 00:06:16,993
أعمل ليلتين في الأسبوع

33
00:06:17,030 --> 00:06:20,295
ثلاث نوبات نهاريّة
وبدون عطلات

34
00:06:21,300 --> 00:06:23,632
لا أعمل حتى هذا المساء

35
00:06:23,669 --> 00:06:25,296
هل أنت مرتاح بهذا الوضع ؟

36
00:06:25,337 --> 00:06:28,864
(ليس بمتعة (هوبكينز
لكن لا بأس

37
00:06:28,908 --> 00:06:33,776
أتقاضى 52 ألفا سنويا
آخذ السيارة للمنزل

38
00:06:33,810 --> 00:06:37,804
مدير الفندق مزعج
لكن مع ذلك

39
00:06:37,849 --> 00:06:41,511
إن كان لديك متسع
سمعت عن ذلك البرنامج

40
00:06:41,552 --> 00:06:45,385
في كلية العمل الإجتماعي
...(بجامعة (ميريلاند

41
00:06:45,421 --> 00:06:49,289
حصلوا على منحة ، اموالٌ طائلة -
توقف -

42
00:06:49,325 --> 00:06:51,815
نصف مليون للعمل على
مرتكبي العنف

43
00:06:51,861 --> 00:06:54,157
دراسات تشخيصيّة ...وماشابه

44
00:06:54,195 --> 00:06:55,992
سيقومون بدراسة تلك
الظاهرة إذن ؟

45
00:06:56,030 --> 00:07:00,626
ميلفن) ، سبق وتعاملت مع أولئك )
المتأنقين والسّاسة

46
00:07:00,668 --> 00:07:04,933
والجمعيّات التأهيلية والعلاجية
السنة الماضية

47
00:07:04,971 --> 00:07:07,495
هل أنت متأكد ؟ لأني أقنعتهم
بأنك تريد الإنخراط

48
00:07:07,539 --> 00:07:10,770
باني) ، لقد صار لك شأن كبير)
لدى الجامعة

49
00:07:10,809 --> 00:07:12,868
أن الشرطي الذي شرعَن الأمر

50
00:07:12,911 --> 00:07:15,106
لقد أحبت الجماعة تلك الفوضى

51
00:07:15,147 --> 00:07:16,738
بخلاف الجميع

52
00:07:16,781 --> 00:07:19,749
حسنا ، لقد حاولت

53
00:07:19,783 --> 00:07:23,617
بالفعل

54
00:07:51,276 --> 00:07:53,244
هذا هو الفتى ، صحيح ؟

55
00:07:53,278 --> 00:07:55,644
لا يقبل الإعانات بل يعمل لكسبها

56
00:07:55,680 --> 00:07:57,579
أتفهم ما أقصده ؟

57
00:07:57,681 --> 00:08:01,342
لقد جعل هذا الزنجي
من هذه الزاوية مكانا ناجحا

58
00:08:01,652 --> 00:08:05,553
إنتظر يا بُني
نحن بصدد الحديث فحسب

59
00:08:05,588 --> 00:08:10,548
حسنا ؟ -
أبليتم بلاءً حسنا في هذا المكان -

60
00:08:10,593 --> 00:08:12,492
أنت تاجر مُجدّ

61
00:08:12,527 --> 00:08:15,859
ما هو إسمك مجددا ؟ -
بوني) ؟ (بيدي) ؟) -

62
00:08:15,896 --> 00:08:18,125
ما هو ؟ -
أنت تعرف إسمي -

63
00:08:18,164 --> 00:08:20,394
: نعم ، الأمر الآن هو

64
00:08:20,433 --> 00:08:22,731
مع إنتعاش هذا المكان

65
00:08:22,769 --> 00:08:24,828
نحن نريده -
نعم -

66
00:08:24,871 --> 00:08:26,997
ماذا ؟ -
: لديك خياريْن -

67
00:08:27,039 --> 00:08:29,303
إما أن تشتري بضاعتنا أو ترحل

68
00:08:29,341 --> 00:08:32,139
رجلي (كريس) سيتّصل بك ، حسنا ؟

69
00:08:32,177 --> 00:08:33,906
أخبره بقرارك

70
00:08:45,155 --> 00:08:47,349
أريد معرفة المزيد
عن ذلك الفتى هناك

71
00:08:47,390 --> 00:08:49,153
علامات جيدة تظهر عليه

72
00:08:49,191 --> 00:08:51,216
جروٌ بمخالب كبيرة

73
00:08:51,260 --> 00:08:54,718
أجل ، جروٌ بمخالب كبيرة

74
00:08:54,764 --> 00:08:56,253
تمامًا

75
00:09:00,367 --> 00:09:02,767
الحقيقة هي أننا لا نعلم
سبب مقتله

76
00:09:02,803 --> 00:09:05,600
قد يكون ذلك بسبب
تقدّمه للشهادة

77
00:09:05,638 --> 00:09:08,607
أو لسبب غير متعلّق

78
00:09:08,641 --> 00:09:11,132
الآن ، أيًّا كانت الجهة التي سرّبت
(ذلك لمُعسكر (كاركيتي

79
00:09:11,177 --> 00:09:15,977
فقد كذبت علينا -
نعم ، هذا هو الحال -

80
00:09:16,013 --> 00:09:20,177
...ثمان نقاط
كاركيتي) يقترب)

81
00:09:20,217 --> 00:09:23,311
يريد أن يتبجّح بهذا ؟

82
00:09:23,354 --> 00:09:25,287
سأريه ما لا يستطيع التعامل معه

83
00:09:25,322 --> 00:09:27,313
: سننشر هذا

84
00:09:27,357 --> 00:09:29,518
أي شخص يتبرّع لصالح
الجانبين معا

85
00:09:29,559 --> 00:09:31,322
سيتم إقصاءه من عهدتي القادمة

86
00:09:31,361 --> 00:09:33,988
لا أحد سيبقى في الوسط بعد الآن -
تم -

87
00:09:34,029 --> 00:09:38,728
أريد من دائرة الأشغال العمومية
أن تخرج اليوم

88
00:09:38,767 --> 00:09:41,234
لتُزيل جميع لافتات
(حملة (كاركيتي

89
00:09:41,269 --> 00:09:44,601
أي عمود إنارة ، أو فاصل
و كل مباني البلدية

90
00:09:44,638 --> 00:09:46,833
ماعدا لو كان صاحب المنزل يحتج

91
00:09:46,873 --> 00:09:48,100
أريدها أن تُـنزع -
تم -

92
00:09:48,140 --> 00:09:50,108
ثالثا ، أريد ناقل سيارات

93
00:09:50,142 --> 00:09:52,736
مركونًا خارج مراكز
(حملة (كاريتي

94
00:09:52,778 --> 00:09:56,873
أي سيارة ، مهما كانت المخالفة
عدّاد الركن إنتهى

95
00:09:56,915 --> 00:09:59,645
غياب لُصق كفاءة السيارة .. خذوها -
تم -

96
00:09:59,683 --> 00:10:03,677
التالي ، أنتما
هدّئا من تصاعد الأمر

97
00:10:03,722 --> 00:10:06,690
لا شيئ آخر يخرج عن الجريمة

98
00:10:06,724 --> 00:10:09,090
حتى نهاية الإنتخابات

99
00:10:09,126 --> 00:10:10,683
أريدُ منكما

100
00:10:10,727 --> 00:10:14,185
أن تذهبا للصحافة
وتقفلا موضوع الشاهد

101
00:10:14,229 --> 00:10:17,221
تحمّلا كل اللّوم

102
00:10:17,265 --> 00:10:20,257
كلارنس) ، ترشحي لعهدة جديدة)
سيتضرر إن تلقيّت اللّوم الآن ؟

103
00:10:20,302 --> 00:10:24,768
كيف ستتمكّن من الترشح
لو قمت بتنحيتك عن القائمة ؟

104
00:10:25,505 --> 00:10:28,167
حسنا ، هذا كل شيئ
شكرا أيها السادة

105
00:10:28,208 --> 00:10:30,233
إفعلا ما أمرتكما ، الآن

106
00:10:30,276 --> 00:10:32,767
حضرة المحافظ

107
00:10:42,553 --> 00:10:45,386
ماذا ؟ -
كاركيتي) مُحِق) -

108
00:10:45,423 --> 00:10:48,118
(لقد ذهبتُ إلى (أنابوليس

109
00:10:48,158 --> 00:10:50,319
تحصّلت على أموالٍ
لفائدة برنامج حماية الشهود

110
00:10:50,360 --> 00:10:53,851
لم تخصّص سنتا واحدا لذلك

111
00:10:53,896 --> 00:10:57,662
سيكون ذلك في السنة المالية القادمة -
لا تدّعي قلة المداخيل -

112
00:10:57,767 --> 00:10:59,758
نحن نتلكم عن ربع مليون فقط

113
00:10:59,802 --> 00:11:03,100
لو أطلقت تلك الأموال الآن
(سيُصبح ذلك الوغد (كاركيتي

114
00:11:03,138 --> 00:11:05,106
نجم الإنتخابات

115
00:11:05,140 --> 00:11:08,131
تومي كاركيتي) طوّر نظام) "
حماية الشهود

116
00:11:08,175 --> 00:11:09,972
قاتل من أجل ذلك وكسبَ
" تمويلا إضافيا

117
00:11:10,010 --> 00:11:11,874
! تبا لذلك

118
00:11:11,911 --> 00:11:15,471
لدي تمويل ولائي بعد الإنتخبات

119
00:11:49,643 --> 00:11:51,770
لا ، لا
لقد دفعت ثمن ثلاث حبّات

120
00:11:51,812 --> 00:11:53,210
صاحب القميص الأزرق
حبّتان

121
00:11:53,245 --> 00:11:55,509
لا ، أنا من يحصل على إثنتين -
صاحب القميص الأبيض ، حبّة -

122
00:11:55,548 --> 00:11:57,880
أيها الوغد الغشاش -
أنا أحصل على أربع -

123
00:11:57,983 --> 00:12:01,319
صاحب القميص الأزرق حبتان
الأبيض حبة ، عاري الصدر حبة

