1
00:02:11,420 --> 00:02:16,085
هذا الأحد قُبيْل الإنتخابات

2
00:02:16,126 --> 00:02:20,690
حين نتوجّه لصناديق الإقتراع
 لممارسة حقّنا الدستوري

3
00:02:20,733 --> 00:02:25,138
درسُنا يأتي من سِفر الخروج
الإصحاح 18

4
00:02:25,172 --> 00:02:28,300
وَفِي الصَّبَاحِ "

5
00:02:28,342 --> 00:02:31,780
جَلَسَ مُوسَى لِيَنظُرَ فِي
: قَضايا الشّعبِ

6
00:02:31,814 --> 00:02:34,282
وَظلّ الشَّعب وَاقفاً لدَى موسَى

7
00:02:34,317 --> 00:02:37,116
مِنَ الصّبَاحِ إِلَى المَسَاءِ

8
00:02:37,154 --> 00:02:40,353
و قضى مُوسَى للشّعب

9
00:02:40,393 --> 00:02:45,423
وتحمّل هذا العِبء كلّه وَحدَه

10
00:02:45,466 --> 00:02:48,128
: وفي أحد الأيام قال له حَماهُ

11
00:02:48,169 --> 00:02:51,902
مُوسَى ، لمَا تتحمّل هذا

12
00:02:51,942 --> 00:02:55,036
العبء الثقيل وَحدَك ؟

13
00:02:55,078 --> 00:02:59,414
تحتاج لرجالٍ حُكمَاء يُساعدونك

14
00:02:59,451 --> 00:03:02,012
على القضاء بين الناس

15
00:03:02,055 --> 00:03:06,084
فَاسْتَمَع مُوسَى إِلَى نِصيحَةِ حَماه

16
00:03:06,127 --> 00:03:10,724
وإختار رجالاً مُقتدِرين
" وأقامَهُم على الشّعب

17
00:03:10,766 --> 00:03:13,031
أيمكنني الوعظ كما أشعر بها ؟

18
00:03:16,741 --> 00:03:18,573
هذا الخميس

19
00:03:18,611 --> 00:03:21,809
عندما نختار الرجال و النساء

20
00:03:21,848 --> 00:03:23,942
الذين سيقودون مدينتنا

21
00:03:23,985 --> 00:03:28,320
سنُحسِن صُنعًا إن أبقيْنا تلك القيَم
في أذهاننا

22
00:03:28,357 --> 00:03:30,417
رجال الحق

23
00:03:30,460 --> 00:03:34,557
يخافون الرّب ويُبغِضون الجَشع

24
00:03:34,598 --> 00:03:36,658
! شكرا للرب

25
00:03:50,720 --> 00:03:52,450
باركك الرّب

26
00:03:52,490 --> 00:03:53,820
سُررت بلقاءك

27
00:03:53,857 --> 00:03:54,847
كيف حالك ؟

28
00:03:54,892 --> 00:03:56,190
بخير -
كيف حال أمّك ؟ -

29
00:03:56,228 --> 00:03:59,027
بلغها سلامي -
إجتماع الرّعيّة على 2:00 ؟ -

30
00:03:59,065 --> 00:04:00,623
...إن تأخرت -
سننتظر -

31
00:04:00,667 --> 00:04:04,435
حسنا ، شكرا لحضوركما
أيّها الشاب والشابة

32
00:04:04,472 --> 00:04:05,836
حضرة المُوقّر -
حضرة النائب -

33
00:04:05,873 --> 00:04:07,205
سيدة (كاركيتي) ، كيف حالك ؟

34
00:04:07,242 --> 00:04:08,835
شكرا جزيلا على إستضافتنا

35
00:04:08,878 --> 00:04:10,540
شكرا لك -
موعظة مثيرة للإهتمام -

36
00:04:10,580 --> 00:04:12,138
.الإستطلاعات تُظهر أن لديك فرصة

37
00:04:12,182 --> 00:04:13,615
حسنا ، نحن ضِمن هامش الخطأ

38
00:04:13,650 --> 00:04:16,017
هامش الخطأ
جُملة مثيرة للإهتمام

39
00:04:16,054 --> 00:04:19,115
(أرى أن المندوب (واتكينغز
يهتم بالحشد

40
00:04:19,158 --> 00:04:20,922
حسنا ، آملُ ألا يكون الوحيد

41
00:04:20,960 --> 00:04:22,690
ساخبرك شيئا حضرة النائب

42
00:04:22,730 --> 00:04:26,599
سأبقي الإختيارات مفتوحة حتى
أدخل غرفة التصويت يوم الحميس

43
00:04:26,635 --> 00:04:28,934
...وفي حال فزت -
أنت تُحمّلني ما لا طاقة لي به -

44
00:04:28,971 --> 00:04:31,270
موسى ؟ أقصد يا للمسيح أيها الموقّر -
(تومي) -

45
00:04:31,308 --> 00:04:33,674
أنا آسف ، لا أصدٌق أني تفوّهت بذلك

46
00:04:33,711 --> 00:04:35,339
موسى سيفي بالغرض الآن

47
00:04:35,380 --> 00:04:38,440
سنحتفظ بالمسيح لعهدتك الثانية

48
00:04:38,483 --> 00:04:39,849
حظا موفقا الآن -
شكرا -

49
00:04:39,885 --> 00:04:41,012
شكرا لكم جميعا على حضوركم

50
00:06:15,771 --> 00:06:18,472
" لا تجرّب هذا في المنزل "
(نورمان ويلسن) -

51
00:06:21,474 --> 00:06:31,477
" حلقة بعنوان : " هامش الخطأ
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر

52
00:06:40,548 --> 00:06:43,381
هل من حركة ؟ -
ولا حتى همسة -

53
00:06:43,417 --> 00:06:46,911
ربما ذهبوا للكنيسة -
" كنيسة " السيدة حُزمَة -

54
00:06:46,956 --> 00:06:48,515
سيظهر عاجلا أم آجلا

55
00:06:48,559 --> 00:06:51,824
إتصل بي -
حسنا -

56
00:06:56,903 --> 00:06:59,464
(إنتخب (كاركيتي

57
00:06:59,506 --> 00:07:02,806
(إنتخب (كاركيتي
يوم الخميس

58
00:07:02,844 --> 00:07:05,245
تومي كاركيتي) مرشح)
لمنصب المحافظ ، شكرا

59
00:07:05,281 --> 00:07:06,943
مرحبا حضرة النائب -
صباح الخير -

60
00:07:06,983 --> 00:07:09,383
أتابع حملتك ، أنا مدرّسة

61
00:07:09,419 --> 00:07:11,513
ممتاز -
ثانوية البيولوجيا -

62
00:07:11,555 --> 00:07:14,491
ماذا ؟ هنا في المدينة ؟ -
مقاطعة بالتيمور ، أردت أن أقول

63
00:07:14,526 --> 00:07:16,391
بأن موقفك من إصلاح التّعليم

64
00:07:16,428 --> 00:07:18,659
مشجعٌ جدا -
إذن ستصوّتين لصالحي -

65
00:07:18,699 --> 00:07:20,599
لو كنت أقيم في المدينة
لفعلت بكل تأكيد

66
00:07:20,634 --> 00:07:24,036
حظا موفقا يوم الخميس -
شكرا لك -

67
00:07:26,108 --> 00:07:27,508
جميعهم من المقاطعة

68
00:07:27,544 --> 00:07:29,341
قاربنا على الإنتهاء هنا
على أي حال

69
00:07:29,379 --> 00:07:32,213
(أنظر لهذا يا (توماس -
ما هذا ؟ -

70
00:07:32,250 --> 00:07:34,276
تفقّدها

71
00:07:34,320 --> 00:07:37,882
في حياتك الخاصّة ، هل سبق لك
تمثيل (بوبي هارسون) ؟

72
00:07:37,924 --> 00:07:39,449
مالك العقارات ؟
بالطبع لا

73
00:07:39,493 --> 00:07:41,461
لا أذكر أني إلتقيت به على الإطلاق

74
00:07:41,495 --> 00:07:43,123
كاركيتي) حصل على شطبٍ) "
لتكاليفِ عالية

75
00:07:43,165 --> 00:07:45,634
بينما تم تخفيض أخرى إلى
غراماتٍ صغيرة

76
00:07:45,668 --> 00:07:48,102
مالك العقارات نجى مرة أخرى
بدون عقاب

77
00:07:48,137 --> 00:07:49,799
بينما تستمر معاناة مئات المستأجرين

78
00:07:49,840 --> 00:07:51,468
" تحت ظروف معيشيّة متدنّية

79
00:07:51,509 --> 00:07:52,976
محاولة أخيرة لتلطيخ السّمعة
تملّكهم الخوف

80
00:07:53,011 --> 00:07:54,774
رويس) ؟) -
من إذاً ؟ -

81
00:07:54,813 --> 00:07:56,543
65بالمئة من المسـتأجرين في المدينة

82
00:07:56,582 --> 00:07:58,915
بوبي هاريسون) سيّئ السّمعة)
في هذه المدينة

83
00:07:58,952 --> 00:08:00,943
يومين قبل الإنتخابات
يحاولون تلطيخ إسمي ؟

84
00:08:00,988 --> 00:08:02,980
سلالم المحكمة
متى ألتقطت هذه ؟

85
00:08:03,024 --> 00:08:05,392
إنها مفبركة بالفوطوشوب -
ألدينا الوقت لإثبات هذا ؟ -

86
00:08:05,428 --> 00:08:06,895
بوسعنا المحاولة -
تبًا للمحاولة -

87
00:08:06,930 --> 00:08:09,023
سأخسر بسببها -
(إهدأ يا (تومي -

88
00:08:09,065 --> 00:08:11,592
لطالما علِمنا أنهم سيلجأون
لمحاولات آخر لحظة

89
00:08:11,636 --> 00:08:13,035
على الأقل نعرف ماهي الآن

90
00:08:13,071 --> 00:08:14,868
سُحقًا

91
00:08:14,906 --> 00:08:18,105
أريدك أن تتذكّر بأنك تُمثّل والدك

92
00:08:18,145 --> 00:08:19,579
نعم ، أعلم

93
00:08:19,614 --> 00:08:21,080
لماذا تريد رؤيتنا ؟

94
00:08:21,115 --> 00:08:23,209
ربما لديها شيئ مُميّزٌ لك

95
00:08:23,251 --> 00:08:26,222
رائع -
(هي من آل (باركسديل -

96
00:08:26,256 --> 00:08:28,315
تعرف الموهبة حين تراها

97
00:08:28,358 --> 00:08:31,818
بجانب ذلك ، هم يدينون بالكثير
لهذه العائلة

98
00:08:31,864 --> 00:08:33,855
أبوك ضحّى من أجلهم

99
00:08:33,899 --> 00:08:35,560
أعلم ، أعلم
إنه جنديّ

100
00:08:35,601 --> 00:08:38,902
ذاك الشبل من ذاك الأسد -
بكل تأكيد -

101
00:08:42,144 --> 00:08:44,773
كم الساعة ؟ -
3:30 -

102
00:08:44,814 --> 00:08:47,578
تأخر اللعين

103
00:08:50,889 --> 00:08:54,087
(الإتصال لك يا (مارلو

104
00:08:54,126 --> 00:08:56,994
نعم ، تكلّم

105
00:08:57,030 --> 00:08:59,966
وهو كذلك

106
00:09:00,001 --> 00:09:01,993
مادامت ستصل في الوقت المحدد

107
00:09:05,108 --> 00:09:08,943
متى سأستقبل تلك الفتاة النحيفة ؟

108
00:09:08,979 --> 00:09:10,675
حسنا

109
00:09:13,819 --> 00:09:15,720
ما هو الوقت الذي حدّدوه ؟

110
00:09:15,755 --> 00:09:18,385
غداً ليلاً

111
00:09:18,426 --> 00:09:22,055
ستصل على 8:45 من نيويورك

112
00:09:22,097 --> 00:09:24,191
سنتكفّل بذلك

113
00:09:24,234 --> 00:09:25,996
لا ، ساُقلّها أنا

114
00:09:26,035 --> 00:09:28,665
لا أريد أن تمضي الأمور
على نحو خاطئ

115
00:09:28,706 --> 00:09:30,436
هل أنت متأكد  ؟

116
00:09:30,476 --> 00:09:34,641
لا بأس
بإمكانكم تركها لي

117
00:09:34,681 --> 00:09:38,812
نعم ، سأتكفل بها أنا

118
00:09:38,853 --> 00:09:40,446
(مارلو ستانفليد)

