1
00:00:08,748 --> 00:00:10,272
...أجل

2
00:00:10,317 --> 00:00:13,185
هل لّي بخضرواتٍ مشكّلة
بالأرز الأبيض ؟

3
00:00:13,221 --> 00:00:15,188
حسنا ، خضرواتٌ مُشكّلة
بالأرز الأبيض

4
00:00:15,222 --> 00:00:16,450
(اللعنة يا (دو

5
00:00:16,490 --> 00:00:18,151
تتصرف وكأنك في مطعمٍ راقٍ

6
00:00:18,191 --> 00:00:19,749
إنه مُجرد مطعمٍ صينيّ

7
00:00:19,793 --> 00:00:20,783
سأطلب

8
00:00:20,828 --> 00:00:23,125
أسرع إذن ، قلت لك سأدفع

9
00:00:26,967 --> 00:00:28,299
أنظر له يتباهى بماله

10
00:00:28,336 --> 00:00:30,132
وكأنه رجل عصابات كبير

11
00:00:30,170 --> 00:00:31,762
نعم ، (نايموند) عاملٌ شريف

12
00:00:31,805 --> 00:00:33,501
أنا أعتني بكم فحسب

13
00:00:33,541 --> 00:00:35,633
تعرف أني أحب الإعتناء بالصّغار

14
00:00:35,675 --> 00:00:36,801
تبا لك يا رجل

15
00:00:38,145 --> 00:00:40,477
كان يقصدك أنت 

16
00:00:43,551 --> 00:00:44,744
كيف أخدمك ؟

17
00:00:44,784 --> 00:00:46,980
(هل لي بـ طبق (ياكامي
بدهن الديك الرومي ؟

18
00:00:48,021 --> 00:00:49,785
..(معكرونة (ياكامي

19
00:00:49,824 --> 00:00:52,314
لقد طلب شحم الديك الرومي -
ما العيب في ذلك ؟ -

20
00:00:52,359 --> 00:00:54,021
أمي تتناوله طوال الوقت

21
00:00:54,061 --> 00:00:56,495
أنت في خطر يا فتى

22
00:00:56,531 --> 00:00:59,499
أتعرف ذلك يا (دوكي) ؟ -
دعه وشانه -

23
00:00:59,533 --> 00:01:00,593
نعم ، سأدفع
كم ؟

24
00:01:00,636 --> 00:01:01,693
أربع دولارات -
لمَ تضحكون ؟ -

25
00:01:01,736 --> 00:01:02,896
إنهم يمازحونك فحسب

26
00:01:02,937 --> 00:01:04,166
ما العيب في طلب معكرونة (ياكامي) ؟

27
00:01:04,206 --> 00:01:05,535
لا عيب في طلب المعكرونة

28
00:01:05,572 --> 00:01:07,439
المشكلة أن شحم الديك الرومي يتناوله السكارى

29
00:01:07,476 --> 00:01:09,774
ليستفرغوا الخمر الذي شربوه

30
00:01:09,811 --> 00:01:12,108
ليحتسوه مجددا

31
00:01:15,450 --> 00:01:16,439
هذا الطعام لذيذ

32
00:01:16,485 --> 00:01:17,575
لما لم تشتري طعام لك ؟

33
00:01:17,617 --> 00:01:18,607
هذا كل ما ستحصل عليه

34
00:01:18,653 --> 00:01:20,416
لا تطلب أكثر

35
00:01:20,454 --> 00:01:21,945
هذا الطعام لذيذ للغاية

36
00:01:21,990 --> 00:01:25,254
هل سمعتم ما حصل لـ (كيفن) ؟

37
00:01:25,293 --> 00:01:26,283
ماذا ؟

38
00:01:26,328 --> 00:01:27,795
لقد مات

39
00:01:27,829 --> 00:01:29,853
إنه في تلك المنازل الشاغرة -
لماذا ؟ -

40
00:01:29,897 --> 00:01:31,888
أخفق في شيئ ما
على ما أعتقد

41
00:01:35,070 --> 00:01:37,971
ماذا تفعلونه في جادتي
أيها الصّغار ؟

42
00:01:38,006 --> 00:01:39,438
نأكل -
بالطبع -

43
00:01:39,473 --> 00:01:41,738
لعلّكم تحضّرون لسرقة
حقيبة نسائية

44
00:01:41,777 --> 00:01:43,004
عودوا إلى أحيائكم

45
00:01:43,044 --> 00:01:45,013
حيث تنتمون

46
00:01:45,047 --> 00:01:46,446
كيف حالك أيها الفتى ؟

47
00:01:46,481 --> 00:01:49,938
أتحتاج مساعدة ؟

48
00:01:49,984 --> 00:01:52,045
قلت لكم غادروا

49
00:01:59,860 --> 00:02:01,920
أسمعتم ما قاله ؟
" جادتي "

50
00:02:01,965 --> 00:02:03,932
الجادة ملكنا جميعًا

51
00:02:03,966 --> 00:02:05,092
والكر) شرّير)

52
00:02:05,133 --> 00:02:06,600
هو يسرق ويضرب الناس

53
00:02:06,635 --> 00:02:07,761
يجب أن ننتقم منه

54
00:02:07,803 --> 00:02:09,829
لقاء كل ما فعله

55
00:02:09,872 --> 00:02:12,101
أتريد العبث مع الشرطة ؟

56
00:02:12,140 --> 00:02:13,437
لا أقصد الإنتقام منه مباشرة

57
00:02:13,475 --> 00:02:15,102
لكن بإيذائه

58
00:02:15,143 --> 00:02:18,112
كأن نثقب إطاراته
أو ماشابه

59
00:02:18,146 --> 00:02:21,445
نستطيع دَسَّ واقٍ ذكري
في سيارته

60
00:02:21,483 --> 00:02:22,781
من شأن ذلك بعث رسالة

61
00:02:22,819 --> 00:02:24,309
نعم ، أيّ نوع من الرسائل ؟

62
00:02:24,354 --> 00:02:26,150
يجب أن نضع ملصقاتٍ على
زجاج سيارته

63
00:02:26,188 --> 00:02:28,419
إنه صعبة النزع

64
00:02:28,458 --> 00:02:29,924
مهلا ، مهلا

65
00:02:29,958 --> 00:02:32,894
(هل يرتاد (والكر) نادي (ستوكتون

66
00:02:32,929 --> 00:02:34,395
حيث يحتفل رجال الشرطة
من الجانب الغربي ؟

67
00:02:34,429 --> 00:02:37,296
رأيت سيارته هناك

68
00:02:37,332 --> 00:02:39,995
لديّ فكرة

69
00:02:39,996 --> 00:02:44,996
" حلقة يعنوان : " عصرٌ جديد
عماد العلمي - الجزائر

70
00:04:16,476 --> 00:04:19,477
" إن لعبت في القذراة ، ستتّسخ "
(مكنلتي) -

71
00:04:20,972 --> 00:04:22,940
رغم تعاطفي الكبير

72
00:04:22,974 --> 00:04:25,066
لا يسعني إخبارك سوى
أن هناك إجراءاتٍ

73
00:04:25,109 --> 00:04:26,269
لشكاوى مثل هذه

74
00:04:26,310 --> 00:04:28,609
لا تخدعنا بالإجراءات حضرة المحافظ

75
00:04:28,646 --> 00:04:31,442
عانينا لسنوات من معاملة الشرطة هذه

76
00:04:31,482 --> 00:04:32,576
يجب أن تتفهّم

77
00:04:32,618 --> 00:04:34,244
نعتبر هذا التصرّف إهانة
لرجال الدين

78
00:04:34,285 --> 00:04:36,844
لقد طلبنا لجنة مراقبة مدنية

79
00:04:36,887 --> 00:04:40,153
. منذ عقود
في غيابها ، كيف سنثق

80
00:04:40,191 --> 00:04:42,455
بأي تحقيق بشان أي ّ شكوى ؟

81
00:04:42,494 --> 00:04:45,462
معذرة أيها السادة
لكن في آخر مرّة تحققت

82
00:04:45,496 --> 00:04:47,158
دائرة الشرطة لديها مفوًّض أسود

83
00:04:47,198 --> 00:04:49,132
و قسم التحقيق الداخلي
يُديره رجل أسود

84
00:04:49,167 --> 00:04:50,998
المشكلة تنظيميّة

85
00:04:51,035 --> 00:04:52,467
..(وبالنسبة للمفوّض (باريل

86
00:04:52,503 --> 00:04:56,304
علمنا أن سلطاته محدودة حاليا

87
00:04:56,341 --> 00:04:58,435
حضرة المحافظ في حالاتٍ
مثلِ هذه

88
00:04:58,477 --> 00:05:01,741
أتتوقّع منا الوثوق في
النائب (راولز) ؟

89
00:05:01,780 --> 00:05:03,145
أتوقّع منكم

90
00:05:03,181 --> 00:05:04,581
أن لا تحكموا مسبقًا على
ردّة فعل الدائرة

91
00:05:04,617 --> 00:05:06,516
قبل إنطلاق التحقيق حتى

92
00:05:06,551 --> 00:05:08,042
ونفس الحال ينطبق عليّ

93
00:05:08,087 --> 00:05:10,919
لا يسعني سوى التأكيد بأننا
نأخذ الحادثة على محمل الجد