124
00:12:01,319 --> 00:12:03,913
جميعم تحصلون على ما
دفعتم ثمنه ثم ترحلون

125
00:12:03,955 --> 00:12:06,855
أو ترحلون بدون أموالكم حتى

126
00:12:06,890 --> 00:12:08,687
لا ، لقد دفعت ثمن 3 حبات

127
00:12:08,725 --> 00:12:12,752
يجب أن تفكّر بما سيحصل
لك لو لمستني

128
00:12:12,795 --> 00:12:16,287
بإمكانكم أن تشكروا صديقكم
لإهداره جُرعتكم

129
00:12:18,034 --> 00:12:20,366
إنتظر ، إنتظر
أيمكنني الحصول على حبّتيّ ؟

130
00:12:27,675 --> 00:12:29,506
،نعم ، هذا ما أتحدّث عنه

131
00:12:29,543 --> 00:12:33,637
أنت لا تتزعزع ، ستعمل تحت
جناحي أيها الشاب

132
00:12:33,679 --> 00:12:35,648
سيكون لك مستقبل باهرٌ يا رجل

133
00:12:35,681 --> 00:12:38,309
لا أعرف حتى لما تفكّر بالتوقّف

134
00:12:38,350 --> 00:12:39,942
...مثلما أخبرتك

135
00:12:39,985 --> 00:12:42,282
سأعمل حتى أسدّد ديني
غدا لديّ مدرسة

136
00:12:42,320 --> 00:12:45,255
بربك يا رجل ، لماذا تُريد
الذهاب للمدرسة ؟

137
00:12:45,289 --> 00:12:48,257
ماذا تُريد أن تصبِح ؟
رائد فضاء ؟

138
00:12:48,291 --> 00:12:50,782
طبيب أسنان ؟
محامي ؟

139
00:12:52,362 --> 00:12:54,125
إسمع

140
00:12:54,164 --> 00:12:56,428
لما لا تأتي بعد المدرسة

141
00:12:56,465 --> 00:12:58,797
وتعمل فقط في ساعات الذروة ؟

142
00:12:58,901 --> 00:13:00,801
ما رأيك ؟

143
00:13:23,121 --> 00:13:25,248
عظيم ، أشكرك
..أعلم أن هذا القدر من المال

144
00:13:27,125 --> 00:13:31,185
قلت بأن هذا القدر من المال
ليس بِهيّن كَسبُه ؟

145
00:13:31,228 --> 00:13:33,355
...لا ، هناك شيئ ما هنا

146
00:13:33,397 --> 00:13:36,263
أعمال بناء أو ماشابه .. صحيح

147
00:13:36,299 --> 00:13:38,859
أجل ، صحيح
شكرا مجدّدا

148
00:13:38,902 --> 00:13:41,735
ثلاثون ألفا خلال ساعتين

149
00:13:41,771 --> 00:13:43,397
أنا أبلي حسنا هنا أم ماذا ؟

150
00:13:43,438 --> 00:13:45,838
ماهذا بحق الجحيم ؟

151
00:13:45,874 --> 00:13:48,001
دائرة الأشغال العمومية
تردُم الرصيف

152
00:13:48,043 --> 00:13:49,339
على أعتاب بابِنا

153
00:13:49,378 --> 00:13:52,005
لقد أغضبته حقا

154
00:13:52,046 --> 00:13:53,911
أجل فعلت

155
00:13:53,948 --> 00:13:56,108
هيا ، جولة على البيوت
(في (إرفينغتون

156
00:13:56,149 --> 00:13:59,709
صحيح -
ولدينا الليلة جنازة الشاهد المقتول  -

157
00:14:17,700 --> 00:14:21,330
نعم ، شرطة فيديرالية ؟

158
00:14:21,371 --> 00:14:24,362
لا ، ليست كذلك

159
00:14:24,407 --> 00:14:26,135
تلك الفتاة من شرطة المدينة

160
00:14:26,174 --> 00:14:29,541
تُعجبني
...لا بأس بها

161
00:14:29,578 --> 00:14:31,512
مادامت لا تعترض طريقي

162
00:14:35,115 --> 00:14:37,412
.إعادة تعبئة هناك

163
00:14:37,450 --> 00:14:39,384
كيف عرفت ؟

164
00:14:39,419 --> 00:14:41,683
المدرسة تبدأ غدا ، صحيح ؟

165
00:14:41,721 --> 00:14:44,883
تلك الطفلة لن تذهب إلى أي مكان

166
00:14:44,923 --> 00:14:46,753
تعرفين ذلك أيضا يافتاة
أليس كذلك ؟

167
00:14:48,260 --> 00:14:51,057
الكاميرا .. لو دخلت من المقدمة
... سيتمكّنون من

168
00:14:51,095 --> 00:14:52,653
من المفترض أن يعلموا بأني أنا

169
00:14:52,697 --> 00:14:54,688
لا أحد يمتهِن صنعتي
أتفهمني ؟

170
00:14:54,732 --> 00:14:56,495
نعم ، لكن لو عرفوا بأنه أنت
... عندها

171
00:14:56,601 --> 00:14:58,830
هل أنت خائف ؟

172
00:14:58,868 --> 00:15:00,836
بالتأكيد

173
00:15:00,870 --> 00:15:04,327
ماذا لو ألبستُك زيّ أرنب ؟

174
00:15:04,373 --> 00:15:07,365
ستكون أرنبا بطول 180 سم
يُشهر مسدّسا في وجهِهم

175
00:15:24,522 --> 00:15:26,990
أعطني علبة لِبَان

176
00:15:38,168 --> 00:15:41,102
أنت من أولئك الفتيات
ذوات الأصول الشرق آسيوية

177
00:15:41,137 --> 00:15:43,071
من الفيتنام و ماشابه

178
00:15:46,609 --> 00:15:48,702
عودي مجددا يا حلوتي الآسيويّة

179
00:16:06,258 --> 00:16:08,452
الصبر يا فتاة

180
00:16:08,493 --> 00:16:10,358
مزيدٌ من الصبر

181
00:16:11,697 --> 00:16:15,564
الرجل لديه سيارة خُردة
يُدير متجرا صغيرا

182
00:16:15,600 --> 00:16:17,966
لكن الباب الخلفي هناك
من الحديد المُحصّن

183
00:16:18,002 --> 00:16:20,492
والكاميرا الأمنية في الشارع
متطوّرة جدا

184
00:16:20,537 --> 00:16:24,200
ليس فقط هذا لكني أظنني
: شهِدت عملية التعبئة اليوم

185
00:16:24,241 --> 00:16:27,368
فتاة مُتمَدرِسة بحقيبة ظهر ثقيلة

186
00:16:27,410 --> 00:16:29,469
حسنا ، لقد سحبتُ سجل المكالمات
(لهاتف (آندري

187
00:16:29,512 --> 00:16:31,342
(أحاول العثور على شبكة (مارلو

188
00:16:31,379 --> 00:16:33,813
التي تمر عبر اجهزة التنصّت
إلى باقي الهواتف

189
00:16:33,848 --> 00:16:36,112
(هذه لـ (فروت
(وهذه لـ (مونك

190
00:16:36,151 --> 00:16:38,051
وهناك ثلاث أو أربع
إحتمالات جيدة أخرى

191
00:16:38,086 --> 00:16:41,021
ليس مرجحا أن نجد خطّا مباشرا
إلى (مارلو) بهذه الطريقة

192
00:16:41,055 --> 00:16:43,352
(يجب على (آندري) أن يَمُرَّ بـ(مونك
حتى يصل إليه

193
00:16:43,389 --> 00:16:45,583
لا ، لكن ربما نحصل على
(هاتف (كريس بارتلو

194
00:16:45,624 --> 00:16:47,854
أو (توت) أو لا أحد
أو احد المُساعدين

195
00:16:47,893 --> 00:16:49,861
نحن نقترب

196
00:16:49,895 --> 00:16:52,955
المفوض طلبني
لم تقوموا بأي كارثة ؟

197
00:16:52,998 --> 00:16:54,225
صحيح ؟ -
لا ، سيدي -

198
00:16:58,836 --> 00:17:01,236
من الجيد أنه لم يكن في
المحيط اليوم

199
00:17:02,972 --> 00:17:05,770
وماذا عن الإستدعاءات ؟

200
00:17:05,809 --> 00:17:07,276
لن ترى صفحة منها

201
00:17:07,310 --> 00:17:08,970
إلى غاية نهاية الإنتخابات

202
00:17:09,011 --> 00:17:10,478
بعد ذلك
إذا وصلت الوثائق

203
00:17:10,512 --> 00:17:12,241
ولم تجد أحدا ليهتم بها

204
00:17:12,280 --> 00:17:14,339
هل سيهتم المحافظ ومكتبه ؟

205
00:17:14,382 --> 00:17:16,010
أكثر من ذلك ماذا يسعني
أن أقول لك ؟

206
00:17:16,051 --> 00:17:18,417
بإستثناء إعادة تلك الوحدة إلى
الشارع حيث تنتمي ؟

207
00:17:20,721 --> 00:17:25,885
أيها الملازم ، لقد تمت تنحيتك من
الإشراف على وحدة الجرائم

208
00:17:25,925 --> 00:17:28,450
قمت بعملٍ إستثنائي
وعلى ضوء ذلك

209
00:17:28,494 --> 00:17:30,359
نريدك أن تُحسّن أداء

210
00:17:30,396 --> 00:17:32,363
...جانب آخر من مهمتنا

211
00:17:32,397 --> 00:17:34,228
سيدي ؟ -
وحدة التقارير الهاتفية -

212
00:17:34,265 --> 00:17:37,233
ستبدأ هناك غدا على الثامنة

213
00:17:37,267 --> 00:17:40,464
هل فعلت شيئا خاطئ ؟

214
00:17:40,504 --> 00:17:43,064
الملازم (ماريمو) سيتولى وحدة الجرائم

215
00:17:43,107 --> 00:17:46,598
إن احتجت للإيجاز له
قم بذلك بأقرب الآجال

216
00:17:48,578 --> 00:17:50,569
حاضر سيدي

217
00:17:50,613 --> 00:17:52,580
جيمي) ، ما هي أخبار)
البيت الشاطئي ؟

218
00:17:52,614 --> 00:17:55,880
...البيت
بخير ، سيدي..