119
00:09:40,489 --> 00:09:43,152
ليس ذكيا جدا

120
00:09:43,192 --> 00:09:45,888
يستعمل الجوّال وما شابه

121
00:09:45,928 --> 00:09:48,694
مالذي يقوله الآن ؟

122
00:09:51,670 --> 00:09:54,765
متى سأستقبل تلك الفتاة النحيفة ؟ "

123
00:09:59,147 --> 00:10:00,580
سأفعلها أنا

124
00:10:03,286 --> 00:10:07,155
لا أريد أن تمضي الأمور
" على نحو خاطئ

125
00:10:07,191 --> 00:10:09,160
ربما يُقلُّ صديقة ؟

126
00:10:09,194 --> 00:10:14,030
الفتاة النحيلة من نيويورك ؟
إنها شفرة للكوكايين

127
00:10:14,066 --> 00:10:17,560
اللعنة ، أن يقترب (مارلو) نفسه
...من البضاعة

128
00:10:17,605 --> 00:10:20,130
إنه أخرق ، لقد أخبرتك

129
00:10:20,175 --> 00:10:22,770
مالذي سنفعله بشأنها إذا ؟ -
نُعد قائمة ما -

130
00:10:22,811 --> 00:10:24,540
لهذا لدينا عامل طباعة
مدفوع الأجر

131
00:10:24,580 --> 00:10:26,947
من الأفضل أن نجد الصورة الأصلية

132
00:10:26,984 --> 00:10:28,508
...إن إستطعنا إثبات فبركة الأخرى

133
00:10:28,553 --> 00:10:30,385
(لم أعمل في صحيفة (صن
لـ 22 سنة

134
00:10:30,422 --> 00:10:31,912
ولا أعرف شخصا فعل ذلك

135
00:10:31,957 --> 00:10:33,755
(سأتصل بـ (بول مكاردلي
في مكتبة الصور

136
00:10:33,793 --> 00:10:35,261
وإلّم نعثر عليها ؟

137
00:10:35,296 --> 00:10:36,888
عندها سنسرّب نحن أيضا
صورة مفبركة

138
00:10:36,931 --> 00:10:39,696
تُظهِر (رويس) في نزلٍ برفقة
فتاة ميتة وصبيّ حيّ

139
00:10:39,734 --> 00:10:42,260
لا نستطيع الرد بالمثل
فات الأوان

140
00:10:42,305 --> 00:10:44,102
إهدأ ، أنا أمزح

141
00:10:44,140 --> 00:10:46,905
عد إلى جدول عملك
زُر كل محطّاتك

142
00:10:46,944 --> 00:10:50,313
إذهب إلى عشاء المانحين الليلة
وعامِلهم بلُطف

143
00:10:50,349 --> 00:10:53,478
سنهتم بهذا

144
00:10:53,520 --> 00:10:55,421
لا يمكنك فعل هذا بنا

145
00:10:55,456 --> 00:10:57,286
باي) تحمّل كل شيئ من أجلكم)

146
00:10:57,324 --> 00:10:59,054
و تم تعويضكٍ بسَخاء

147
00:10:59,093 --> 00:11:01,358
لكن الوقت يمُر -
ليس بالنسبة لـ (باي) ، لا أعتقد ذلك -

148
00:11:01,396 --> 00:11:04,161
ما أعنيه هو أنه لم يعد هناك مال

149
00:11:04,200 --> 00:11:05,600
الأعمال توقّفت

150
00:11:05,636 --> 00:11:08,105
آيفون) رحل وكذلك أفراده)

151
00:11:08,139 --> 00:11:09,937
تبا

152
00:11:09,976 --> 00:11:12,171
تبدو أوضاعِك ميسُورة

153
00:11:13,680 --> 00:11:15,979
لا يوجد شيئ آخر أقدّمُه لكم

154
00:11:16,017 --> 00:11:19,145
باي) يعلم كل شيئ)
أنسيتِ ذلك ؟

155
00:11:19,187 --> 00:11:21,315
ومالذي سيفعله ؟
من سيُخبِر ؟

156
00:11:21,357 --> 00:11:23,883
ولمَ سأهتم إن فعل ؟

157
00:11:23,927 --> 00:11:26,226
باي) لم يسمعني أتحدّث)
عن الأعمال قط

158
00:11:26,264 --> 00:11:27,994
ماذا عن شقيقك ؟

159
00:11:28,033 --> 00:11:30,934
(ستزيد عقوبة (آيفون) إن تكلّم (باي

160
00:11:30,969 --> 00:11:33,029
(لا أهتم بـ(آيفون

161
00:11:37,411 --> 00:11:41,076
أريدكما أن تسمعا هذا منّي

162
00:11:41,117 --> 00:11:44,519
لكي لا يكون هناك كذب من
الآن فصاعدا

163
00:11:44,554 --> 00:11:46,523
لقد إستلمت ما يكفي من المال
طوال سنتين

164
00:11:46,557 --> 00:11:49,890
ليكون لديك ما يكفيك لتشق
طريقك يا بُني

165
00:11:49,927 --> 00:11:52,295
أبوك لم يُحتقر هنا

166
00:11:52,332 --> 00:11:54,665
كِلاكما حصلتما على ما كان يأتي

167
00:11:54,702 --> 00:11:57,068
لكن لا شيئ يدوم للأبد

168
00:12:01,811 --> 00:12:03,244
واش من داخل السّجن ؟

169
00:12:03,279 --> 00:12:05,214
إتصل متأخرا بالليل
(تحدّث إليه (واركن

170
00:12:05,249 --> 00:12:06,945
يقول أنه سيحل قضيّتنا
مقابل صفقة

171
00:12:06,985 --> 00:12:10,079
بدون مزاح -
سأحرّر أمرًا -

172
00:12:10,121 --> 00:12:11,885
وأرسله إلى مكتب المدّعي العام

173
00:12:11,924 --> 00:12:14,291
ليوقعوه صباح الغد

174
00:12:14,329 --> 00:12:17,059
لما العجلة ؟
إن فعلنا ذلك -

175
00:12:17,098 --> 00:12:18,964
ستصبح فضيحة المحافظ أكبر
قبل الإنتخابات

176
00:12:19,001 --> 00:12:21,129
لو علِمَ هذا سبب
تعرّض الشاهد... ما إسمه ؟

177
00:12:21,171 --> 00:12:22,695
(برادوك) -
للقتل -

178
00:12:22,739 --> 00:12:24,970
قد يكون ذلك مُضرًّا للمحافظ

179
00:12:25,009 --> 00:12:26,705
(بخلاف الفتى الأبيض (كاركيتي

180
00:12:26,745 --> 00:12:28,042
هل تهتم ؟

181
00:12:28,080 --> 00:12:29,570
بالطبع لا ، لا يُهمني أمرهما

182
00:12:29,614 --> 00:12:31,014
أنا لا أنتخب حتى

183
00:12:31,050 --> 00:12:33,110
لكن يكون من الممتع العبث
بأولئك المُـتأنّقين

184
00:12:33,153 --> 00:12:34,815
ربما ستظهرين في نشرة أخبار 11:00

185
00:12:34,856 --> 00:12:37,154
لتعوّضي  نفسك عمّا مررتِ به

186
00:12:41,530 --> 00:12:44,056
على بُعد يومين من الإنتخابات

187
00:12:44,101 --> 00:12:46,593
طرفا الحملة تبادلا الإتهامات اليوم

188
00:12:46,637 --> 00:12:48,833
على خلفية توزيع منشور ٍ
مثيرٍ لللجدل

189
00:12:48,874 --> 00:12:51,105
في بعض الأحياء الآفرو-أمريكية

190
00:12:51,144 --> 00:12:53,477
ما كان يًعتبر صدارة مضمونة
للمحافظ الحالي

191
00:12:53,514 --> 00:12:55,880
قد تبخّر في الأيام الماضية

192
00:12:55,916 --> 00:12:58,351
إستطلاع صحيفة (صن) الأخير

193
00:12:58,387 --> 00:13:01,118
أظهر الرجلين في موضع تعادل

194
00:13:01,157 --> 00:13:03,285
مع ملاحقة من طرف
(النائب (توني غراي

195
00:13:03,327 --> 00:13:06,729
أربعة بالمئة من المصوّتين
لم يقرروا بعد

196
00:13:11,972 --> 00:13:13,907
لا أطيق إنتظار نهاية
هذا الأمر

197
00:13:13,941 --> 00:13:16,705
.نعم أنا ايضا

198
00:13:16,744 --> 00:13:18,736
أيمكن لذلك المنشور أن يضرّك ؟

199
00:13:20,916 --> 00:13:22,782
أتعلمين ، لقد وجدنا الصّورة الأصلية

200
00:13:22,819 --> 00:13:24,617
(ضمن ملفّات (ذو صن

201
00:13:24,655 --> 00:13:27,625
لقد عدّلوا صورتي

202
00:13:27,659 --> 00:13:29,149
على سلالم المحكمة

203
00:13:29,194 --> 00:13:30,890
كنت واقفا أمام نائب شريف الشرطة

204
00:13:30,930 --> 00:13:32,592
يا إلهي

205
00:13:32,633 --> 00:13:34,498
يا لها من أعمالٍ قذرة

206
00:13:34,535 --> 00:13:36,333
رويس) يُقسم بأن لا علاقة له بها)

