1
00:00:07,313 --> 00:00:11,112
...إذا (رشاد) لديه 82 تفاحة

2
00:00:11,149 --> 00:00:15,347
...و 12 صديقا

3
00:00:15,387 --> 00:00:18,015
جميعهم جوْعى

4
00:00:18,056 --> 00:00:20,787
فنظر بحِرصٍ إلى تفاحاتِه

5
00:00:20,827 --> 00:00:23,352
ولاحظ أن 7 منها مُسوّسة

6
00:00:23,396 --> 00:00:26,388
و 15 أخرى فاسدة

7
00:00:26,432 --> 00:00:27,763
لكنه يريد أن يكون عادِلا

8
00:00:27,800 --> 00:00:31,031
ويوزّع جميع التفاحات بالتّساوي

9
00:00:31,070 --> 00:00:32,935
يوزّع " ؟ "

10
00:00:32,972 --> 00:00:34,269
يمنح

11
00:00:34,307 --> 00:00:37,505
قل ذلك إذن ؟

12
00:00:37,544 --> 00:00:38,840
حسنا

13
00:00:45,852 --> 00:00:49,789
إذأ ، كم تفاحة سيأخذ كل واحد
: من أصدقاء (رشاد) ؟

14
00:00:49,823 --> 00:00:53,350
أ : 4 - ب :5

15
00:00:53,394 --> 00:00:56,955
ج : 6 أو د : 7 ؟

16
00:00:56,997 --> 00:00:58,624
خذوا وقتكم
لكن أسرعوا

17
00:00:58,666 --> 00:01:02,228
" فقال الرّجل للشرطي : " لديّ حقوقي
(كلمة (حق) نُطق مثل (يمين *

18
00:01:02,270 --> 00:01:04,830
فردّ عليه قائلا
" حقا ؟ "

19
00:01:04,873 --> 00:01:06,965
حسنا ، لدي يُسرايَ ستُجهِز على يُمناك

20
00:01:07,007 --> 00:01:08,134
هكذا

21
00:01:10,144 --> 00:01:12,612
كولفن) هل إنتهيت بهذه السرعة ؟) -
نعم -

22
00:01:12,646 --> 00:01:15,480
حقا ؟ -
ب: 5 -

23
00:01:16,517 --> 00:01:18,383
كيف تمكّنت من حلها سريعا ؟

24
00:01:18,420 --> 00:01:21,048
إنها سهلة
ب : 5 " مُُعلّـَمَة "

25
00:01:21,089 --> 00:01:24,217
ماذا ؟ -
سأريك إن أردت -

26
00:01:24,259 --> 00:01:26,591
لا تره هو أرني أنا

27
00:01:26,628 --> 00:01:28,960
حسنا

28
00:01:30,231 --> 00:01:33,792
قدّمت هذه المسألة للفصل الآخر أيضا ، صحيح ؟

29
00:01:33,835 --> 00:01:37,703
شرحتها على هذا النّحو
... لديه 82 تفاحة "

30
00:01:37,739 --> 00:01:40,503
...12زنجيا

31
00:01:40,542 --> 00:01:42,534
و سألت عن العدد
...وهلوا ما جرّ

32
00:01:42,578 --> 00:01:43,771
ثم فعلت هذا

33
00:01:43,812 --> 00:01:46,247
نقرت حول هذا الخِيار
دون سواه

34
00:01:46,282 --> 00:01:48,614
" لذلك ، الجواب هو " ب5

35
00:01:48,651 --> 00:01:49,777
هل فهم الجميع هذا ؟

36
00:01:49,819 --> 00:01:51,013
نعم

37
00:01:51,053 --> 00:01:53,522
ب 5 " تّم تعلِيمها "

38
00:01:53,556 --> 00:01:57,356
" ب 5"
(أستحق سيارة (أودي 5000

39
00:01:58,875 --> 00:02:04,875
حلقة بعنوان : فِتيان الزّوايا
عماد العلمي - الجزائر

40
00:03:36,678 --> 00:03:39,678
لدينا ما يخصّنا ، لكنه جزء من "
(اللعبة الكبرى " - (زينوبيا

41
00:03:40,166 --> 00:03:42,066
الأولوية يجب أن تكون
الحرص على

42
00:03:42,102 --> 00:03:45,094
تحديث الملفات العُمرية بجميع
الملاحظات المرتبطة

43
00:03:45,138 --> 00:03:48,198
وفق التقرير المعمول به

44
00:03:49,976 --> 00:03:52,912
خلال نوبة هذا اليوم
ستلحظون حضور

45
00:03:52,947 --> 00:03:57,610
النائب و المحافظ الديمقراطي
(توماس كاركيتي)

46
00:03:57,650 --> 00:04:01,109
والذي يقوم بعمليّة تقصي حقائق
داخل دائرة الشرطة

47
00:04:01,155 --> 00:04:03,418
لذلك ، في حال تركتم الفاكسات

48
00:04:03,456 --> 00:04:08,156
مرميّة وعثر عليها
فستتحملون المسؤوليّة

49
00:04:08,195 --> 00:04:09,890
..أخيرا

50
00:04:09,930 --> 00:04:12,763
معظمكم على علم بهذا

51
00:04:12,800 --> 00:04:15,769
قائد وحدتنا للتحقيق الجنائي
(رايموند فويستر)

52
00:04:15,803 --> 00:04:17,430
بعد صراع طويل مع
مرض السرطان

53
00:04:17,471 --> 00:04:20,407
توفّي ليلة البارحة
(بمستشفى (جونز هوبكينز

54
00:04:23,545 --> 00:04:25,979
تأبين أفضل قادِم

55
00:04:26,014 --> 00:04:28,208
لذلك دعوني أقول

56
00:04:28,249 --> 00:04:31,879
...أن الرجل خدَم 39 سنة

57
00:04:31,920 --> 00:04:34,514
..بلغ رتبة العقيد

58
00:04:34,556 --> 00:04:39,289
بدون ترك أيّ مرارة أو خيانة

59
00:04:39,327 --> 00:04:43,320
في هذه الدائرة ، لا تعتبر
ذلك مسيرة مهنية ، بل معجزة

60
00:04:45,834 --> 00:04:47,995
سيكون هناك سهرة للتّحريّين
هذا المساء

61
00:04:48,036 --> 00:04:50,471
تتبعها النظرة الأخيرة
يوم الأربعاء

62
00:04:50,506 --> 00:04:54,272
ومراسيم الدفن يوم الجمعة

63
00:04:54,310 --> 00:04:56,574
تقترح العائلة تقديم التبرّعات

64
00:04:56,612 --> 00:04:58,772
للمؤسسة الخيرية المفضلة للعقيد

65
00:04:58,813 --> 00:05:01,214
سيتم وضع العنوان في
غرفة القهوى

66
00:05:01,250 --> 00:05:03,844
هذا كل شيئ

67
00:05:03,886 --> 00:05:06,548
بانك) ، لدي جدول )
عملك الإضافي هذا لأسبوع

68
00:05:06,589 --> 00:05:08,648
إذهب إلى مكتبي وإنزع سروالك

69
00:05:28,545 --> 00:05:30,103
! لا ، لا ، تبا لهذا

70
00:05:30,147 --> 00:05:33,514
أنهيت إبريق القهوة
حضّر آخر

71
00:05:33,550 --> 00:05:35,609
حسنا

72
00:05:41,191 --> 00:05:43,887
لا أرى واحدة مطابقة هنا

73
00:05:45,363 --> 00:05:48,196
(حضرة الرقيب (هاوك -
نعم سيّدي -

74
00:05:48,233 --> 00:05:50,359
(تحدّثت للتو مع (بيوفورد
من شرطة سكك الحديد

75
00:05:50,400 --> 00:05:52,994
أخبرني أنه تم تقديم شكوى تحرّش

76
00:05:53,036 --> 00:05:54,937
من إمرأة جامايكيّة قالت
أنه تمّ إيقافها

77
00:05:54,973 --> 00:05:57,669
وتفتيشها على يد
شرطة آمتراك

78
00:05:57,709 --> 00:05:59,700
نعم ، سترى في تقريري

79
00:05:59,744 --> 00:06:01,939
انه توفرت لدينا ما إعتقدناه
معلومة موثوقة

80
00:06:01,980 --> 00:06:05,211
بأنها تنقل مخدّراتٍ
(لصالح (مارلو ستانفيلد

81
00:06:05,250 --> 00:06:08,344
حتى أننا رأيناها برفقته

82
00:06:08,386 --> 00:06:11,321
ما كانت المعلومة ؟

83
00:06:11,356 --> 00:06:13,790
المُخبر موثوق به

84
00:06:13,825 --> 00:06:15,987
لديه سجلٌ جيد لدينا

85
00:06:16,028 --> 00:06:17,494
تاريخ طويل

86
00:06:17,528 --> 00:06:20,793
المُخبر 238
أعطني إسمه

87
00:06:20,832 --> 00:06:23,426
إسمه ؟ سيدي

88
00:06:23,468 --> 00:06:24,766
! سيدي

89
00:06:24,803 --> 00:06:27,294
لم أكن أبدا مرتاحا

90
00:06:27,339 --> 00:06:30,831
لكشف أسماء المُخبِرين

91
00:06:30,876 --> 00:06:31,865
...أعتقد أن ذلك

92
00:06:31,910 --> 00:06:34,538
الإسم -
فازي دانلوب) ، سيدي) -

93
00:06:37,616 --> 00:06:39,642
ربما سأعقد لقاءً مع
هذه الشخصية

94
00:06:39,686 --> 00:06:41,516
هو محتاطٌ نوعًا ما

95
00:06:41,553 --> 00:06:43,249
إنه مصدر موثوق
أؤكد لك

96
00:06:43,290 --> 00:06:45,781
هذه الحادثة حيّرتني أنا كذلك

97
00:06:45,825 --> 00:06:48,919
لكنه لم يخطئ من قبل قط

98
00:06:48,962 --> 00:06:52,056
تحرّكت بناء على معلومة
خاطئة أيّها الرقيب

99
00:06:52,098 --> 00:06:53,895
أدخلت وكالة أخرى في الأمر

100
00:06:53,933 --> 00:06:55,958
...شوّهت سمعة هذه الوحدة

101
00:06:56,002 --> 00:06:57,833
وحدتي

102
00:06:57,871 --> 00:06:59,771
عن حُسنِ نيّة يا سيدي

103
00:06:59,806 --> 00:07:02,400
أيّ مشلكة تنجم عن هذا

104
00:07:02,442 --> 00:07:03,637
سأقوم برفع تقريرٍ عنك

105
00:07:03,678 --> 00:07:05,577
و سأدفنك به

106
00:07:10,851 --> 00:07:12,785
وفي حال لم تكن

107
00:07:12,820 --> 00:07:15,049
مُهتما بنتائج الإنتخابات

108
00:07:15,088 --> 00:07:17,956
فإن راعيك قد خسرها

109
00:07:24,098 --> 00:07:26,498
لا نوبات غضبٍ اليوم ؟ -
ما الفائدة ؟ -

110
00:07:26,534 --> 00:07:28,593
لن يقوموا بتوقيفي حتى ، صحيح ؟

111
00:07:28,636 --> 00:07:30,867
صحيح ، ما الفائدة ؟

112
00:07:30,906 --> 00:07:33,966
نحن هنا شئتم أم أبيتم

113
00:07:34,009 --> 00:07:35,441
وإن كان هذا سيطيّب خاطركم

114
00:07:35,476 --> 00:07:36,841
فالإشاعة في المدرسة أنكم

115
00:07:36,877 --> 00:07:38,742
هنا لأنكم هزمتم النظام

116
00:07:38,779 --> 00:07:40,748
لم ترغبوا البقاء في الفصل

117
00:07:40,782 --> 00:07:43,512
وجعلتم الدراسة مستحيلة على البقيّة

118
00:07:43,552 --> 00:07:45,678
والآن أنتم خارجه
لقد فزتم

119
00:07:45,720 --> 00:07:49,157
! أجل -
تشعرون بأنكم فائزون ؟ -

120
00:07:49,191 --> 00:07:51,125
دائما -
هذا ما نفعله -

121
00:07:51,159 --> 00:07:53,320
من تقصد بـ "نحن" ؟

122
00:07:53,362 --> 00:07:55,830
نحن -
لا ، من أنتم ؟ -

123
00:07:55,864 --> 00:07:57,957
اللاعبون -
قادة ؟ -

124
00:07:57,999 --> 00:07:59,864
لا ، ذلك يأتي لاحقا

125
00:07:59,901 --> 00:08:01,529
حاليا ، نحن فقط فتيان زوايا

126
00:08:01,571 --> 00:08:03,595
متى ستصبحون قادة ؟

127
00:08:03,638 --> 00:08:06,004
أعتقد أنها سنتين أو ثلاث

128
00:08:06,041 --> 00:08:09,011
سنتين أو ثلاث

129
00:08:09,045 --> 00:08:11,445
دعوني أسألكم ، وأريد من الجميع
...أن يكتب الجواب