219
00:17:55,918 --> 00:17:58,350
عظيم ، رائع

220
00:18:07,794 --> 00:18:09,761
مرّري لي المصفاة ، هلا فعلتِ ؟

221
00:18:12,730 --> 00:18:13,993
أتى مبكّرا

222
00:18:14,032 --> 00:18:16,159
إفتح الباب ، سأتولى عنك هذا

223
00:18:18,802 --> 00:18:20,202
مرحبا -
أهلا -

224
00:18:20,238 --> 00:18:22,433
تفضّل

225
00:18:22,473 --> 00:18:25,373
رائحة زكيّة -
سباغيتي .. لا شيئ فاخر -

226
00:18:25,408 --> 00:18:26,966
شراب (كوت دي رون) ؟

227
00:18:27,010 --> 00:18:29,671
ساقي الخمر قال بأنه
~ من العنب الجاف

228
00:18:29,712 --> 00:18:32,613
(مرحبا (بيدي -
مرحبا (بانك) كيف حالك ؟ -

229
00:18:32,648 --> 00:18:35,082
أنظري لنفسك ، شقراء وفاتنة

230
00:18:35,117 --> 00:18:37,278
هل أعجبك ؟ -
نعم ، نعم -

231
00:18:37,319 --> 00:18:38,842
مرحبا يا أطفال

232
00:18:38,887 --> 00:18:41,515
(جاك) ، (كاري)
(التحرّي (مورلاند

233
00:18:41,556 --> 00:18:42,818
مرحبا -
مرحبا -

234
00:18:42,857 --> 00:18:44,949
(أدعواني (بانك -
دعني أفتح زجاجة النبيذ -

235
00:18:44,992 --> 00:18:47,926
نعم ، صحيح
أترك تلك القذارة تتنفس

236
00:18:47,960 --> 00:18:50,427
آسف ، أنا آسف

237
00:18:50,462 --> 00:18:53,625
لا عليك ، لقد سمعا ما هو أسوء -
أجل ، بلا شك -

238
00:18:53,665 --> 00:18:54,927
تريد ثلجًا في نبيذك ؟

239
00:18:54,966 --> 00:18:56,991
لا يا رجل إنه خمرٌ
ذو تركيز ضعيف

240
00:18:57,102 --> 00:19:00,434
يحتوي فلّينًا حتى -
رائع -

241
00:19:00,635 --> 00:19:02,164
الدليل الفدرالي لمحاربة الإرهاب *

242
00:19:02,540 --> 00:19:05,337
تعجبني حافظات أرواقكما -
شكرا -

243
00:19:05,375 --> 00:19:07,206
مكنلتي) أعطانا إيّاها)

244
00:19:07,243 --> 00:19:08,870
مكنلتي) ؟) -
نعم -

245
00:19:08,912 --> 00:19:10,243
ليس (جيمي) ؟ -
لا -

246
00:19:10,280 --> 00:19:12,373
عمّي (جيمي) ؟ (جيم) ؟

247
00:19:12,415 --> 00:19:13,711
لا -
لا ؟ -

248
00:19:13,749 --> 00:19:14,876
أبي ؟ بابا ؟

249
00:19:14,918 --> 00:19:16,851
(مكنلتي)

250
00:19:16,885 --> 00:19:19,546
مكنلتي) حاف)

251
00:19:22,557 --> 00:19:24,548
و لو أخذت بضاعته الضعيفة

252
00:19:24,592 --> 00:19:27,492
فسأجني أموالا أقل
أتفهم ما أقول ؟

253
00:19:27,527 --> 00:19:28,995
السبب الوحيد لإنعاشي هذه الزاوية

254
00:19:29,030 --> 00:19:30,929
هو أني أبيع البضاعة الجيدة
التي تزوّدونني بها

255
00:19:30,964 --> 00:19:33,261
ثم وقفت بلا حراك

256
00:19:33,299 --> 00:19:34,960
لأنه ليس لدي دعمٌ ولا حماية

257
00:19:35,000 --> 00:19:38,298
سُحقًا يا رجل ، لو حدث هذا
في الأيام الخوالي ؟

258
00:19:38,336 --> 00:19:41,066
نعم ، حسنا
فيما يتعلق بالأيام الخوالي

259
00:19:41,105 --> 00:19:43,733
إنها أيامٌ خوالي

260
00:19:43,775 --> 00:19:45,833
...الأشخاص الذين أعمل معهم الآن

261
00:19:48,045 --> 00:19:50,672
إذا أردت محاربة (مارلو) بسبب عقّار ؟

262
00:19:50,713 --> 00:19:53,978
...فأنت بمفردك لكن إن أردت نصيحتي

263
00:19:54,016 --> 00:19:56,507
لا أريد يا رجل
لا أريد

264
00:19:56,551 --> 00:19:59,520
(بودي) ، (بودي)

265
00:20:02,090 --> 00:20:03,386
أما أنا ؟
ففدقت توريدي

266
00:20:03,425 --> 00:20:05,358
(لكل الطواقم في منازل (وينشستر

267
00:20:05,392 --> 00:20:08,293
أصبحوا يتزوّدون من
عند (مارلو) الآن

268
00:20:08,329 --> 00:20:11,320
كما أنه يضغط على التجار
المستقلين في (هيلتوب) أيضا

269
00:20:11,364 --> 00:20:15,198
فقدت ثلاث طواقم هناك
خلال شهر

270
00:20:15,235 --> 00:20:16,633
ماذا عن الجانب الشرقي ؟

271
00:20:16,668 --> 00:20:18,329
هناك لدينا مشكلة أكبر

272
00:20:18,370 --> 00:20:20,337
كل أولئك الأوغاد من نيويورك

273
00:20:20,371 --> 00:20:22,271
يطردون جميع التجار المحلّيين

274
00:20:22,306 --> 00:20:24,433
سمعت بأن النيويوركيّين طردوا
(أغلب تجار (ديلروي

275
00:20:24,475 --> 00:20:27,103
ومن بقي منهم اٌرغِموا على
التزوّد من بِضاعتِهم

276
00:20:27,144 --> 00:20:29,941
كل هذا التنظير عن أهميّة المنتج

277
00:20:29,980 --> 00:20:31,913
وليس منطقة النفوذ ؟

278
00:20:31,947 --> 00:20:33,108
لم يعد له نفع

279
00:20:33,149 --> 00:20:34,843
إذا كان أحدهم يُسيطِر
على جميع المناطق

280
00:20:34,884 --> 00:20:36,476
ولا يشتري منتجك

281
00:20:36,518 --> 00:20:39,385
مارلو) لا يُسيطر إلا على القليل)

282
00:20:39,421 --> 00:20:42,856
لكن النيويوركيين أشبه بقدوم
(متاجر (وال مارت

283
00:20:42,891 --> 00:20:46,122
شخصيا أظن أنه حان الوقت
لعودة (وال مارت) من حيث جاءت

284
00:20:46,160 --> 00:20:49,128
إن كنا نريد مقاتلتهم فيجب
أن نتّحِد جميعا

285
00:20:49,162 --> 00:20:52,222
(سأخبركم شيئا : أريد ضمّ (مارلو
معنا أيضا في هذا

286
00:20:52,266 --> 00:20:55,200
أتفهمون ما أقصد ؟
تحالفٌ بالتيموري كبير ومُوحّد

287
00:20:55,234 --> 00:20:58,635
نعم ، (مارلو) ماهرٌ بإخفاء الجثث
أليس كذلك ؟

288
00:21:00,105 --> 00:21:01,595
سمعت أن لديه معارف

289
00:21:01,640 --> 00:21:03,869
(في دار جنازة غرب (واستبورت

290
00:21:03,908 --> 00:21:06,274
النعش يدخل على كتف رجلين

291
00:21:06,310 --> 00:21:08,710
لكنه يخرج وقد حمله ثمانية رجال

292
00:21:08,746 --> 00:21:10,270
أتفهمون ما أقصده ؟

293
00:21:10,314 --> 00:21:12,804
لا ، لا هو يستخدم المنازل المقفلة

294
00:21:12,849 --> 00:21:16,615
يرمي الجثث هناك ، فتمتزج
الروائح ولا أحد يُميّز بينها