207
00:13:36,371 --> 00:13:39,433
يدعي أن المسؤول عنها
شخص مُستقِل

208
00:13:39,476 --> 00:13:41,376
نورمان) و(تيري) نصحاني)
بعدم القلق

209
00:13:41,411 --> 00:13:43,140
إنها جزءٌ من اللعبة

210
00:13:43,180 --> 00:13:45,878
عندما كنت متأخرابـ 15 نقطة

211
00:13:45,918 --> 00:13:49,319
أصبحتُ مُستسلِمًا
أتعلمين ؟

212
00:13:49,354 --> 00:13:51,984
مهما حصل
كنت سأتحمّله

213
00:13:52,026 --> 00:13:53,823
أقصد ، مالذي سيتوقعه أيّ أحد
على أي حال ؟

214
00:13:53,861 --> 00:13:56,831
رجل أبيض يترشح لمنصب
محافظ بالتيمور ؟

215
00:13:56,865 --> 00:13:58,493
لكن هذا ؟

216
00:14:00,136 --> 00:14:03,197
جين) ، إن خسرت بفارق نُقطتين)
قسيُقضى عليّ

217
00:14:03,240 --> 00:14:06,143
سسُقضى عليّ تماما

218
00:14:12,520 --> 00:14:14,681
(يجب أن تتقدّم الآن يا (ناي

219
00:14:14,722 --> 00:14:16,691
حسنا

220
00:14:16,725 --> 00:14:18,785
كُن رجل العائلة

221
00:14:18,828 --> 00:14:21,695
أنت أكبر من والدك عندما
بدأ العمل في الزاوية

222
00:14:21,731 --> 00:14:23,097
هذا ما كنتُ أقوله

223
00:14:23,133 --> 00:14:24,829
اللعنة ، لقد توقف عن الدراسة

224
00:14:24,870 --> 00:14:26,531
لن تتوقّف عن الدراسة

225
00:14:26,571 --> 00:14:28,870
ليس بعد -
أمّي -

226
00:14:28,908 --> 00:14:30,706
لكنك ستعتمد على نفسك

227
00:14:30,744 --> 00:14:33,645
ستطلب من (بودي) حُزمةً

228
00:14:33,680 --> 00:14:35,774
ماذا لو رفض ؟

229
00:14:35,817 --> 00:14:38,117
لن أقبل بـ لا كجواب

230
00:14:38,154 --> 00:14:42,113
فعلت للتو -
ماذا تقصد -

231
00:14:42,159 --> 00:14:46,027
(من (بريانا -
أعطني الهاتف -

232
00:14:49,002 --> 00:14:51,301
ماذا قالت حول حصولك على
ما يكفي من المال ؟

233
00:14:51,338 --> 00:14:54,570
(إنها كاذبة حقيرة يا (نايموند
أتفهم ؟

234
00:14:54,609 --> 00:14:57,477
هناك الكثير من الأشياء لا تعرفها

235
00:14:59,882 --> 00:15:03,945
عندما علمت أنك لن تشي

236
00:15:03,988 --> 00:15:07,117
مهما فعلت هي -
هي محقّة بذلك -

237
00:15:07,159 --> 00:15:10,892
(إنها تستغلّك يا (باي
هي تستغلّك

238
00:15:10,932 --> 00:15:13,992
يبدو أنها حضّرت لكل شيئ

239
00:15:14,035 --> 00:15:15,765
الساقطة حضّرت لكل شيئ

240
00:15:15,804 --> 00:15:17,864
تخلّت عنا بدون إشعار

241
00:15:17,907 --> 00:15:21,173
(بدون سابق إنذارٍ يا (باي

242
00:15:21,211 --> 00:15:24,443
(هي لا تهتم بك أو بـ (آيفون

243
00:15:24,482 --> 00:15:26,450
ولديها الجرأة لِتُصرّح بذلك

244
00:15:26,484 --> 00:15:28,852
بدون لف ولا دوران

245
00:15:28,889 --> 00:15:30,686
حتى لا أكذب عليك

246
00:15:42,707 --> 00:15:44,107
(أنا آسف يا (جين

247
00:15:44,142 --> 00:15:45,769
قال بأنه سيكون مستيقظا

248
00:15:45,811 --> 00:15:48,280
لقد ذهب للمكتب بالفعل

249
00:15:48,314 --> 00:15:50,874
حسنا ، مالذي يفعله هناك ؟

250
00:15:50,917 --> 00:15:53,285
لم يستطع النوم
إنه هناك منذ ساعات

251
00:15:53,321 --> 00:15:55,722
تبا ، إلى اللقاء

252
00:16:00,697 --> 00:16:02,962
وأخذاً بالإعتبار نُقص عدد الأفراد

253
00:16:03,001 --> 00:16:05,470
المستعدين للعمل وقتا إضافيا
في مراكز الإنتخاب

254
00:16:05,504 --> 00:16:07,268
نطلب من المهتمّين

255
00:16:07,307 --> 00:16:09,902
الإتصال بالقسم التقني
هذا المساء

256
00:16:09,944 --> 00:16:12,469
: الأمر التالي على جدول الأعمال
مذكّرات جلبٍ جديدة

257
00:16:12,513 --> 00:16:14,379
بدءًا بجريمة قتل وحيازة أسلحة

258
00:16:14,416 --> 00:16:16,612
(بحق المدعو (عمر ليتل

259
00:16:16,653 --> 00:16:18,644
أيعرف أحدكم هذا الهَجِـين ؟

260
00:16:18,688 --> 00:16:21,818
! نعم

261
00:16:21,860 --> 00:16:24,226
من قتل ؟ -
إمرأة في أحد المتاجر -

262
00:16:24,262 --> 00:16:26,561
" مكتوب هنا أنها " دافعة ضرائب -
دافعة ضرائب ؟ -

263
00:16:26,599 --> 00:16:28,659
تقول المذكرة أنه متّهمٌ بجناية القتل

264
00:16:28,702 --> 00:16:30,602
جريمة قتل أثناء عمليّة سطو

265
00:16:30,637 --> 00:16:32,833
أخيرا أحدهم لديه ورقة
بِشأن ذلك الوغد

266
00:16:32,874 --> 00:16:36,437
على أيّ حال ، ليس لدينا عنوانٌ ثابت
ولا مسكن معروف

267
00:16:36,479 --> 00:16:37,844
في حال القبض عليه

268
00:16:37,881 --> 00:16:40,510
(يُرجى الإتصال بالتحرّي (هولي
و (كراتشفيلد) بقسم الجنايات

269
00:16:40,551 --> 00:16:41,849
(إذا أردت العثور على (عمر ليتل

270
00:16:41,887 --> 00:16:44,185
إبحث عن فتى زاوية يهرب

271
00:16:44,222 --> 00:16:45,815
والقذارة تخرج من سرواله

272
00:16:49,263 --> 00:16:52,791
أتعرف عن (عمر) قتله لمواطن ؟

273
00:16:52,834 --> 00:16:55,201
على أي ، إنشروا هذه

274
00:17:04,717 --> 00:17:06,948
(يا للمسيح يا (تومي -
قضيتُ ساعتين -

275
00:17:06,986 --> 00:17:08,955
أتقصّى آخر المعلومات
وأعيد ترتيب جدول الأعمال

276
00:17:08,989 --> 00:17:10,183
(لمعرفتك يا (تومي

277
00:17:10,224 --> 00:17:11,953
لدينا فطورٌ متأخّر في منطقة
من الطبقة الوسطى

278
00:17:11,993 --> 00:17:14,121
والتي تدعم (توني) لكن شريحة
كبيرة منها لم تقرّر

279
00:17:14,163 --> 00:17:15,754
أعتقد أن لدينا فرصة لأخذ
...بعض الأصوات

280
00:17:15,797 --> 00:17:17,857
الناس هناك يكرهون المحافظ
ستأخذ أصواتهم

281
00:17:17,900 --> 00:17:20,496
وحتى لو لم تفعل ، (توني) سيأخذها -
سنقرع الأبواب اليوم -

282
00:17:20,538 --> 00:17:22,403
(مادامت لن تذهب لـ(رويس

283
00:17:22,440 --> 00:17:24,101
أحتاج أصوات السّود
لأصبح محافظًا

284
00:17:24,143 --> 00:17:25,770
أحتاج نوعًا من دعمًا
من ذلك المجتمع

285
00:17:27,948 --> 00:17:30,143
لدينا فرصة للفوز هنا

286
00:17:30,183 --> 00:17:31,481
لما تعتقد أني صاحٍ طوال الليل ؟

287
00:17:31,519 --> 00:17:34,114
مع إحترامي لتحليلك الصّباحي

288
00:17:34,156 --> 00:17:37,752
لدينا مقابلاتٌ إذاعية

289
00:17:37,794 --> 00:17:39,456
خُضتُ الأمرّين لأحصل عليها

290
00:17:39,497 --> 00:17:42,091
الأشخاص الذين يُديرون حملتك
(محترفون يا (تومي

291
00:17:42,133 --> 00:17:45,798
لا تُحاول فعل هذا في المنزل

292
00:17:45,838 --> 00:17:47,534
أتعلم ، ربما ستكون لديك وظيفة

293
00:17:47,574 --> 00:17:49,542
...(ضمن إدارة (كاركيتي

294
00:17:49,576 --> 00:17:51,442
سكرتير الإعلام ، القائم بالأعمال

295
00:17:51,479 --> 00:17:53,744
إركب السيارة اللعينة

296
00:17:57,220 --> 00:17:59,553
دوكوان) ؟)

297
00:17:59,590 --> 00:18:01,252
(سيد (بريز

298
00:18:01,293 --> 00:18:03,090
هلا ّ رافقتي من فضلك ؟

299
00:18:03,128 --> 00:18:05,188
ماذا فعلت ؟

300
00:18:14,944 --> 00:18:17,675
تعال مبكّرا
سأدعك تدخل ، وبإمكانك الإستحمام

301
00:18:21,586 --> 00:18:25,024
ماذا عن ملابسي المتسِخة ؟

302
00:18:25,058 --> 00:18:28,687
ضعها في هذا الكيس
واتركها في الخزانة

303
00:18:28,728 --> 00:18:32,166
سآخذها للمنزل لغسلها

304
00:18:32,201 --> 00:18:35,660
إستحم ستتأخر عن الفصل

305
00:18:52,895 --> 00:18:55,125
(مرحبا (بول
(مرحبا (مونيل

306
00:18:57,167 --> 00:18:58,465
عاهرة قذرة

307
00:18:58,502 --> 00:18:59,902
اللعنة ، إنها جيّدة رغم ذلك

308
00:18:59,938 --> 00:19:01,462
أجل ، أجل
أنت محق بذلك

309
00:19:01,506 --> 00:19:03,441
(عزيزتي (تيف
لديّ 50 سنتًا أيضا

310
00:19:03,476 --> 00:19:05,068
تبا لكم

311
00:19:05,111 --> 00:19:07,478
اللعنة، ثلاثـُـتـُنا معا ؟
تعلم أنها تستطيع

312
00:19:07,514 --> 00:19:09,813
أعلم أنك تستطيع

313
00:19:14,490 --> 00:19:16,755
سيدي -
إسترح -

314
00:19:18,696 --> 00:19:22,326
يارجل ، كم أكره نزول القادة
أسفل الطابق الثامن

315
00:19:22,368 --> 00:19:25,065
نعم ، أحتاج بعض الوقت
لترتخِي فتحة شرجي

316
00:19:29,778 --> 00:19:32,475
سيدي ؟ -
(تحقيق (برادوك

317
00:19:32,515 --> 00:19:34,540
آتٍ ، (نوريس) و
غريغز) يعملان عليه)

318
00:19:34,584 --> 00:19:35,984
أعلم أنه آتٍ

319
00:19:36,020 --> 00:19:38,012
المفوّض (باريل) تلقّى زيارة
هذا الصّباح

320
00:19:38,056 --> 00:19:39,545
من المدّعي العام (دامبر) شخصيّا

321
00:19:39,590 --> 00:19:42,026
متسائلا ، لما يحاول تحرّيّونا قبل
يوم من الإنتخابات

322
00:19:42,061 --> 00:19:45,088
عقد صفقة مع واشٍ من السجن

323
00:19:45,132 --> 00:19:46,759
المعلومة أتت من تلقاء نفسها

324
00:19:46,800 --> 00:19:48,962
لم أدفعها ولم أتحفّظ عليها كذلك

325
00:19:49,003 --> 00:19:50,596
ليَحدث ما يحدث

326
00:19:50,639 --> 00:19:52,198
تماما سيدي

327
00:19:52,242 --> 00:19:55,075
أيها الرقيب ؟
تبّا لموقفك هذا

328
00:19:55,111 --> 00:19:57,273
إن كان شهادة (برادوك) سبب مقتله

329
00:19:57,315 --> 00:19:59,647
و أعلنّا ذلك قبل يوم ٍ
على الإنتخابات

330
00:19:59,684 --> 00:20:03,679
..رويس) سيكرهنا للأبد)
و(رويس) ربما يفوز بالإنتخابات