130
00:08:11,481 --> 00:08:14,609
أين ترون أنفسكم بعد 10 سنوات ؟

131
00:08:15,918 --> 00:08:17,283
هيا ، ورقة وقلم

132
00:08:17,320 --> 00:08:19,345
هذا ليس واجبا مدرسيا
إنه يتعلّق بكم

133
00:08:21,758 --> 00:08:23,350
شابة لكنها ماهرة

134
00:08:23,393 --> 00:08:27,123
نعم ، مرشحة للدكتوراه علم النفس

135
00:08:27,764 --> 00:08:31,724
اطروحتها عن الإغتراب
الإجتماعي و التحليل

136
00:08:31,769 --> 00:08:33,463
حسنا ، إرفعوا أيديكم

137
00:08:33,503 --> 00:08:34,971
كم منكم كتبوا
رابطة محترفي كرة السلّة " ؟ "

138
00:08:35,005 --> 00:08:37,495
(نعم ، لكن فقط مع فريق (لايكرز

139
00:08:37,540 --> 00:08:39,475
أريد أن أصبح جراح
أعصاب للاطفال

140
00:08:39,510 --> 00:08:41,808
مثل ذلك الزنجي ما إسمه ؟

141
00:08:41,845 --> 00:08:43,972
(بين كارسون) -
نعم ، ذلك الرجل -

142
00:08:44,014 --> 00:08:45,743
(جرّاح أسود بمشفى (هوبكينز
ذو شهرة واسعة

143
00:08:45,783 --> 00:08:47,842
تريد أن تصبح جرّاحًا
يجب أن تذهب لكلّية الطب

144
00:08:47,885 --> 00:08:50,410
مهما يكن

145
00:08:50,454 --> 00:08:52,046
كم منكم كتب " ميّت " ؟

146
00:08:52,089 --> 00:08:54,523
تبا ، توقّعتِ ذلك ، صحيح ؟

147
00:08:54,558 --> 00:08:56,117
من المؤسف أن أمامكم
وقتا قصيرا

148
00:08:56,161 --> 00:08:57,718
ومع هذا تضيّعونه هنا معنا

149
00:08:57,761 --> 00:08:59,696
تعلمون أين ستذهبون

150
00:08:59,731 --> 00:09:01,925
لا يمكننا تعليمكم شيئا
عن ذلك ، صحيح ؟

151
00:09:01,965 --> 00:09:03,024
هذا ما فتِئنا نقوله

152
00:09:03,067 --> 00:09:05,262
نايموند) ضع المجلّة جانبًا)

153
00:09:05,303 --> 00:09:07,134
لست أقرأ المجلّة

154
00:09:07,172 --> 00:09:08,901
(نايموند) -
ماذا ؟ -

155
00:09:08,940 --> 00:09:10,498
ليست ملكي أصلا

156
00:09:10,542 --> 00:09:12,567
كانت ملقاة هنا عندما دخلت

157
00:09:12,610 --> 00:09:14,840
يا لكم من مشاكسين

158
00:09:17,550 --> 00:09:21,383
نحن نمنحكم تعليما جيدا

159
00:09:21,419 --> 00:09:23,011
ليس ملكي أصلا "

160
00:09:23,054 --> 00:09:25,454
" كانت ملقاة هنا عندما دخلت

161
00:09:25,490 --> 00:09:26,890
...أتعلم أن هذا المكان هنا

162
00:09:26,926 --> 00:09:28,483
المدرسة بكاملها

163
00:09:28,526 --> 00:09:30,358
الطريقة التي يتصرّفون بها

164
00:09:30,396 --> 00:09:33,024
هي تدريب لهم لمواجهة الشارع

165
00:09:33,065 --> 00:09:35,795
البناية ، المنظومة
نحن بمثابة الشّرطة

166
00:09:35,835 --> 00:09:37,666
نعم ، أنت كذلك

167
00:09:37,703 --> 00:09:40,001
أقصد ، أنتم تأتون إلى
هنا كل يوم

168
00:09:40,039 --> 00:09:41,836
وتتدربون

169
00:09:41,874 --> 00:09:43,739
تجرّبون كل أنواع الحِيَل

170
00:09:43,776 --> 00:09:45,767
إنه تدريب للزوايا ، صحيح ؟

171
00:09:45,811 --> 00:09:48,746
لا وجود لشرطة حقيقية
لا وجود للخطر

172
00:09:48,781 --> 00:09:51,250
لكنكم تستفيدون من هذا

173
00:09:51,284 --> 00:09:53,012
أراهن أنكم لا تعلمون هذا أصلا

174
00:09:53,052 --> 00:09:56,078
مع ذلك أفضّل البقاء
في الخارج

175
00:09:56,121 --> 00:09:59,613
هل تسمحين ؟
فتيان الزوايا ، صحيح ؟

176
00:09:59,658 --> 00:10:01,217
دعوني أطرح عليكم سؤالا

177
00:10:01,261 --> 00:10:02,888
أنتم ساعدتمونا بجلب
هذا البرنامج

178
00:10:02,929 --> 00:10:05,159
وربما سنقوم بعمل أفضل معكم هنا

179
00:10:05,198 --> 00:10:07,166
بماذا يتميّز فتى الزاوية الجيد ؟ -
أن يكون يقظا -

180
00:10:07,200 --> 00:10:09,225
أن يُبقي الحسابات صحيحة -
ألا يثق بأحد -

181
00:10:15,942 --> 00:10:17,842
إن كنت غبيّا ستُقتل

182
00:10:17,878 --> 00:10:19,539
هذه الطريقة الوحيدة

183
00:10:21,215 --> 00:10:22,341
أنا أخبرك

184
00:10:22,383 --> 00:10:24,647
هذا الإسم المكتوب بالأسود كاذب

185
00:10:24,685 --> 00:10:25,879
(شاهِد عِيانٍ يا (بانك

186
00:10:25,919 --> 00:10:27,683
فيرنون) ، على الأقل رافقني)
إلى مسرح الجريمة

187
00:10:27,722 --> 00:10:30,384
وألقي نظرة -
(تجاوزت حدودك يا (بانك -

188
00:10:30,424 --> 00:10:31,448
بالفعل

189
00:10:31,492 --> 00:10:34,359
الكثير من الأسماء
قضايا كثيرة

190
00:10:34,395 --> 00:10:36,590
لا ، لا يُزعجنا ذلك

191
00:10:52,781 --> 00:10:55,181
إسمع أيها النّاقِم اللعين

192
00:10:55,217 --> 00:10:58,084
الرجل قال بأن الفاعل
(هو (عمر ليتل

193
00:10:58,120 --> 00:11:00,054
لما إختاره هو ؟
من يهتم ؟

194
00:11:00,087 --> 00:11:02,352
بين يدينا دافعة ضرائب مقتولة

195
00:11:02,391 --> 00:11:04,586
وأحدهم شاهدٌ بأنه الفاعل -
لا أصدّق -

196
00:11:04,626 --> 00:11:06,686
وانظر عمّن تتحدث
هو ليس الرجل

197
00:11:06,729 --> 00:11:09,026
الذي إبتكر 62 طريقة لصنع
زبدة الفستق

198
00:11:09,064 --> 00:11:12,431
إسمه مرتبط بـ 5 أو 6 قضايا
...لديّ علمٌ بها

199
00:11:12,467 --> 00:11:15,402
منها قضيّتين لديك .. وأنت تريد
إرجاعه إلى الشارع ؟

200
00:11:15,437 --> 00:11:17,200
لكنه ليس الفاعل

201
00:11:17,239 --> 00:11:19,174
هذا يعني أن شخصا آخر طليق

202
00:11:19,208 --> 00:11:20,539
(دعني أخبرك شيئا يا (بانك

203
00:11:20,576 --> 00:11:21,942
الجثة التالية التي ستحقق بشأنها

204
00:11:21,978 --> 00:11:24,036
لن أكفّ عن إزعاجك

205
00:11:24,079 --> 00:11:26,048
أشوّش عليك في كل خطوة

206
00:11:26,082 --> 00:11:29,540
أعطّل أيّ طريقِ تسلكه

207
00:11:29,586 --> 00:11:32,419
نعم ، سنرى ردّة فعلك

208
00:11:37,328 --> 00:11:38,419
(فيرنون)

209
00:11:38,461 --> 00:11:40,657
(فيرنون) (فيرنون)
(فيرنون) (فيرنون)

210
00:11:40,698 --> 00:11:42,631
عُد معي فحسب -
ماذا ؟ -

211
00:11:42,665 --> 00:11:45,498
...لن يختلف الأمر

212
00:11:45,535 --> 00:11:48,003
سأرد لك الجميل بشكل لن تنساه

213
00:12:04,889 --> 00:12:07,186
تعلمون أنه لا يتوجّب عليكم فعل شيئ

214
00:12:07,224 --> 00:12:09,454
لا تفعلونه عادة فقط لأني هنا

215
00:12:13,397 --> 00:12:16,925
لا أعرف ما هو المعتاد هنا

216
00:12:20,005 --> 00:12:22,735
أنا مُستجدّة وعديمة الخِبرة

217
00:12:22,774 --> 00:12:25,469
...أنت

218
00:12:25,509 --> 00:12:28,138
نعم ، أنا هي

219
00:12:28,179 --> 00:12:30,272
أنا جاد ، أحاول فقط
معايشة

220
00:12:30,315 --> 00:12:32,613
ردّة فعل الشرطة تجاه العنف

221
00:12:32,651 --> 00:12:34,710
لست رقيبا عليكم أو ماشابه

222
00:13:02,983 --> 00:13:04,643
إذا هذا هو يومكم المعتاد ؟

223
00:13:04,684 --> 00:13:07,414
إن كانت هناك جثّة
سيختلف الوضع

224
00:13:32,045 --> 00:13:33,979
أظن أن لديك كامرتي ؟

225
00:13:34,014 --> 00:13:36,245
ماذا ؟ -
رخصتا التسجيل والسياقة -

226
00:13:36,284 --> 00:13:39,720
واحدة بواحدة

227
00:13:39,754 --> 00:13:41,186
ألديك بطاقة أو ماشابه ؟

228
00:13:49,163 --> 00:13:50,960
شرطة محليّة ؟

229
00:13:50,998 --> 00:13:53,330
كاميرا الفيديو يجب أن تعود

230
00:13:53,367 --> 00:13:57,065
نعم ، حسنا سأرى بذلك الشأن

231
00:13:57,106 --> 00:13:58,834
..لكنك تعرف حال الكاميرات

232
00:13:58,873 --> 00:14:00,637
إنها مثل الحامم في العاصفة

233
00:14:00,676 --> 00:14:03,110
أتفهم ما أقوله ؟

234
00:14:03,145 --> 00:14:05,135
أحيانا تعود
...و أحيانا آخرى

235
00:14:06,815 --> 00:14:09,009
لكن سأبقي أذني مفتوحة

236
00:14:14,323 --> 00:14:17,121
جسيم ، أقال حمامات للتو ؟

237
00:14:17,159 --> 00:14:18,524
إنه يعبث بك

238
00:14:18,560 --> 00:14:19,925
(إسمع ، فقط أخبر (ماريمو

239
00:14:19,962 --> 00:14:22,260
أنك إستعملت الكاميرا في
محطة القطار

240
00:14:22,297 --> 00:14:24,094
ثم إعترف أنها سُرقت

241
00:14:24,133 --> 00:14:26,124
أنا بالفعل أخبرته بقصّة المُخبر

242
00:14:26,168 --> 00:14:28,296
لو أخبرت الوغد بالحقيقة

243
00:14:28,338 --> 00:14:31,068
سأفقد رُتبتي -
بربك -

244
00:14:31,107 --> 00:14:34,201
أنا أقول فقط أنك لم توقف
لمدة طويلة

245
00:14:34,244 --> 00:14:36,405
هل لأن (تيف) أسقطت الشكوى

246
00:14:36,446 --> 00:14:38,471
أم أنك ستفعل شيئا
للسيدة (دونيلي) ؟

247
00:14:38,515 --> 00:14:40,983
أفعل شيئا ؟ -
لا أدري -

248
00:14:41,017 --> 00:14:43,451
وعدتها بشيئ أو ماشابه

249
00:14:43,486 --> 00:14:44,919
لا ، (تيف) أسقطت الشكوى
لذلك سقطت التهمة

250
00:14:44,954 --> 00:14:46,854
ليس هناك أكثر من ذلك

251
00:14:46,890 --> 00:14:49,950
جيّد ، الأمر مع المدرّسين

252
00:14:49,993 --> 00:14:52,292
والشرطة وماشابه
أنهم يأتون إليك

253
00:14:52,329 --> 00:14:54,627
وكأنهم يُسيطرون عليك

254
00:14:54,665 --> 00:14:56,131
لكن يجب أن تبقي فمك مقفلا

255
00:14:56,166 --> 00:14:58,567
لن يسعهم فعل شيئ

256
00:14:58,602 --> 00:15:01,332
بعد مدة سيبتعدون

257
00:15:01,372 --> 00:15:02,770
بالتأكيد

258
00:15:04,375 --> 00:15:06,535
الأمر تافه أصلا
... (و السيدة (دونيلي

259
00:15:06,576 --> 00:15:08,477
تمسكني من حبل قصير حاليا

260
00:15:08,512 --> 00:15:12,414
لا أستطيع الخروج من المنزل
حتى تعرف أين سأذهب

261
00:15:12,449 --> 00:15:14,644
اللعنة ، على الأقل
لديك حبل

262
00:16:26,426 --> 00:16:28,894
(ديوي)