295
00:21:16,653 --> 00:21:21,419
حسنا ، مهما كان ما يفعله
فهو قاسٍ لكن ذكي

296
00:21:21,456 --> 00:21:25,790
أعتقد أنه حان الوقت لنتحدث
للفتى ثانية

297
00:21:25,827 --> 00:21:28,852
آمل أن يكون لديكم كلام
(أفضل مما قاله (سترينغر

298
00:21:28,896 --> 00:21:34,266
لأن الشاب لا يصغي لأحد بعد

299
00:21:35,468 --> 00:21:37,902
(اللعنة ، لقد صِرت مُدجّنًا يا (جيمي

300
00:21:37,938 --> 00:21:39,097
نعم ، أعتقد ذلك

301
00:21:39,138 --> 00:21:41,037
نحن على ما يُرام

302
00:21:41,072 --> 00:21:42,630
كيف هي الأوضاع في الميناء ؟

303
00:21:42,674 --> 00:21:44,938
هادئة -
حال جميع الأمكنة -

304
00:21:44,976 --> 00:21:47,341
حتى في الغرب -
اجل -

305
00:21:47,377 --> 00:21:49,402
أعاني الأمرّين

306
00:21:49,446 --> 00:21:50,640
.شيئ ما على غير ما يُرام

307
00:21:50,682 --> 00:21:52,080
حسنا ، إستمتع بدوام ذلك الحال

308
00:21:52,115 --> 00:21:54,583
هل تعمل على شيئ ما ؟ -
نعم ، لدي تلك القضيّة -

309
00:21:54,618 --> 00:21:57,882
أعرف القاتل لكني غير
قادر على إيجاده

310
00:21:57,987 --> 00:21:59,420
سيظهر

311
00:22:00,356 --> 00:22:03,791
ربما -
المزيد ؟

312
00:22:03,825 --> 00:22:05,622
لا ، يا سيدتي

313
00:22:05,660 --> 00:22:06,888
التحلية ؟

314
00:22:06,928 --> 00:22:09,862
كنت أفكر لو نخرج لنشرب قليلا

315
00:22:09,897 --> 00:22:12,832
ماعدا لو توجب عليك
وضع الأطفال في السرير

316
00:22:12,866 --> 00:22:16,062
لا ادري -
لا بأس يا (جيمي) ، إذهب -

317
00:22:16,102 --> 00:22:17,934
سأضعهم أنا

318
00:22:22,540 --> 00:22:23,940
إنها تثق بِك

319
00:22:23,976 --> 00:22:26,375
نعم

320
00:22:31,716 --> 00:22:35,651
لا يُمكنني التمتع بعشائي ؟
ماذا الآن ؟

321
00:22:35,685 --> 00:22:39,450
بينما الرجل يستحم
سرقت محفظته

322
00:22:39,488 --> 00:22:42,048
إكتشف ذلك فأبرحها ضربا

323
00:22:42,091 --> 00:22:44,685
حتى إتصل الجيران
بمكتب الإستقبال

324
00:23:07,278 --> 00:23:09,269
سيدي ، إلّم يكن المال بحوزتها

325
00:23:09,314 --> 00:23:11,713
لا أعرف مالذي سأفعله

326
00:23:11,749 --> 00:23:13,410
هل ضربت تلك المرأة هناك ؟

327
00:23:13,450 --> 00:23:15,475
أردت إستعادة محفظتي فحسب

328
00:23:15,519 --> 00:23:16,712
(معذرة سيد (غيرغن

329
00:23:16,753 --> 00:23:19,221
أريدالتحدث إلى مدير الأمن خاصتي

330
00:23:24,559 --> 00:23:27,027
لو وجهت إتهاماتٍ
فسأصفّد ذلك الوغد

331
00:23:27,062 --> 00:23:28,393
سيد (كولفين) هذا أمر حسّاس

332
00:23:28,430 --> 00:23:29,522
سحقا لذلك ؟

333
00:23:29,564 --> 00:23:32,294
السيد (غريغن) يُمثّل الإتحاد الوطنيّ

334
00:23:32,334 --> 00:23:34,767
لمؤتمر المخطّطين
...و هو صديق للفندق

335
00:23:34,802 --> 00:23:37,395
سيد (كولفين) ؟
سيد (كولفين) ؟

336
00:23:37,437 --> 00:23:39,928
أخذت ماله فضربك ضربا مبرحا
صحيح ؟

337
00:23:39,973 --> 00:23:42,305
ماهو مقدار المبلغ ؟

338
00:23:43,777 --> 00:23:45,902
كم ؟

339
00:23:54,484 --> 00:23:56,247
أعطني الأصفاد

340
00:23:58,020 --> 00:23:59,954
...(لا ، سيد (كولفين

341
00:24:02,758 --> 00:24:04,248
ما هذا ؟

342
00:24:04,293 --> 00:24:07,194
هي من سرقت أموالي وتصفدني أنا ؟

343
00:24:07,229 --> 00:24:08,593
أنت متهم بالإعتداء

344
00:24:08,630 --> 00:24:10,098
إذا أردت إتهامها بالسرقة

345
00:24:10,132 --> 00:24:11,894
سأصفّد يديها كذلك

346
00:24:11,933 --> 00:24:13,457
لكنك ستركب شاحنة
الحجز أيها القذر

347
00:24:13,501 --> 00:24:14,660
سيد (كولفين) هذا غير مقبول

348
00:24:14,701 --> 00:24:16,566
لا ، سيذهب إلى شاحنة الحجز

349
00:24:16,603 --> 00:24:18,366
سيد (كولفين) أنا أصرّ

350
00:24:18,405 --> 00:24:19,702
بعد 30 سنة من كوني شرطيا

351
00:24:19,740 --> 00:24:21,263
لم أنزع الأصفاد عن متّهم قط

352
00:24:21,307 --> 00:24:22,797
ولن أبدأ بذلك الآن

353
00:24:22,842 --> 00:24:25,106
(لم تعد شرطيا سيد (كولفين

354
00:24:25,144 --> 00:24:27,201
أنت تعمل لصالحنا

355
00:25:24,327 --> 00:25:26,295
لا ، أنا مُكتفٍ

356
00:25:26,329 --> 00:25:30,287
أنت تُدلّع تلك القارورة
وكأنها فرخ عصفور

357
00:25:30,332 --> 00:25:35,167
أتعرف تلك الحانات في الحيّ

358
00:25:35,203 --> 00:25:39,639
التي تبيع الدجاج المقلي والبيض
وسلمون البحيرة ؟

359
00:25:41,242 --> 00:25:42,834
سلمون البحيرة ؟

360
00:25:44,210 --> 00:25:46,644
مثل قشدة البيض في نيويورك

361
00:25:46,679 --> 00:25:47,941
لولا البيض لما وجدت القشدة

362
00:25:47,981 --> 00:25:49,141
تماما

363
00:25:49,182 --> 00:25:52,343
لولا البحيرة لما كان السلمون

364
00:25:52,383 --> 00:25:55,648
أسماك بيضاء ، أو أسماك
لا يُحبّذ الصيادون صيدها

365
00:25:55,686 --> 00:25:58,848
تماما ، أسماك غير مرغوبة

366
00:25:58,955 --> 00:26:01,491
" عبارة " سلمون البحيرة
هي  فقط للتسويق

367
00:26:01,491 --> 00:26:04,891
يتم تزيينها لتظهر بمظهر لائق

368
00:26:07,563 --> 00:26:09,963
أتفهم ما أقصده ؟

369
00:26:12,902 --> 00:26:14,767
أحيانا تكون تلك هي حقيقتها

370
00:26:16,838 --> 00:26:18,635
بالفعل

371
00:26:21,775 --> 00:26:23,800
قولٌ عميق

372
00:26:27,114 --> 00:26:28,512
تعجبني طريقة تفكيرك

373
00:26:28,548 --> 00:26:30,072
نعم ، طريقتك أيضا

374
00:26:37,054 --> 00:26:38,988
توقف

375
00:26:40,658 --> 00:26:44,491
بما أنك إستعطت ربط خيط فردة حذاء
فاربط الأخرى

376
00:26:44,527 --> 00:26:46,255
هل تسمعني ؟

377
00:26:46,295 --> 00:26:49,424
الحلوى تملأ وجهك

378
00:26:49,465 --> 00:26:51,694
هيا

379
00:26:55,704 --> 00:26:57,762
جاهز لأول أيام المدرسة
أيها القصير ؟

380
00:26:57,872 --> 00:26:59,772
نعم ، لا يطيق الإنتظار
ليبدأ الصف الثالث

381
00:26:59,807 --> 00:27:01,434
أليس كذلك يا (باغ) ؟

382
00:27:01,475 --> 00:27:03,408
كيف الحال ؟

383
00:27:03,443 --> 00:27:05,172
(دوكي)

384
00:27:09,916 --> 00:27:11,815
رائع

385
00:27:22,125 --> 00:27:25,686
أنظروا لتلاميذ الصف الثامن

386
00:27:25,729 --> 00:27:29,095
يبدو أن تلاميذ الصف السادس
سيُضربون بشدّة

387
00:27:29,131 --> 00:27:31,156
أدخلوا ، أريد أن أريكم شيئا

388
00:27:31,200 --> 00:27:32,861
(أدخل يا (باغ

389
00:27:32,902 --> 00:27:35,928
كيف حالك يا فتى ؟
إنه قميص فريق (جيرسي) يا بُني

390
00:27:35,972 --> 00:27:37,962
من أين حصلت عليه ؟

391
00:27:46,347 --> 00:27:47,780
أنظروا لهذا

392
00:27:47,815 --> 00:27:49,509
رفيق أبي في السجن رسمها

393
00:27:49,549 --> 00:27:51,107
سأوشمها على ذراعي

394
00:27:51,150 --> 00:27:53,380
أهذا أنت ؟ لما تريد وشم
صورتك في ذراعك ؟

395
00:27:53,419 --> 00:27:55,045
في حال نسيت كيف تبدو ؟

396
00:27:55,087 --> 00:27:56,487
ماذا تعني هذه ؟

397
00:27:56,589 --> 00:27:58,578
حسنا
..." هذه تعني " قلب

398
00:27:58,623 --> 00:27:59,885
كأن تقول
" هذا الشخص لديه قلب "

399
00:27:59,924 --> 00:28:01,356
" وهذه تعني " أسد

400
00:28:01,391 --> 00:28:02,450
كيف تعرف هذا ؟

401
00:28:02,493 --> 00:28:03,618
ربما يتلاعب بكم

402
00:28:03,660 --> 00:28:05,151
" بدَل أن تعني هذه " قلب

403
00:28:05,196 --> 00:28:07,220
" قد تعني في الحقيقة "عاهرة
أو ماشابه

404
00:28:07,264 --> 00:28:11,132
"وهذه ، ربما تعني "فرج
"أو "مهرّج

405
00:28:11,167 --> 00:28:13,465
دعك من هذا يا رجل
تبا لكم يا أوغاد

406
00:28:13,503 --> 00:28:15,731
قد تكون تلك الحقيقة -
أخرجوا من منزلي -

407
00:28:15,770 --> 00:28:17,261
: إفهموا شيئا عنّي

408
00:28:17,306 --> 00:28:20,900
لم أصل لهذه الرتبة

409
00:28:20,942 --> 00:28:23,775
بدون أن أعمل وأكدح من أجلها

410
00:28:23,811 --> 00:28:27,975
أنا شرطي صلب وشديد
دائما وأبدا

411
00:28:28,016 --> 00:28:29,539
عانيت من البرد القارص
في الشتاء

412
00:28:29,583 --> 00:28:31,881
وتصببت عرقا في الصيف
ركضت وقفزت

413
00:28:31,918 --> 00:28:36,718
وقارعت الأشرار
يوميا على مدار العام

414
00:28:36,756 --> 00:28:39,451
أكنُّ إعجابا كبيرا لهذه الوحدة

415
00:28:39,491 --> 00:28:44,553
آفون باركسديل) ؟  ذلك صيدٌ ثمين)
حققتموه

416
00:28:44,595 --> 00:28:46,892
على أي حال ، سنحقق
ما هو أفضل

417
00:28:46,929 --> 00:28:49,159
وإن كانت هناك قضية
لنعمل عليها

418
00:28:49,198 --> 00:28:50,927
فسنفعل ذلك معا

419
00:28:50,967 --> 00:28:55,266
بالعمل الجيد المرفوق
بالإشراف الجيد

420
00:28:55,304 --> 00:28:59,706
أريد إعلامي بكل خطوة

421
00:28:59,808 --> 00:29:01,570
هل من أسئلة ؟

422
00:29:05,579 --> 00:29:06,807
لا ؟

423
00:29:07,814 --> 00:29:09,305
جيد

424
00:29:20,426 --> 00:29:22,255
من لديك ؟

425
00:29:22,292 --> 00:29:26,456
(لديّ .. (بريز ..
بريز) ... ماذا ؟)

426
00:29:26,496 --> 00:29:30,864
(لدي السيدة (سكوت
أنا أكره تلك الساقطة

427
00:29:30,900 --> 00:29:33,095
ليست بذلك السوء
(على الأقل ليس لديك (سامبسون

428
00:29:33,135 --> 00:29:34,124
.أجل ، أعلم

429
00:29:34,170 --> 00:29:35,899
مايكل) ، من سيُدرّسك ؟)

430
00:29:41,876 --> 00:29:44,709
بريزبوروسكي) ؟)
...بريز)