94
00:05:10,955 --> 00:05:13,948
وأني سأبحث في
الوقائع بنفسي

95
00:05:17,096 --> 00:05:18,323
حسنا حضرة المحافظ

96
00:05:18,363 --> 00:05:19,830
قلت أن أبوابك ستكون
دائما مفتوحة

97
00:05:19,864 --> 00:05:22,732
وأنا أهنّئك لوفائك
بذلك الوعد

98
00:05:22,768 --> 00:05:25,258
وأبوابي ستبقى مفتوحة لكم

99
00:05:25,303 --> 00:05:26,635
شكرا

100
00:05:32,177 --> 00:05:35,376
إّلم يحصلوا على لجنة مدنية
خلال فترة رويس

101
00:05:35,415 --> 00:05:37,110
كيف أمكنهم الظن أنهم سيحصلون
عليها منّي ؟

102
00:05:37,149 --> 00:05:38,445
هم يختبرونك فحسب

103
00:05:38,483 --> 00:05:40,645
يحاولون رؤية مدى ضعفك
أمام المسائل العنصريّة

104
00:05:40,686 --> 00:05:42,279
بخصوص (باريل) أيضا

105
00:05:42,322 --> 00:05:44,288
لجنة مراقبة مدنية فكرة خاطئة

106
00:05:44,322 --> 00:05:45,790
إن وافقت عليها الآن

107
00:05:45,825 --> 00:05:48,761
فستقضي عهدة 4 سنوات
تحت سيطرة القساوسة

108
00:05:48,795 --> 00:05:49,783
ماذا إذا ؟
أكسب هدوءهم

109
00:05:49,829 --> 00:05:51,262
واطرد ذلك الشرطيّ الغبيّ ؟

110
00:05:51,297 --> 00:05:52,821
بفعلي ذلك
بقيّة عناصر الشرطة

111
00:05:52,865 --> 00:05:54,298
سيكرهونني
ولن أحقق شيئا

112
00:05:54,333 --> 00:05:56,302
بدون تأييد من رجال الشرطة

113
00:05:56,336 --> 00:05:57,825
إلّم تطرده ستغضب

114
00:05:57,870 --> 00:05:59,861
أغلب القساوسة النافذين سياسيا

115
00:05:59,905 --> 00:06:03,672
لذيذ ، أول وعاءِ من القذارة لي

116
00:06:10,784 --> 00:06:13,412
حَوِّط ذلك هنا

117
00:06:13,451 --> 00:06:15,421
ثم إضغط هنا

118
00:06:20,792 --> 00:06:22,763
إنه وقت العمل

119
00:06:22,796 --> 00:06:24,765
أليس لديكم عمل تنجزونه ؟
ألن تسجّلوا تلك المعلومة

120
00:06:24,799 --> 00:06:26,424
نعم -
حسنا -

121
00:06:29,303 --> 00:06:31,065
شارلين) ، أيّ جزءٍ لا تفهمينه ؟)

122
00:06:31,104 --> 00:06:32,765
كلّه

123
00:06:32,806 --> 00:06:35,273
لنرى هل من طريقة لتفهمينه ، إتفقنا ؟

124
00:06:35,307 --> 00:06:36,469
كم قُطر الدائرة ؟

125
00:06:36,510 --> 00:06:38,067
سبعة

126
00:06:38,111 --> 00:06:40,306
جيد ، حسنا
ما نصف ذلك ؟

127
00:06:40,347 --> 00:06:42,280
لا يمكنك أخذ نصف ذلك ؟

128
00:06:42,314 --> 00:06:43,614
حسنا ، لنفرض أن لديك 10 دولارات

129
00:06:43,651 --> 00:06:45,174
(وأعطيتِ نصفها لـ (جاسمين

130
00:06:45,218 --> 00:06:47,277
لمَ سأفعل ذلك ؟

131
00:06:47,320 --> 00:06:50,290
لنفرض ذلك فحسب ، إتفقنا ؟

132
00:06:50,324 --> 00:06:51,847
أعطيتها النصف
كم سيكون لديها ؟

133
00:06:51,892 --> 00:06:53,793
واضح ، 5 دولار -
جيد -

134
00:06:53,828 --> 00:06:55,794
لنفترض الآن أن لديك 7 دولارات

135
00:06:55,828 --> 00:06:58,298
ومنحتها النصف
كم سيكون لديها ؟

136
00:06:58,332 --> 00:06:59,890
$3.50.

137
00:06:59,934 --> 00:07:03,734
.. أحسنت ، إذا

138
00:07:03,771 --> 00:07:07,433
سيد (بريز) ، تفقّد هذا

139
00:07:15,950 --> 00:07:18,418
لما لا نتبعه من منزله ؟

140
00:07:18,452 --> 00:07:20,386
لنفقده مجددا هنا ؟

141
00:07:20,421 --> 00:07:22,981
لا شيئ يثبت أنه سيسلك
هذا الطريق ، أتفهم ؟

142
00:07:23,024 --> 00:07:24,083
ماذا لو سلك طريقا آخر.. ؟

143
00:07:24,126 --> 00:07:25,457
حسنا

144
00:07:25,494 --> 00:07:27,586
سنتبعه إنطلاقا من بيته غدا

145
00:07:30,131 --> 00:07:32,928
لا تغضب

146
00:07:32,966 --> 00:07:34,560
عمر) ، تعبت من هذا)

147
00:07:34,603 --> 00:07:39,130
أعلم يا عزيزي ، أعلم

148
00:07:43,044 --> 00:07:45,775
..الآن

149
00:07:45,814 --> 00:07:48,145
ها هم ذا

150
00:08:00,763 --> 00:08:02,127
حسنا إذا

151
00:08:02,164 --> 00:08:03,824
إذا اتفقنا أن التحديق

152
00:08:03,864 --> 00:08:06,858
لفتى زاوية مسلّح يتطلّب شجاعة

153
00:08:06,903 --> 00:08:08,801
وإتفقنا أنه يتطلّب شجاعة كذلك
تمضية ليلة

154
00:08:08,836 --> 00:08:10,701
(في محتجز (شيلتنهام) أو (هيكي

155
00:08:10,738 --> 00:08:12,037
إنها قائمة جيّدة

156
00:08:12,075 --> 00:08:13,769
لكن ، هل هناك أمثلة أخرى

157
00:08:13,809 --> 00:08:17,403
بعيدا عن الزوايا ؟

158
00:08:17,445 --> 00:08:19,278
أريد متطوّعًا

159
00:08:20,448 --> 00:08:21,576
ليس أنا

160
00:08:21,617 --> 00:08:23,277
ماذا عنك يا (ألبرت) ؟

161
00:08:23,318 --> 00:08:24,682
لا

162
00:08:24,719 --> 00:08:26,382
من تطوّع لأمر لا يعلمه

163
00:08:26,421 --> 00:08:27,911
فهو غبي

164
00:08:27,956 --> 00:08:29,082
حسنا إذا

165
00:08:29,124 --> 00:08:31,250
أريد متوّعا ليقف على هذا الصندوق

166
00:08:31,292 --> 00:08:34,126
معصوب العينين ، ثم يسقط
لنمسكه نحن

167
00:08:34,162 --> 00:08:35,424
قبل أن يقع على الأرض

168
00:08:38,101 --> 00:08:39,088
ألبرت) ؟)

169
00:08:39,133 --> 00:08:40,601
هذا غباء

170
00:08:40,635 --> 00:08:42,933
ماذا عنك يا (نايموند) ؟

171
00:08:42,971 --> 00:08:44,939
مهلا ، مها
دعيني أفهم الأمر

172
00:08:44,973 --> 00:08:46,771
تريدين مني الوقوف فوق
ذلك الصندوق

173
00:08:46,809 --> 00:08:49,107
معصّب العينين ، ثم أسقط

174
00:08:49,145 --> 00:08:52,602
متوقّعا من هؤلاء المهرّجين
أن يمسكوني ؟

175
00:08:52,647 --> 00:08:54,310
قطعا لا

176
00:08:59,321 --> 00:09:00,380
إن تركتموني أسقط

177
00:09:00,423 --> 00:09:01,720
سيكون الحساب غاليا

178
00:09:03,426 --> 00:09:05,223
حسنا

179
00:09:05,261 --> 00:09:08,094
حسنا جميعا ، إلتفّوا

180
00:09:11,099 --> 00:09:12,260
تبا

181
00:09:14,271 --> 00:09:17,034
مستعد ، عند رقم 3

182
00:09:17,073 --> 00:09:20,236
واحد ، إثنان ، ثلاثة

183
00:09:20,276 --> 00:09:22,437
دعوه يسقط

184
00:09:22,477 --> 00:09:26,414
كان الامر رائعا

185
00:09:26,449 --> 00:09:27,916
حسنا ، من التالي ؟

186
00:09:27,950 --> 00:09:29,077
ألبرت) ؟)