263
00:16:28,929 --> 00:16:31,227
ما هذا ؟

264
00:16:31,265 --> 00:16:32,698
...كوب صودا

265
00:16:32,733 --> 00:16:34,564
بالليمون

266
00:16:34,601 --> 00:16:36,535
يا لك من مُدجّن

267
00:16:36,570 --> 00:16:39,630
لما لا تصبح شاذا وترتاح ؟

268
00:16:42,709 --> 00:16:45,075
سيتسبب هذا بانبعاث رائحة نتنة

269
00:16:48,149 --> 00:16:49,672
نعم

270
00:17:17,846 --> 00:17:19,472
جديدة تقريبا

271
00:17:19,514 --> 00:17:21,449
لا تلبسي قبعة رجل ميّت

272
00:17:21,483 --> 00:17:23,849
أنا أمازحك فحسب

273
00:17:23,886 --> 00:17:25,319
هيا ، لنُصلّي

274
00:17:25,354 --> 00:17:28,687
(هنا ندفن فتيَيْن من (نيويورك

275
00:17:28,724 --> 00:17:32,455
اللذين قطعا مسافة طويلة
نحو الجنوب ليَلقيَا حتفهما

276
00:17:32,494 --> 00:17:36,022
اليانكيز الأوغاد
لستما فخورين بذلك الآن

277
00:17:39,069 --> 00:17:40,933
لنخرج من هنا

278
00:17:47,843 --> 00:17:50,334
هل أنت جائع ؟

279
00:17:50,379 --> 00:17:52,211
تريد طعاما صينيّا ؟

280
00:17:55,251 --> 00:17:57,378
ممنوع الحديث

281
00:17:59,656 --> 00:18:01,681
أنظروا لاوراقكم

282
00:18:08,331 --> 00:18:10,095
سيد (بريزبو) مكتوب هنا
" سيارات "

283
00:18:10,134 --> 00:18:11,600
وإن يكن ؟ -
التمارين التي حللناها -

284
00:18:11,634 --> 00:18:13,068
كانت حول الطعام

285
00:18:13,104 --> 00:18:15,629
لا بأس ، إنه فقط موضوع مختلف

286
00:18:15,673 --> 00:18:17,572
إنتبهوا للأرقام

287
00:18:17,607 --> 00:18:18,939
الارقام ُملخبطة أيضا

288
00:18:18,976 --> 00:18:20,500
لم ندرس أبدا الأثلاث

289
00:18:20,544 --> 00:18:23,741
....إنها نفس العملية
1/4, 1/5, 1/3

290
00:18:23,781 --> 00:18:26,215
إتبعوا نفس الخطوات
إنها فقط قواسِمُ كسرٍ مختلفة

291
00:18:26,250 --> 00:18:28,445
كيف تحصل على 1/3
من سيارة ؟

292
00:18:28,486 --> 00:18:30,648
بل 3/1 من كل السيارات

293
00:18:30,689 --> 00:18:32,713
هل تحدّثت إليك ؟

294
00:18:37,562 --> 00:18:40,030
...إن إقتربت بما فيه الكفاية

295
00:18:40,065 --> 00:18:43,831
فيمكن أن تتلقى رصاصة
في الرأس ، لماذا ؟

296
00:18:45,336 --> 00:18:47,897
ربما لأنه يرتدي سترة واقية ؟

297
00:18:47,939 --> 00:18:51,170
تمامًا ، طلقة في الصدر
لن تفيدك

298
00:18:53,412 --> 00:18:55,209
ماذا إذا ؟
أنت

299
00:18:55,247 --> 00:18:58,307
إنه دوره -
أنت لها يا فتى العصابات -

300
00:18:58,350 --> 00:19:00,648
يجب أن تطلق النار من مسافة

301
00:19:00,685 --> 00:19:02,277
لا يمكنك المخاطرة بالتعرض
لطلقة في رأسك

302
00:19:02,320 --> 00:19:05,847
أطلق النار على منطقة  الخِصر
أو القضيب أو المؤخرة

303
00:19:05,891 --> 00:19:09,884
لأن السترة لا تمتد
لتلك المنطقة

304
00:19:09,928 --> 00:19:12,362
طاخ ، أطلق النار عليهم

305
00:19:12,397 --> 00:19:14,992
ثم ماذا ؟ -
أمضي -

306
00:19:15,034 --> 00:19:17,628
لاُجهز عليهم جميعا -
...بماذا -

307
00:19:17,670 --> 00:19:19,763
طلقة في الرأس

308
00:19:19,806 --> 00:19:22,536
اللعنة ، تعلّمتم كل شيئ

309
00:19:22,575 --> 00:19:24,634
...بالفعل ، بالفعل

310
00:19:27,380 --> 00:19:29,041
حسنا ، لنفترِض أنه في السيارة

311
00:19:29,082 --> 00:19:33,451
(الرقيب (توماس هاوك
شرطة مدينة بالتيمور

312
00:19:33,486 --> 00:19:35,682
ألم أقل أن الشرطة المحلية
ستأتي مُهرولَة ً؟

313
00:19:35,722 --> 00:19:38,850
بالفعل -
سأتفقد هذا الأخرق -

314
00:19:38,892 --> 00:19:41,122
لأرى خلفيّته

315
00:19:41,161 --> 00:19:43,185
أمرٌ آخر

316
00:19:43,229 --> 00:19:44,754
أنت تبلي حسننا في طرد أولئك

317
00:19:44,798 --> 00:19:47,596
النيويوركيين الأوغاد من
الجانب الشرقي

318
00:19:47,634 --> 00:19:50,865
...لكن ما تفعله بإخفاء الجثث

319
00:19:50,904 --> 00:19:54,431
زعيمي يقول بأن إخفاءك
الجثث هكذا

320
00:19:54,475 --> 00:19:57,740
يلغي نوعا ما الغرض من قتلهم

321
00:19:57,778 --> 00:19:59,576
إنهم لا يعلمون هل رجعوا

322
00:19:59,614 --> 00:20:02,105
إلى (برونكس) أم ماذا

323
00:20:02,150 --> 00:20:04,583
أتفهمني -
طبعا -

324
00:20:04,618 --> 00:20:06,143
سأخبر جماعتي

325
00:20:06,187 --> 00:20:09,122
لا أقصد التقليل من إحترافيّتك
أو ماشابه

326
00:20:09,157 --> 00:20:10,714
جميعنا مبهورون

327
00:20:10,757 --> 00:20:12,919
بطريقة إخفاءك الأوغاد هكذا

328
00:20:12,961 --> 00:20:14,155
نحن نحاول بعث
رسالة واضحة

329
00:20:14,195 --> 00:20:18,529
...إلى جماعة نيويورك

330
00:20:18,566 --> 00:20:20,625
أتفهم ما أقول ؟

331
00:20:20,668 --> 00:20:22,226
ساعلمك بالجديد بِِشأن هذا

332
00:20:37,253 --> 00:20:38,413
إذا حضرة النائب

333
00:20:38,454 --> 00:20:40,479
علمتُ أنك ذهبت البارحة لقسم
التحقيقات الجنائية ؟

334
00:20:40,523 --> 00:20:42,218
أرأيت ما يُبهرك عند فتيان
وسط المدينة ؟

335
00:20:42,258 --> 00:20:44,055
حسنا لقد أفسدوا طلبية الغداء

336
00:20:44,093 --> 00:20:45,321
لا ، أردت رؤية

337
00:20:45,361 --> 00:20:46,919
الشوارع عن قرب ، لذلك
أنا هنا اليوم

338
00:20:46,962 --> 00:20:48,987
مرافقة عظماء الجانب الشرقي

339
00:20:49,031 --> 00:20:51,727
الآن تذكّروا ، كانت لدينا حادثة
إطلاق نار الأسبوع الماضي

340
00:20:51,767 --> 00:20:54,600
أبقوا فتيان الزوايا محاصرين

341
00:20:54,637 --> 00:20:56,663
تبا ، لو كان لدينا شاحنة
مملوءة بكم

342
00:20:56,706 --> 00:20:58,730
لوجدنا ذلك البطل -
ماذا قلت ؟ -

343
00:20:58,774 --> 00:21:00,675
بلباسك هذا
ستيف وندر) سيعرف أنك شرطي)

344
00:21:00,710 --> 00:21:03,543
أبقوا اللاسلكي مَخفيًّا
و ارفعوا صوت الموسيقى

345
00:21:03,580 --> 00:21:05,605
أراهن بـ عشرة دولارت أننا
سننهي أولا

346
00:21:05,649 --> 00:21:07,116
لنجعلها 20 لتستحق عنائنا

347
00:21:07,150 --> 00:21:09,277
حضرة المحافظ أتعلم ما يجعل
المخفر الشرقي عظيما ؟

348
00:21:09,319 --> 00:21:10,786
...أننا أوغاد جائعون

349
00:21:10,820 --> 00:21:12,219
بطريقة محترمة أقصد

350
00:21:12,255 --> 00:21:13,882
إذا أنت تقول

351
00:21:13,924 --> 00:21:16,984
أنكم لا تتساهلون مع أي
شخص أبدا ؟

352
00:21:17,027 --> 00:21:18,824
لا أحد ؟ -
لا ، لا -

353
00:21:18,862 --> 00:21:20,797
إن تركته ينجو بدولار

354
00:21:20,831 --> 00:21:22,263
فهي إشارة بأنك ضعيف

355
00:21:22,299 --> 00:21:23,858
اليوم دولار وغدا سيأخذ دولارين

356
00:21:23,901 --> 00:21:26,300
أجل ، نفس الامر مع التابعين
إن عاد تابعك بالمبلغ ناقصا