431
00:29:44,746 --> 00:29:47,373
مدرس أبيض جديد
ذلك في صالحنا

432
00:29:58,725 --> 00:30:01,784
أنظر لهذا

433
00:30:01,827 --> 00:30:04,124
أين سيارة العمل ؟

434
00:30:05,929 --> 00:30:08,227
سُحبت

435
00:30:10,667 --> 00:30:12,828
يجب أن نتحدّث

436
00:30:37,523 --> 00:30:39,582
الصف السادس في الطابق الأول

437
00:30:39,625 --> 00:30:42,185
السابع في الطابق الثاني

438
00:30:42,228 --> 00:30:46,061
والثامن في الطابق الثالث

439
00:30:46,097 --> 00:30:48,758
لا تصعدوا الدّرج جيئة وذهابا

440
00:30:48,799 --> 00:30:51,199
بسرعة وبهدوء

441
00:30:51,235 --> 00:30:53,726
! (أنا أراك يا (كوانتال

442
00:30:53,770 --> 00:30:55,829
أنا أراكِ أيضا

443
00:30:55,872 --> 00:30:58,932
الدراسة على وشك الإنطلاق ، هيا

444
00:31:00,575 --> 00:31:03,009
مرحبا عزيزي
مسرورة لعودتك

445
00:31:03,044 --> 00:31:04,944
(كيف الحال يا (تارنر
هل عدت لطلب المزيد ؟

446
00:31:04,980 --> 00:31:08,574
اللعنة يا رجل
أحب اليوم الأول

447
00:31:08,616 --> 00:31:10,709
الجميع ودودون وما إلى ذلك

448
00:31:10,751 --> 00:31:13,515
(نايموند برايس)
بدأنا من الآن ؟

449
00:31:20,826 --> 00:31:22,192
اللعنة

450
00:31:22,228 --> 00:31:24,024
المرة القادمة ، سأحتفظ بها
في دُرجي

451
00:31:24,062 --> 00:31:26,257
لا يُهم

452
00:31:26,298 --> 00:31:28,198
أعلم ، من الآن

453
00:31:35,337 --> 00:31:38,101
نحن في الصف السابع

454
00:31:54,855 --> 00:31:56,686
اللعنة ، هل ترى (نيسي) ؟

455
00:31:56,790 --> 00:31:58,848
الساقطات يتعاطين الستيرويد
قطعًــا

456
00:31:58,891 --> 00:32:01,724
قطعًا يا بُني
أرسِلوهن لإيران

457
00:32:01,761 --> 00:32:03,695
سينتهي أمرها في لمحة بصر

458
00:32:11,034 --> 00:32:13,628
حسنا ، تفقدوا المخطّط لتعرفوا أماكن جلوسكم

459
00:32:15,905 --> 00:32:18,567
تفقدوا المخطط

460
00:32:18,608 --> 00:32:19,801
(مرحبا ، أنا (راندي

461
00:32:19,842 --> 00:32:21,901
كيف حال يا (راندي) ؟

462
00:32:26,014 --> 00:32:28,174
تفقدوا المخطط

463
00:32:39,925 --> 00:32:41,791
حسنا ، صباح الخير

464
00:32:44,430 --> 00:32:46,193
حسنا ، صباح الخير

465
00:32:47,199 --> 00:32:49,292
! إخرسوا

466
00:32:52,004 --> 00:32:54,095
صباح الخير

467
00:32:54,137 --> 00:32:56,696
أنا مدرسكم ، بطبيعة الحال

468
00:32:56,806 --> 00:32:59,001
إسمي
(السيد (بريزبلوسكي

469
00:32:59,041 --> 00:33:01,976
لكن يمكنكم دعوتي
(بـ السيد (بريزبلوسكي

470
00:33:08,550 --> 00:33:10,780
حسنا ، لنتعرّف عليكم

471
00:33:12,087 --> 00:33:13,644
(معكم السيدة (دونيلي

472
00:33:13,687 --> 00:33:15,177
أيها المدرّسون لدينا مشكلة
في الأجراس

473
00:33:15,222 --> 00:33:18,020
توقعوا تغيرا في دق الجرس
بعد دقيقة

474
00:33:18,058 --> 00:33:22,517
التلاميذ سيمشون بدون جريْ
إلى فصولهم بنظام

475
00:33:24,197 --> 00:33:27,257
حسنا

476
00:33:27,300 --> 00:33:30,359
سنتعرف على بعضنا في
وقت لاحق

477
00:33:43,913 --> 00:33:46,143
آسف ، معذرة ، معذرة

478
00:33:46,181 --> 00:33:48,478
(لطيفة)

479
00:33:49,684 --> 00:33:51,618
آسف

480
00:33:56,857 --> 00:33:59,018
أين ستكون محطة حافلتي المدرسية ؟

481
00:33:59,059 --> 00:34:01,219
(كريستل جدكينز)
أنت غير مسجّلة

482
00:34:01,260 --> 00:34:03,728
كريستل) ؟ هل أبدو لك (كريستل) ؟)

483
00:34:03,763 --> 00:34:05,958
(أنا (شارلين

484
00:34:07,400 --> 00:34:08,799
رونالد باركر) ؟)

485
00:34:08,834 --> 00:34:11,825
(بل (كريم ويليامز
رونالد) هناك)

486
00:34:11,870 --> 00:34:14,304
يا إلهي

487
00:34:14,339 --> 00:34:16,739
سيد (بريز) أريد بطاقة عبور للذهاب
إلى المرحاض

488
00:34:16,775 --> 00:34:17,967
الحالة طارئة

489
00:34:18,007 --> 00:34:19,804
جميعكم ، أريد إستعادة
قُصاصات النقل

490
00:34:21,544 --> 00:34:23,977
توقفوا جميعكم
إبقوا مكانكم

491
00:34:24,012 --> 00:34:26,003
...إبقوا حيث
أريد إستعادة قصاصات النقل

492
00:34:26,048 --> 00:34:27,778
...(إنها حالة طارئة سيد (بريز

493
00:34:27,817 --> 00:34:30,410
أريد إستعادة قصاصات النقل

494
00:34:30,452 --> 00:34:31,476
...الأطفال الذين يستحقونها

495
00:34:31,520 --> 00:34:32,611
...(سيد (بريز -
ماذا ؟ -

496
00:34:32,653 --> 00:34:33,746
خذ واحدة

497
00:34:33,789 --> 00:34:35,221
! أريد إستعادة قصاصات النقل تلك

498
00:34:35,256 --> 00:34:37,281
لا أحد يغادر الغرفة

499
00:34:37,325 --> 00:34:40,419
(حتى يستعيد السيد (بريزبلوسكي
قصاصات النقل ؟

500
00:34:40,460 --> 00:34:42,951
أيجب عليّ تِكرار هذا ؟

501
00:34:45,365 --> 00:34:46,991
شكرا

502
00:34:47,032 --> 00:34:49,227
شكرا

503
00:34:54,807 --> 00:34:57,104
ستُسيطر على الوضع

504
00:35:18,492 --> 00:35:20,619
أدخل

505
00:35:23,063 --> 00:35:24,859
ستدخل أم ماذا ؟

506
00:35:24,897 --> 00:35:26,922
سأدخل ، حسنا ؟

507
00:35:39,677 --> 00:35:41,076
طلبت مقابلتي سيدي ؟

508
00:35:41,112 --> 00:35:43,045
نعم

509
00:35:52,354 --> 00:35:55,754
نظرًا لكوني أحب معرفة
: أفرادي جيدا

510
00:35:55,790 --> 00:35:58,520
لماذا أردت العمل بهذه الوحدة ؟

511
00:35:58,626 --> 00:36:01,329
بصراحة ؟

512
00:36:01,329 --> 00:36:03,819
إجتزت إختبار الرُّقباء
وحققت نتيجة عالية

513
00:36:03,864 --> 00:36:06,856
لكنها لم تكن كافية
(أنا والملازم (هاسكينز

514
00:36:06,900 --> 00:36:08,696
تزاملنا في الأكاديمية

515
00:36:08,734 --> 00:36:10,725
قال لي أن.. هذه الوحدة جيدة

516
00:36:10,770 --> 00:36:12,169
من أجل الترقي

517
00:36:12,204 --> 00:36:14,798
أعرف أنه يجب أن
تعمل بها لفترة

518
00:36:14,840 --> 00:36:17,832
لكن ربما السنة القادمة
إن أبليتُ حسنًا هنا

519
00:36:17,877 --> 00:36:21,539
سيُعيّنوني

520
00:36:21,579 --> 00:36:23,773
السنة القادمة ؟

521
00:36:23,814 --> 00:36:26,145
إنها مدة طويلة لتنتظرها

522
00:36:28,484 --> 00:36:30,418
معذرة ؟

523
00:36:30,453 --> 00:36:32,421
سمعت أنك شُرطيّ جيد

524
00:36:32,455 --> 00:36:34,445
كما سمعتُ بأنك تعرف أصدقاءك

525
00:36:34,489 --> 00:36:37,616
وأنك وفيٌّ لهم

526
00:36:37,658 --> 00:36:39,057
هل هذا صحيح ؟

527
00:36:39,093 --> 00:36:40,959
بالتأكيد

528
00:36:42,930 --> 00:36:44,955
كم كانت مرتبتك على اللائحة ؟

529
00:36:44,999 --> 00:36:49,560
...32ـ ، عينوا منهم 15 ، لكن

530
00:36:49,602 --> 00:36:52,571
ظننتُك ستقول 60

531
00:36:52,605 --> 00:36:54,538
أو 95

532
00:36:57,176 --> 00:37:01,077
(دعني أتصل برجلي (باريل

533
00:37:01,113 --> 00:37:03,103
لا حاجة لإضاعة شرطيّ جيد مثلك

534
00:37:03,147 --> 00:37:05,342
ليكون سوّاقًا لرجال السّياسة

535
00:37:05,383 --> 00:37:06,871
لا أعرف ما أقول سيدي المحافظ

536
00:37:06,917 --> 00:37:10,374
هذا ..هذا مُفاجئ

537
00:37:10,419 --> 00:37:13,445
لاداعي للذكر

538
00:37:13,489 --> 00:37:17,481
بما أنه اليوم الأول
لنقضي وقتا ممتعا

539
00:37:17,525 --> 00:37:19,288
سأعرض عليكم أحجية حسابية

540
00:37:19,327 --> 00:37:22,921
لأعرف مستواكم

541
00:37:22,963 --> 00:37:25,932
...آندري) يُغادر بالتيمور)