331
00:20:03,723 --> 00:20:05,918
أما إن كان قُتِل (برادوك) لسبب آخر

332
00:20:05,959 --> 00:20:07,359
وأعلنّا ذلك اليوم

333
00:20:07,394 --> 00:20:11,059
..(سيُبغِضنا (كاركيتي
و(كاركيتي) قد يفوز بالإنتخابات

334
00:20:11,100 --> 00:20:13,625
أفهم ما ترمي إليه

335
00:20:15,339 --> 00:20:17,968
القسم التقني أخبرني أنه
مازال ينقصنا 20 فردًا

336
00:20:18,009 --> 00:20:19,806
لتأمين مراكز الإقتراع

337
00:20:19,844 --> 00:20:22,781
أريدك ان ترسِل مُحقّقين

338
00:20:22,816 --> 00:20:24,978
لتامين الواجب الإنتخابي فورًا

339
00:20:25,019 --> 00:20:27,510
(دعني أحرز : (نوريس) و (غريغز

340
00:20:27,555 --> 00:20:29,080
جيد

341
00:20:29,124 --> 00:20:31,059
يجب أن يحضروا لقسم التقني
على 13:00 اليوم

342
00:20:31,094 --> 00:20:34,063
لتلقي التوجيه

343
00:20:34,097 --> 00:20:36,430
يمكنهم أخذ ورقتهم

344
00:20:36,467 --> 00:20:38,766
والتحدّث إلى الواشي
يوم الأربعاء

345
00:20:38,803 --> 00:20:41,329
الديمقراطيّة الأمريكية

346
00:20:41,374 --> 00:20:44,902
لنُري حمقى العالم الثالث
كيف تكون

347
00:20:44,945 --> 00:20:46,572
نعم ، سيدي

348
00:20:49,718 --> 00:20:54,053
لدي لكم ما أظنه خبرا سارا

349
00:20:54,090 --> 00:20:56,082
سنقوم بتنفيذ

350
00:20:56,127 --> 00:20:58,756
(البرنامج التجريبي لجامعة (ميرلاند

351
00:20:58,797 --> 00:21:00,560
ستأخذون ثلاثة فقط من تلامذتي ؟

352
00:21:00,599 --> 00:21:02,625
عشرة تلاميذ من الصف السادس

353
00:21:02,668 --> 00:21:05,797
في هذا الفصل الأول ..8 أولاد
وفتاتين

354
00:21:05,839 --> 00:21:08,138
...إن سارت الأمور على خير -
إنها البداية -

355
00:21:08,176 --> 00:21:10,270
متى ؟ -
هذا الصّباح -

356
00:21:10,312 --> 00:21:13,043
شكرا للرب
لا يوجد أقرب من ذلك

357
00:21:15,520 --> 00:21:17,920
كيف أبليت ؟ -
(جيد في برنامج (ستاينر -

358
00:21:17,955 --> 00:21:19,287
وأفضل في البرامج الحوارية الصباحية

359
00:21:19,324 --> 00:21:21,725
أظنك أجدّت التعامل مع المكالمة
التي تخص المنشور

360
00:21:21,761 --> 00:21:25,493
رويس) اللعين)
...إن خسرت بسبب هذا الهراء

361
00:21:25,533 --> 00:21:27,832
إن خسرت ، لدينا 10 أسباب
مختلفة للومها

362
00:21:27,869 --> 00:21:29,838
ونفس الشيئ لو فزت

363
00:21:29,872 --> 00:21:32,204
إحرز مع من تحدّثت بالهاتف للتو ؟

364
00:21:32,241 --> 00:21:34,710
(السيناتور (دايفيس
يُريد عقد لقاءٍ

365
00:21:34,745 --> 00:21:38,944
كلاي دايفيس) ؟ لِمَ عسايَ أرتمي)
في سرير ذلك الوغد ؟

366
00:21:38,983 --> 00:21:40,611
لم يقلها صراحة

367
00:21:40,653 --> 00:21:42,144
لكن أعتقد أنه مستعد
(ليَتّبِع (واتكينز

368
00:21:42,189 --> 00:21:43,520
ويقفز من سفينة المحافظ

369
00:21:43,557 --> 00:21:44,751
ماذا يريد في المقابل ؟

370
00:21:44,791 --> 00:21:47,283
تــبــا ، الشيئ ذاته الذي
أرده دائما

371
00:21:47,328 --> 00:21:50,196
سيَطلبُ 20 ألفا على الأقل
من حملته المفضّلة

372
00:21:50,232 --> 00:21:52,292
ربما حتى 30 ألفا لأنك تعلم
أن (كلايس) ليس رخيصا

373
00:21:52,335 --> 00:21:55,430
لن أعده بشيئ على
المستوى السياسي

374
00:21:55,474 --> 00:21:58,443
أتظن أن (كلايس دايفيس) يهتم بالسياسة ؟

375
00:21:58,477 --> 00:22:00,241
أبدًا ، الأمر يتعلّق بالخدمات المقدّمة

376
00:22:00,279 --> 00:22:02,111
...ربما يحتال علينا

377
00:22:02,149 --> 00:22:03,878
يأخذ المال ولا يفعل شيئا

378
00:22:03,917 --> 00:22:07,855
ربما ، لكن عندها كل ما سنخسره
هو المال

379
00:22:07,890 --> 00:22:10,882
ربما هي الدفعة الصغيرة التي نحتاجها
في الجانب الغربي

380
00:22:10,926 --> 00:22:13,487
رتّب اللقاء

381
00:22:13,530 --> 00:22:15,294
سبقَ وفعلت

382
00:22:15,333 --> 00:22:18,360
...بكعس المقام المُشترَك -
ماذا تعني بـ عكس ؟ -

383
00:22:18,403 --> 00:22:20,872
البَسط والمقام يتبادلان الأمكنة

384
00:22:20,907 --> 00:22:23,774
رأسا على عقب -
لما تفعل ذلك ؟ -

385
00:22:23,811 --> 00:22:26,280
لأنه ينجح
هذه هي الطريقة

386
00:22:26,314 --> 00:22:28,408
(معذرة سيد (بريزبلوسكي

387
00:22:28,451 --> 00:22:32,889
(نايموند برايس) ، (دارنيل تايسون)
(و (زينوبيا داوسون

388
00:22:32,923 --> 00:22:35,154
إجمعوا حاجياتكم ورافقونا
من فضلكم

389
00:22:35,193 --> 00:22:38,493
هدوء ، هدوء

390
00:22:38,531 --> 00:22:40,523
إهدؤوا من فضلكم

391
00:22:40,567 --> 00:22:43,001
ماذا فعلنا ؟ هل نحن في مشكلة ؟ -
تعالوا معي فقط -

392
00:22:43,036 --> 00:22:45,528
تبا ، إنها قصّة حياتي

393
00:22:45,573 --> 00:22:46,905
لن يرجِعوا

394
00:22:46,942 --> 00:22:48,933
(سيد (بريزبلوسكي
هل هُم رهن الإعتقال ؟

395
00:22:48,977 --> 00:22:50,309
...لا

396
00:22:52,616 --> 00:22:54,482
ناي) أيمكنني الحصول على)
خاصتك ؟ (Xbox)

397
00:22:54,519 --> 00:22:56,179
لن تحتاجها هناك

398
00:22:56,221 --> 00:22:57,449
ماذا فعلوا ؟

399
00:22:57,489 --> 00:23:00,084
(ماركيث) ، (كوامي) و (لاتونيا)

400
00:23:00,126 --> 00:23:02,185
إجمعوا حاجياتكم ورافقونا

401
00:23:04,933 --> 00:23:07,334
مجدّدا ؟

402
00:23:27,196 --> 00:23:28,993
تعلم أني لا أستطيع دعمك
على العلن

403
00:23:29,031 --> 00:23:30,624
ليس في هذا الوقت المتأخر

404
00:23:30,667 --> 00:23:32,225
إذن عمّاذا نتحدّث ؟

405
00:23:32,269 --> 00:23:35,433
سأتراجع عن فعل ما أفعله عادة
يوم الإنتخايات ؟

406
00:23:35,473 --> 00:23:36,998
سأضمن حصولك على دفعةٍ

407
00:23:37,042 --> 00:23:38,908
من المنطقة السابعة والتاسعة

408
00:23:38,945 --> 00:23:42,108
وربما جزء من الـ11
(غرب (فريمونت

409
00:23:42,148 --> 00:23:44,083
سأقسّم دعمي بينكما

410
00:23:44,118 --> 00:23:46,212
وسأقسّم طلباتي

411
00:23:46,255 --> 00:23:48,884
تعرف ، الأموال المتحركة المعتادة

412
00:23:59,606 --> 00:24:01,437
السياسة شيئ جميل يا شريكي

413
00:24:01,475 --> 00:24:02,965
هذا رأي الأقليّة

414
00:24:03,010 --> 00:24:04,876
لنطلب

415
00:24:04,912 --> 00:24:08,542
أنا جائع بما يكفي لألتهِم حصان

416
00:24:08,584 --> 00:24:12,078
إلّم يكن لديك مانع
ليس لدينا وقتُ

417
00:24:12,123 --> 00:24:15,184
لمأدبة غداء -
بل شك -

418
00:24:15,227 --> 00:24:18,095
فقط أتركا ما بقشيشًا كافيًا

419
00:24:47,904 --> 00:24:49,166
لا ، إنها مجنونة

420
00:24:49,205 --> 00:24:50,673
قالت بأنك كنت متواجدًا

421
00:24:50,708 --> 00:24:52,438
لم أكن ، بجانب ذلك لم
أغتصبها حتى

422
00:24:52,477 --> 00:24:54,672
بل هي من أردات -
كيف عرفت ؟ فأنت لم تتواجد  -

423
00:24:54,713 --> 00:24:55,840
رأيتها تدخل برفقتِه

424
00:24:55,881 --> 00:24:58,214
برفقة من ؟

425
00:24:58,251 --> 00:24:59,717
هذا ليس وقت اللعب أيها الفتى

426
00:24:59,753 --> 00:25:02,018
أنت في مشكلة خطيرة

427
00:25:02,056 --> 00:25:04,651
مع من رأيتها تدخل
لمرحاض الأولاد ؟

428
00:25:04,693 --> 00:25:06,320
(بول) و (مونيل)

429
00:25:06,362 --> 00:25:09,264
بول) و (مونيل) ؟)
وماذا كنتَ تفعل أنت ؟

430
00:25:09,299 --> 00:25:11,291
أحرس -
إذا كنت مُنخرطًا -

431
00:25:11,335 --> 00:25:12,529
لكني لم أرى ما حصل أصلا

432
00:25:12,570 --> 00:25:13,628
كنت تحرس

433
00:25:13,671 --> 00:25:15,333
لا ، إسمعي
مونيل) أعطاني 5 دولارات)