357
00:21:26,336 --> 00:21:28,396
وتعذّر بالخطأ أو الشرطة
أو أيّ كان

358
00:21:28,439 --> 00:21:31,306
وتركته ينجو بذلك
فسيتغلّب عليك

359
00:21:31,342 --> 00:21:33,572
وعندها ستكون ضعيفا -
يجب أن تعاقبه -

360
00:21:33,611 --> 00:21:36,637
نعم -
يجب أن تؤدّبه -

361
00:21:36,681 --> 00:21:39,741
لا ، لا ، لا تفعل ذلك إلا
عند حدوث أمرٍ جاد

362
00:21:39,784 --> 00:21:41,342
لو عاقبته من أجل أمرٍ تافه

363
00:21:41,385 --> 00:21:43,285
فكل ما ستجنيه هو خسارة
عامل مُجد

364
00:21:43,321 --> 00:21:44,515
لا

365
00:21:44,555 --> 00:21:47,388
لابد أن تعاقب ذلك الزنجي

366
00:21:57,169 --> 00:21:59,966
توقفوا عن الحديث جميعا
في آن واحد

367
00:22:00,004 --> 00:22:02,405
أهكذا تتواصلون في الشوارع ؟

368
00:22:02,441 --> 00:22:05,877
حسنا ، الأمر هكذا : تابعك
أتى إليك

369
00:22:05,911 --> 00:22:08,778
...مُتعذرا بهذا أو ذاك -
عندها يجب أن تؤدّبه -

370
00:22:08,814 --> 00:22:11,840
من وجهة نظري ، سأقتطع المبلغ
من راتبه أيضا

371
00:22:11,883 --> 00:22:14,044
إن كان عاملا مُجدا
فسيعلم ما يتوجّب فعله

372
00:22:14,086 --> 00:22:15,918
أجل ، وجهة نظر صائبة

373
00:22:15,955 --> 00:22:19,288
" وجهة نظر صائبة "
أحسنتِ القول

374
00:22:19,325 --> 00:22:20,689
لو كان يظن

375
00:22:20,726 --> 00:22:22,217
أنه لم يخطئ

376
00:22:22,262 --> 00:22:24,126
فذلك الزنجي يعبث بك

377
00:22:24,162 --> 00:22:25,858
ولابد عليك أن تعاقبه

378
00:22:25,898 --> 00:22:29,026
أجل -
حسنا ، نعم -

379
00:22:29,068 --> 00:22:31,764
لكن لِمَ ؟ -
تعلم ان الأمر ضروريّ -

380
00:22:31,804 --> 00:22:33,738
أتفهم ما أقول

381
00:22:33,773 --> 00:22:35,604
تمهّلوا ، تمهّلوا
صوتٌ واحد

382
00:22:35,642 --> 00:22:38,270
صوتٌ واحد -
(أخبره أنت يا (دي -

383
00:22:38,311 --> 00:22:40,007
هناك دائما أناسٌ يُراقبون

384
00:22:40,047 --> 00:22:41,240
يراقبونك

385
00:22:41,281 --> 00:22:43,875
صحيح

386
00:22:43,916 --> 00:22:45,781
لم يستغرقون وقتًا طويلا ؟

387
00:22:45,819 --> 00:22:47,081
ها هو ذا الآن

388
00:22:47,121 --> 00:22:49,055
أسرعوا ، أسرعوا
هذا الرجل

389
00:22:49,089 --> 00:22:51,420
هذا الرجل هنا

390
00:22:51,457 --> 00:22:53,892
تبا لكم

391
00:22:53,927 --> 00:22:55,360
يا رجل
نحتاج بعض المخدّرات

392
00:22:55,396 --> 00:22:57,125
أنت في المكان المناسب يا رجل

393
00:22:57,164 --> 00:22:58,188
أجلبها لنا

394
00:22:58,232 --> 00:23:00,063
بربك يا رجل
أنا في طريقي للعمل

395
00:23:00,100 --> 00:23:03,001
عشرون دولار ثمن المخدّرات
و عشرة لك

396
00:23:03,037 --> 00:23:05,562
أترك الدرّاجة -
ماذا ، أتريد سرقة درّاجتي ؟ -

397
00:23:05,606 --> 00:23:06,732
ماذا عسايَ أفعل بدرّاجتك ؟

398
00:23:06,774 --> 00:23:08,765
لديّ سيارة

399
00:23:08,809 --> 00:23:10,675
لحظة

400
00:23:14,015 --> 00:23:16,141
20دولار قد لا تعني لكم شيئا

401
00:23:16,183 --> 00:23:18,674
لكني لا أجني ذلك القدر
من المال

402
00:23:18,719 --> 00:23:21,654
.أموالٌ صعبة

403
00:23:21,689 --> 00:23:23,089
.يا لكم من كُسالى

404
00:23:23,124 --> 00:23:24,386
إنها تُباع في الزوايا
على مقربة من هنا

405
00:23:24,426 --> 00:23:26,417
نقدّر لك صنيعك

406
00:23:26,461 --> 00:23:29,294
أحبهم عندما يخرجون للعمل
فخورين هكذا

407
00:23:32,767 --> 00:23:35,258
تبا

408
00:23:35,303 --> 00:23:37,271
هيا يا رجل
أنا في طريقي للعمل

409
00:23:37,305 --> 00:23:39,102
بربك يا رجل
أنا ذاهبٌ للعمل

410
00:23:39,140 --> 00:23:40,266
! هذا هراء

411
00:23:40,308 --> 00:23:41,935
إنكم ترتكبون خطأ هنا

412
00:23:41,976 --> 00:23:44,810
أنا صادق ، ليس لديّ أيّ مخدّرات

413
00:23:44,847 --> 00:23:47,611
ليس لديّ شيئ يا رجل
تأخذون درّاجتي كذلك ؟

414
00:23:47,650 --> 00:23:50,585
أنا أحتاجها
هذا هراءٌ

415
00:23:50,619 --> 00:23:53,884
أحدهم وقع -
...تأتون إلى مناطقنا وتعبثون بنا -

416
00:23:53,923 --> 00:23:56,357
.هذا هراءٌ ما تفعلونه هنا

417
00:24:00,229 --> 00:24:04,063
آندري) ، كيف حالك ؟)

418
00:24:04,100 --> 00:24:06,091
...هذا صديقٌ لي
(التحرّي (مورلاند

419
00:24:06,135 --> 00:24:08,661
مرحبا

420
00:24:08,705 --> 00:24:12,436
هل أنت بخير ؟

421
00:24:12,476 --> 00:24:15,070
إسمع ، من أجل صديقي هنا
أخبرني مجدّدا

422
00:24:15,112 --> 00:24:16,874
كيف جرت الحادثة
هلا فعلت ؟

423
00:24:16,912 --> 00:24:19,881
دخل الفتى -
عمر) ؟) -

424
00:24:19,915 --> 00:24:23,283
عمر -
وجّه إليها مسدسًا عيار 9 -

425
00:24:23,320 --> 00:24:25,311
ثم قال لي
" هاتِ ما عندك "

426
00:24:26,923 --> 00:24:29,619
عِيار 9 ملم ؟

427
00:24:29,659 --> 00:24:31,286
وأين كنت أنت ؟

428
00:24:31,328 --> 00:24:34,422
حيثُ تراني

429
00:24:36,267 --> 00:24:38,758
عيار 9 لن يخترق هذا الزجاج

430
00:24:38,803 --> 00:24:41,397
لمَ خرجت ؟ -
لأنه أمرني بذلك -

431
00:24:41,439 --> 00:24:43,269
حاول إنقاذ حياتِها

432
00:24:43,306 --> 00:24:44,740
...صحيح ، هذا ما أقوله

433
00:24:44,776 --> 00:24:47,677
هذا زجاج بنك إنجلترا

434
00:24:47,712 --> 00:24:50,909
إنه زجاج مضاعف

435
00:24:50,948 --> 00:24:53,917
ومن وضع تلك الرصاصة هناك ؟

436
00:24:53,951 --> 00:24:58,183
لابد أنه رجل بسلاح كخرطوم الفيل
أو ماشابه

437
00:24:58,222 --> 00:25:00,986
لا أعرفه
الفتى كان يرتدي قِناعًا

438
00:25:02,828 --> 00:25:05,057
قناع ؟

439
00:25:05,096 --> 00:25:08,965
مثل " زورو " ؟

440
00:25:09,001 --> 00:25:11,834
متى حدث ذلك ؟ -
منذ بضعة أسابيع -

441
00:25:14,873 --> 00:25:17,636
هل بلّغت عنها ؟ -
لا -

442
00:25:20,579 --> 00:25:23,343
(أندري)

443
00:25:23,382 --> 00:25:27,251
سنحتاج قدومك للمكتب

444
00:25:27,287 --> 00:25:29,220
لتوضيح بعض الأمور

445
00:25:31,190 --> 00:25:32,919
أنا اُدير عملا هنا

446
00:25:32,958 --> 00:25:34,550
لن أذهب إلى أيّ مكان

447
00:25:40,200 --> 00:25:42,862
أعطني قارورة مضاد حموضة

448
00:25:42,902 --> 00:25:44,494
من فضلك

449
00:25:49,142 --> 00:25:52,009
قصته بكاملها ضعيفة
: وإليكَ السبب

450
00:25:52,045 --> 00:25:54,446
أولا ، لا يُعقّلُ

451
00:25:54,482 --> 00:25:55,948
أن الجاني قتل المرأة

452
00:25:55,982 --> 00:25:58,576
وتركه حيّا ليتحدّث إليك

453
00:25:58,618 --> 00:26:00,017
يجب أن يكون ميّتا هو كذلك

454
00:26:00,053 --> 00:26:02,453
ثانيا ، هناك مخزن مخدّرات
بالداخل

455
00:26:05,625 --> 00:26:07,890
الزجاج العازل
الحديد المعزّز

456
00:26:07,928 --> 00:26:10,522
الكاميرا ، التموين الضعيف

457
00:26:10,564 --> 00:26:13,294
و ثالثا ، هو يكذب علينا

458
00:26:13,334 --> 00:26:17,703
بخصوص فتحة الـ 50 عيار تلك

459
00:26:17,738 --> 00:26:18,831
لأني أعرف من تسبّبَ بها

460
00:26:18,874 --> 00:26:20,306
وهو يعرف أيضا

461
00:26:20,341 --> 00:26:21,809
: ولو قال التالي

462
00:26:21,843 --> 00:26:25,142
تلك الفتحة ؟ "
تسبب بها (عمر) من زيارته السابقة

463
00:26:25,180 --> 00:26:27,170
" ...عندما سطى على جزمة المخدّرات

464
00:26:27,214 --> 00:26:29,808
وهذا ماحدث
فسيُفضَحُ أمره

465
00:26:29,850 --> 00:26:31,045
ماذا تظن إذا ؟

466
00:26:31,086 --> 00:26:33,519
رجل هاجمه لأول مرة

467
00:26:33,554 --> 00:26:36,489
بمسدّس 50 عيار لأنه يعلم
بوجود زجاجٍ سميك

468
00:26:36,524 --> 00:26:39,119
ثم عاد الأسبوع المُوالي
بمسدس عيار 9 ؟

469
00:26:40,962 --> 00:26:44,898
عمل الشرطة لا يتمحور حول
إختيارنا القصص التي تعجبنا

470
00:26:44,933 --> 00:26:49,200
أيها الوغد ، ستعلّمني الآن
ماهية العمل

471
00:26:49,238 --> 00:26:52,503
إعتذاراتي -
حسنا ، لنعد إلى المركز -

472
00:27:02,485 --> 00:27:03,951
...إنه قانون جديد

473
00:27:03,985 --> 00:27:05,749
ثلاث حبوب تعني جنحة

474
00:27:05,788 --> 00:27:07,949
وانت تتواجد في زاوية
مُدانة مُسبقًا ؟

475
00:27:07,990 --> 00:27:10,754
ماذا ؟ -
من الأفضل لك أن تُرينا المخبأ -

476
00:27:10,793 --> 00:27:12,385
إنه منتشٍ الآن

477
00:27:12,428 --> 00:27:14,919
الرجال في السجن كذلك

478
00:27:14,964 --> 00:27:17,626
إنهم يحبّون المؤخّرات
البالتيمورية اليافعة

479
00:27:17,667 --> 00:27:19,431
لا أعرف أيّ مخبأ

480
00:27:19,469 --> 00:27:22,403
يقولون أنها أفضل من
فروج النساء

481
00:27:22,439 --> 00:27:24,998
تلك حبوبي -
نعم -

482
00:27:25,041 --> 00:27:28,442
هل سمعت من قبل بالدليل الفدرالي ؟

483
00:27:28,477 --> 00:27:30,412
زوايا مدانة مسبقا
يا صديقي

484
00:27:30,447 --> 00:27:33,439
تلك 3 سنوات سجنٍ  إجبارية
ماعدا لو كان لديك ظرفٌ تخفيفي

485
00:27:35,619 --> 00:27:38,179
ماذا ؟ -
المخبأ أيها الفتى -

486
00:27:38,221 --> 00:27:42,123
لا أعرف أي مخبأ
تلك حبوبي يا رجل

487
00:27:42,159 --> 00:27:44,094
أنا منتشٍ الآن ، أنظر

488
00:27:44,128 --> 00:27:46,527
نعم

489
00:27:46,563 --> 00:27:48,758
سيَسعدون به في السجن ، تعال

490
00:27:48,799 --> 00:27:50,267
أنا رأيته أولا -
حقا ؟ -

491
00:27:50,301 --> 00:27:52,598
الوغد لي -
تلك حبوبي ، أقسِم -

492
00:27:52,636 --> 00:27:53,865
وهذا الثاني

493
00:27:55,038 --> 00:27:57,269
إركب السيارة

494
00:27:58,375 --> 00:27:59,934
اللعنة ، كسورٌ حسابية ؟

495
00:27:59,978 --> 00:28:01,240
يدرّسنا الكسور

496
00:28:01,279 --> 00:28:02,541
تبا ، أتريد معرفة عمّا
نتحدث نحن

497
00:28:02,580 --> 00:28:04,013
في فصلي الجديد ؟

498
00:28:04,048 --> 00:28:05,538
ماذا ؟ -
تجارة المخدّرات -

499
00:28:05,583 --> 00:28:06,982
أنا لا أمزح

500
00:28:07,018 --> 00:28:08,417
تحدثنا عن الأعمال

501
00:28:08,453 --> 00:28:10,182
عن تجارة المخدّرات في الشوارع

502
00:28:10,221 --> 00:28:11,211
أرجوك كفى

503
00:28:11,256 --> 00:28:12,950
كان الأمر وكأننا نعلّمهم

504
00:28:12,991 --> 00:28:14,983
فصلي الجديد رائع

505
00:28:15,027 --> 00:28:17,359
ستذهب للصالة اليوم ؟

506
00:28:17,396 --> 00:28:19,363
لا يا رجل
يجب أن أحضر

507
00:28:19,397 --> 00:28:21,888
ما تبقى من المخدّرات للبيع
لأتزوّد من جديد

508
00:28:21,933 --> 00:28:22,922
حسنا

509
00:28:22,967 --> 00:28:24,560
حسنا يارجل -
سلام -

510
00:28:24,603 --> 00:28:25,967
ذلك الأمر سهل ، صحيح ؟

511
00:28:36,649 --> 00:28:39,550
يجب أن أغادر قريبا
(يا (دوكوان

512
00:28:39,585 --> 00:28:41,280
حسنا

513
00:28:41,320 --> 00:28:42,514
لأيّ مستوى وصلت ؟

514
00:28:42,554 --> 00:28:43,816
12.