542
00:37:25,966 --> 00:37:28,560
(سيد (بيزبو
أريد تغيير مكاني

543
00:37:28,602 --> 00:37:30,729
لأن رائحة هذا الولد
مثل برميل القمامة

544
00:37:32,705 --> 00:37:35,730
أنت بحاجة لتطوّري
مهاراتك التضامنية

545
00:37:35,774 --> 00:37:37,072
نعم ، هو بحاجة ليُطوّر

546
00:37:37,110 --> 00:37:39,703
مهاراته مع الماء والصابون

547
00:37:41,412 --> 00:37:43,903
حسنا ، مثلما كنت أقول

548
00:37:43,948 --> 00:37:46,143
صديقي (آندري) يُغادر بالتيمور

549
00:37:46,183 --> 00:37:48,241
...سرعته 97 كلم في الساعة

550
00:37:48,284 --> 00:37:50,946
أي جانب من بالتيمور
الغربي أم الشرقي ؟

551
00:37:50,987 --> 00:37:52,544
ليس هناك فرق

552
00:37:52,588 --> 00:37:55,455
هذا ما تظنه أنت

553
00:37:55,491 --> 00:37:57,482
حسنا ، الشرقي

554
00:38:00,261 --> 00:38:03,287
الغربي ، الغربي ، حسنا ؟

555
00:38:03,331 --> 00:38:05,925
طيّب

556
00:38:05,967 --> 00:38:08,958
...باتجاه فيلاديلفيا

557
00:38:09,002 --> 00:38:10,469
فريق (فيلي) ضعيف

558
00:38:10,503 --> 00:38:11,994
أتظن (آلن إفرسون) ضعيفا ؟

559
00:38:12,038 --> 00:38:13,470
.توقفا -
لم يلعب في فرقٍ أخرى -

560
00:38:13,506 --> 00:38:14,666
هو ليس إبن المدينة

561
00:38:14,707 --> 00:38:15,969
لن ألعب لذلك الفريق

562
00:38:16,008 --> 00:38:17,441
بغض النظر عما سيدفعونه لي

563
00:38:17,476 --> 00:38:20,309
أيها الزنجي ، سيدفعون لك
لترحل عنهم

564
00:38:20,346 --> 00:38:22,837
! كــفى

565
00:38:24,182 --> 00:38:27,207
حسنا ، (آندري) يُغادر بالتيمور
غرب بالتيمور

566
00:38:27,251 --> 00:38:29,446
بسرعة 97 كلم في الساعة

567
00:38:29,486 --> 00:38:32,079
باتجاه (فيلاديلفيا) والتي
تبعد 129 كلم

568
00:38:32,121 --> 00:38:33,519
ما نوع السيارة ؟

569
00:38:33,555 --> 00:38:34,955
L-95 يقود سيارة

570
00:38:34,991 --> 00:38:36,423
عليه أن يحذر الشرطة الولائية

571
00:38:36,458 --> 00:38:38,085
إنهم يستهدفون السود

572
00:38:38,126 --> 00:38:40,458
لم يقل أن (آندري) أسود

573
00:38:40,495 --> 00:38:43,396
. (بربك يا (راندي
أندري) من الجانب الغربي ؟)

574
00:38:43,431 --> 00:38:45,864
لم يقل أنه رجل أسود -
أنت تعرف أنه كذلك -

575
00:38:45,900 --> 00:38:47,765
حسنا ، حسنا

576
00:38:47,802 --> 00:38:50,031
! قلت حسنا

577
00:38:50,069 --> 00:38:52,594
(سيد (بريزبلوسكي
قلت بأنه يسافر في سيارة

578
00:38:52,639 --> 00:38:55,472
هل هو السائق ؟ أم أنه في
المقعد الخلفي ؟

579
00:38:55,508 --> 00:38:58,806
حسنا ، أتعلمون ؟
...لكل مقامٍ مقال

580
00:39:12,589 --> 00:39:14,215
! إجلسوا

581
00:39:14,256 --> 00:39:16,247
! ليجلس الجميع

582
00:39:21,896 --> 00:39:23,796
كل شيئ على مايُرام ٍهنا ؟

583
00:39:35,908 --> 00:39:38,433
لمَ لم تحضر الشرطية (ماسي) ؟

584
00:39:38,477 --> 00:39:41,037
عمِلَت طوال الليل على التنصّت

585
00:39:41,080 --> 00:39:43,514
حضور إجتماع الضباط إلزامي

586
00:39:43,549 --> 00:39:45,448
أخطِروها

587
00:39:47,586 --> 00:39:50,349
و (مارلو ستانفيلد) هذا ؟
أهوَ أفضل ما يُمكننا فعله ؟

588
00:39:50,387 --> 00:39:51,877
سيدي ؟ -
هذا هو الهدف -

589
00:39:51,922 --> 00:39:54,049
الذي نُفني من أجله أشهرا
من التنصّت ؟

590
00:39:54,091 --> 00:39:56,490
كان بإمكاننا فعل أشياء كثيرة أخرى
في الشارع

591
00:39:56,526 --> 00:39:58,221
ستانفيلد) مجرم صاعد)

592
00:39:58,261 --> 00:40:00,626
يُسيطر على الكثير من عقارات
الجانب الغربي

593
00:40:00,662 --> 00:40:02,220
كم أوقع من قتيل ؟

594
00:40:02,264 --> 00:40:05,664
خاض حربا ضد (باركسديل) العام الماضي

595
00:40:05,700 --> 00:40:07,725
وأوقع عدّة قتلى
لكن لاشيء مؤخرا

596
00:40:07,768 --> 00:40:09,064
لا شيئ مؤخرا ؟

597
00:40:09,102 --> 00:40:11,570
يُسيطر على غرب بالتيمور
بدون قتلى ؟

598
00:40:11,605 --> 00:40:14,403
قد يكون رأيي فقط
لكن طوال 18 سنة في الخدمة

599
00:40:14,441 --> 00:40:16,636
لم أرى آكل لحوم البشر
يأكل جزراً

600
00:40:16,676 --> 00:40:18,199
...هو هادئٌ منذ مدّة

601
00:40:18,244 --> 00:40:20,712
منذ مدة" ؟ المدينة غارقة"
في الدماء

602
00:40:20,746 --> 00:40:22,907
وأنتم تركزون على رجل
ذو سوابق ؟

603
00:40:22,948 --> 00:40:26,041
حسنا ، إليكم النظام الجديد

604
00:40:26,084 --> 00:40:28,314
أريد عملياتٍ نوعيّة وسريعة

605
00:40:28,353 --> 00:40:31,049
ستة ، 10 ، 12 جنحة في الشهر

606
00:40:31,089 --> 00:40:34,649
هذا يعني ، لا مزيد من عمليات
تنصّتِ طويلة  ولا من الإستدعاءات

607
00:40:34,691 --> 00:40:36,282
لا مزيد من تضييع الوقت

608
00:40:36,325 --> 00:40:38,451
سنخرج للشارع ونعود بالأرقام

609
00:40:38,493 --> 00:40:40,984
قضية (باركسديل) اُغلِقَت

610
00:40:41,029 --> 00:40:43,793
وعند إنتهاء فترة التنًصّت
على (مارلو) بعد 30 يوما

611
00:40:43,832 --> 00:40:45,891
سنُغلقها هي أيضا
مفهوم ؟

612
00:40:45,934 --> 00:40:47,367
سُحقًا لهذا

613
00:40:47,402 --> 00:40:51,269
التنصّت جارٍ ، والقاضي
هو من يُقرّر متى يتوقّف

614
00:40:51,305 --> 00:40:54,967
حسنا أيها التحرّي

615
00:40:55,008 --> 00:40:57,670
مدير العمليّات سيتحدث إليك
بشأن ذلك

616
00:41:16,494 --> 00:41:19,757
"الطاولة "ب
خبّئ أوراق اللعب

617
00:41:19,795 --> 00:41:22,059
(كريم ماير)
إجلس

618
00:41:23,799 --> 00:41:26,028
أنصِتوا ، أنصِتوا

619
00:41:27,802 --> 00:41:30,565
كيت كات) بـِدولار)
إصبَع (سنيكر) بـِدولار

620
00:41:30,604 --> 00:41:32,504
وارهادز) بدولار)
تويزلرز) بـدولار)

621
00:41:32,539 --> 00:41:34,973
سور باتش) 50 سنتا)
واللبان 50 سنتًا

622
00:41:40,913 --> 00:41:42,642
أيّ شيئ تشترونه من المتجر

623
00:41:42,682 --> 00:41:44,377
أستطيع توفيره لكم هنا

624
00:41:44,417 --> 00:41:46,476
غامي بيرز) ؟)

625
00:41:46,519 --> 00:41:48,350
لا مشكلة

626
00:41:48,387 --> 00:41:49,683
(لديّ (سنيكرز) ، (آم آند آم

627
00:41:49,721 --> 00:41:52,212
تفقدوا السّعر وتعالوا إليّ

628
00:41:52,257 --> 00:41:53,746
لديّ تخفيض

629
00:41:53,791 --> 00:41:55,088
وأقبل الطلبات الشخصية
...لمُشتريات الغد

630
00:41:55,125 --> 00:41:56,717
سأكون هنا غدا

631
00:41:56,827 --> 00:41:59,091
...لذلك إن أردتم شيئا خاصّا
تعالوا إليّ

632
00:42:01,130 --> 00:42:03,597
ها هو ذا

633
00:42:10,638 --> 00:42:12,230
لمَ لا تُعطيني مسدّسًا مائيا ؟

634
00:42:12,273 --> 00:42:14,400
رينالدو) ، تذكر فقط مالذي سنفعله)

635
00:42:14,442 --> 00:42:16,636
ستنطلي عليه الخدعة

636
00:42:29,788 --> 00:42:31,813
الحُزمة أيّها الوغد

637
00:42:31,857 --> 00:42:33,289
أسرع يا ابن العاهرة

638
00:42:33,324 --> 00:42:36,815
بهذا المسدس الخردة ؟
هل أنت مجنون ؟

639
00:42:36,860 --> 00:42:38,055
مخبول أو ماذا ؟

640
00:42:38,096 --> 00:42:39,619
ألا تعرف أن هذا الزجاج
مضاد للرصّاص ؟

641
00:42:39,663 --> 00:42:41,187
...ألا تفهم

642
00:42:45,266 --> 00:42:47,393
سمعتَ ما قاله الفتى

643
00:42:55,476 --> 00:42:57,307
وعلبة سجائر

644
00:43:06,251 --> 00:43:08,344
أين الباقي ؟

645
00:43:08,387 --> 00:43:10,548
لا تـُثِر غضبي

646
00:43:20,563 --> 00:43:22,554
أرأيت النظرة على وجهه ؟

647
00:43:22,599 --> 00:43:25,260
إنها سبب إستيقاظنا كل صباح

648
00:43:30,872 --> 00:43:35,035
حسنا ، حسنا

649
00:43:35,075 --> 00:43:38,375
(الآن ، (إيفون) صديق (آندري

650
00:43:38,413 --> 00:43:40,972
من المفترض أن يُلاقيه
(في (فيلاديلفيا

651
00:43:41,014 --> 00:43:42,948
لابد أن (آندري) تاجر مخدّرات

652
00:43:42,983 --> 00:43:45,678
(هلا صمتّ ؟ السيد (بريزبو
يحاول تعليمنا شيئا

653
00:43:45,718 --> 00:43:48,949
إخرسي  أيتها الساقطة
هو لا يُعلّمني شيئا

654
00:43:48,988 --> 00:43:51,218
(إيفون) قادمٌ من (نيويورك)