434
00:25:15,374 --> 00:25:17,970
و أخبرني أن أقف أمام الباب
وأصرخ إن أتى شخص ما

435
00:25:18,011 --> 00:25:20,377
هذا غير عادل
لم أفعل شيئا

436
00:25:20,414 --> 00:25:22,246
وقفتَ تحرُس بينما كان
فتَيَان من الصّف السادس

437
00:25:22,283 --> 00:25:23,648
يغتصِبان فتاةً

438
00:25:23,685 --> 00:25:24,710
لكنها أرادت ذلك

439
00:25:24,754 --> 00:25:26,688
لم تقل (تيفاني) ذلك

440
00:25:26,722 --> 00:25:29,123
سيكون هناك تحقيق
سيتم فصلك

441
00:25:29,159 --> 00:25:30,923
وربما تُطرد نهائيا

442
00:25:30,962 --> 00:25:33,396
وربما تواجه إتهامات جنائية حتى

443
00:25:33,431 --> 00:25:34,899
سيدة (دونيل) أرجوك لا تفعلي

444
00:25:34,933 --> 00:25:36,526
سيدة (دونيل) أرجوكٍ
لا تتصلي بكَافلتي

445
00:25:36,569 --> 00:25:38,299
سأخبرك بكل شيئ أعرفه
عمّا حصل

446
00:25:38,339 --> 00:25:39,566
أعرف كل شيئ بالفعل

447
00:25:39,606 --> 00:25:41,074
لا ، لكني أعرف أشياء أخرى

448
00:25:41,108 --> 00:25:43,077
مثل من يسرق من قاعة الأساتذة

449
00:25:43,111 --> 00:25:45,045
أو يُعلّم خزائن الصالة الرياضية
...أو حتى

450
00:25:45,080 --> 00:25:46,742
آنسة جيفري من فضلك -
...ِسيدة (دونيلي) أرجوك -

451
00:25:46,783 --> 00:25:48,547
(معك السيدة (دونيلي
(من متوسطة (تيلمن

452
00:25:48,585 --> 00:25:50,417
إسمعي .. أنا أعرف

453
00:25:50,455 --> 00:25:52,285
أتذكرين الفتى الذي شق إطارات
(السيد (فيلمونت

454
00:25:52,322 --> 00:25:54,485
أعلم من هو الفاعل

455
00:25:55,628 --> 00:25:57,153
أعلم بشأن جريمة قتل

456
00:25:58,598 --> 00:25:59,997
أنا أعلم

457
00:26:05,140 --> 00:26:07,905
لقد حددنا تلاميذا معيّنين

458
00:26:07,944 --> 00:26:10,881
نعتقد أنهم سيستفيدون
من برنامج خاص

459
00:26:10,916 --> 00:26:13,350
ومن فصلٍ قليل العدد

460
00:26:13,385 --> 00:26:15,547
لقد إخترنا 10 تلاميذ
من الصّف الثامن

461
00:26:15,588 --> 00:26:18,250
للمشاركة بهذا البرنامج

462
00:26:18,291 --> 00:26:19,623
المُشاركة حتميّة ؟

463
00:26:19,660 --> 00:26:22,687
هذا صحيح -
ماذا لو لم أرغب بذلك ؟ -

464
00:26:22,730 --> 00:26:24,254
المشاركة إجباريّة

465
00:26:24,299 --> 00:26:28,465
نعتقد أن البرنامج سيُفيد الجميع

466
00:26:28,505 --> 00:26:32,203
ستحصلون على الإهتمام
الذي تحتاجونه

467
00:26:32,243 --> 00:26:33,677
سيتم عزلنا عن الجميع

468
00:26:35,014 --> 00:26:37,414
آسف ، لم أقصد السّب

469
00:26:37,450 --> 00:26:39,043
نعم ، لكنك مُحق

470
00:26:39,086 --> 00:26:42,022
هذا الفصل سيُعزّل
أنتم بمفردكم

471
00:26:42,057 --> 00:26:46,495
لذلك فصلناكم عن فصلكم -
هذا فصلٌ أيضا -

472
00:26:46,529 --> 00:26:50,023
أثبت الوقت مِرارًا وتكرارًا

473
00:26:50,068 --> 00:26:54,199
أنكم غير مُستعدّين لفصل عاديّ

474
00:26:54,240 --> 00:26:58,541
لكن هذا البرنامج الجديد
الذي إن نجحتم فيه

475
00:26:58,578 --> 00:27:01,777
سيجعلكم مُستعدّين

476
00:27:01,817 --> 00:27:03,682
مستعدّين للعنبر الإعتيادي

477
00:27:03,719 --> 00:27:07,521
هذا سجنٌ ونحن في زنزانة إنفراديّة

478
00:27:07,558 --> 00:27:09,686
تمامًا -
زنزانة إنفراديّة -

479
00:27:11,228 --> 00:27:15,759
قولٌ سَدِيدٌ يا بُني
هذه زنزانة إنفراديّة

480
00:27:15,802 --> 00:27:18,270
" هذه هي " الحُفرة
هنا

481
00:27:23,946 --> 00:27:27,543
إنه طِفلٌ صالح
بالفعل كذلك

482
00:27:27,585 --> 00:27:30,179
وبمجرد إتصالك سيتم إدراجه
في برنامج حماية الشهود

483
00:27:30,221 --> 00:27:33,419
ماذا عسَاني أفعل ؟
يقول بأن لديه عِلمٌ بجريمة قتل

484
00:27:33,458 --> 00:27:35,826
يجب أن أعلِم الشرطة عن هذا

485
00:27:35,863 --> 00:27:38,331
على الأقل دعيني أتصل
بشخصٍ أثِق به

486
00:28:11,810 --> 00:28:13,244
هذا هو هناك

487
00:28:13,279 --> 00:28:15,770
تأهبوا ، ألا تريد إعتقاله بنفسِك ؟

488
00:28:15,815 --> 00:28:18,752
لا ، إن فعلت أنت ذلك سيظن
أنه إعتقالٌ مباشر

489
00:28:18,786 --> 00:28:21,278
وستتاح لي فرصة مفاجأته
في جلسة الكفالة

490
00:28:22,858 --> 00:28:24,827
مساء الخير سيداتي سادتي

491
00:28:24,861 --> 00:28:26,226
هل لي بانتباهكم

492
00:28:41,983 --> 00:28:43,815
اُختاه ، أيمكنني حمل حقيبتك ؟

493
00:28:43,853 --> 00:28:46,585
لا ، شكرا لك -
لا تخافي -

494
00:28:46,624 --> 00:28:49,024
لما عساني أخاف ؟
من أنت ؟

495
00:28:49,060 --> 00:28:50,688
سأرافقك فقط إلى الباب

496
00:28:50,729 --> 00:28:52,721
زوجي ينتظرني بالخارج

497
00:28:52,766 --> 00:28:54,097
أرغب بلقائه

498
00:28:54,134 --> 00:28:55,863
سأنتظر معك لأحرص على سلامتك

499
00:28:55,902 --> 00:28:58,269
لن يكون لذلك أي داعٍ

500
00:28:58,305 --> 00:29:00,934
شرطة (أمتراك) ، سيدي -
هلا أتيت معنا من فضلك -

501
00:29:00,976 --> 00:29:03,844
ما هذا ؟ -
أعطني الحقيبة -

502
00:29:03,880 --> 00:29:05,815
ماذا يحدث ؟

503
00:29:05,849 --> 00:29:08,409
أنا لا أعرف هذا الرجل
إلي أين تأخذونني ؟

504
00:29:12,792 --> 00:29:16,024
مالذي قاله بشأنها ؟ -
القليل -

505
00:29:16,063 --> 00:29:18,157
مخدّرات ؟

506
00:29:18,199 --> 00:29:22,068
لم أحقق معه بدقّة

507
00:29:22,104 --> 00:29:24,903
جريمة قتل ؟

508
00:29:24,941 --> 00:29:26,307
يجب أن أسلّمها للمركز

509
00:29:26,343 --> 00:29:27,970
من يعرف مالذي يعلمه بالتحديد ؟

510
00:29:28,012 --> 00:29:32,144
أنا فقط ...لا أريد رؤيته
يُعاني مع النظام

511
00:29:32,185 --> 00:29:34,983
دعني أبقي القضية قريبة مني

512
00:29:35,021 --> 00:29:38,515
سأسلمها لشخص لديه القليل
من التحفّظ

513
00:29:38,560 --> 00:29:40,221
أقدّر لك هذا

514
00:29:40,261 --> 00:29:42,594
(كارفر)  -
كارفر) ؟) -

515
00:29:42,631 --> 00:29:44,065
إليس) قطع شوطًا كبيرا)

516
00:29:44,101 --> 00:29:47,093
أعتقد أنه مناسب لها

517
00:29:47,137 --> 00:29:51,132
لما تهتم ؟
وماذا يعني لك هذا الطفل ؟

518
00:29:51,176 --> 00:29:52,769
لا أدري

519
00:29:52,812 --> 00:29:56,010
إنه أحد تلامذتي

520
00:30:00,288 --> 00:30:02,382
حضرة الرقيب

521
00:30:02,425 --> 00:30:04,826
كلاهُمها نظيف

522
00:30:04,862 --> 00:30:06,329
ماذا قلت ؟

523
00:30:06,363 --> 00:30:08,559
لا يوجد شيئ في تلك الحقيبة
ماعدا ملابس نسائية

524
00:30:08,600 --> 00:30:11,696
لا ممنوعات لديهِما

525
00:30:11,738 --> 00:30:14,866
سنطلق سراحهما إلّم يكن
لديك فكرة أخرى

526
00:30:20,015 --> 00:30:23,008
يقول بأنه مجرّد همزة وصل

527
00:30:23,052 --> 00:30:24,748
أوصل الرسالة

528
00:30:24,789 --> 00:30:27,782
أخبر الضحيّة بأن تتواجد في
مكان وزمان معيّنين

529
00:30:27,826 --> 00:30:29,384
وكيف له أن يعلم أذًا ؟

530
00:30:29,427 --> 00:30:31,487
يقول بأن الجميع يعلم
(ماذا حدث لـ (ليكس

531
00:30:31,531 --> 00:30:33,658
الإشاعة تملأ الشوارع

532
00:30:33,699 --> 00:30:35,292
الأمر الآخر في المدرسة

533
00:30:35,335 --> 00:30:37,497
(أقسِم لكِ أني لم أفعلها آنسة (آنا

534
00:30:37,539 --> 00:30:39,302
لم أفعلها
سترون

535
00:30:39,340 --> 00:30:42,607
المدرسة ستنظر في ذلك
ونحن سنتولى قضية الجريمة

536
00:30:42,646 --> 00:30:46,515
مادام (راندي) سيتعاون ويُخبر
...الجميع بالحقيقة

537
00:30:46,551 --> 00:30:49,453
...ماذا لو تسرّب الخبر -
مفهوم -

538
00:30:49,488 --> 00:30:52,390
لهذا سيذهب للمدرسة
ويبقى صامتا

539
00:30:52,425 --> 00:30:56,420
بخصوص هذا الأمر

540
00:30:56,464 --> 00:30:59,763
الاطفال يُظهِرون حُكما خاطئا في كلتا الحالتين

541
00:30:59,801 --> 00:31:01,292
أتفق معك

542
00:31:01,337 --> 00:31:04,331
لكن مما أراه
فهو فتًا صالح

543
00:31:46,063 --> 00:31:48,362
دينس) ؟)

544
00:31:48,400 --> 00:31:50,062
أين تذهب في هذا الوقت المبكّر ؟

545
00:31:50,103 --> 00:31:52,868
سأخرج للرّكض ولاحقا
سأعمل في البستَنَة

546
00:31:52,907 --> 00:31:54,670
ستعود ، أليس كذلك ؟

547
00:31:54,708 --> 00:31:57,610
ماذا تقصدين  ؟

548
00:31:58,680 --> 00:32:00,876
ستكون الأمور على هذا الحال إذا ؟

549
00:32:00,918 --> 00:32:03,149
ماذا تقصدين ؟
أي ّحال ؟

550
00:33:18,788 --> 00:33:20,757
إلى أين ؟ -
(هايلاند تاون) -

551
00:33:20,791 --> 00:33:22,452
لإبهارِ مؤيّديك أيها المقاتل الصّغير

552
00:33:33,741 --> 00:33:37,337
كيف حالك يا (سبايدر) ؟ -
مرحبا يا فتى -

553
00:33:37,379 --> 00:33:39,211
شكرا لكني أعلم كيف أصوّت

554
00:33:39,249 --> 00:33:41,649
سأتأخّر عن العمل

555
00:33:41,684 --> 00:33:43,118
آنسة (آنا) ، ألابأس لو
وقفتُ هنا

556
00:33:43,154 --> 00:33:44,986
بينما تذهبين للتصويت ؟

557
00:33:45,023 --> 00:33:47,822
لا تذهب إلى أي مكان يا فتى -
نعم ، سيدتي -

558
00:33:47,860 --> 00:33:50,728
إذن ، كيف الحال يا رجل ؟
كم يدفعون لك ؟

559
00:33:50,764 --> 00:33:53,825
يقولون 40 دولار ، لكن يجب
أن أعمل اليوم كاملا

560
00:33:53,868 --> 00:33:54,926
أتفهم ما أقصده ؟

561
00:33:54,969 --> 00:33:56,835
(سبايدر)