515
00:28:43,856 --> 00:28:46,620
لم أتعدى العاشر أبدا

516
00:28:46,659 --> 00:28:48,457
أتريدني أن أصِل للـ 40 ؟

517
00:28:50,864 --> 00:28:53,662
هذا غِش

518
00:28:53,700 --> 00:28:55,361
أتريد رؤية الطريقة ؟

519
00:29:01,207 --> 00:29:03,175
شرطة مدينة بالتيمور

520
00:29:03,209 --> 00:29:06,440
نعم سيدتي
(أنا (سيدني هاندجركر

521
00:29:06,479 --> 00:29:09,812
شركة المحاماة
(هانجركر كوهين برومبرغ)

522
00:29:09,849 --> 00:29:12,910
أحاول الوصول إلى الرقيب
(توماس هاوك)

523
00:29:12,953 --> 00:29:15,012
بخصوص مُوكّلي

524
00:29:15,056 --> 00:29:16,250
إنتظر من فضلك

525
00:29:17,691 --> 00:29:19,853
مكتب المحافظ
(الملازم (هاسكنز

526
00:29:19,894 --> 00:29:22,488
نعم ، مرحبا
(معك (إرفين بابير

527
00:29:22,530 --> 00:29:24,760
(من (بابير و بايليف

528
00:29:24,799 --> 00:29:28,929
أتصل بخصوص الرقيب
...توماس هاوك) بشأن)

529
00:29:28,969 --> 00:29:32,029
لم يعد يعمل بهذا المكان
إنتظر لحظة

530
00:29:35,209 --> 00:29:37,677
وحدة الجرائم الكبرى
كيف أساعدك ؟

531
00:29:37,712 --> 00:29:41,944
معك الدكتور (جاي) أتصل بشأن
(نتائج فحص الرقيب (توماس هاوك

532
00:29:41,982 --> 00:29:43,211
هو بالخارج

533
00:29:43,251 --> 00:29:45,081
أتريد ترك رسالة ؟

534
00:29:54,496 --> 00:29:55,895
لنفعلها

535
00:29:55,931 --> 00:29:58,456
كل ما عليكِ هو أن تتوجهي إليه
إتفقنا ؟

536
00:29:58,500 --> 00:30:00,161
وقتله

537
00:30:00,202 --> 00:30:02,534
لابد أن نتأكد أنه من نيويورك ، إتفقنا ؟

538
00:30:02,571 --> 00:30:03,732
يجب أن تسألي

539
00:30:03,773 --> 00:30:05,865
أسأل ماذا ؟
" هل أنت من نيويورك ؟ "

540
00:30:05,907 --> 00:30:07,739
لا ، إطرحي عليه سؤالا بالتيموري

541
00:30:07,776 --> 00:30:09,539
أمرٌ ما لا يعرفة زنجيّ
من نيويورك

542
00:30:09,578 --> 00:30:12,046
مثل ماذا ؟ -
لا أدري -

543
00:30:12,080 --> 00:30:14,311
ربما عن موسيقى النوادي

544
00:30:14,350 --> 00:30:17,012
لا يعرفون عنها شيئا في نيويورك

545
00:30:17,053 --> 00:30:18,782
ماذا ؟

546
00:30:18,821 --> 00:30:22,257
إسأليه مثلا
من هو (يونغ لي) ؟

547
00:30:22,291 --> 00:30:25,692
( كلمات الأغنية )

548
00:30:25,728 --> 00:30:27,559
(أو (كي-سويفت

549
00:30:27,597 --> 00:30:32,296
لا أعرف شيئا عن تلك الأمور يا رجل

550
00:30:32,335 --> 00:30:33,963
من يُبالي ؟

551
00:30:34,004 --> 00:30:36,631
ألا تعرفين (مارك كلارك) ؟

552
00:30:36,672 --> 00:30:39,334
عرضُ (بيغ فات) الصباحي ؟

553
00:30:39,375 --> 00:30:41,367
لستِ سويّة يا فتاة

554
00:30:41,411 --> 00:30:44,073
البالتيموري العاديّ سيعرف
هذه الأمور ، حسنا ؟

555
00:30:44,114 --> 00:30:46,344
في نيويورك لا يسمعون تلك الموسيقى

556
00:30:46,383 --> 00:30:48,112
بل يسمعون بعض التفاهات هناك

557
00:30:48,152 --> 00:30:49,847
إذهبي -
حسنا ، مهما يكن -

558
00:30:49,887 --> 00:30:51,946
لدي جدال دائر هنا يا رجل

559
00:30:51,989 --> 00:30:53,957
كيف الحال ؟ -
من هو المفضّل لديك ؟ -

560
00:30:53,991 --> 00:30:55,754
في عرض (بيغ فات) الصباحي؟

561
00:30:55,793 --> 00:30:57,818
هل أنتِ من نيويورك يا فتاة ؟
(سونجاي)

562
00:30:57,861 --> 00:31:00,295
من ، من ؟ -
لا أفوّت ذلك العرض -

563
00:31:00,330 --> 00:31:02,560
سنوب) ، (سنوب) ، تمهّلي)

564
00:31:02,599 --> 00:31:05,467
إهدئي ، (سونجاي) إحدى
شخصيات البرنامج

565
00:31:13,010 --> 00:31:16,037
ربما يتوجب عليّ أنا طرح
الأسئلة ، إتفقنا ؟

566
00:31:18,283 --> 00:31:21,081
بعد ذلك يستوقفون أحد المساكين
من أجل رِهان

567
00:31:21,119 --> 00:31:22,381
يعتقلونه بسبب مخدّرات
بقيمة 20 دولار

568
00:31:22,420 --> 00:31:24,217
يضايقونه ويفتشونه

569
00:31:24,255 --> 00:31:25,347
ويصادرون درّاجته

570
00:31:25,390 --> 00:31:26,721
والأمر التالي هو معاملة

571
00:31:26,758 --> 00:31:29,091
(فتًا مدمن في الـ14 وكأنه (بن لادن

572
00:31:29,128 --> 00:31:31,493
الجائزة الكبرى هناك
هي 3 عبوات كوكايين

573
00:31:31,529 --> 00:31:33,997
هل أنت موافق على هذا ؟

574
00:31:34,032 --> 00:31:36,024
أنا أكافح تجارة المخدّرات
منذ سنين

575
00:31:36,068 --> 00:31:37,763
الطريقة الوحيدة هي إستهداف
الرؤوس الكبيرة

576
00:31:37,803 --> 00:31:40,270
من شأن إستهداف الرؤوس
الكبيرة أن يَبعث رسالة

577
00:31:40,305 --> 00:31:41,830
وخفض العنف

578
00:31:41,874 --> 00:31:43,465
إذن ماهي المشكلة ؟

579
00:31:43,508 --> 00:31:45,272
المشكلة أني أطبّق الأوامر

580
00:31:45,311 --> 00:31:46,868
والمعنى ؟

581
00:31:48,414 --> 00:31:52,043
حضرة المحافظ ، أنا لستُ
أكثر عنصريّة منك

582
00:31:52,084 --> 00:31:54,245
المشكلة مع
" نظام ترضية الأقلّيات "

583
00:31:54,286 --> 00:31:56,551
وأنا أتحدّث من منطلق سياسيّ هنا
..ولا أقصد الإهانة

584
00:31:56,590 --> 00:31:59,423
لا عليك -
إنها لعبة أرقام... -

585
00:31:59,459 --> 00:32:02,485
وألعاب الأرقام تولّد ألعاب
أرقام أخرى

586
00:32:02,529 --> 00:32:04,462
تحتاج رفع نسبة توظيف
الضباط السّود بـ 20 بالمئة

587
00:32:04,496 --> 00:32:06,431
لمواكبة التركيبة السكانية للمدينة

588
00:32:06,466 --> 00:32:08,730
لكن لذلك تأثير على كفاءة القادة

589
00:32:08,768 --> 00:32:12,465
والذي يعني ترقّي بعض
....الأشخاص الذين

590
00:32:12,505 --> 00:32:14,336
...كيف أصوغها

591
00:32:14,374 --> 00:32:16,842
تقتصر خبرتهم على
كميّة الإعتقالات

592
00:32:16,877 --> 00:32:19,437
هذا الشخص الذي يَدين بحُسن
طالعه للأرقام المحقّقة

593
00:32:19,479 --> 00:32:20,469
يلتزم العمل بها

594
00:32:20,514 --> 00:32:23,881
يجب تحقيق زيادة 15
أو 20 % إعتقالات

595
00:32:23,918 --> 00:32:26,044
" دعنا نقلق بشأن نوعيّتها لاحقا

596
00:32:26,086 --> 00:32:28,782
لذلك فما رأيته هناك هو مجرد لعبة إحتيالية

597
00:32:28,822 --> 00:32:30,188
ما يُشبه وضع ضمادة لعلاج السرطان

598
00:32:30,224 --> 00:32:33,751
فالجواب لا ، لستُ موافقا لكني أطيع الأوامر

599
00:32:33,794 --> 00:32:38,059
على أيّ حال ، لو تغيّرت تلك الأوامر

600
00:32:38,098 --> 00:32:41,432
...أو لو سمحت لي الفرصة لأغيّرها بنفسي

601
00:32:55,650 --> 00:32:57,118
! لا ، لن تفعل 

602
00:32:57,152 --> 00:32:58,880
ماذا تفعل هذه المخدّرات
في منزلي ؟

603
00:32:58,920 --> 00:33:00,115
أنا اُعبّئ العبوّات يا أمي

604
00:33:00,155 --> 00:33:01,315
أرأيت أباك يوما

605
00:33:01,356 --> 00:33:03,187
يجلب عمله إلى المنزل هكذا ؟

606
00:33:03,225 --> 00:33:05,921
لهذا لديك مساعدين

607
00:33:05,961 --> 00:33:08,486
لو دخلت الشرطة ذلك الباب بدَل أمك

608
00:33:08,530 --> 00:33:10,725
لقلبوا المنزل رأسا على عقب

609
00:33:10,766 --> 00:33:13,234
يجب أن تعبئها في مكان آخر

610
00:33:13,268 --> 00:33:15,260
حسنا إهدئي

611
00:33:15,305 --> 00:33:17,397
إنتظر حتى يعلمَ (باي) بهذا

612
00:33:23,612 --> 00:33:26,479
أرأيت كيف يدعو الوغد لتضامنٍ عرقي ؟

613
00:33:26,515 --> 00:33:29,007
أريد ركل مؤخرته الشاحبة

614
00:33:29,052 --> 00:33:30,781
أسمعت ما قاله ؟

615
00:33:30,820 --> 00:33:33,345
هو ليس أكثر عنصريّة مني

616
00:33:33,389 --> 00:33:35,516
ربما يجب أن أركل مؤخرتك أيضا

617
00:33:38,561 --> 00:33:41,621
ماذا سمعتَ عن (دانيالز) ؟

618
00:33:41,664 --> 00:33:43,097
رائد المخفر الغربيّ

619
00:33:43,132 --> 00:33:44,929
نعم هو هناك

620
00:33:44,968 --> 00:33:46,902
ليس الكثير على الصّعيد السيّاسي

621
00:33:46,936 --> 00:33:49,667
لا أعتقد ان لديه علاقات

622
00:33:57,013 --> 00:33:58,777
أين الأرز ؟

623
00:33:59,883 --> 00:34:01,578
أمّي ، أين الأرز ؟

624
00:34:01,618 --> 00:34:03,108
أتى أحد الصّبية إلى عتبة الباب

625
00:34:03,153 --> 00:34:05,280
بدى عليه التّضوّر جوعا

626
00:34:05,322 --> 00:34:06,516
لذلك طبختِه له ؟

627
00:34:06,557 --> 00:34:09,219
لا ، أعطيته إيّاه فحسب

628
00:34:09,259 --> 00:34:11,318
أعطيتِه إياه فحسب

629
00:34:11,362 --> 00:34:13,956
أكل الصّبيّ علبة أرزّ
غير مطبوخة ؟

630
00:34:18,937 --> 00:34:21,336
بكم بعتِ البقالة ؟

631
00:34:21,372 --> 00:34:22,931
لا تنظر إليّ بتلك الطريقة

632
00:34:24,541 --> 00:34:26,066
يجب أن أخرج

633
00:34:37,756 --> 00:34:40,885
عشر دولارات ؟ -
ألديك ثمن بيع الارز ؟ -

634
00:34:40,926 --> 00:34:44,020
! (دعك من هذا يا (مايكل

635
00:34:44,063 --> 00:34:46,964
لن أدعك تأخذ بطاقة الخدمة الإجتماعية

636
00:34:46,999 --> 00:34:49,159
إلّم تعاملني بطريقة حسنة

637
00:34:49,200 --> 00:34:51,566
لن تفعلي ذلك

638
00:34:53,406 --> 00:34:55,202
أنت ولدٌ صعبُ المِراس

639
00:35:05,818 --> 00:35:08,912
! المرة القادمة ، لا تبيعي طعامنا

640
00:35:13,927 --> 00:35:15,553
...نعم، هذا ما تقولونه

641
00:35:15,594 --> 00:35:16,994
لا تكذب ، لا تتخاذل

642
00:35:17,030 --> 00:35:19,623
لا تغش ، لا تسرق
وهلوا ما جرّ

643
00:35:19,665 --> 00:35:21,224
لكن ماذا عنكم  ؟

644
00:35:21,268 --> 00:35:23,236
ماذا ، الحكومة ؟

645
00:35:23,270 --> 00:35:25,101
ماذا ... شركة (إنرون) ؟
شركة طاقة أفلست وقامت *
بالعديد من الخروقات