187
00:09:29,119 --> 00:09:31,246
! لن أفعل شيئا غبيا مثل هذا

188
00:09:31,288 --> 00:09:33,754
تبا لكِ ، تبا لم جميعا
! أيها الأوغاد

189
00:09:39,629 --> 00:09:41,427
نحن لا نحبك على أي حال

190
00:09:41,465 --> 00:09:42,898
إهدؤوا ، إهدؤوا

191
00:09:46,202 --> 00:09:48,693
الحلوى الخاصة اليوم هي
(عِصيّ (هيرشي

192
00:09:48,739 --> 00:09:50,435
ثلاثة بـ 10 سنتات

193
00:09:50,475 --> 00:09:52,168
لديّ كل ما تشتهونه

194
00:09:52,208 --> 00:09:54,335
...(ديانتي)
لديّ عِرق السّوس المفضل لديك

195
00:09:54,377 --> 00:09:55,845
الحمراء والسوداء معا

196
00:09:55,879 --> 00:09:57,778
راندي) الواشي)

197
00:10:15,166 --> 00:10:17,793
ليُباركني الرّب
أنظر

198
00:10:17,835 --> 00:10:19,530
أهذا جيّد ؟
هل سنتركه هنا ؟

199
00:10:19,570 --> 00:10:22,131
ذلك الرّجل الطويل برفقة (بروب جو) ؟

200
00:10:22,173 --> 00:10:24,163
جدّيا ، بشأن هذا المنظر

201
00:10:24,208 --> 00:10:26,142
كلما عرفنا أكثر زاد جهلنا

202
00:10:26,176 --> 00:10:29,146
أيمكننا الذهاب ؟ -
لا ، سنبقى -

203
00:10:29,180 --> 00:10:30,476
أريد الذهاب

204
00:10:30,514 --> 00:10:32,483
(قلت سنبقى يا (رينالود
ما خطبك ؟

205
00:10:32,517 --> 00:10:33,642
لا ، أريد قضاء حاجتي

206
00:10:35,351 --> 00:10:37,049
نحن في السيّارة لساعاتٍ طويلة

207
00:10:37,089 --> 00:10:38,316
أن تقضي حاجتك في الزقاق

208
00:10:38,356 --> 00:10:40,323
أو تجلس على مرحاضٍ فاخر

209
00:10:40,357 --> 00:10:43,795
لا يشكّل الأمر فرقا ، أليس كذلك ؟

210
00:10:45,863 --> 00:10:47,023
يومٌ عصيب ؟

211
00:10:49,366 --> 00:10:51,063
كتم الأمر لن يفيدك

212
00:10:51,103 --> 00:10:54,332
وما أدراك ؟

213
00:10:54,372 --> 00:10:58,536
أخبرني ، ربما نستطيع مساعدتك

214
00:11:01,211 --> 00:11:03,612
لا يوجد شيئ

215
00:11:03,648 --> 00:11:07,049
هيا يا (ألبرت) كنت تبلي حسنا
في هذا الفصل

216
00:11:07,085 --> 00:11:09,145
حتى اليوم

217
00:11:13,492 --> 00:11:15,651
حاول فقط

218
00:11:21,999 --> 00:11:26,596
عدت للمنزل البارحة فوجدت
أمي على الأريكة

219
00:11:26,638 --> 00:11:28,731
كانت ميّتة

220
00:11:28,773 --> 00:11:31,868
جدتي قالت أنه من الأفضل
...أن أذهب للمدرسة ، لكن

221
00:11:37,683 --> 00:11:40,344
نعم ، أردت أن تكون
بجانب أمّك

222
00:11:42,354 --> 00:11:44,414
بالفعل

223
00:11:45,559 --> 00:11:47,991
بعضكم يعرفونني من
قضايا المخدّرات

224
00:11:48,026 --> 00:11:50,291
ومن عمل في المخفر الغربي
سيعرفني قبل ذلك

225
00:11:50,329 --> 00:11:51,920
وبعضكم ألتقيه لللمرّة الأولى

226
00:11:51,963 --> 00:11:54,363
لكن ما أريد توضيحة اليوم

227
00:11:54,399 --> 00:11:56,369
هو أننا نمرّ بمرحلة إنتقاليّة

228
00:11:56,403 --> 00:11:58,926
لهذه الدائرة ولمُجمل المدينة

229
00:11:58,970 --> 00:12:01,303
لدينا محافظٌ جديد ومُدّعٍ عام جديد

230
00:12:01,340 --> 00:12:04,001
وكلاهما يرغبان بإحداث التغيير

231
00:12:06,312 --> 00:12:09,713
بالنظر لموقف المحافظ إزاء الجريمة

232
00:12:09,748 --> 00:12:12,377
وعطفًا على نتائج الإنتخابات
يمكننا توقّع تعزيزاتٍ معيّنة

233
00:12:12,419 --> 00:12:13,942
حقا ؟

234
00:12:13,986 --> 00:12:16,978
ستطرأ بعض التحسينات في
المستقبل القريب

235
00:12:17,022 --> 00:12:18,650
نحن بصدد تلقي الدعم هنا

236
00:12:18,692 --> 00:12:19,716
لتلبية حاجياتنا

237
00:12:19,759 --> 00:12:22,454
بالزيادة أو النقصان بما يُحسّن أداءنا

238
00:12:22,494 --> 00:12:25,189
نظام أفضل لحماية الشهود  -
المزيد من التحقيقات الإستباقية -

239
00:12:25,230 --> 00:12:26,325
زيادة في الرواتب

240
00:12:26,367 --> 00:12:28,458
! أجل

241
00:12:28,500 --> 00:12:31,094
تحسين العمل المخبريّ ، وتكنلوجيا حديثة -
المزيد من وقت العمل الإضافي -

242
00:12:31,136 --> 00:12:33,038
! المزيد من الخمر

243
00:12:33,074 --> 00:12:35,302
المزيد من الوقت لتحضير القضايا
جدّيًّا

244
00:12:35,341 --> 00:12:37,435
المزيد من النساء
نساءٌ فاجرات

245
00:12:37,477 --> 00:12:39,468
زيادة في الأجر من رقمين

246
00:12:39,512 --> 00:12:42,003
...المزيد من الأفضل

247
00:12:42,048 --> 00:12:44,346
هذا ما نريده

248
00:12:46,518 --> 00:12:48,146
يبدو كعصرٍ جديد
أليس كذلك ؟

249
00:12:48,188 --> 00:12:50,519
ستحصل الدائرة أخيرا
على ما تحتاجه

250
00:12:50,556 --> 00:12:52,321
ومكتب المدّعي العام كذلك

251
00:12:52,359 --> 00:12:54,657
عصرٌ جديد

252
00:12:54,695 --> 00:12:56,355
يشكّلان ثنائيا جميلا
على أيّ حال

253
00:12:56,396 --> 00:12:58,864
أتحرق شوقا للعمل معك
حضرة العقيد

254
00:13:00,800 --> 00:13:03,099
موقّعة من محافظ لم يُنصّب بعد

255
00:13:03,137 --> 00:13:06,697
آمِرًا قادة الشرطة
بتفادي الإعتقالات العشوائيّة

256
00:13:06,740 --> 00:13:07,969
الـتشديد على شرطة ٍ
في خدمة المجتمع

257
00:13:08,009 --> 00:13:10,375
وإستهداف المجرمين الكبار

258
00:13:10,411 --> 00:13:11,706
أحسَبُ أن (باريل) لديه نسخة

259
00:13:11,744 --> 00:13:13,771
سُلّمت له شخصيًّا

260
00:13:13,814 --> 00:13:15,304
لا أفهم

261
00:13:15,349 --> 00:13:17,339
لما لا تطردون الوغد فحسب ؟

262
00:13:17,384 --> 00:13:18,817
المحافظ يوازن بين خياراتِه

263
00:13:18,852 --> 00:13:19,978
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟

264
00:13:20,020 --> 00:13:21,579
(لنتمكّّن من طرد (باريل
سنحتاج

265
00:13:21,622 --> 00:13:24,250
تمركُزًا سياسيا أقوى من
الذي لدينا الآن

266
00:13:24,292 --> 00:13:27,591
بالحديث عن ذلك
يحضرني أمرٌ آخر

267
00:13:27,628 --> 00:13:29,118
بِأن قضيّة صغيرة

268
00:13:29,163 --> 00:13:32,188
الأمر المتعلّق برجل الدّين -
إنه وضعُ حسّاس -

269
00:13:32,232 --> 00:13:34,293
رجال الدين يريدون لجنة مراقبة مدنيّة

270
00:13:34,336 --> 00:13:36,326
و ما أعرفه أن الشرطة
لا تريد سماع ذلك

271
00:13:36,370 --> 00:13:39,033
(لكن الأمر متعلّق مباشرة بـ (باريل

272
00:13:39,074 --> 00:13:41,632
لو إستنفذنا قاعدتنا السياسة بالدفاع
...عن هذه الحادثة