655
00:43:51,257 --> 00:43:54,817
...إذن سؤالي لكم هو

656
00:43:59,764 --> 00:44:03,995
من سيصل إلى (فيلي) أولا ؟
آندري) أم (إيفون) ؟)

657
00:44:04,033 --> 00:44:06,934
وثانيا ، ماهي المدّة المُستغرقة ؟

658
00:44:08,470 --> 00:44:12,838
...وثالثا
من يَهتم ؟

659
00:44:15,309 --> 00:44:17,174
بهذه المنحة ، المطلوب
ليس فقط إعادة النظر

660
00:44:17,211 --> 00:44:18,871
في طريقة إستخدام المؤسسات

661
00:44:18,912 --> 00:44:21,574
بل لمساعدتنا في تجاوز
إعتمادنا على السجن

662
00:44:21,614 --> 00:44:24,640
ومراكز علاج الإدمان
كحلِّ وحيد

663
00:44:24,684 --> 00:44:27,653
نحن نبحث عن مجموعات
معيّنة لتطعيمها

664
00:44:27,687 --> 00:44:29,551
....بالمعنى العلاجي أقصد

665
00:44:29,588 --> 00:44:32,284
معذرة يا دكتور
أنا لستُ أكاديميّا

666
00:44:32,324 --> 00:44:33,757
بأيّ حال من الأحوال

667
00:44:33,792 --> 00:44:38,524
لكن ، مالذي تُحاول قوله بالتحديد ؟

668
00:44:38,563 --> 00:44:41,191
يقول بأن لديه الكثير من
الأموال ليَخرُجَ بِطريقة

669
00:44:41,232 --> 00:44:44,632
لمعالجة مشكلة فتيان الزوايا
في الخارج

670
00:44:44,668 --> 00:44:46,101
هذا ما قصدته بالفعل

671
00:44:46,136 --> 00:44:48,297
إذن ما هو دوري ؟

672
00:44:48,338 --> 00:44:50,133
حسنا بعد الإتفاق على مسألة الرّاتب

673
00:44:50,171 --> 00:44:53,299
ستقوم بمهام الباحث الميداني

674
00:44:53,341 --> 00:44:56,708
حلقة وصل إلى الوسَط الحضريّ

675
00:44:56,811 --> 00:44:59,142
ستخرج إلى الشارع

676
00:44:59,179 --> 00:45:01,875
وتجلب له بعض فتيان الزوايا
ليَدرُسهَم

677
00:45:01,915 --> 00:45:04,508
أرأيت ؟ لهذا أحتاج لشخصٍ مثلك

678
00:45:04,550 --> 00:45:06,143
ليكون إلى جانبي

679
00:45:06,186 --> 00:45:07,379
...لو خرجت إلى هناك بمفردي

680
00:45:07,420 --> 00:45:09,479
سيُقطّعونك إرَبًا إرَبًا

681
00:45:09,522 --> 00:45:11,456
تماما

682
00:45:11,491 --> 00:45:15,688
على أي حال ، نُريد شباب بين
21-18

683
00:45:15,727 --> 00:45:17,388
تلك هي الفترة السنيّة

684
00:45:17,429 --> 00:45:19,328
الأكثر عُنفًا

685
00:45:19,363 --> 00:45:22,059
هلا عذرتنا للحظة ؟

686
00:45:28,506 --> 00:45:30,336
ماذا سيحدث إلّم تتواجد
أنت للترجمة ؟

687
00:45:30,373 --> 00:45:32,272
لا تتظاهر بالجهل يا (باني) ؟

688
00:45:32,307 --> 00:45:34,571
أنت أذكى من هؤلاء الأشخاص

689
00:45:34,610 --> 00:45:35,667
لقد رأيتك تعمل

690
00:45:35,710 --> 00:45:38,838
بالإضافة ، القطاع الخاص
لا يُلائمُك

691
00:45:38,880 --> 00:45:41,041
من 18 إلى 21 ؟

692
00:45:41,082 --> 00:45:43,050
بذلك السن
يكونون قد غاصوا في اللعبة

693
00:45:43,084 --> 00:45:44,550
إنه مخطئ

694
00:45:44,584 --> 00:45:46,950
أرِه خطأه

695
00:45:46,987 --> 00:45:51,822
خمسون ألفا سنويا ، تأمين صحّي
شامل ، وسيارة للنقل

696
00:45:51,858 --> 00:45:56,226
سأكون مُندهِشا لو أعطوك 30 الفا
وعنايةُ صحّية

697
00:45:56,328 --> 00:45:58,319
و بطاقة تنقل بالحافلة

698
00:46:29,422 --> 00:46:31,401
(تبا لـ (بريزبو

699
00:46:38,230 --> 00:46:39,492
سلام
أراك لاحقا

700
00:46:39,531 --> 00:46:41,158
أتعرف مالذي سيعنيه دخولي إلى هناك ؟

701
00:46:41,200 --> 00:46:45,067
سياسي لعين يترشّح لمنصب

702
00:46:47,705 --> 00:46:49,730
واتكينز) من الدائرة 40)

703
00:46:49,774 --> 00:46:52,037
هل أتصلت بالإعلام

704
00:46:52,075 --> 00:46:54,339
"القنوات الثلاثة وصحيفة "ذو صن

705
00:47:16,429 --> 00:47:17,918
تعازيّ

706
00:47:17,963 --> 00:47:18,953
...(أنا (توماس

707
00:47:18,998 --> 00:47:20,157
أعرف من أنت

708
00:47:20,198 --> 00:47:22,325
شكرا لإظهار إحترامك

709
00:47:41,048 --> 00:47:42,948
أنا حزينٌ جدا لمُصابِك

710
00:47:42,984 --> 00:47:44,349
لم يكن يجدر بنا التواجد
هنا اليوم

711
00:47:44,385 --> 00:47:48,344
فقط لأن إبنَك تقدّم للشهادة

712
00:47:48,389 --> 00:47:49,855
ماذا تقصِد ؟

713
00:47:49,889 --> 00:47:51,880
...أعلمُ أنه

714
00:47:53,960 --> 00:47:56,428
أنا حزينٌ لمُصابِك
هذا كل شيئ

715
00:48:29,523 --> 00:48:31,650
.إنه كابوس أيّ والد

716
00:48:31,692 --> 00:48:34,354
لا أدري كيف سيواصل أحدهم
العيش بعد هذا

717
00:48:34,394 --> 00:48:36,225
نعم ، ولا أنا

718
00:48:36,262 --> 00:48:38,287
(آنسة (دانيالز

719
00:48:38,331 --> 00:48:39,763
أيها النائب

720
00:48:39,798 --> 00:48:42,323
كيف هي إنتخابات الدائرة 11 ؟

721
00:48:42,367 --> 00:48:45,529
أصعب مما توقعت
حتى على قائمة المحافظ

722
00:48:45,569 --> 00:48:47,833
نعم ، (يونيثا) صعبة المِراس

723
00:48:47,872 --> 00:48:49,430
حظا موفقا

724
00:48:49,473 --> 00:48:52,203
المجلس بحاجة لشخص مثلك

725
00:48:58,748 --> 00:49:01,012
(أيها النائب (كاركيتي
هلا أعطيتنا بعض الوقت ؟

726
00:49:01,051 --> 00:49:02,209
إلى هنا أيها النائب ؟

727
00:49:02,250 --> 00:49:03,649
أيها النائب ، هلا صرّحت لنا ؟

728
00:49:03,685 --> 00:49:05,050
أنا آسف يا رفاق ، تعلمون

729
00:49:05,086 --> 00:49:06,781
الوقت غير مُناسِب

730
00:49:06,821 --> 00:49:08,549
ليس لديّ ما أقوله

731
00:49:08,588 --> 00:49:11,284
أنا آسف -
ماذا ، هل يَمزَح ؟ -

732
00:49:11,325 --> 00:49:12,952
لمَ أتينا إذن ؟

733
00:49:12,993 --> 00:49:15,188
ألا تريد التغطية الإعلامية
هل فقدت عقلك ؟

734
00:49:15,228 --> 00:49:16,819
سيكون لنا موعد عند 11
على التلفزة

735
00:49:16,862 --> 00:49:19,524
لكن أن أبدأ بإلقاء الخطابات
من هنا ؟ الآن ؟

736
00:49:19,565 --> 00:49:21,260
كيف سيبدو ذلك ؟

737
00:49:21,300 --> 00:49:23,860
من منطلق سياسي ، هذا سخيف

738
00:49:23,903 --> 00:49:26,894
.نعم ، حسنا هذا يعتمد على الجمهور

739
00:49:31,442 --> 00:49:33,342
(هذا (شاون ويليامز

740
00:49:37,981 --> 00:49:41,006
أيها الزعيم ، أتريدني أن أبقى ؟

741
00:49:41,050 --> 00:49:43,142
لا ، نحن بخير

742
00:49:48,989 --> 00:49:51,752
...(إذن ، (شاون

743
00:49:51,791 --> 00:49:54,282
أنت شرطي ، هو لا

744
00:49:57,230 --> 00:49:58,595
كم عمرك يا (شاون) ؟

745
00:49:58,631 --> 00:50:01,997
18ـ كم عمرك أنت
أيها الوغد الأصلع ؟

746
00:50:05,070 --> 00:50:06,468
ألديك أختٌ يا (شاوان) ؟

747
00:50:06,504 --> 00:50:07,938
مالذي تريده من أختى ؟

748
00:50:07,973 --> 00:50:09,405
...ومالذي

749
00:50:09,440 --> 00:50:14,034
يكتبُه شبيه الفأر (تشاك) هذا ؟
شخصية كرتونية  *