646
00:35:25,138 --> 00:35:27,072
(ستيرويد)

647
00:35:27,107 --> 00:35:28,096
صناعة الخمور ؟

648
00:35:28,141 --> 00:35:30,268
الخمر هو قاتل حقيقي

649
00:35:30,310 --> 00:35:32,245
...أما السّجائر
فحدث ولا حرج

650
00:35:34,314 --> 00:35:36,009
ألديكِ بعض السّجائر ؟

651
00:35:36,049 --> 00:35:37,846
أحاول الإقلاع

652
00:35:39,986 --> 00:35:41,955
ومكافحة المخدّرات هي
ما توفّر لك راتبك ، صحيح؟

653
00:35:41,989 --> 00:35:43,819
لا ، ليس تحديدا لكني
أفهم ما ترمي إليه

654
00:35:43,857 --> 00:35:45,655
نحن نفعل شيئ ذاته مثلكم

655
00:35:45,693 --> 00:35:49,288
: الفرق أنه في حالتنا ، فردّة الفعل
" يا إلهي هؤلاء الفتية حيوانات "

656
00:35:49,330 --> 00:35:51,594
وكأن نهاية العالم وشيكة

657
00:35:51,632 --> 00:35:54,624
هذا هراء يا رجل

658
00:35:54,669 --> 00:35:58,730
...هذا ما يُسمّى بـ ...ماذا
نفاق

659
00:35:58,773 --> 00:36:00,297
نعم لدينا ما يخصّنا

660
00:36:00,341 --> 00:36:01,672
لكنه جزء من اللعبة الكبرى

661
00:36:01,709 --> 00:36:03,040
تمامًا

662
00:36:03,077 --> 00:36:05,238
لكن بخصوص فتيان الزوايا

663
00:36:05,280 --> 00:36:07,679
كلكم شاركتم بأرائكم هنا

664
00:36:07,715 --> 00:36:09,183
أتظنّون أن بإستطاعتكم الجلوس

665
00:36:09,218 --> 00:36:10,582
و كتابة قانونٍ ُينظّم صنعتكم ؟

666
00:36:10,618 --> 00:36:12,246
بالطبع نعم
سأفعل ذلك الآن

667
00:36:12,287 --> 00:36:13,412
اللعنة

668
00:36:15,090 --> 00:36:17,524
لا ، بل أقصد أن تكتبوه معًا ؟

669
00:36:21,830 --> 00:36:23,923
جعلتُ الكسور موضوع الإختبار

670
00:36:23,966 --> 00:36:25,957
نصف التلاميذ واجهوا صعوبات

671
00:36:26,001 --> 00:36:29,266
لديّ الكثير من التلاميذ لا يستطيعون
التعامل بالأرقام

672
00:36:29,304 --> 00:36:30,771
حسنا ، إن كان لك عزاءٌ بهذا

673
00:36:30,806 --> 00:36:34,572
لديّ خارج الصف التدعيمي

674
00:36:34,610 --> 00:36:37,704
ربما نصف درزن يدرسون
في الصف الإبتدائي

675
00:36:37,746 --> 00:36:39,908
لمحاولة فهم جدول
الرموز الكميائية

676
00:36:39,949 --> 00:36:41,711
المشكلة هي أنه برنامجك

677
00:36:41,751 --> 00:36:43,150
ويجب أن تلتزم به

678
00:36:43,186 --> 00:36:45,279
لا أستطيع إنه سخيف -
أنت مُلزَم -

679
00:36:45,321 --> 00:36:47,481
إختبار شهر أفريل سيحدّد

680
00:36:47,523 --> 00:36:49,856
إستحواذ الولاية على المدرسة أم لا

681
00:36:49,893 --> 00:36:51,485
ربما يجدر بهم ذلك

682
00:36:51,528 --> 00:36:55,020
إسمع ، أنت لا تدرّس الرياضيّات
بل تدرسهم للإختبار

683
00:36:55,064 --> 00:36:56,497
كل ما تهتمّ به المديرية

684
00:36:56,533 --> 00:36:59,468
هو عدم ترك أي تلميذ متأخرا
و بحاجة للتدعيم

685
00:36:59,502 --> 00:37:01,970
وماذا سيتعلّمون ؟

686
00:37:02,005 --> 00:37:03,598
جِد حلا وسطًا

687
00:37:03,641 --> 00:37:06,667
حاول تدريس المقرر الرسمي
كل يوم

688
00:37:06,710 --> 00:37:09,406
وأبقي بعض الدروس على السبورة
(من أجل السيدة (دونيلي

689
00:37:09,446 --> 00:37:10,879
في حال قامت بزيارة

690
00:37:10,915 --> 00:37:12,280
لِتظن أنك ملتزم بالمُقرّر

691
00:37:12,316 --> 00:37:14,011
باقي الوقت

692
00:37:14,051 --> 00:37:16,349
درّس ما تظن أنك بحاجة لتدريسه

693
00:37:16,387 --> 00:37:17,820
لكن كُن حذِراً

694
00:37:17,855 --> 00:37:20,380
مازلت في مرحلة التقييم

695
00:37:20,424 --> 00:37:22,949
السنة الأولى لا تتعلّق بالتلاميذ

696
00:37:22,993 --> 00:37:25,086
بل بنجاتك أنت

697
00:37:37,809 --> 00:37:38,832
! إنهض

698
00:37:38,876 --> 00:37:39,866
! إنهض

699
00:37:39,911 --> 00:37:41,276
أيديكم على رؤوسِكم

700
00:37:44,482 --> 00:37:46,473
كنت آكل ذلك -
تبا لك -

701
00:37:46,518 --> 00:37:49,351
هذا غدائي -
تبا لك -

702
00:37:49,387 --> 00:37:52,186
إلى الجدار أيها الأوغاد

703
00:37:54,359 --> 00:37:55,622
أرفع رجلك

704
00:37:55,661 --> 00:37:57,423
هذا تحرّش -
ماذا قلتُ لك ؟ -

705
00:37:57,462 --> 00:38:01,422
" تبا لك "
هذا ما قلته لي

706
00:38:01,467 --> 00:38:03,127
لا يوجد شيئ هنا

707
00:38:03,168 --> 00:38:05,694
إنه خطئي

708
00:38:05,738 --> 00:38:07,399
أتريد العبث معي ؟

709
00:38:07,440 --> 00:38:09,669
سأستهدف أفرادك كل يوم

710
00:38:09,708 --> 00:38:11,267
حتى أسترجع كامرتي

711
00:38:11,310 --> 00:38:14,575
هل تسمعني ؟
كل يوم

712
00:38:14,614 --> 00:38:17,481
أنت وأفرادك
لنذهب

713
00:38:18,851 --> 00:38:21,183
! يا له من شعورٍ طيّب

714
00:38:21,220 --> 00:38:24,780
عادت الأيام الخوالي لوحدة
مكافحة المخدّرات

715
00:38:26,826 --> 00:38:28,852
نعم ؟

716
00:38:35,302 --> 00:38:37,770
مع إحترامي سيّدي
أفضل أن تعالج هذه القضيّة

717
00:38:37,804 --> 00:38:39,328
عبر التسلسل القيادي

718
00:38:42,743 --> 00:38:43,971
نعم ، سيدي

719
00:38:46,581 --> 00:38:48,013
سأفكر بهذا الشأن

720
00:38:53,221 --> 00:38:55,519
مشكلة مع القادة ؟ -
أحدهم بالخصوص -

721
00:38:57,158 --> 00:38:59,626
كنت أتحدّث مع المحافظ المنتخب -
كاركيتي) ؟) -

722
00:39:00,894 --> 00:39:03,193
هل أنت جاد ؟

723
00:39:03,231 --> 00:39:05,358
يريد لقائي

724
00:39:05,400 --> 00:39:07,891
أنت وهو ؟ بمفردكما ؟

725
00:39:07,935 --> 00:39:10,426
...يريد التحدّث عن دائرة الشرطة

726
00:39:10,471 --> 00:39:12,496
النجاحات والعواقب

727
00:39:12,540 --> 00:39:15,100
المحافظ يسمع لك الآن

728
00:39:15,143 --> 00:39:16,839
أنظر لنفسك

729
00:39:16,879 --> 00:39:18,311
مالذي سأقوله ؟

730
00:39:18,346 --> 00:39:19,837
ماذا تعني بهذا السؤال ؟

731
00:39:19,882 --> 00:39:21,781
أيّ حدّ من الصراحة سألتزم ؟

732
00:39:21,816 --> 00:39:24,081
التحدّث عن الأمور التقنية

733
00:39:24,119 --> 00:39:25,585
وتطبيق الإستراتيجيات أمرٌ

734
00:39:25,620 --> 00:39:27,952
أمّا مناقشة الوضع الحقيقي
فهو أمرٌ آخر

735
00:39:27,989 --> 00:39:30,083
إن بدأت التحدّث ذلك
لا أظن أن بوسعي التوقّف

736
00:39:30,125 --> 00:39:32,355
(هذه فرصتك يا (سيدريك

737
00:39:32,394 --> 00:39:35,124
سيتغيّر مجرى حياتك

738
00:39:35,164 --> 00:39:37,155
(ماذا لو إنتقدتُ (باريل) و(راولز

739
00:39:37,199 --> 00:39:39,793
و قرّر هو ألا يقوم بعمليّة تنظيف ؟
ماذا سأفعل حينها ؟

740
00:39:39,835 --> 00:39:42,201
المحافظ الجديد يتّصل بك

741
00:39:42,237 --> 00:39:44,000
ويطلب رأيك ببعض الأمور

742
00:39:44,039 --> 00:39:45,768
بينما لا تريد أنت أن
تكون سياسيّا ؟

743
00:39:45,808 --> 00:39:49,141
...(كاركيتي)
أنا لا أعرف الرّجل حتى

744
00:39:49,178 --> 00:39:50,874
مادام قد إتصل بك

745
00:39:50,914 --> 00:39:54,247
(فهذا يعني أن (باريل) و(راولز
ستُقطَعُ رؤوسُهم

746
00:39:55,984 --> 00:39:58,714
ربما -
أعلم أن هناك مخاطرة -

747
00:39:59,755 --> 00:40:03,590
...ربما ستهاجم

748
00:40:05,591 --> 00:40:07,591
كليهما

749
00:40:25,583 --> 00:40:27,278
( كلمات الأغنية )

750
00:40:27,318 --> 00:40:28,979
من غنّاها ؟

751
00:40:29,019 --> 00:40:30,611
إلى من توجّه كلامك يا صاح ؟

752
00:40:30,654 --> 00:40:33,384
(أنا أسألك من هو (يونغ لي

753
00:40:33,424 --> 00:40:34,891
أتقصد
تو فات كازن) ؟)

754
00:40:34,925 --> 00:40:36,052
من ؟ -
لا -

755
00:40:36,094 --> 00:40:37,492
وكيف لي أن أعرف ؟

756
00:40:37,528 --> 00:40:39,053
....إلى من تتحدّث

757
00:40:39,097 --> 00:40:42,089
اللعنة -
ليس سيئا -

758
00:40:42,134 --> 00:40:43,395
سُحقا لهذا الزنجي

759
00:40:49,374 --> 00:40:51,899
كيف الحال يا (بي) ؟

760
00:40:51,943 --> 00:40:54,275
أين أمي ؟ -
في الأعلى -

761
00:40:58,049 --> 00:41:01,212
مايكل) ، عاد أبي)