273
00:13:41,675 --> 00:13:43,973
فهتمك ، تريد طرد الشرطيّ

274
00:13:44,010 --> 00:13:45,706
لا ، لم نقل ذلك على الإطلاق

275
00:13:45,747 --> 00:13:47,110
المحافظ لا يُريد التدخل

276
00:13:47,147 --> 00:13:50,812
في الأعمال الروتينيّة للشرطة

277
00:13:50,851 --> 00:13:52,977
لكن نريد ردة فعل متوازنة

278
00:13:53,019 --> 00:13:55,989
تجاوبنا يجب أن يكون ذكيا وعادلا

279
00:13:56,023 --> 00:13:57,821
مُراعين خصوصا الجانب
العرقي في الموضوع

280
00:13:57,858 --> 00:13:59,655
إن كنت فهمتك
فالأمر يتعلق بالبصيرة

281
00:13:59,694 --> 00:14:01,595
تماما

282
00:14:01,630 --> 00:14:03,426
قسم التحقيق الداخلي مديره
رجل أسود

283
00:14:03,464 --> 00:14:05,432
(لكنه تابعٌ لـ(باريل

284
00:14:05,466 --> 00:14:08,459
سيثير المتاعب بِشأن هذا الأمر

285
00:14:10,372 --> 00:14:13,534
الرقيب الذي نتحدّث عنه سيُعيَّنُ
بوحدة التحقيق الجنائي

286
00:14:13,574 --> 00:14:15,373
(قائده الجديد سيكون (دانيالز

287
00:14:15,411 --> 00:14:19,436
إنه ذكي وهو أسود
ومُحايدٌ سياسيا

288
00:14:19,480 --> 00:14:23,474
أهذا يُناسِبُك ؟ -
هذا يُناسِبُنا -

289
00:14:31,993 --> 00:14:35,655
من أنت ؟
قلت من أنت ؟

290
00:14:44,173 --> 00:14:45,969
هل عدت للمنزل أم زيارة فقط ؟

291
00:14:46,007 --> 00:14:49,465
عدت إن استطعت

292
00:14:49,511 --> 00:14:53,345
حسنا ، تدفّأ النار لو شِئت

293
00:14:56,017 --> 00:14:59,078
تبق لديّ إصبعين من النقانق
إن كنت جائعا ؟

294
00:15:05,760 --> 00:15:07,753
الأعمال غير ناجحة مع
جوجو) والبقية )

295
00:15:07,797 --> 00:15:10,265
يزعمُ أني أدين له بالمال بسبب
شيئ فعله أحد الفتيان

296
00:15:10,299 --> 00:15:11,822
لا أريد إثارة جلبة بذلك الشأن

297
00:15:11,867 --> 00:15:13,061
إنهم يضغطون عليك

298
00:15:15,470 --> 00:15:17,234
..أتعلم

299
00:15:17,273 --> 00:15:20,936
عد للعمل معي وسندفع لهم ، حسنا ؟

300
00:15:20,977 --> 00:15:22,102
لا ، بعد كل الذي قلته لي

301
00:15:22,144 --> 00:15:23,271
فكرت بشأنه

302
00:15:23,312 --> 00:15:24,779
إنسى ذلك كله

303
00:15:24,814 --> 00:15:26,281
لو لم أدفعك لذلك

304
00:15:26,315 --> 00:15:27,747
لما ذهبت للعمل بتلك الزوايا

305
00:15:27,783 --> 00:15:29,774
لكني أخفق بكل ما أفعله

306
00:15:29,818 --> 00:15:31,946
طوال الوقت كنت أشعر
بأن الزوايا ليست مكاني

307
00:15:31,988 --> 00:15:34,149
ذهبت فقط لأهرب

308
00:15:36,992 --> 00:15:39,792
حسنا ، أنت هنا الآن ، صحيح ؟

309
00:15:39,830 --> 00:15:43,788
ها أنت هنا الآن ، إتفقنا ؟

310
00:15:45,835 --> 00:15:47,802
قميصك يحترق يا رجل

311
00:15:47,836 --> 00:15:50,370
تبا ..قدومك شوّش أفكاري

312
00:15:50,406 --> 00:15:52,397
اللعنة

313
00:15:52,442 --> 00:15:53,637
بماذا تفكّر ؟

314
00:15:53,676 --> 00:15:55,974
سأحصل على نصف قيمته

315
00:15:56,012 --> 00:15:57,309
حسنا ، إخلع قبّعتك

316
00:15:57,346 --> 00:16:00,509
! إيّاك وأن تحرق النقانق

317
00:16:09,960 --> 00:16:12,121
أطلت البقاء

318
00:16:16,133 --> 00:16:18,897
دوكي) ، هل أنت متأكد ؟)

319
00:16:18,936 --> 00:16:21,996
أقصد أني معكم

320
00:16:22,039 --> 00:16:23,563
أنتم أصدقائي

321
00:16:23,607 --> 00:16:26,098
ستقفون إلى جانبي
وأقف أنا إلى جانبكم

322
00:16:26,143 --> 00:16:29,112
بدأت أعتقد أن الأمر سيّئ

323
00:16:29,146 --> 00:16:31,774
(أقصد أن الشرطي (والكر
شرطيّ فاسد

324
00:16:31,815 --> 00:16:35,444
لكنه شرطيّ

325
00:16:35,486 --> 00:16:37,454
، (سنفعلها على طريقة (مايكل
سنبعث رسالة

326
00:16:37,488 --> 00:16:41,051
لا يتوجّب عليكم مرافقتي

327
00:16:41,093 --> 00:16:43,150
( أجرينا القرعة يا (نايموند

328
00:17:05,115 --> 00:17:06,515
لنذهب

329
00:17:16,293 --> 00:17:17,592
أهذا كل شيئ ؟

330
00:17:17,630 --> 00:17:19,755
(إفادة الرقيب (هاوك
والقساوسة

331
00:17:19,796 --> 00:17:22,095
....وإفادة بقية الضبّاط
كلّ الثلاثة

332
00:17:22,133 --> 00:17:23,760
لا شهود محايدين ؟

333
00:17:23,801 --> 00:17:24,927
دخان كثيف

334
00:17:24,969 --> 00:17:26,435
لكني لا أرى نارًا

335
00:17:26,470 --> 00:17:28,269
كانت قضية إساءة قويّة

336
00:17:28,307 --> 00:17:31,433
بالفعل ، لكن لا وجود لإشارات
عرقية أو تحاملٌ على الدّين

337
00:17:31,475 --> 00:17:34,776
و الإتهامات بالوحشيّة كبيرة

338
00:17:34,813 --> 00:17:37,110
حاولت كل شيئ

339
00:17:37,148 --> 00:17:39,447
وبذلت قصارى جهدي

340
00:17:39,485 --> 00:17:41,612
وبعدما فرغت من يدي الحلول

341
00:17:41,654 --> 00:17:43,622
ماذا تقترح ؟

342
00:17:43,656 --> 00:17:47,956
إتهامات بسيطة ، بوسعك
..تمرير ملخّص الحكم

343
00:17:47,993 --> 00:17:49,755
مزيد من وقت العمل غير مدفوع الأجر

344
00:17:49,794 --> 00:17:51,785
إرشاد وتوجيه
شيئ مثل ذلك

345
00:17:51,829 --> 00:17:53,888
وفي حال رفض الرقيب
هاوك) قرارك)