562
00:34:02,647 --> 00:34:03,841
كان ذلك (سبايدر) ، صحيح ؟

563
00:34:03,881 --> 00:34:05,281
نعم -
أين ذهب ؟ -

564
00:34:07,953 --> 00:34:10,320
لا ، شكرا لك
لا يمكنني التصويت ؟

565
00:34:10,356 --> 00:34:12,952
مُدان ؟ جناية ؟

566
00:34:12,994 --> 00:34:14,586
إمضي بطريقك يا رجل

567
00:34:14,629 --> 00:34:16,358
طيّب

568
00:34:16,398 --> 00:34:19,301
إن رأيت (سبايدر) مجددا
أخبره بأن يُعرّج علي في الصالة

569
00:34:19,336 --> 00:34:22,271
لم يأتي منذ أسابيع
يجب أن أتحدّث إليه ، حسنا ؟

570
00:34:22,306 --> 00:34:24,868
حسنا

571
00:34:24,910 --> 00:34:27,674
أين الفتى الأكبر سنًا ؟ -
لا أعرف -

572
00:34:27,713 --> 00:34:28,806
حسنا ، تم تعيينك

573
00:34:28,849 --> 00:34:31,318
وزع هذه على جميع من تستطيع

574
00:34:36,225 --> 00:34:38,456
شكرا جزيلا لك

575
00:34:44,503 --> 00:34:46,028
لما لستَ في المدرسة ؟

576
00:34:46,072 --> 00:34:47,471
لا مدرسة اليوم

577
00:34:47,507 --> 00:34:50,443
إحدى تلك العُطل اليهودية ؟ -
الإنتخابات -

578
00:34:50,477 --> 00:34:54,209
إذن ماذا ستفعل ؟ -
لا أدري ، أتسكّع -

579
00:34:54,249 --> 00:34:56,150
ماذا أخبرتك عن تحمّلك للمسؤولية  ؟

580
00:34:56,185 --> 00:34:59,884
بريانا) قطعت عنّا المال)
يجب أن نبتكر مصدرًا للرزق

581
00:34:59,924 --> 00:35:02,757
سأرتدي ملابسي
(يجب أن نُقابل (بودي

582
00:35:11,306 --> 00:35:14,002
أيها الفتى
لديّ عملٌ آخر لك

583
00:35:14,042 --> 00:35:15,374
ضع واحدة منها عند كل باب

584
00:35:15,411 --> 00:35:16,935
(بين الطريق العام و(وينشستر

585
00:35:16,979 --> 00:35:18,538
(من (فريمونت) إلى (فولتون

586
00:35:18,582 --> 00:35:20,743
قُم بذلك وحدك أو أدعوا بعض الأصدقاء

587
00:35:20,784 --> 00:35:23,310
ساُعرّجُ مساءً لأتأكّد
من إنجاز العمل

588
00:35:23,354 --> 00:35:24,822
حسنا ، واحدة عند كل باب
رائع

589
00:35:24,857 --> 00:35:27,691
هذا لقاء عمل اليوم

590
00:35:29,162 --> 00:35:31,860
هذا مصروفك
لكن لا تُخيّب املي

591
00:35:31,900 --> 00:35:34,698
إستغرق الأمر وقتا طويلا
ما كلّ هذا يا بُني ؟

592
00:35:34,736 --> 00:35:38,105
الرجل يقول بأنه سيدفع لي
إن وضعتُ هذه عند الأبواب

593
00:35:38,142 --> 00:35:40,235
سأعود مباشرة للمنزل

594
00:35:40,277 --> 00:35:41,973
بالتأكيد ستفعل

595
00:35:42,013 --> 00:35:43,743
لن تتسكع في هذه الشوارع مجدّدا

596
00:35:43,783 --> 00:35:47,014
لا يا سيدتي

597
00:35:47,053 --> 00:35:49,454
تبدو وكأنها تعني ما تقول

598
00:35:51,659 --> 00:35:53,490
أخبار الحادي عشر" ، صحيح ؟ "

599
00:35:53,528 --> 00:35:55,156
إخرسي

600
00:35:55,197 --> 00:35:56,665
كُلّفتُ بهذه المُهمّة

601
00:35:56,700 --> 00:35:58,760
لأنك أردت إحداث جلبة

602
00:35:58,802 --> 00:36:01,738
بينمَا غدا ، لو فتحنا
(قضيّة (برادوك

603
00:36:01,772 --> 00:36:03,570
فلا أحد سيُبالي

604
00:36:03,609 --> 00:36:04,736
التوقيت مهمٌّ جدا

605
00:36:04,777 --> 00:36:07,177
صدقتَ أيها الأخرق

606
00:36:11,286 --> 00:36:13,083
(تومي كاركيتي)
كيف حالك ؟

607
00:36:13,121 --> 00:36:15,590
ياله من طفل جميل -
شكرا -

608
00:36:15,625 --> 00:36:17,218
(مرحبا (تومي كاركيتي
آملُ أن تصوّت اليوم

609
00:36:17,261 --> 00:36:18,694
سأفعل

610
00:36:18,729 --> 00:36:20,254
لِمن ستصوّتين ؟
أعطني تلميحًا ، هيا

611
00:36:20,298 --> 00:36:21,526
لا تتركيني في حيرة

612
00:36:21,566 --> 00:36:22,795
لا تقلق بذلك الشأن

613
00:36:22,835 --> 00:36:25,395
أقدّر لك هذا

614
00:36:29,477 --> 00:36:31,241
تومي كاركيتي) مرشح لمنصب محافظ)

615
00:36:31,280 --> 00:36:32,975
ُسررت بلقائك

616
00:36:34,517 --> 00:36:36,577
كم بقي من الوقت ؟ -
أظن أن هذا يكفي -

617
00:36:36,620 --> 00:36:38,177
لدينا أماكن كثيرة اليوم

618
00:36:38,221 --> 00:36:39,985
(تومي كاركيتي)
عرفتُ والدك

619
00:36:40,024 --> 00:36:41,583
النادي الديمقراطي للمنطقة الأولى

620
00:36:41,626 --> 00:36:44,426
حقا ؟ -
أردت إخبارك أنّني سأصوّت لك -

621
00:36:44,464 --> 00:36:47,058
شكرا لك -
إستنفذوا فرصتهم -

622
00:36:47,100 --> 00:36:48,898
إنظر لحال المدينة

623
00:36:48,936 --> 00:36:50,267
آمل أن تغيّر حالها

624
00:36:50,305 --> 00:36:51,499
على أي حال ، شكرا لدعمك

625
00:36:51,539 --> 00:36:53,565
تتوقع من السّاسّة أن يسرقوا

626
00:36:53,609 --> 00:36:56,876
في الحقيقة ، لا -
إنها جزء من اللعبة ، أفهم ذلك -

627
00:36:56,914 --> 00:37:00,281
لكننا أخذنا دولارا من ثلاثة
وليس دولارين

628
00:37:00,318 --> 00:37:02,981
" مثل أولئك " الموليز
مرادف "زنوج" في الإيطالية *

629
00:37:03,021 --> 00:37:05,286
أترك شيئا للمدينة بحق المسيح

630
00:37:05,325 --> 00:37:09,889
هل أنا مُحق ؟
حظا موفقا أيها النائب -

631
00:37:09,931 --> 00:37:12,195
موليز  " ؟ "

632
00:37:12,233 --> 00:37:14,327
آسف

633
00:37:16,340 --> 00:37:17,864
مَناشِير إنتخابية ؟

634
00:37:17,908 --> 00:37:19,934
نعم ، نتجول ونضعها في
صناديق البريد فحسب

635
00:37:19,977 --> 00:37:22,003
أو في زجاج الأبواب
مهما يكن

636
00:37:22,047 --> 00:37:24,379
ماذا عن المنازل الشاغرة ؟ -
لن نذهب إليها حتى -

637
00:37:24,416 --> 00:37:26,351
تبا ، ليس عَملا شاقا

638
00:37:26,386 --> 00:37:28,218
هذا ما أقوله
إنها نقودٌ سهلة

639
00:37:28,255 --> 00:37:29,484
ألا تُريدون المشاركة ؟

640
00:37:29,524 --> 00:37:30,922
سأفعل -
أنا أيضا -

641
00:37:30,958 --> 00:37:32,688
سيكون العمل أسهلا بالسيارة

642
00:37:32,728 --> 00:37:35,392
اللعنة يا (دونت) لديّ ما يكفي
(من المشاكل مع الآنسة (آنا

643
00:37:35,432 --> 00:37:37,423
(ماذا عنك يا (مايك
ستُشارك ؟

644
00:37:37,468 --> 00:37:39,903
حسنًا إذا ، ألقاك لاحقا يا فتى

645
00:37:45,579 --> 00:37:47,548
...إسمعي ، (نايموند) كان
ماهي الكلمة ؟

646
00:37:47,582 --> 00:37:50,210
متقلّب الحال
أحيانا يبُلي حسنًا

647
00:37:50,251 --> 00:37:51,742
...وأحيانا أخرى ،هو

648
00:37:51,787 --> 00:37:54,222
تحدثنا بذلك الشأن
سيكون حاله أفضل

649
00:37:54,257 --> 00:37:57,283
أليس كذلك ؟

650
00:37:57,328 --> 00:37:58,989
العرض الخاص بالإنتخابات
عُبوّتين بدولارين

651
00:37:59,029 --> 00:38:01,191
لا أدري -
أنا أدري -

652
00:38:01,233 --> 00:38:03,201
ستعطي هذا الفتى حزمته الخاصة

653
00:38:03,235 --> 00:38:05,329
وإلا فستكون هناك مشاكل

654
00:38:05,371 --> 00:38:08,137
أتريدني أن أكلّم (ويباي) ؟
أو ربما تودّ أنت التحدّث إليه

655
00:38:08,176 --> 00:38:10,201
.سأعطيك رقمه
لديه هاتفٌ جوّال

656
00:38:10,245 --> 00:38:11,543
لن يكون ذلك ضروريًّا

657
00:38:11,580 --> 00:38:13,377
(اُكِنُّ إحترامًا كبيرا لـ(باي

658
00:38:13,416 --> 00:38:15,682
إذا أظهِر بعضه لعائلته

659
00:38:21,628 --> 00:38:24,620
إجعلني فخورة ، أتسمع ؟

660
00:38:36,013 --> 00:38:39,279
اللعنة يافتى
أمّك ما يُسمّيها الزنوج بالمرأة التنّينة