750
00:50:15,412 --> 00:50:18,848
.لنـقُل أن أختك تعرّضت لإعتداء

751
00:50:18,882 --> 00:50:20,542
من تعرّض لأختي ؟

752
00:50:20,583 --> 00:50:21,881
لم يحدث لها شيئ
..أنا أفترض فقط

753
00:50:21,918 --> 00:50:23,179
ماذا ؟

754
00:50:23,219 --> 00:50:24,618
لماذا تتلاعب بعقلي أيها الوغد ؟

755
00:50:24,653 --> 00:50:26,483
وهذا اللعين يكتُب مجددا

756
00:50:26,521 --> 00:50:27,886
إنها عادة

757
00:50:27,922 --> 00:50:29,718
مالذي ستفعله لو سمعت أن أختك

758
00:50:29,757 --> 00:50:31,384
ضُربت من طرفِ شخص  ما ؟

759
00:50:32,393 --> 00:50:34,554
أيّ أخت ؟
لا أدري

760
00:50:34,595 --> 00:50:36,563
(لأنه لو كانت (شيريز
فهي تستحق ذلك

761
00:50:36,597 --> 00:50:38,895
حسنا
أخت أخرى إذن

762
00:50:38,932 --> 00:50:42,458
دانييل) ؟)
سأمزّق ذلك الوغد

763
00:50:42,502 --> 00:50:44,663
سأفجره

764
00:50:44,704 --> 00:50:46,000
أنت مسجون

765
00:50:46,037 --> 00:50:47,265
سأجعل رجلي يقوم ذلك

766
00:50:47,305 --> 00:50:48,567
ماذا لو لم يكن لديك رجل ؟

767
00:50:48,607 --> 00:50:50,233
عندها سأفعلها بنفسي عندما اخرج

768
00:50:50,274 --> 00:50:51,673
حسنا ، ماذا لو كنت
محكومًا بالمؤبد ؟

769
00:50:51,709 --> 00:50:53,541
عندها سأهرب

770
00:50:53,578 --> 00:50:54,942
و ضع ذلك القلم اللعين

771
00:50:54,979 --> 00:50:58,004
قبل أن أحشره في مؤخّرتك

772
00:50:59,817 --> 00:51:02,717
ماذا لو عجزت عن الهرب
يا (شاون) ؟

773
00:51:02,752 --> 00:51:04,514
تبا لك

774
00:51:04,553 --> 00:51:07,819
تبا لك

775
00:51:07,857 --> 00:51:10,255
هل ستقصد الشرطة ؟

776
00:51:11,959 --> 00:51:14,154
مجرد سؤال

777
00:51:20,066 --> 00:51:23,660
شكرا لتصرّفك على سَجيّتك

778
00:51:27,138 --> 00:51:29,538
شكرا

779
00:51:29,574 --> 00:51:32,509
أنا مستعد للإعتراف بأن

780
00:51:32,544 --> 00:51:34,944
18إلى21 ربما يكون
سنّا متأخرا

781
00:51:44,020 --> 00:51:46,352
لما لا تحضّر الأحداث ؟

782
00:51:46,389 --> 00:51:48,288
الآن ؟
لا يوجد

783
00:51:48,323 --> 00:51:50,257
شاحنة مركز حجز الأحداث
غادرت للتو

784
00:51:50,292 --> 00:51:52,384
لكن ، هل  تبحث عن
أطفال مُدانين ؟

785
00:51:52,426 --> 00:51:54,860
أم مجرّد أطفال ؟
...إن كان الأمر مجرّد أطفال

786
00:51:54,895 --> 00:51:57,625
دوغلاس) بالقرب من هنا)
لقد بدأت الدراسة هذا الاسبوع

787
00:51:57,731 --> 00:52:00,100
ثانويّة ؟ 15 إلى 18 ، صحيح ؟

788
00:52:00,100 --> 00:52:03,557
نعم ، لكني أنصح بسنّ أقل

789
00:52:12,344 --> 00:52:14,471
كيف حالك يا (كيما) ؟

790
00:52:14,513 --> 00:52:16,742
هل أنتِ متأكدة ؟

791
00:52:16,781 --> 00:52:19,943
بربك ، أنا من أخرجتك من
المخفر الغربي

792
00:52:19,983 --> 00:52:21,678
لتشقي طريقك

793
00:52:21,718 --> 00:52:24,653
لا يُمكِنك العودة : أنت أفضل من
العمل في مخفر

794
00:52:24,688 --> 00:52:26,121
.أنا بحاجة لبيتِ أيها الرائد

795
00:52:26,156 --> 00:52:29,091
إن كان لِزاما عليك التغيير
لما لا تترّقين للأعلى أو أفقيا على الأقل

796
00:52:29,125 --> 00:52:32,150
لكن المخفر خطوة للوراء

797
00:52:32,194 --> 00:52:34,753
كما أنك لا تريدين العمل
تحت جناحي كذلك

798
00:52:34,796 --> 00:52:37,663
أنت موضع تقدير أينما ذهبت

799
00:52:37,699 --> 00:52:41,600
دعيني أتحدث إلى بعض الأشخاص

800
00:52:41,635 --> 00:52:44,728
أعجبني إختيارُك لتوقيت
إرسال الإستدعاءات

801
00:52:44,770 --> 00:52:47,000
يالك من داهيَة

802
00:52:47,039 --> 00:52:48,801
لم أكن أتوقع أن يوقفنا أحد

803
00:52:48,840 --> 00:52:51,434
ليس والإنتخبات جارية

804
00:52:51,476 --> 00:52:53,444
من هو الأحمق الذي سيُخاطر  ؟

805
00:52:53,478 --> 00:52:56,810
...لكن أن تُحطمنا من الداخل

806
00:52:56,914 --> 00:53:00,042
(شارلي ماريمو)
حصان طروادة خاصّتي

807
00:53:03,086 --> 00:53:07,250
والآن ، دعني أحرُز
لإنقاذ عملية الـنصت خاصتك

808
00:53:07,290 --> 00:53:10,259
أنت جاهز للذهاب إلى
(القاضي (دايفيس

809
00:53:10,293 --> 00:53:12,818
لو أسعفتني ذاكرتي
فهذه لن تكون أول مرّة

810
00:53:12,862 --> 00:53:15,055
تشعر مفوضيّة العمليّات
بالحاجة لدفنِك

811
00:53:15,096 --> 00:53:17,563
لديك نزعٌ للإستشهاد

812
00:53:19,033 --> 00:53:23,059
أتساءل إن كنت مستعدا للتضحية
من أجل حوَاريّيك ؟

813
00:53:27,940 --> 00:53:29,567
في تقريرك النهائي للمحكمة

814
00:53:29,608 --> 00:53:31,371
سيكون من الحكمة أن
تُخبِر القاضي

815
00:53:31,410 --> 00:53:34,310
أن التحقيق وصلَ طريقًا مسدودًا

816
00:53:47,357 --> 00:53:49,881
...أشك بأنك ستُصدّقُ هذا ، لكن

817
00:53:49,926 --> 00:53:52,520
أنا أحترم عملك

818
00:53:52,562 --> 00:53:55,462
أنت محقّق مُتمكّن

819
00:54:00,134 --> 00:54:01,761
سيكون من المبالغ أن
أتوقع منك

820
00:54:01,802 --> 00:54:03,598
العمل تحت إمرةِ الملازم (ماريمو) ؟

821
00:54:04,604 --> 00:54:06,629
ذلك الرجل فيروس

822
00:54:09,175 --> 00:54:12,837
قسم الجنايات إذن
ذاك هو مكانك ، صحيح ؟

823
00:54:15,280 --> 00:54:17,407
أجل

824
00:54:17,449 --> 00:54:20,906
أعلم أن الأمر صعبٌ الآن
أيها التحرّي

825
00:54:20,952 --> 00:54:24,751
.لكن إعتبر هذا خدمةً لك

826
00:54:51,777 --> 00:54:56,543
يبدو صائبًا
أجل

827
00:54:56,648 --> 00:54:59,818
.إذن وحدتي القديمة تعمل تحت
(إمرة الملازم (ماريمو

828
00:54:59,818 --> 00:55:01,614
نعم ، هي كذلك

829
00:55:01,652 --> 00:55:03,245
..إذن تلك الوحدة

830
00:55:03,288 --> 00:55:06,279
نعم -
يا للأسف -

831
00:55:06,323 --> 00:55:09,224
أريد أن أطلب منك أن تعتني
(بفتاتي (غريغز

832
00:55:09,259 --> 00:55:11,726
إنها شرطية جيدة تبحث عن منزل

833
00:55:11,761 --> 00:55:13,921
أعتقد أنها ستُبلي حسنا في
قسم جرائم القتل

834
00:55:13,962 --> 00:55:16,954
حسنا ، كان هناك مكان شاغر

835
00:55:19,167 --> 00:55:22,134
وَيْحِي ، تم شغلُه ليلة البارحة

836
00:55:22,168 --> 00:55:26,298
بِهاربٍ آخر من وحدة
...الجرائم الكبرى ،لكن

837
00:55:26,339 --> 00:55:28,499
من أجلك أيها الرائد ؟

838
00:55:28,540 --> 00:55:31,475
.دعني أرى شخصا لم أعد أحبّه ؟

839
00:55:34,713 --> 00:55:39,411
حسنا ، لنفرض أن صاروخا يسير
بسرعة 1610 كلم في الساعة

840
00:55:39,450 --> 00:55:42,783
كم سيقطع خلال ساعة ؟

841
00:55:42,819 --> 00:55:44,515
(دارنيل)

842
00:55:51,193 --> 00:55:53,059
شيكوان) ؟)

843
00:55:53,096 --> 00:55:56,758
بقدر ما يُريد ،أقصد إنه صاروخ
أليس كذلك ؟

844
00:56:00,936 --> 00:56:02,732
راندي) ؟)

845
00:56:02,771 --> 00:56:04,067
أهذا سؤال مُفخخ ؟

846
00:56:04,104 --> 00:56:06,071
لا

847
00:56:06,105 --> 00:56:07,902
1610كلم ؟

848
00:56:07,940 --> 00:56:09,841
أحسنت

849
00:56:09,876 --> 00:56:13,073
سيد (بريزبو) كنت سأقول ذلك

850
00:56:17,984 --> 00:56:20,213
خذي أيتها العاهرة
إسخري منّي الآن

851
00:56:24,488 --> 00:56:25,955
ماذا ؟ أتريد بعضا من هذا ؟

852
00:56:28,459 --> 00:56:31,757
أنت على الأرض أيتها العاهرة

853
00:56:31,795 --> 00:56:33,456
إسخري مني الآن

854
00:56:33,496 --> 00:56:36,522
لا أسمع شيئا ؟

855
00:56:38,601 --> 00:56:41,967
كريستل) ، إجعلي المكتب يتصل بالطوارئ)
واجلبي الممرضة

856
00:56:42,004 --> 00:56:43,971
ليجلس الجميع

857
00:56:46,106 --> 00:56:48,540
إبقي مستلقية
إبقي مستلقية

858
00:56:51,544 --> 00:56:53,172
يا للهول

859
00:56:53,213 --> 00:56:56,272
واصلي الضغط على الجرح

860
00:56:56,382 --> 00:57:00,785
(أنت بخير يا (شيكوان
أنت بخير

861
00:57:00,785 --> 00:57:03,253
إصبري لدقيقتين بعد

862
00:57:05,824 --> 00:57:09,020
ستكونين بخير
ستكونين بخير

863
00:57:14,299 --> 00:57:28,295
emad 21 : ترجمة
عمــاد العـلمي - الجزائر