346
00:17:53,933 --> 00:17:55,730
أو في حال وجود إتهامات جدّيّة

347
00:17:55,768 --> 00:17:57,497
ستصل القضيّة للجنة المحاكمة

348
00:17:57,536 --> 00:17:59,527
مع إمكانية التسريح ؟

349
00:18:04,443 --> 00:18:06,740
...دعني أسألك

350
00:18:06,778 --> 00:18:08,906
في حال كان للقس علاقات قويّة

351
00:18:08,948 --> 00:18:11,416
وكانت الأعين مركزة على القضيّة

352
00:18:11,450 --> 00:18:13,417
مالذي يريده المفوّّض؟

353
00:18:13,451 --> 00:18:15,010
ومالذي يريده المحافظ ؟

354
00:18:15,054 --> 00:18:18,080
المحافظ يريد أن يفعل أحدهم الصواب

355
00:18:18,123 --> 00:18:19,589
مهما كان

356
00:18:19,624 --> 00:18:20,649
أنت هنا أيها النائب

357
00:18:20,693 --> 00:18:22,752
لتقول لي إفعل الصّواب ؟

358
00:18:22,795 --> 00:18:25,628
أمر غير مسبوق
أعرف

359
00:18:49,322 --> 00:18:52,291
ماذا تفعل ؟
! تعال إلى هنا

360
00:18:54,927 --> 00:18:57,897
! أيها الحقير
! سأنال منك

361
00:19:00,934 --> 00:19:03,062
هيا ، أرني يديك أيها الوغد

362
00:19:03,104 --> 00:19:05,571
تنحّى أيها الصّبيّ
أنا شرطيّ

363
00:19:05,605 --> 00:19:06,663
نعم أعلم
أنت الشرطي الذي يحب

364
00:19:06,706 --> 00:19:08,832
الإساءة للناس
إستدِر

365
00:19:12,113 --> 00:19:14,239
لن تسمع الطلقة التالية

366
00:19:14,280 --> 00:19:16,076
أجثُو على ركبتيك
إعكس رجليك

367
00:19:16,115 --> 00:19:18,017
أشبُك يديك هيا

368
00:19:21,120 --> 00:19:24,250
تمهّل

369
00:19:24,291 --> 00:19:26,258
ماذا تفعل ؟

370
00:19:26,292 --> 00:19:27,588
ما خطبك ؟

371
00:19:27,627 --> 00:19:31,256
أعطني هذا الخاتم

372
00:19:31,297 --> 00:19:33,129
هيا

373
00:19:34,467 --> 00:19:36,129
أجل

374
00:19:44,145 --> 00:19:47,114
إنتقام

375
00:19:47,148 --> 00:19:49,048
هذا صحيح أيها الأوغاد
أهربوا

376
00:19:50,483 --> 00:19:52,315
! تبا

377
00:20:06,001 --> 00:20:07,126
أنا أخبرك

378
00:20:07,168 --> 00:20:09,796
ذلك الحصان سيفوز
أنظر إليه ، حسنا ؟

379
00:20:09,837 --> 00:20:11,304
كيف حالك ؟

380
00:20:11,338 --> 00:20:12,738
مرحبا -
معذرة -

381
00:20:12,774 --> 00:20:14,034
حضرة المحافظ

382
00:20:14,074 --> 00:20:16,976
في طريقي لوسط المدينة شاهدت
سيارة مهجورة

383
00:20:17,011 --> 00:20:18,137
أبعدوها

384
00:20:18,180 --> 00:20:21,478
أين ...حضرة المحافظ
الموقع ؟

385
00:20:21,515 --> 00:20:23,642
يا للهول إتصل بالنقل

386
00:20:23,684 --> 00:20:25,051
حرّك الشاحنة

387
00:20:31,493 --> 00:20:32,481
...حضرة المحافظ

388
00:20:32,526 --> 00:20:33,720
تلقيّت مكابمة مواطنة

389
00:20:33,761 --> 00:20:36,196
قالت أن ساحة اللعب قرب منزلها خطرة

390
00:20:36,231 --> 00:20:38,164
معادن صدئة -
سنتكفل بذلك فورا -

391
00:20:38,199 --> 00:20:39,757
الموقع ؟

392
00:20:39,800 --> 00:20:41,428
سيدي ، أحتاج الموقع ؟

393
00:20:41,471 --> 00:20:43,959
حضرة المحافظ ، اتفهّم قلقك
لكن عليك أن تعلم

394
00:20:46,075 --> 00:20:47,507
لدينا أكثر من 9 ألاف صنبور مطافئ

395
00:20:47,542 --> 00:20:49,873
وأحدها يسرّب الماء

396
00:20:51,045 --> 00:20:52,342
تلقي المشورة

397
00:20:52,380 --> 00:20:56,441
أسبوعين إضافيين من العمل
ليس هناك عقوبات أقصى

398
00:20:56,485 --> 00:20:58,679
لقد تساهلوا بشكل فاضح

399
00:20:58,719 --> 00:21:01,781
أيعلم (دانيالز) المأزق الذي
يقع فيه (كاركيتي) بسبب هذا ؟

400
00:21:01,824 --> 00:21:06,260
(حسنا ، (ويلسون) أعلم (راولز
(والذي بدورِه أعلَم (دانيالز

401
00:21:06,294 --> 00:21:08,524
كاركيتي) يقوم بما فعله)
(بونتيوس بيلات)

402
00:21:08,563 --> 00:21:10,895
يوليها لـ(دانيالز) لأنه
ِخيارٌ آمن

403
00:21:10,932 --> 00:21:12,797
بالنسبة لرجال الشرطة

404
00:21:12,834 --> 00:21:14,301
لكن ذلك لن يُرضي الرجال الدّين

405
00:21:14,336 --> 00:21:15,894
على الإطلاق

406
00:21:22,345 --> 00:21:26,177
هل أنا الوحيد الذي يُجيد
لعب هذه اللعبة ؟

407
00:21:29,519 --> 00:21:31,679
هيا ،أغلق ذلك الصنبور

408
00:22:06,689 --> 00:22:09,250
ثلاثتهم مسلّحون

409
00:22:09,293 --> 00:22:10,953
حاصروني عند خروجي
من الحانة

410
00:22:10,993 --> 00:22:12,426
(ظننتهم من عصابة (بلودز

411
00:22:12,461 --> 00:22:15,828
الطلاء إشارة لإعلان حرب

412
00:22:15,865 --> 00:22:17,730
يبدو أن علينا تلقين بعضهم درسا

413
00:22:17,767 --> 00:22:20,168
على طريقة المخفر الغربي

414
00:22:22,505 --> 00:22:25,737
الطلاء الأصفر إعلان حرب ؟

415
00:22:25,776 --> 00:22:27,139
معلومة جديدة

416
00:22:33,882 --> 00:22:36,250
حسبما سعمت فإن هؤلاء
...الفتية الهائجين

417
00:22:36,286 --> 00:22:39,516
...لا أعرف أسماءهم
لكنهم تعدّوا الجنون

418
00:22:39,555 --> 00:22:40,817
نهبوه

419
00:22:40,857 --> 00:22:43,554
وألقوا عليه طلاءً أصفر

420
00:22:43,594 --> 00:22:45,926
أنا جاد

421
00:22:45,963 --> 00:22:47,487
حسنا ، لا أدري بشأن ذلك

422
00:22:47,531 --> 00:22:49,830
لكنك أثبتّ لي شيئا بوقوفك
على ذلك الصندوق

423
00:22:49,868 --> 00:22:50,993
ليس بالأمر الجلل

424
00:22:51,034 --> 00:22:52,797
لا ، لا تحتقر نفسك

425
00:22:52,836 --> 00:22:54,167
(الآنسة (دوكيت
(و السيد (بارنتي

426
00:22:54,204 --> 00:22:55,670
جميعنا نعتقد أنك كنت شجاعا

427
00:22:55,705 --> 00:22:57,503
خصوصا بالنظر إلى طريقة
معاملتكم لبعضكم

428
00:22:57,541 --> 00:22:59,008
أتظن ذلك ؟

429
00:22:59,042 --> 00:23:00,771
أجل

430
00:23:00,811 --> 00:23:04,042
إسمع ، أنت تظهر الكثير
من التقدّم في الفصل

431
00:23:04,081 --> 00:23:05,605
أنت تعلم ذلك ، أليس كذلك ؟

432
00:23:05,649 --> 00:23:08,812
تعلم أنك تقوم بالعمل
ولستَ تمثّل

433
00:23:08,851 --> 00:23:10,319
سيصل بك الأمر

434
00:23:10,354 --> 00:23:13,119
حيث سيكون بإمكانك العودة
للفصل الإعتيادي

435
00:23:13,157 --> 00:23:15,386
العودة إلى العنبر ؟

436
00:23:15,425 --> 00:23:17,018
تريدني أن أعود ؟

437
00:23:17,061 --> 00:23:19,825
إن كنتَ مستعدّا

438
00:23:22,166 --> 00:23:23,690
لن أعود إلى هناك

439
00:23:23,735 --> 00:23:25,794
لماذا ؟

440
00:23:25,837 --> 00:23:29,204
سيقتلوننا بما يدرّسوننا إيّاه

441
00:23:29,240 --> 00:23:32,767
(لكني أعرف أنك تعلم ذلك يا (باني

442
00:23:32,810 --> 00:23:35,300
! طيّب ، طيبّ

443
00:23:35,345 --> 00:23:37,246
نستطيع تحويل بعض المال
من هنا أو هناك

444
00:23:37,282 --> 00:23:39,340
لكن ذلك لن يفي المتطلّبات

445
00:23:39,383 --> 00:23:40,976
ربما بتحرير بعض من أموال التشغيل

446
00:23:41,019 --> 00:23:43,487
وتحويل هذه الأموال الجاهزة

447
00:23:43,521 --> 00:23:44,887
إلى رأس المال

448
00:23:44,924 --> 00:23:47,653
أستطيع فصل بعض الأموال
من ميزانية صندوق الإستقرار

449
00:23:47,692 --> 00:23:51,129
لكنه سيبقى علينا
إستيعاب مِنح 120 منصبًا

450
00:23:51,162 --> 00:23:53,095
في دائرة الشرطة
أغلبهم ضبّاط

451
00:23:53,131 --> 00:23:55,326
يا إلهي ، لا تقطع التمويل عنهم

452
00:23:55,366 --> 00:23:57,799
الكثير من الأمور على الطاولة
ولم نرى ميزانية التعليم بعد