661
00:38:39,317 --> 00:38:41,844
لا يُغمَضُ لها جِفن

662
00:38:41,888 --> 00:38:43,320
نعم ، أعطتني تلميحًا

663
00:38:43,355 --> 00:38:47,350
عمّاذا ؟ -
لما أنت على هذه الحال -

664
00:39:11,427 --> 00:39:13,953
أين تذهبون ؟

665
00:39:13,997 --> 00:39:15,589
أنا جائع يجب أن آكل

666
00:39:15,632 --> 00:39:17,100
لا ، تعالوا ننهي العمل

667
00:39:17,134 --> 00:39:19,296
لا ، إنه مُمِل

668
00:39:19,338 --> 00:39:21,568
تبا له -
إسمعوا ، لن أدفع لكم -

669
00:39:21,607 --> 00:39:23,200
...إلّم تُكملوا العمل ، لذلك

670
00:39:23,243 --> 00:39:25,109
لديك المال بالفعل ؟

671
00:39:25,145 --> 00:39:26,875
أيها الأخرق ، إن كان الوغد
قد دفع لك مُسبّقًا

672
00:39:26,915 --> 00:39:28,815
لما نحن هنا ؟

673
00:39:28,850 --> 00:39:30,340
لأن هذا هو العمل

674
00:39:30,385 --> 00:39:33,117
تبا ، لا لومَ إلا على نفسه

675
00:39:33,156 --> 00:39:34,623
هو من دفع لك مُسبقًا

676
00:39:34,658 --> 00:39:36,752
يجب أن تقسِم ذلك المال

677
00:39:36,794 --> 00:39:39,263
لأن الوقت يضيع

678
00:39:43,670 --> 00:39:45,832
لم تكملوا عمل اليوم حتى

679
00:39:47,642 --> 00:39:49,736
أجلب لي بعض الطعام
على الأقل

680
00:39:49,778 --> 00:39:51,770
شطيرة السلمون -
الصودا كذلك ؟ -

681
00:39:51,814 --> 00:39:55,046
نعم ، الفراولة -
حسنا -

682
00:40:25,627 --> 00:40:28,289
أين البقيّة ؟

683
00:40:28,330 --> 00:40:29,889
راندي) أوكل لَهم عملاً)

684
00:40:29,932 --> 00:40:31,594
توزيع مَناشيرٍ إنتخابية أو ماشابه

685
00:40:31,635 --> 00:40:33,067
ألا تريد فعل ذلك ؟

686
00:40:33,102 --> 00:40:37,063
قطعًا لا
إنها ترهات يا رجل

687
00:40:37,108 --> 00:40:39,634
حصلتُ على عمل -
حقا ؟ -

688
00:40:39,678 --> 00:40:42,443
(نعم ، مع (بودي
لديّ حزمتي الخاصة

689
00:40:42,482 --> 00:40:45,453
أتريد مُرافقتي ؟

690
00:40:45,487 --> 00:40:49,014
ُمتأكد ؟
بوسعنا العمل سَويّا ؟

691
00:40:49,057 --> 00:40:51,253
لا يارجل
هذا شأنك أنت

692
00:40:51,294 --> 00:40:53,490
إفعل ما يتوجب عليك

693
00:40:53,530 --> 00:40:56,295
نعم ، حسنا
ألقاك لاحقا

694
00:41:07,482 --> 00:41:11,545
إنها جميلة ، أليس كذلك ؟

695
00:41:11,588 --> 00:41:14,854
نعم يا فتى
أنا أحب المراة

696
00:41:21,100 --> 00:41:24,299
أرأيت (سبايدر) في الأرجاء ؟

697
00:41:24,339 --> 00:41:27,001
لم يأتي للصالة منذ نحو شهر

698
00:41:27,042 --> 00:41:29,011
تركت له رسائل لكنه لا يتّصِل

699
00:41:29,045 --> 00:41:31,037
لا أفهم

700
00:41:31,081 --> 00:41:32,878
كان أحد أفضل ملاكمي
ّالوزن المتوسط لدي

701
00:41:32,916 --> 00:41:35,181
لما توقف فجأة هكذا ؟

702
00:41:35,219 --> 00:41:38,122
لما لا تسأل والدته ؟

703
00:41:41,895 --> 00:41:45,457
حسنا ، اللعنة
كنتُ مسجونًا لفترة طويلة

704
00:41:45,499 --> 00:41:48,094
لستُ مَلاكًا

705
00:41:48,137 --> 00:41:50,299
لا ، لستَ كذلك

706
00:41:59,752 --> 00:42:01,050
شكرا جزيلا يا رفاق

707
00:42:01,088 --> 00:42:03,182
عمل رائع ، واصلوا
قاربنا على الإنتهاء

708
00:42:03,224 --> 00:42:07,127
أنتم الأفضل
الأفضل

709
00:42:07,162 --> 00:42:08,425
الإقبال كبير

710
00:42:08,465 --> 00:42:10,330
صفوف طويلة في الجانب الغربي
قد يكون ذلك في غير صالحنا

711
00:42:10,366 --> 00:42:11,924
...لا أدري ، لكن -
صمتًا -

712
00:42:11,968 --> 00:42:14,199
نحن هنا في غرب بالتيمور

713
00:42:14,238 --> 00:42:17,640
هذه صورُ اليوم ؟

714
00:42:17,676 --> 00:42:19,406
(إنه بثٌّ مُباشِر من ساحة (لافاييت

715
00:42:19,445 --> 00:42:20,936
كلاي دايفس) قال بأن منظمته)

716
00:42:20,981 --> 00:42:23,177
روّجَت لـ(رويس) بابًا بابًا

717
00:42:23,218 --> 00:42:24,810
أين وقفُ الدعم عن المحافظ ؟

718
00:42:24,853 --> 00:42:26,754
دفعنا 20 ألفا مقابل دعمه ؟

719
00:42:26,789 --> 00:42:29,588
ربما أخذ من (رويس) 30 ألفا أخرى

720
00:42:29,626 --> 00:42:32,721
(اللعنة ، لابد أن (كلاي دايفس
يعلم شيئا لا نعلمه

721
00:42:32,764 --> 00:42:36,064
يعلم ما يكفي ليَقبـِض مرّتين

722
00:42:36,101 --> 00:42:38,126
اللّوم يقع علينا
لأننا دفعنا له مُسبقًا

723
00:42:38,170 --> 00:42:40,036
إستحق الأمر المخاطرة

724
00:42:45,147 --> 00:42:47,013
شكرا

725
00:42:53,158 --> 00:42:55,389
سأجلبُ جعة باردة

726
00:43:28,205 --> 00:43:29,900
جانِب الجدار

727
00:43:36,648 --> 00:43:38,276
(الشرطي (والكر

728
00:43:47,230 --> 00:43:49,460
لستُ مُسلّحًا

729
00:43:53,037 --> 00:43:55,437
ستأخذ ذلك بالإذلال ؟

730
00:43:57,844 --> 00:44:00,040
ألا تعرف أن لهذه اللعبة قواعدًا ؟

731
00:44:00,081 --> 00:44:02,345
قواعد ؟ -
نعم -

732
00:44:13,298 --> 00:44:15,163
أين هي بندقيّتك سيد (عمر) ؟

733
00:44:15,200 --> 00:44:17,431
ما خطبكم جميعا ؟
ليس لديكم أي إتهامات

734
00:44:17,470 --> 00:44:19,098
التهمة هي القتل أيّها اللعين

735
00:44:19,139 --> 00:44:21,472
قتل ؟ من قتلت ؟

736
00:44:21,509 --> 00:44:23,443
مرحبا (عمر) ؟

737
00:44:23,478 --> 00:44:26,176
مكنلتي) ، مالذي يحدث هنا ؟) -
أخبرني أنت -

738
00:44:26,216 --> 00:44:28,684
لدي مذكرة لجريمة سطو وقتل
في متجر

739
00:44:32,391 --> 00:44:34,223
شاحنة الحجز وصلت

740
00:44:41,902 --> 00:44:43,530
مكنلتي) أحتاج هاتفا)

741
00:44:43,571 --> 00:44:45,665
تبا لهاتفك

742
00:44:45,708 --> 00:44:49,270
ساُحتجز ، يجب أن أجري
مكالمة الليلة

743
00:44:53,953 --> 00:44:58,288
410-958-6612.

744
00:44:58,325 --> 00:45:00,625
دعه يرن

745
00:45:03,165 --> 00:45:05,225
خـُذ

746
00:45:05,268 --> 00:45:07,361
بوتشي) ، أنا مُعتقل) -

747
00:45:07,403 --> 00:45:08,735
ماذا تحتاج ؟
سأدفع كفالتك

748
00:45:08,772 --> 00:45:10,433
لا ، لا يمكنك
يقولون بأنها جريمة قتل

749
00:45:10,474 --> 00:45:13,036
قتل ؟
لا تقلق ، سأتكفّل بك

750
00:45:23,058 --> 00:45:25,152
هل أنت ديمقراطيّ أم ماذا ؟

751
00:45:27,831 --> 00:45:30,392
الإقبال كان كثيفًا
طوال اليوم على مستوى المدينة

752
00:45:30,434 --> 00:45:32,027
بعض الدوائر سجّلت
صفوفًا طويلة

753
00:45:32,070 --> 00:45:34,334
بمجرد فتح أبواب التصويت
على سابعة هذا الصّباح

754
00:45:34,373 --> 00:45:36,604
منظّموا العملية الإنتخابية

755
00:45:36,642 --> 00:45:38,941
أعلنوا حدوث بعض المشاكل
خلال اليوم

756
00:45:38,980 --> 00:45:40,378
وبإغلاق مراكز الإقتراع

757
00:45:40,414 --> 00:45:42,178
مسؤولوا لجنة الإنتخابات

758
00:45:42,217 --> 00:45:45,711
باشروا عمليّة فرز الأصوات المُضجِرة

759
00:45:45,756 --> 00:45:48,657
إستعدادًا لما تبدو ليلة طويلة

760
00:45:48,692 --> 00:45:52,959
بظهور النتائج الأولية لنصف
عدد الدوائر المقدّر بـ316

761
00:45:52,997 --> 00:45:56,901
(النائب (توماس جي كاركيتي
يحظى بأسبقية ضئيلة بـ 2 بالمئة

762
00:45:56,936 --> 00:46:00,373
تقليديا ، الدوائر التي تتأخر
بإعلان النتائج

763
00:46:00,408 --> 00:46:02,377
تتركّز في غرب بالتيمور

764
00:46:02,411 --> 00:46:05,210
والتي يبدو أنها تفضّل
(المحافظ (رويس

765
00:46:13,726 --> 00:46:17,926
كيف سَار الأمر ؟ -
جيد ، الأمر هيّن -

766
00:46:17,965 --> 00:46:20,297
(أنا أعوّل عليك يا (ناي

767
00:46:30,582 --> 00:46:33,677
إستطلاعات الرأي السابقة
في المناطق المُهمّة

768
00:46:33,719 --> 00:46:37,053
أظهرت إنقسامًا بين الناخبين حول
التحدّيات التي تواجه المدينة

769
00:46:37,091 --> 00:46:39,423
مثل الجريمة والتعليم

770
00:46:51,276 --> 00:46:53,437
ستكون إنتخابات مُميّزة...