762
00:41:02,587 --> 00:41:03,986
عاد أبي للمنزل ؟

763
00:41:04,022 --> 00:41:07,685
أنظر من عاد ؟ -
(مايكل) -

764
00:41:17,335 --> 00:41:19,361
اللعنة ، لقد كبِرت

765
00:41:33,152 --> 00:41:35,484
(وعلبة سجائر لـ (ماسيا

766
00:41:37,658 --> 00:41:39,591
مازلت برفقة ذاك المهرّج ؟

767
00:41:39,625 --> 00:41:43,084
أتعلم ، لا أفهم لما يتكلّم الناس
عنه بالسوء

768
00:41:43,130 --> 00:41:44,119
كل ما يهمني هو أنه يحبّني

769
00:41:44,164 --> 00:41:45,825
حسنا ، عندما تملّين منه

770
00:41:45,866 --> 00:41:47,493
وتعودين لرشدك

771
00:41:47,534 --> 00:41:49,798
ستعلمين من يحبك حقا

772
00:41:49,837 --> 00:41:50,826
مهما يكن

773
00:42:00,747 --> 00:42:02,214
ماذا الآن ؟

774
00:42:10,258 --> 00:42:12,623
عقوبته 12 سنة

775
00:42:12,659 --> 00:42:15,423
إطلاق سراح مشروط

776
00:42:15,462 --> 00:42:16,828
كانت تهمة مخدّراتٍ فحسب

777
00:42:16,865 --> 00:42:18,991
أقسمتِ بأنه لن يعود

778
00:42:19,032 --> 00:42:21,558
(هذا أمرٌ جيدّ يا (مايكل

779
00:42:21,603 --> 00:42:24,003
ستعود الأمور لسابق عهدها

780
00:42:24,038 --> 00:42:26,006
سابق عهدها ؟

781
00:42:26,040 --> 00:42:27,837
نحن عائلة مجددا

782
00:42:30,945 --> 00:42:32,845
كذبتِ عليّ

783
00:42:36,684 --> 00:42:38,414
(الناس يتغيّرون يا (مايكل

784
00:42:41,423 --> 00:42:44,722
يقول أنك تستطيع إرجاع
بطاقة المساعدات إليه

785
00:42:44,760 --> 00:42:46,990
سيتكفّل لنا بكل ذلك

786
00:42:57,106 --> 00:42:59,337
شكرا لحضورك من واشنطن

787
00:42:59,376 --> 00:43:01,400
الحزب سعيد بإتاحة الفرصة

788
00:43:01,443 --> 00:43:03,809
لديك سمعة جيدة الآن

789
00:43:03,846 --> 00:43:06,077
لنتحدّث عن العمل -
من وجهة نظرنا -

790
00:43:06,116 --> 00:43:08,744
يجب أن نطرح سويًا حملة
على مستوى المدينة

791
00:43:08,785 --> 00:43:10,752
" نسمّيها " معجزة بالتيمور
أو ما شابه

792
00:43:10,786 --> 00:43:13,687
والتي تبدأ بتحقيق بخفض
معدل الجرائم بـ 10%ـ

793
00:43:13,722 --> 00:43:15,691
بما أن ذلك كان أساس
حملتك الإنتخابية

794
00:43:15,725 --> 00:43:17,955
تحتاج لتحقيق نسبة رقمين ؟ -
بلا شك -

795
00:43:17,994 --> 00:43:20,292
يجب أن نشيّد مشروعًا
في وسط المدينة

796
00:43:20,330 --> 00:43:21,524
ونكتب عليه إسمه أو ماشابه

797
00:43:21,565 --> 00:43:22,793
لدينا الكثير من الملاعب

798
00:43:22,832 --> 00:43:24,299
وفنادق لا حصر لها

799
00:43:24,334 --> 00:43:26,735
أليس لديكم مركز مؤتمرات ؟

800
00:43:26,771 --> 00:43:29,171
و مركز مؤتمرات موسّع -
يجب أن نشيّد شيئا -

801
00:43:29,206 --> 00:43:30,968
ونضع لافتة عليه تقول

802
00:43:31,007 --> 00:43:32,407
(قدّمَ لكم بواسطة (كاركيتي "

803
00:43:32,443 --> 00:43:33,671
" ومواطني بالتيمور

804
00:43:33,711 --> 00:43:36,043
فكّروا بذلك ، لكن ليس لديكم

805
00:43:36,080 --> 00:43:38,446
الكثير من الوقت لتقرروا -
هل من شيئ آخر ؟ -

806
00:43:38,482 --> 00:43:40,347
التعليم دائما يفي بالغرض

807
00:43:40,384 --> 00:43:42,375
لا ، يجب أن نبقى بعيدا عن المدارس

808
00:43:42,420 --> 00:43:44,182
آخرُ أربع إدارات

809
00:43:44,220 --> 00:43:47,054
تركت لنا مشاكل متعمّقة جدا

810
00:43:47,091 --> 00:43:48,956
في حال بدأنا نتحدّث عنها

811
00:43:48,993 --> 00:43:50,825
ستبصح مشاكلنا

812
00:43:50,862 --> 00:43:53,329
يجب إحترام ذلك ~

813
00:43:54,333 --> 00:43:56,767
أولا ، حقق حفض معدّل الجريمة

814
00:43:56,802 --> 00:43:58,428
ثانيا ، شيّد مبنًا في وسط المدينة

815
00:43:58,469 --> 00:44:00,597
وثالثا ، إبقى بعيدا عن المدارس

816
00:44:00,639 --> 00:44:02,937
ورابعا ، أبقي شبابك متوهّجاً

817
00:44:02,975 --> 00:44:06,308
حقق ذلك، و ربما ستكون مرشحا
لمنصب الحاكم في نوفمبر 2008

818
00:44:06,345 --> 00:44:09,576
ربما ستحقق ذلك لنا ؟

819
00:44:41,681 --> 00:44:43,649
هل أنت بخير ؟

820
00:44:43,683 --> 00:44:46,880
نعم

821
00:44:46,919 --> 00:44:48,820
متأكد ؟

822
00:44:48,856 --> 00:44:51,654
هل من خطبٍ في المنزل ؟ -
لا -

823
00:44:53,192 --> 00:44:55,787
هيا -
قلت لك لا -

824
00:44:55,829 --> 00:44:57,660
حسنا

825
00:44:59,599 --> 00:45:03,000
إن حدث أيّ شيئ تريد
...التكلّم بشأنه

826
00:45:03,036 --> 00:45:05,028
فستجدني
لكن لو كنت تفضّل

827
00:45:05,072 --> 00:45:07,540
بوسعي منحك ترخيصا

828
00:45:07,574 --> 00:45:10,065
لتقابل موظف الشؤون الإجتماعية

829
00:45:10,110 --> 00:45:12,135
فقط قل متى

830
00:45:17,484 --> 00:45:19,715
مايكل) ، أتريد مقابلته ؟)

831
00:45:22,957 --> 00:45:24,116
لا

832
00:45:39,240 --> 00:45:41,504
لابد أن أقول ، لم أرى أطفالا

833
00:45:41,543 --> 00:45:42,977
حيويّين في الفصل مثلهم

834
00:45:43,012 --> 00:45:45,502
ومُركّزين ...بثقافة الزوايا
على الأقل

835
00:45:45,547 --> 00:45:47,811
أمّا الذين يعانون مشاكل أعمق
فينأون بأنفسهم

836
00:45:47,849 --> 00:45:49,249
مشاكل أعمق ؟

837
00:45:49,285 --> 00:45:51,013
نحن لا نواجه فقط منطق
الزوايا هناك

838
00:45:51,052 --> 00:45:53,283
أنا ألاحظ وجود إضطرابات
التحدّي والمعارضة

839
00:45:53,322 --> 00:45:55,722
الإكتئاب ، توتّر ما بعد الصّدمات

840
00:45:55,758 --> 00:45:58,625
(أما بخصوص (شاندرا
فهي تعاني إضطرابًا عصبياّ ربما

841
00:45:58,661 --> 00:46:00,060
مع ذلك النّوع من المشاكل

842
00:46:00,096 --> 00:46:02,758
سيتوجب علينا توفير موظّفين
إجتماعيين بدوامٍ كامل

843
00:46:02,798 --> 00:46:05,164
أما فتيان الزوايا فقد
عادوا للحياة

844
00:46:05,201 --> 00:46:06,634
أجل ، إذا تعلّق الأمر بما يعرفونه

845
00:46:06,669 --> 00:46:08,660
فهم يتكلمون من القلب
ويلتزمون سياق الحديث

846
00:46:08,704 --> 00:46:10,673
بل أصبحوا حتى يتكّلمون بالدوّر

847
00:46:10,707 --> 00:46:12,003
السؤال هو : هل نستطيع جعلهم

848
00:46:12,041 --> 00:46:14,340
يهتمّون بمواضيع أخرى
لا يعرفونها ؟

849
00:46:14,377 --> 00:46:16,105
أنستطيع جعلهم يتعلّمون بإعتمادنا
على حسن النيّة فقط  ؟

850
00:46:16,145 --> 00:46:19,912
بصراحة ، نحن نواجه المجهول

851
00:46:22,318 --> 00:46:25,048
ما التالي ؟

852
00:46:25,087 --> 00:46:26,680
ماذا لو تركنا الأمور
تسيّر نفسها

853
00:46:26,723 --> 00:46:28,349
ونرى أين تقودنا ؟

854
00:46:29,593 --> 00:46:31,254
حسنا ، إليك التعليمات

855
00:46:31,294 --> 00:46:33,319
بمجرد ما تتسلّمه
سيكون مسؤوليتك

856
00:46:33,363 --> 00:46:35,593
أيّ شيئ يحدث
سأعاقبك بشدة

857
00:46:35,632 --> 00:46:37,031
كل ذلك لا يُعدّّ شيئا

858
00:46:37,067 --> 00:46:39,194
لأن الرجل الذي يأتمنني
(على البضاعة ...(مارلو

859
00:46:39,236 --> 00:46:41,761
سيقتلك أنت وعائلتك

860
00:46:41,805 --> 00:46:43,500
لا تغش بوزن العبوّات

861
00:46:43,540 --> 00:46:45,531
لأن (مارلو) يقوم بوزنها بإستمرار

862
00:46:45,575 --> 00:46:47,703
لن أغش بشيئ -
سأرى -

863
00:46:47,745 --> 00:46:49,678
لأني سأعلم لو فعلت

864
00:47:04,362 --> 00:47:06,057
حسنا ، هذا جيد

865
00:47:19,111 --> 00:47:20,908
حسنا ، الوضع جيّد

866
00:47:20,946 --> 00:47:22,879
حسنا ، أنت لا تتجاوز
سن 13

867
00:47:22,914 --> 00:47:25,884
لذلك أنت بمأمنٍ من الجميع
(بإستثنائي و (مارلو

868
00:47:25,918 --> 00:47:28,011
إذا أنا ساعِدُك الأيمن الآن  ؟ -
أجل -

869
00:47:28,053 --> 00:47:29,419
أنت كذلك

870
00:47:29,455 --> 00:47:31,684
وكل ما أحصل عليه
هو 10 $ إضافية ؟

871
00:47:31,723 --> 00:47:34,191
أجل ، قم بعملٍ جيد
وعندها سنتحدّث

872
00:47:40,199 --> 00:47:41,291
أترى ذاك الرّجل ؟

873
00:47:41,333 --> 00:47:43,494
إنه مدّعي هيئة المحلفين

874
00:47:43,535 --> 00:47:45,629
إكذب علينا كما تشاء
لن يحدث لك شيئ

875
00:47:45,672 --> 00:47:49,574
لكن لو كذبت على ذلك المُتأنّق
يا للهول

876
00:47:49,609 --> 00:47:51,236
لن أكذب على أحد

877
00:47:51,277 --> 00:47:54,269
غاري) دعني أطرح عليك)
: سؤالا فرضيّا

878
00:47:54,314 --> 00:47:57,283
كم هي مدّة العقوبة التي تنالُ شاهداً
كذب على هيئة محلّفيك ؟