453
00:23:57,834 --> 00:23:59,599
ماذا عن الدخل الفائض ؟

454
00:23:59,638 --> 00:24:01,468
كما قلت
تلك الأموال تأتي مرّة واحدة

455
00:24:01,506 --> 00:24:04,499
إن كنت سأزيد رواتب الشرطة
بـ 5 % فالأمر دائم

456
00:24:04,543 --> 00:24:05,942
وإن كنت سأطلب من دائرة الشرطة
أن تشحد الهمم

457
00:24:05,978 --> 00:24:06,966
وتقاتل بكفاءة

458
00:24:07,011 --> 00:24:08,000
فلابد أن أهب بعض المال

459
00:24:08,046 --> 00:24:09,775
أنت لا تسهّل عليّ الأمر
بل تجعله مستحيلا

460
00:24:09,814 --> 00:24:11,282
هناك تمويل لسد النقص في الدخل

461
00:24:11,317 --> 00:24:13,444
لكن لا يجدر بك إنفاقه

462
00:24:13,485 --> 00:24:16,350
وكالات تصنيف السندات تشترط
إدّخار 5 % من الميزانية على الأقل

463
00:24:16,386 --> 00:24:18,651
يبدو أن تمويل سد النقص
لا مفر منه

464
00:24:18,690 --> 00:24:21,716
إرهاصاته واضحة

465
00:24:21,759 --> 00:24:23,954
! إنتظروني

466
00:24:35,741 --> 00:24:37,537
ما خطبكم ؟ -
أنت (مايك) ؟ -

467
00:24:37,575 --> 00:24:40,170
نريد التحدّث إلى صديقك

468
00:24:40,212 --> 00:24:43,579
لا شيئ يمنعك ، تحدّث -
تفهم ما نقصده -

469
00:24:43,615 --> 00:24:45,310
الصبيّ الحقير تحدّث إلى الشرطة

470
00:24:45,351 --> 00:24:46,682
هذه كذبة
لستُ واشيا

471
00:24:46,719 --> 00:24:47,811
بلى

472
00:24:47,853 --> 00:24:50,687
يبدو أنه سيتبوّل في نفسه الآن

473
00:24:50,724 --> 00:24:53,749
لن تدافع عن واشٍ حقير
أليس كذلك ؟

474
00:25:01,634 --> 00:25:04,602
لا ، لن أدافع عن واشي

475
00:25:16,982 --> 00:25:18,472
.هذه أكياس طعام
تحتفظ بحرارتها 18 ساعة

476
00:25:18,517 --> 00:25:20,452
إذهب للنوم واتركها وستبقى ساحنة

477
00:25:20,487 --> 00:25:24,479
تحسّسها فهي مفتوحة
منذ 3 ساعات

478
00:25:24,523 --> 00:25:25,957
أترى ما أقوله ؟
دولارين للواحدة

479
00:25:25,992 --> 00:25:29,290
كل حزمة تحوي زوجين
إشتري خمسة وسأعطيك ستّة

480
00:25:29,328 --> 00:25:30,626
أعطني ستّة إذا

481
00:25:30,663 --> 00:25:32,961
خمسة ، إبقها دافئة

482
00:25:32,999 --> 00:25:34,796
شكرا سيدي

483
00:25:34,834 --> 00:25:38,133
إذهب بهذا الإتجاه
وسأذهب أنا من هنا

484
00:25:38,171 --> 00:25:39,638
(متجر (بابلز

485
00:25:39,672 --> 00:25:41,299
(متجر (بابلز
يُلبّي حاجياتكم

486
00:25:41,341 --> 00:25:44,209
بعد عودته للمجال
تعالوا لرؤيتي

487
00:25:44,245 --> 00:25:46,803
! (أنظر ... أنظر . (شيرود

488
00:25:46,845 --> 00:25:50,304
ماذا ؟

489
00:25:50,350 --> 00:25:54,309
لابد أن سيارة صدمته أو ماشابه

490
00:25:54,354 --> 00:25:56,323
كم ثمنه باعتقادك ؟ -
ألمنيوم ؟ -

491
00:25:56,357 --> 00:25:59,484
ما بين 30 و40 سنتا للرطل

492
00:25:59,526 --> 00:26:02,360
سنجني 100 دولار من هذا
بسهولة

493
00:26:06,132 --> 00:26:07,429
العمل الجماعي أثمر اليوم
أليس كذلك ؟

494
00:26:07,467 --> 00:26:08,594
أجل

495
00:26:08,636 --> 00:26:09,729
إرفع الجانب الثقيل
دعني أحاول

496
00:26:14,008 --> 00:26:16,441
! إبتعد عن الطريق

497
00:26:16,476 --> 00:26:18,137
! يكفي

498
00:26:19,680 --> 00:26:21,272
إذهبوا من هنا

499
00:26:21,316 --> 00:26:22,941
! يكفي ، تفرّقوا

500
00:26:22,982 --> 00:26:24,281
راندي) أيها الوغد)

501
00:26:24,319 --> 00:26:26,445
لم ننتهي من أمرك أيها الواشي

502
00:26:26,487 --> 00:26:28,955
هيا بنا

503
00:26:28,989 --> 00:26:32,117
يبدو أن تلك الكتب مفيدة
في شيئ ما

504
00:26:35,530 --> 00:26:37,622
ليتصل أحدكم بالممرّضة

505
00:26:37,665 --> 00:26:40,294
لماذا ضربوني ؟

506
00:26:40,335 --> 00:26:43,303
لستُ واشيا -
(لا بأس يا (راندي -

507
00:26:50,846 --> 00:26:53,005
شكرا جزيلا

508
00:26:57,352 --> 00:26:59,319
هل أغلقت داشرة الصّحة
تشكّن جورج) مجددا ؟)

509
00:26:59,353 --> 00:27:00,844
لا ، أنا أختبئ هنا

510
00:27:00,889 --> 00:27:02,618
أفرادي لا يعملون اليوم

511
00:27:13,968 --> 00:27:16,268
اليوم غير مناسبٍ للتجول
في بالتيمور

512
00:27:16,305 --> 00:27:18,601
هل أنتم متخلّفون عن أرقامكم
أو ماشابه ؟

513
00:27:18,639 --> 00:27:21,609
مالذي يجري ؟

514
00:27:21,643 --> 00:27:23,270
أحد أفراد الشرطة هوجِم ليلة البارحة

515
00:27:23,311 --> 00:27:25,778
نعم ، (والكر) ، سمعت عن الحادثة

516
00:27:25,813 --> 00:27:26,907
ألقوا عليه الطلاء

517
00:27:31,486 --> 00:27:33,477
والكر) وغد)

518
00:27:35,656 --> 00:27:38,126
من يلعب في القذارة يتّسخ

519
00:27:38,161 --> 00:27:41,288
هل تتلقى ؟

520
00:27:41,329 --> 00:27:43,092
تحدّث

521
00:27:43,131 --> 00:27:46,464
بلاغٌ عن عملية سطو
(في 19 شمال (مونرو

522
00:27:46,501 --> 00:27:48,333
عُلِم

523
00:27:50,840 --> 00:27:53,774
يجدر بنا معاودة الكَرّة

524
00:27:53,808 --> 00:27:55,470
لا تقم بأي تصرّفات ماكرة

525
00:27:55,511 --> 00:27:56,636
بالتأكيد

526
00:27:56,678 --> 00:27:58,840
إياك أن تكسر قلم رصاص

527
00:28:04,188 --> 00:28:08,122
سيد (بي) ، أقسم أني أخبرتهم
ما يعرفه الجميع

528
00:28:12,961 --> 00:28:14,657
أيجعلني ذلك واشيا يا (مايكل) ؟

529
00:28:14,697 --> 00:28:17,324
لم يجدر بك التحدّث في المقام الأول

530
00:28:17,365 --> 00:28:20,130
لكن ذلك لا يجعلك واشيا
بما أنك لم تتسبب بسجن احدهم

531
00:28:20,169 --> 00:28:22,262
يا إلهي ، كان عليّ إيقاف هذا

532
00:28:22,305 --> 00:28:23,736
(لم يكن خطأك سيد (بي

533
00:28:23,771 --> 00:28:25,503
(كل ها بسبب ما ادّعت (تيفاني

534
00:28:25,542 --> 00:28:27,099
حدوثه في المرحاض

535
00:28:27,143 --> 00:28:29,441
بماذا اخبرتهم يا (راندي) ؟
ماذا يعرفون ؟

536
00:28:29,478 --> 00:28:32,448
(أخبرتهم بِشأن ذهاب (ليكس
إلى ساحة اللعب

537
00:28:32,482 --> 00:28:34,279
وكيف أن الجميع يقولون أنه قُتِل

538
00:28:34,318 --> 00:28:35,682
ووضع ي إحدى تلك البيوت الموصدة

539
00:28:35,718 --> 00:28:37,117
هذا كل ما اخبرتهم ؟

540
00:28:37,153 --> 00:28:40,646
أرادوا أن أقول بأني كنتُ متوجدا هناك
...لكن

541
00:28:41,824 --> 00:28:43,792
(أخبرتهم فقط أن (كيفن
أمرني بذلك

542
00:28:43,826 --> 00:28:45,658
كيفن) الصّغير ؟) -
هو أيضا قُتِل -

543
00:28:45,696 --> 00:28:49,630
مارلو) قتله أيضا ، هذا ما يُشاع)
على أيّ حال

544
00:28:49,664 --> 00:28:51,997
مارلو ستانفيلد) ؟)