771
00:46:53,479 --> 00:46:55,243
مع إشتداد التنافس في آخر أسبوعين

772
00:46:55,281 --> 00:46:57,375
لطالما قلت أن هذه الإنتخابات

773
00:46:57,418 --> 00:46:59,886
ستُحسَم على الميدان

774
00:46:59,920 --> 00:47:02,390
ومن لديه أفضل العاملين
على الأرض سيظفَرُ بها

775
00:47:02,425 --> 00:47:04,950
الأمر يتعلّق بنسبة الإقبال
...وهذا شيئٌ

776
00:47:04,994 --> 00:47:06,587
ماذا عن (بوند) ؟

777
00:47:10,034 --> 00:47:12,560
أجل

778
00:47:12,605 --> 00:47:16,805
حسنا ، أتحدث إليك بعد قليل

779
00:47:16,844 --> 00:47:19,039
(وضع (بوند) قوي جدا ضد (دامبر

780
00:47:19,080 --> 00:47:21,845
يبدو أنه سيكون لدينا مُدّعٍ عام جديد

781
00:47:21,884 --> 00:47:23,819
ماذا يعني ذلك بالنسبة لك ؟

782
00:47:23,853 --> 00:47:25,650
(دامبر) محسوبٌ على (رويس)

783
00:47:25,688 --> 00:47:27,850
(أبقي آمالك عالية يا (تومي

784
00:47:27,892 --> 00:47:32,125
أتعلم شيئا ؟ لنخرج من هنا

785
00:47:32,164 --> 00:47:34,099
نتمشّى في نزهة

786
00:48:00,101 --> 00:48:02,127
سأتمكّن منك

787
00:48:22,398 --> 00:48:25,266
جميل -
نتِنٌ قليلا -

788
00:48:25,302 --> 00:48:28,670
لا يمكنني فعل شيئ بشأن
رائحة الميناء

789
00:48:28,707 --> 00:48:30,937
سيتوقّع الشعب منك ذلك

790
00:48:30,976 --> 00:48:33,104
أعتقد

791
00:48:33,146 --> 00:48:34,511
تبدين واثقة

792
00:48:34,548 --> 00:48:36,413
لديّ شعور

793
00:48:43,994 --> 00:48:46,463
ستغدو مدينة رائعة مجدّدًا

794
00:48:46,497 --> 00:48:49,467
بِخلق فرص العملٍ

795
00:48:49,501 --> 00:48:51,868
سيعود الناس ويُصلِحون المنازل

796
00:48:54,008 --> 00:48:56,203
الهاتف يرن مجدّدًا

797
00:48:58,480 --> 00:48:59,971
(تيري)

798
00:49:00,016 --> 00:49:01,484
ربما يجب أن تُجيب

799
00:49:01,518 --> 00:49:03,348
لا أحتاج تحديثًا كلّ 5 دقائق

800
00:49:03,386 --> 00:49:05,583
لا ، يجب أن نذهب على أي حال -
أنحن مُضطرّون ؟ -

801
00:49:05,623 --> 00:49:08,457
متأكدة أنهم مرعوبين
من عدم معرفة مكانك

802
00:49:11,731 --> 00:49:13,757
حقا ؟

803
00:49:13,801 --> 00:49:16,599
أتمشّى برفقة زوجتي

804
00:49:22,912 --> 00:49:25,040
مسافة الطريق

805
00:49:31,925 --> 00:49:34,326
رويس) يعترف بهزيمته)

806
00:49:34,362 --> 00:49:36,296
ظهرت نتائج الجانب الغربي

807
00:49:36,331 --> 00:49:39,233
حققنا صوتين من خمسة
في بعض الدّوائر

808
00:49:39,268 --> 00:49:41,634
إستحوذنا على قاعدته الإنتخابية

809
00:49:41,670 --> 00:49:45,472
لقد فُزنا

810
00:49:45,509 --> 00:49:47,808
أنحن سعداء ؟

811
00:49:50,450 --> 00:49:52,885
أظن ذلك

812
00:49:52,920 --> 00:49:55,980
أعتقد أننا كذلك

813
00:49:56,023 --> 00:49:57,855
نعم

814
00:50:04,034 --> 00:50:05,332
مُتأكد ؟

815
00:50:27,066 --> 00:50:29,227
شكرا لكم

816
00:50:35,510 --> 00:50:37,843
شكرا لكم ، من فضلكم

817
00:50:37,880 --> 00:50:41,476
أريد شكركم جميعا لعملكم الجاد
وتفانيكم

818
00:50:41,518 --> 00:50:43,817
صفقوا لأنفسِكم

819
00:50:49,195 --> 00:50:51,892
(تحدّثت للتو مع المحافظ (رويس
(والنائب (غراي

820
00:50:51,932 --> 00:50:53,763
.كانا في منتهى الكرم
طلبتُ مساعدتهما

821
00:50:53,801 --> 00:50:56,793
لايزال يتوجّب علينا الفوز
بالإنتخابات العامّة

822
00:50:58,808 --> 00:51:01,039
هل هناك مرِِشحٌ جمهوري

823
00:51:01,077 --> 00:51:04,775
لمنصب محافظ بالتيمور ؟
لا أعرف ، لستُ متأكدًا

824
00:51:04,816 --> 00:51:06,909
لكن بما أننا فُزنا ، أعتقد
...أننا مازلنا

825
00:51:06,951 --> 00:51:09,148
مازل أمامنا الكثير من العمل
لقلبِ حال المدينة رأسا على عقب

826
00:51:09,189 --> 00:51:12,091
ونحن بحاجة لكل من هو مُستعِدٌ
للإنضمام إلينا

827
00:51:12,126 --> 00:51:15,960
لبناء بالتيمور أفضل لأبنائنا

828
00:51:19,902 --> 00:51:21,996
لا أريد أن أخطُب طويلا ، صدقوني

829
00:51:22,039 --> 00:51:23,564
لا تريدون سماع ذلك

830
00:51:23,608 --> 00:51:24,905
لا أريد أن ألقي خطاباً طويلا

831
00:51:24,943 --> 00:51:26,137
لذلك أريد شكر كل واحد منكم

832
00:51:26,177 --> 00:51:27,770
لكن هذه الليلة
لنحتفل

833
00:51:36,024 --> 00:51:38,016
! (تومي) ، (تومي)

834
00:51:44,002 --> 00:51:45,560
كيف حالك ؟

835
00:51:45,604 --> 00:51:47,435
شكرا ، مرحبا

836
00:51:47,472 --> 00:51:49,441
(دايموند)

837
00:51:49,475 --> 00:51:51,137
أتطلّع قُدمًا للعمل معك
حضرة المحافظ

838
00:51:51,178 --> 00:51:52,702
وتهانينا لك أيضا

839
00:51:52,746 --> 00:51:56,377
شكرا -
أنا ذاهبة للمنزل -

840
00:51:56,418 --> 00:51:58,011
لا ، إبقي
لن أبقى طويلا

841
00:51:58,054 --> 00:52:00,784
بلى ستبقى
إنها ليلتُك

842
00:52:03,594 --> 00:52:05,323
(تومي) ، (تومي)

843
00:52:05,363 --> 00:52:06,956
أنظر ما لقفه البحر

844
00:52:06,999 --> 00:52:08,831
تهانينا حضرة المحافظ

845
00:52:08,868 --> 00:52:11,030
أتيت لأتمنى لك حظا موفقًا

846
00:52:11,071 --> 00:52:12,299
أتطلع قـُدُمًا للعمل معك

847
00:52:12,339 --> 00:52:13,704
ألا يجدر أن تكون ميّتا
بالنسبة لي ؟

848
00:52:13,741 --> 00:52:16,405
اللـعـنة ، لقد إهتممت بك يا بُني

849
00:52:16,445 --> 00:52:18,913
كنت قادرًا على طلب
ضِعف المال

850
00:52:18,948 --> 00:52:20,940
حصلتَ على سِعر بخص

851
00:52:22,987 --> 00:52:25,012
إنه مُحق

852
00:52:54,095 --> 00:52:55,893
(أرسلنا (بوتشي

853
00:53:05,143 --> 00:53:07,942
لما أنت هنا ؟

854
00:53:07,981 --> 00:53:10,849
إهانة شرطي

855
00:53:12,587 --> 00:53:14,350
ردّيت الكلام

856
00:53:20,865 --> 00:53:23,766
مولي " ؟ " -
" مولي " -

857
00:53:23,801 --> 00:53:25,030
قالها في حضورك ؟

858
00:53:25,070 --> 00:53:27,005
كان مُصيبًا بذلك في الحقيقة

859
00:53:27,040 --> 00:53:28,975
أنت الذي نصحتني
بتوسيع قاعدتي الإنتخابية

860
00:53:29,010 --> 00:53:30,442
لم تطلب منه ذلك ؟

861
00:53:30,477 --> 00:53:32,275
مفارقات الديمقراطية

862
00:53:32,313 --> 00:53:34,977
الصوت هو صوت
وأنا لا أفرّط بأحدها

863
00:53:35,018 --> 00:53:36,952
بالحديث عن الأصوات
هل صوّت لي يا (نورمن) ؟ -

864
00:53:36,986 --> 00:53:39,046
سريّة الإقتراع

865
00:53:39,089 --> 00:53:42,218
هي حجر أساس الديمقراطية الأمريكية

866
00:53:44,929 --> 00:53:46,898
يجب أن أذهب
أتحتاج توصيلة ؟

867
00:53:46,932 --> 00:53:50,027
نعم -
تعال ، أنت الأفضل -

868
00:53:50,070 --> 00:53:51,766
(شكرا يا (نورمن

869
00:53:51,806 --> 00:53:54,935
نعم ، خذ راحة -
تستحقها -

870
00:53:54,977 --> 00:53:56,535
ليومٍ أو يومين

871
00:53:56,578 --> 00:53:57,978
تعالي

872
00:53:58,014 --> 00:54:00,074
إعتني بنفسك -
سأتّصل بك -

873
00:54:00,117 --> 00:54:01,551
.لدي إحساس بذلك

874
00:54:09,463 --> 00:54:11,124
طابت ليلتك

875
00:54:13,803 --> 00:54:17,399
يجب أن أذهب أنا أيضا

876
00:54:17,441 --> 00:54:18,999
كأسٌ للطريق ؟

877
00:54:19,042 --> 00:54:22,774
طبعا
سكوتش) ؟)

878
00:54:22,814 --> 00:54:24,339
بالتأكيد

879
00:54:30,091 --> 00:54:32,959
أعترف أنه يُخالجني شعور جيد

880
00:54:32,994 --> 00:54:35,122
تستحق ذلك

881
00:54:35,164 --> 00:54:38,032
عمِلت بكِد

882
00:54:38,068 --> 00:54:40,060
بالفعل

883
00:54:40,105 --> 00:54:42,835
بصحّتك -
بصحّتك -

884
00:54:48,682 --> 00:54:53,747
عندما قبلت هذه الوظيفة
وعدتني بمكافأة الفوز

885
00:54:53,789 --> 00:54:55,883
حسنا ، تستحقينها

886
00:55:20,492 --> 00:55:22,960
لا يُمكنني فعل هذا
ليس الآن

887
00:55:22,995 --> 00:55:25,226
(هيا يا (تومي

888
00:55:25,265 --> 00:55:28,029
لم تتغيّر

889
00:55:28,067 --> 00:55:29,558
(من كلام (نورمن

890
00:55:29,603 --> 00:55:32,198
كِدتَ تقضي على الحملة بسبب
إمراةٍ شقراء

891
00:55:32,240 --> 00:55:35,733
في عشاء (ستونوال) منذ شهرين

892
00:55:35,778 --> 00:55:38,578
إضطرّ لإخراجِك من الحانة

893
00:55:38,616 --> 00:55:41,278
...لا يتعلّق الأمر بذلك
..لا أريد أن

894
00:55:41,319 --> 00:55:45,519
يعتريك شعورٌ بالمسؤولية ، صحيح

895
00:55:45,559 --> 00:55:48,723
أنت على المسرح الآن

896
00:55:48,763 --> 00:55:50,732
...حسنا يا تومي

897
00:55:50,766 --> 00:55:54,863
أربع سنواتٍ هي مدّة طويلة
لرجل مثلك

898
00:55:54,904 --> 00:55:58,204
قد تكون هذه آخر فرصة لك

899
00:56:15,165 --> 00:56:17,066
متأكد ؟

900
00:56:21,673 --> 00:56:24,074
ربما تعلّمتَ شيئا

901
00:56:36,059 --> 00:56:37,960
حرّر لي صكًّا

902
00:56:40,701 --> 00:56:52,505
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي - الجزائر