879
00:47:57,317 --> 00:47:59,376
هل تمزح ؟
كل ما أستطيع الحصول عليه

880
00:47:59,419 --> 00:48:01,353
ما هي العقوبة الأقصى ؟ -
عشرُ سنوات -

881
00:48:01,387 --> 00:48:04,117
لديك أناسٌ يعاقـَبون
بـ 10 سنوات ؟

882
00:48:04,157 --> 00:48:06,149
بالتأكيد ، دائما

883
00:48:06,193 --> 00:48:07,659
! عشر سنوات

884
00:48:07,694 --> 00:48:09,162
ظننته سيقول سنتين أو ثلاث

885
00:48:09,196 --> 00:48:11,390
لقد أرعبني ذلك الوغد

886
00:48:11,431 --> 00:48:12,592
لم أستطع حتى الرؤية بوضوح

887
00:48:12,633 --> 00:48:14,122
عن أيّ وغدٍ نتحدّث ؟

888
00:48:14,167 --> 00:48:16,693
وصفوا لي ذلك الدواء

889
00:48:16,737 --> 00:48:18,364
يُصيبني بالدوار وما شابه

890
00:48:18,405 --> 00:48:21,397
...ثم بدأ هذا الرجل يضغط عليّ

891
00:48:21,442 --> 00:48:23,774
! مالذي فعلته -
! ، تبا -

892
00:48:23,811 --> 00:48:27,975
مازلت مصابًا بالدّوار الآن
...يجب أن

893
00:48:28,015 --> 00:48:30,348
أيوجد مُغتسلٌ هنا ؟

894
00:48:37,525 --> 00:48:41,551
كاذبٌ الحقير -
حقا ؟ -

895
00:48:48,737 --> 00:48:50,398
إركن جانبا أيها النّذل

896
00:48:52,040 --> 00:48:53,064
تبا

897
00:49:00,616 --> 00:49:02,082
أخرجا من السيارة
من فضلكما

898
00:49:03,953 --> 00:49:05,351
أخرجا من السيارة

899
00:49:05,387 --> 00:49:07,015
يديك على السيارة

900
00:49:09,592 --> 00:49:11,287
ألديك أيّ شيئ ؟

901
00:49:11,327 --> 00:49:13,795
إجلسا على الرصيف

902
00:49:15,331 --> 00:49:17,265
إعكسا رجليكما
الأيدي على الرؤوس

903
00:49:27,276 --> 00:49:29,040
ماهذا ، مسدس بارود ؟

904
00:49:29,079 --> 00:49:31,104
! بل ليمون من حديقة أمي

905
00:49:38,889 --> 00:49:40,823
ماذا تبني ، نادي ؟

906
00:49:40,857 --> 00:49:42,688
إنه يطلق مساميرًا ، إنتبه

907
00:49:42,726 --> 00:49:44,159
أعرف وظيفته

908
00:49:50,033 --> 00:49:52,092
أريد إستعادة كاميرتي

909
00:49:58,810 --> 00:50:01,745
سمعت ما قلته في معرض
الإحصاءات ذاك اليوم

910
00:50:01,779 --> 00:50:04,577
كما سمعت أنك قائد يعرف عمل الشرطة

911
00:50:04,615 --> 00:50:06,446
هذا ما يُشاع

912
00:50:06,484 --> 00:50:09,976
قمت بجولة البارحة في
الجانب الشرقي

913
00:50:10,021 --> 00:50:13,389
شاهدت الملاحقات
والعمل المتخفّي

914
00:50:13,425 --> 00:50:17,087
ّإذا بما أفكر ؟ -
دعني أحرز -

915
00:50:17,128 --> 00:50:19,996
شاهدت مضيعة للوقت
والمال والجهد

916
00:50:20,032 --> 00:50:21,862
والموهبة في بعض الحالات

917
00:50:21,899 --> 00:50:24,026
راولز) يلوم (باريل) و)
إهتمامه بالأرقام

918
00:50:24,068 --> 00:50:26,094
(يقول بأني لو نحّيت (باريل
وجعلته هو مفوّضا

919
00:50:26,138 --> 00:50:27,399
حينها سيتغيّر كل شيئ

920
00:50:27,438 --> 00:50:29,373
وستعود العمليات الكبيرة

921
00:50:29,408 --> 00:50:32,206
و أنه سيكون عهدًا جديدا

922
00:50:32,244 --> 00:50:34,974
راولز) قال ذلك ؟) -
أجل -

923
00:50:35,014 --> 00:50:37,346
يقول أنه مجرد عبدٍ مأمور

924
00:50:37,383 --> 00:50:39,283
يطيع الأوامر

925
00:50:39,318 --> 00:50:42,446
ما رأيك ؟

926
00:50:42,488 --> 00:50:43,956
حضرة المحافظ ، إذا أردت
التحدّث معي

927
00:50:43,990 --> 00:50:45,718
عن حقيقة ما يجري الشوارع

928
00:50:45,758 --> 00:50:47,624
أو عمّا يحدث تحت
إمرتي في الجانب الغربي

929
00:50:47,660 --> 00:50:49,855
سأضجع مسمعك

930
00:50:49,896 --> 00:50:51,692
لكني تابعٌ مطيعٌ كذلك

931
00:50:51,730 --> 00:50:53,961
لن أنتقد قادتي خلف ظهورهم

932
00:50:54,000 --> 00:50:55,796
أحترم ذلك

933
00:50:55,834 --> 00:50:57,598
لكني ساقول التالي

934
00:50:57,637 --> 00:51:00,231
كانت لدينا وحدة تستهدف
الرؤوس الكبيرة

935
00:51:00,273 --> 00:51:02,264
وحدة جرائم كبرى كانت
تعمل في الخارج

936
00:51:02,308 --> 00:51:03,707
(في شارع (كلينتون

937
00:51:03,743 --> 00:51:07,076
تتحدّث بصيغة الماضي
مالذي حدث لها ؟

938
00:51:09,249 --> 00:51:10,978
سؤالٌ وجيه حضرة المحافظ

939
00:51:11,017 --> 00:51:13,850
(مع وفاة (راي فويستر

940
00:51:13,887 --> 00:51:16,481
سأحتاج قائدا جديدا لقسم الجنايات

941
00:51:16,523 --> 00:51:19,356
هل أنت مهتمٌ بمنصب العقيد
تحت إمرة (راولز) ؟

942
00:51:23,731 --> 00:51:24,823
تحت إمرة (راولز) ؟

943
00:51:24,865 --> 00:51:27,493
هو نائب المفوّض أليس كذلك ؟

944
00:51:27,535 --> 00:51:30,663
هل يُريد المحافظ التغيير

945
00:51:30,704 --> 00:51:32,604
أم سيترك الأمر للتابعين
المخلصين ؟

946
00:51:34,275 --> 00:51:38,143
: ما أريد معرفته هو
إلى أي مدى أنت جاد ؟

947
00:51:38,179 --> 00:51:41,547
حسنا ، أعتقد أننا سنكتشف ذلك معًا
...أليس كذلك

948
00:51:41,583 --> 00:51:45,280
حضرة العقيد (دانيالز) ؟

949
00:51:50,659 --> 00:51:52,490
ماذا سنفعل ؟

950
00:51:53,995 --> 00:51:57,487
لا أدري
هؤلاء الفتية لا يخافون

951
00:51:59,401 --> 00:52:02,700
...لو ساهمنا جميعنا
(أنا وأنت و(سيدنور

952
00:52:02,737 --> 00:52:04,898
ربما بوسعنا تحمّل نفقة
كاميرا مُستعملة

953
00:52:04,940 --> 00:52:06,498
فكّرتُ بذلك

954
00:52:06,541 --> 00:52:08,600
لن تُطابق الرقم التسلسلي

955
00:52:08,643 --> 00:52:10,668
للكاميرا المسروقة

956
00:52:14,015 --> 00:52:15,881
(يجب أن نمسك شيئا ضد (مارلو

957
00:52:15,918 --> 00:52:17,885
إنها الطريقة الوحيدة

958
00:52:19,422 --> 00:52:22,323
(ذلك الصّبي (راندي
لن يعطينا جريمة قتل ، صحيح ؟

959
00:52:22,358 --> 00:52:25,452
تبا ، لن يستطيع إعطائنا
جثّة حتى

960
00:52:25,495 --> 00:52:27,018
لكنه يقول أن ذلك الفتى (كيفن) الصّغير

961
00:52:27,062 --> 00:52:31,159
( هو من أمره بأن يُخبر (ليكس
بالذهاب إلى الزقاق

962
00:52:31,200 --> 00:52:33,691
و مالذي قاله الصّبي
عن كلام ( كيفن) ؟

963
00:52:35,304 --> 00:52:36,863
ليكس) ذهب إلى الزقاق) "

964
00:52:36,907 --> 00:52:38,999
" لكنه لن يعود

965
00:52:39,041 --> 00:52:41,009
ربما رأى كل شيئ

966
00:52:41,043 --> 00:52:43,774
ربما يكون شاهد العيان خاصتنا

967
00:52:43,814 --> 00:52:45,543
كيفن) الصّغير ؟) -
كيفن) الصّغير)  -

968
00:52:57,127 --> 00:52:59,357
80, 100, 10, 20.

969
00:52:59,396 --> 00:53:01,193
420.

970
00:53:01,231 --> 00:53:02,664
أين الباقي ؟

971
00:53:04,269 --> 00:53:06,293
أنا في زاوية راكدة ؟

972
00:53:06,336 --> 00:53:07,668
( مكانٌ جديد في (لافاييت

973
00:53:07,705 --> 00:53:09,696
مالذي تفعله هناك ؟

974
00:53:09,741 --> 00:53:11,072
يجب أن أحسّن أوضاعه

975
00:53:11,109 --> 00:53:13,805
لا ، لا لن تحسّن أوضاع شيئ

976
00:53:13,845 --> 00:53:16,780
أبوك هو من أنشأ تلك الزوايا
هم يدينون لك

977
00:53:16,814 --> 00:53:18,713
لأنهم يدنون له

978
00:53:18,749 --> 00:53:20,411
بودي) لديه ذاكرة ضعيفة)

979
00:53:20,451 --> 00:53:22,078
عندما يتعلّق الأمر بإبداء الحترام

980
00:53:22,120 --> 00:53:23,451
أمّي

981
00:53:27,960 --> 00:53:30,189
سأذهب لتسوية هذا الهراء فورًا

982
00:53:30,228 --> 00:53:32,423
أمي ، دعيني أحسّن الأوضاع

983
00:53:32,463 --> 00:53:34,159
! أمّي

984
00:53:37,670 --> 00:53:39,466
سيدي

985
00:53:39,504 --> 00:53:41,302
...(بيل)

986
00:53:44,176 --> 00:53:46,406
يجب أن نتّحد

987
00:53:46,445 --> 00:53:49,278
لقد فكّرت بشيئ جديد

988
00:53:49,315 --> 00:53:50,805
لتقديمه للإدارة الجديدة

989
00:53:52,985 --> 00:53:57,012
لا أجد حرَجًا في إخبارك

990
00:53:57,056 --> 00:54:00,924
لستُ مرتاحًا بطريقة تحرّك
كاركيتي) خلف ظهورنا)

991
00:54:00,960 --> 00:54:04,396
لقد تحدّث إليّ عدّة مرّات

992
00:54:10,637 --> 00:54:12,571
أنت تقوم بحركتك إذا ؟

993
00:54:21,748 --> 00:54:25,206
شكّلنا فريقا جيّدًا
أنا وأنت

994
00:54:25,252 --> 00:54:27,482
كنّا كذلك

995
00:54:55,983 --> 00:54:59,077
سيدة (إيلا) أين (باغ) ؟ -
(ذهب إلى المنزل يا (مايكل -

996
00:54:59,121 --> 00:55:00,985
لا ، إنه ينتظرني

997
00:55:01,022 --> 00:55:03,957
أخذه رجل قال أنه والده

998
00:55:03,991 --> 00:55:06,324
وكذلك قال (باغ) أيضًا

999
00:55:06,361 --> 00:55:07,884
! اللعنة

1000
00:55:30,653 --> 00:55:32,678
مالذي فعلته ؟

1001
00:55:34,756 --> 00:55:36,349
ولما تركته أنت ؟

1002
00:55:36,392 --> 00:55:37,859
...إسمعني -
لا -

1003
00:55:37,894 --> 00:55:40,226
...كلامك من جعله يخنع

1004
00:55:40,263 --> 00:55:42,663
ويعيد فتح جريمة القتل خاصّته

1005
00:55:42,699 --> 00:55:45,634
وظيفتك أن تحل القضايا
وليس العكس

1006
00:55:46,869 --> 00:55:50,032
وأنت ، دافع عن نفسك
بحق الجحيم

1007
00:55:59,549 --> 00:56:01,177
لا يجب أن تحل كل
عمليّات الحساب

1008
00:56:01,218 --> 00:56:02,684
بأصابعك يا صغيري

1009
00:56:02,719 --> 00:56:04,847
...أولا أحسب حاصِل

1010
00:56:04,888 --> 00:56:07,015
...6+6

1011
00:56:07,057 --> 00:56:08,149
12.

1012
00:56:08,192 --> 00:56:10,820
ضع ارقم واسحب
رقم واحد

1013
00:56:10,861 --> 00:56:13,022
(باغ) -
مرحبا يا فتى -

1014
00:56:13,063 --> 00:56:14,394
تعال إليّ فوراً

1015
00:56:14,431 --> 00:56:16,399
...كنا نقوم -
الآن -

1016
00:56:47,232 --> 00:56:48,494
إنتظري

1017
00:57:17,430 --> 00:57:20,490
تدين لي بـ800 $ ثمن المسدس

1018
00:57:20,491 --> 00:57:33,996
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي - الجزائر