545
00:28:53,669 --> 00:28:55,604
سمعت أن (كيفن) إعتقِل الأسبوع الماضي

546
00:28:55,639 --> 00:28:57,539
ويفترض الان أنه في
أحد تلك البيوت

547
00:28:57,574 --> 00:28:59,371
ألقوه في بيت مهجور أيضا ؟

548
00:29:01,478 --> 00:29:05,778
(حسنا يا (راندي
(لابد أن أوافق رأي (مايكل

549
00:29:05,816 --> 00:29:07,875
إن حاول أحدهم التحدّث إليكم

550
00:29:07,918 --> 00:29:11,410
لا تقولوا شيئا
مفهوم ؟

551
00:29:11,455 --> 00:29:13,616
أسيكون لذلك أيّة فائدة ؟

552
00:29:15,859 --> 00:29:19,089
الحصيلة أيها السادة
الآلهة تحدّثت

553
00:29:19,128 --> 00:29:22,098
لن نكون مقيّدين بالإحصاءات

554
00:29:22,132 --> 00:29:24,691
...من اليوم فصاعِدًا
بل بجودة الإعتقالات

555
00:29:24,734 --> 00:29:26,795
والجنح و الجرائم الخطيرة

556
00:29:26,838 --> 00:29:29,771
العودة لمبادئ العمل الشرطي

557
00:29:29,805 --> 00:29:31,397
مع ذلك ، هل سيكون من السّهل

558
00:29:31,440 --> 00:29:34,172
تحويل مسار ناقلة نفط في بركة

559
00:29:34,212 --> 00:29:37,511
أفرادنا نشؤوا على الإحصاءات

560
00:29:37,548 --> 00:29:40,540
إلم تستطع القيام بذلك
(يا (يوجين

561
00:29:40,585 --> 00:29:43,951
أنا متأكد أني سأجد شخصا يستطيع

562
00:29:43,987 --> 00:29:45,818
أيها السادة

563
00:29:48,993 --> 00:29:50,482
سيدي

564
00:29:53,732 --> 00:29:55,698
بالإضافة لما إقترحته

565
00:29:55,733 --> 00:29:57,701
أريد إعادة تشكيل وحدة
الجرائم الكبرى

566
00:29:57,735 --> 00:29:59,362
واجعلها تعمل ضمن
قسم الجنايات

567
00:29:59,404 --> 00:30:02,634
دعني أحرز ، تريد تغيير أفرادها

568
00:30:02,673 --> 00:30:06,631
بما يُلائم

569
00:30:06,677 --> 00:30:08,510
إفعل ذلك أيها العقيد

570
00:30:14,486 --> 00:30:15,475
ماذا ؟

571
00:30:15,521 --> 00:30:17,488
خطوة ذكيّة أن تقبل كل الأفكار

572
00:30:17,522 --> 00:30:21,482
التي تأتي من ذلك الرجل

573
00:30:21,527 --> 00:30:23,620
(دانيالز)
المفوّض القادم

574
00:30:23,662 --> 00:30:25,595
كل وغد ترّقى

575
00:30:25,630 --> 00:30:29,659
من ملازم إلى عقيد
في أقل من سنة

576
00:30:29,702 --> 00:30:32,329
فهو يتأهّب للأفضل

577
00:30:32,370 --> 00:30:36,637
...مهلا ، لم تعتقد لوهلة أن

578
00:30:36,674 --> 00:30:40,042
(يا إلهي (بيل
هذه بالتيمور

579
00:30:40,079 --> 00:30:43,537
أنت لستَ من السكّان الأصلييّن
أليس كذلك ؟

580
00:30:57,062 --> 00:30:59,360
أرأيت إلى أين ذهبوا ؟

581
00:30:59,398 --> 00:31:02,128
البدين والطويل دخلا غرفة الكبيرة

582
00:31:02,167 --> 00:31:03,464
بالطابق الأول

583
00:31:03,502 --> 00:31:05,630
عليها لافتة تقول
" تعاونية العصر الجديد "

584
00:31:05,672 --> 00:31:09,801
تعاونية ؟
مالذي تعنيه ؟

585
00:31:09,842 --> 00:31:12,242
" تعاونية العصر الجديد "
هذا ما كُتِب

586
00:31:12,278 --> 00:31:15,245
أكانت مكتوبة على هذا النحو ؟

587
00:31:15,279 --> 00:31:16,646
نعم

588
00:31:16,683 --> 00:31:19,047
نعم تلك تعاونيّة

589
00:31:19,083 --> 00:31:20,813
بروب جو) في تعاونية ؟)

590
00:31:20,854 --> 00:31:22,981
جو دخل مع الرجل الذي نهبناه

591
00:31:23,022 --> 00:31:25,421
أتذكر ، ذاك الذي جثى
على ركبتيه

592
00:31:25,457 --> 00:31:26,788
وبدأ يبكي مثل الرضيع

593
00:31:26,825 --> 00:31:30,262
(نعم ، (فات فايس ريكي
هل من شخصٍ آخر ؟

594
00:31:30,296 --> 00:31:34,255
نعم ، ثمانية أو تسعة رجال
لم أرهم من قبل

595
00:31:34,300 --> 00:31:36,324
لكنهم جميعا متشابهون بالنسبة لي
أتفهم ؟

596
00:31:36,368 --> 00:31:37,996
تجار مخدّرات

597
00:31:38,037 --> 00:31:40,869
بروب جو) دعى لإجتماع)

598
00:31:42,542 --> 00:31:44,907
! لا تخبرني

599
00:31:44,943 --> 00:31:47,538
الدودة أكلمت دورة كاملة

600
00:31:48,714 --> 00:31:51,342
(مارلو)

601
00:31:51,383 --> 00:31:52,682
من ؟

602
00:31:52,720 --> 00:31:54,186
إن كان هو الشخص الذي أظنه

603
00:31:54,220 --> 00:31:56,187
فدجاجاتنا تضع بيضها

604
00:31:56,221 --> 00:31:58,191
في سلّة واحدة

605
00:31:58,225 --> 00:32:00,125
أهذا جيد ؟

606
00:32:00,161 --> 00:32:02,651
جيد جدا يا عزيزي

607
00:32:04,498 --> 00:32:06,896
لن أتجوّل...

608
00:32:06,932 --> 00:32:08,730
مُرتديا هذا الخاتم على عنقي
(كي يجده (والكر

609
00:32:08,768 --> 00:32:10,291
لن يعثر عليه

610
00:32:10,335 --> 00:32:12,305
أنت مجنون لمجرد المخاطرة

611
00:32:12,339 --> 00:32:13,464
إن أمسكك مرتديا إيّاه

612
00:32:13,506 --> 00:32:17,636
.فلن يكتفي بمجرّد كسر أصابعك

613
00:32:17,677 --> 00:32:19,474
ما خطبك يا رجل ؟

614
00:32:19,512 --> 00:32:22,310
...تغيّر حالك مؤخّرا

615
00:32:22,348 --> 00:32:24,145
مثل نزعك للقناع

616
00:32:24,184 --> 00:32:26,880
ما دّاعي لذلك ؟
..(لو لمحك (والكر

617
00:32:26,920 --> 00:32:29,219
لم يرني

618
00:32:29,256 --> 00:32:30,848
ماذا عمّا فعلته مع (راندي) ؟

619
00:32:30,891 --> 00:32:32,916
الجميع يقول الآن أنك
دافعت عنه

620
00:32:32,960 --> 00:32:34,587
وضربت الفتى (ديمبلز) والبقيّة

621
00:32:34,628 --> 00:32:35,719
ألم تكن لتدافع عنه أنت ؟

622
00:32:35,762 --> 00:32:37,024
ليس هذا ما أقصده

623
00:32:37,063 --> 00:32:39,932
لا يتعلق الأمر بالفعل
بل بالطريقة

624
00:32:39,968 --> 00:32:42,435
لن أقف مكتوف الأيدي

625
00:32:42,470 --> 00:32:46,167
ليظنوا أني ضعيف

626
00:32:46,207 --> 00:32:48,038
لن أفعل ذلك

627
00:32:57,217 --> 00:32:58,310
و ؟

628
00:32:58,352 --> 00:33:00,844
أريدك أن تنضم

629
00:33:06,928 --> 00:33:10,055
..حضرة العقيد هناك مسألة

630
00:33:10,097 --> 00:33:11,621
أتجد نفسك غير مرتاح

631
00:33:11,665 --> 00:33:13,360
بوجود ملازمٍ معيّن ؟

632
00:33:13,400 --> 00:33:14,867
(أيها التحرّي (فريمن

633
00:33:14,902 --> 00:33:17,303
لديك حريّة إختيار أفرادك

634
00:33:17,339 --> 00:33:20,831
في الحقيقة ، بوسعك حتى
إختيار المشرف عليك

635
00:33:29,017 --> 00:33:30,643
بقدر ما أحفل

636
00:33:30,684 --> 00:33:33,984
أنت هو وحدة الجرائم الكبرى

637
00:33:34,022 --> 00:33:36,081
(حلّ الصباح في بالتيمور يا (ليستر

638
00:33:36,124 --> 00:33:39,058
إستيقظ وتشمّم رائحة القهوى

639
00:33:42,698 --> 00:33:44,891
تعزيزات ؟

640
00:33:44,932 --> 00:33:46,799
كارفر) ؟)

641
00:33:46,836 --> 00:33:48,894
اللعنة يا فتى ، مالذي
أعادك للمزرعة ؟

642
00:33:48,937 --> 00:33:51,666
(لقد وثقت بك ، وبـ(دانيالز
الذنب ذنبي ، صحيح ؟

643
00:33:51,705 --> 00:33:53,732
تمهّل ، ماذا حصل ؟

644
00:33:53,776 --> 00:33:55,208
الطفل الذي يُفترض بك حمايته

645
00:33:55,243 --> 00:33:56,437
نشرت إسمه في الشارع

646
00:33:56,478 --> 00:33:58,275
ضربوه أمام المدرسة اليوم

647
00:33:58,313 --> 00:33:59,939
ضايقوه بدعوى أنه واشٍ

648
00:33:59,980 --> 00:34:01,540
يا إلهي ، هل هو بخير ؟ -
الأمر نفسه دائما -

649
00:34:01,584 --> 00:34:03,107
كان عليّ توقّع هذا

650
00:34:03,151 --> 00:34:04,618
أقسم لك أني لا أعلم مالذي حصل

651
00:34:04,653 --> 00:34:06,450
(ربطت الفتى بـ(بانك مورلاند
(و(هيرك

652
00:34:06,488 --> 00:34:09,286
...لا أصدق أن

653
00:34:09,324 --> 00:34:10,313
أين الفتى الآن ؟

654
00:34:10,358 --> 00:34:12,121
في المنزل

655
00:34:12,160 --> 00:34:13,717
دعني أولي هذه القضيّة
لقائد النوبة الليلية

656
00:34:13,761 --> 00:34:15,458
سنضع حراسة أمام منزله

657
00:34:15,498 --> 00:34:16,828
أتظن ذلك مفيدا ؟

658
00:34:16,865 --> 00:34:19,130
سيكون الأمر حصيفا ، سنخفيها
بآخر الشارع أو ماشابه

659
00:34:19,168 --> 00:34:20,998
...تعال إلى الداخل أقسم لك

660
00:34:21,036 --> 00:34:23,232
سأكتشف مالذي حصل

661
00:35:43,588 --> 00:35:45,315
(إد براوز) -
سررت بلقائك -

662
00:35:45,354 --> 00:35:46,345
لقد فاجأتنا جميعا

663
00:35:46,391 --> 00:35:48,358
تهانينا حضرة المحافظ -
شكرا -

664
00:35:48,392 --> 00:35:49,950
(أود أن أقدم لك (دوروثي

665
00:35:49,993 --> 00:35:51,756
سمعت عن (إد نالي) ؟

666
00:35:51,795 --> 00:35:53,923
سمعت أشياء جيدة عمّا تفعله ، واصل

667
00:35:53,965 --> 00:35:55,158
أنا سعيد بقدومك حضرة المحافظ

668
00:35:55,198 --> 00:35:57,167
الحفل خيريّ أليس كذلك ؟

669
00:35:57,201 --> 00:35:58,327
عين الحسود تصيبني على أي حال

670
00:35:58,369 --> 00:35:59,926
يجب أن أبقيه متحرّكا

671
00:35:59,970 --> 00:36:01,267
حسنا ، من هنا

672
00:36:01,304 --> 00:36:03,295
أركم لاحقا -
إعتنوا بأنفسكم -

673
00:36:22,426 --> 00:36:25,294
العاصميّون يُسيطرون على
الأسواق المحلّية الآن

674
00:36:25,329 --> 00:36:26,852
ولو كان بالإمكان لمتنزه الميناء

675
00:36:26,897 --> 00:36:28,456
...أن يتوسّع باتجاه الشمال

676
00:36:28,499 --> 00:36:30,467
نحن ندرس ذلك -
لابد من ذلك -

677
00:36:30,501 --> 00:36:32,366
كل شيئ من هنا إلى غاية
شارع (هانوفر) يُدرّ مالاً

678
00:36:32,403 --> 00:36:33,927
هل يلعب حضرة المحافظ البوكر ؟

679
00:36:33,971 --> 00:36:35,461
.لست محظوظا جدا

680
00:36:35,506 --> 00:36:36,973
الحظ يتغيّر

681
00:36:37,008 --> 00:36:38,476
حضرة المحافظ أريدك أن
(تلتقي (راي شاندلر

682
00:36:38,510 --> 00:36:40,501
تشرّفت بلقائك

683
00:37:09,239 --> 00:37:13,338
إما أن تفعلها أنت أو أفعلها أنا

684
00:37:15,147 --> 00:37:19,014
هناك سببٌ لإستمرار إعتقالك من قِبل الشرطة

685
00:37:21,487 --> 00:37:25,115
هل عطر (بانك) هو السبب؟

686
00:37:25,156 --> 00:37:27,624
..بل رائحة النساء

687
00:37:27,658 --> 00:37:29,126
سأفتقدك أنا أيضا أيها اللّعين

688
00:37:29,161 --> 00:37:31,129
ليستر) يحب التنصّت على)
مكالمات الغير

689
00:37:31,163 --> 00:37:33,961
أليس كذلك ؟
هناك نوع من الإنحراف في ذلك

690
00:37:33,999 --> 00:37:36,161
...أنت بحاجة لعملية تنصت أو إثنتين

691
00:37:36,202 --> 00:37:37,293
لتوسيع آفاقِك

692
00:37:37,336 --> 00:37:38,964
لا ، لا

693
00:37:39,005 --> 00:37:42,600
بانك) ملتزم بالملابس الرسمية الرفيعة)

694
00:37:42,642 --> 00:37:45,302
في جميع الظروف
على الرجل المحافظة على حسن مظهره

695
00:37:45,343 --> 00:37:47,472
إنها الكرامة
فالكرامة فوق كل شيئ

696
00:37:47,514 --> 00:37:48,980
أيها الحاكم

697
00:37:49,014 --> 00:37:51,448
بانك) ألديك لحظة ؟)

698
00:37:51,483 --> 00:37:52,472
ماذا هنالك ؟

699
00:37:52,518 --> 00:37:53,645
الفتى (واغستاف) الذي أرسلته إليك

700
00:37:53,686 --> 00:37:55,347
واغستاف) ؟)
هل هو يعنيني ؟

701
00:37:55,388 --> 00:37:56,821
(أجل ، كنت تبحث عن (ليكس

702
00:37:56,856 --> 00:38:00,256
أطلق النار على أحدهم خارج الملهى
الليلي منذ 3 أشهر ؟

703
00:38:00,292 --> 00:38:02,420
(هذا الفتى علم بمقتل (ليكس

704
00:38:02,462 --> 00:38:04,258
هيرك) جلبه إليك)

705
00:38:04,296 --> 00:38:06,264
هيرك) ؟)

706
00:38:07,667 --> 00:38:08,930
هذا الفتى شاهد
(و كان يُفترض بـ(هيرك

707
00:38:08,969 --> 00:38:11,162
أن يجلبه إليّ ؟ -
هذه كانت الخطة -

708
00:38:11,203 --> 00:38:13,001
سأقطّع ذلك اللعين

709
00:38:16,042 --> 00:38:19,773
يا إلهي يا (هيرك) ماذا فعلت ؟

710
00:38:19,813 --> 00:38:21,973
هل أصاب ذلك الفتى مكروه ؟

711
00:38:23,083 --> 00:38:24,879
أيها الفتى تحققت أمنيَتُك

712
00:38:24,918 --> 00:38:26,783
بوسعي أخيرا الخروج من هنا ؟

713
00:38:26,820 --> 00:38:29,755
نعم ، (مونيل) ، تباطأت الأوامر
من المديريّة

714
00:38:29,789 --> 00:38:31,154
لكن أنتم الخمسة في سنّ

715
00:38:31,191 --> 00:38:32,590
حيث نظن أن في صالحكم

716
00:38:32,625 --> 00:38:35,150
أن تنضمّوا لأقرانكم في الصّف التاسع

717
00:38:35,195 --> 00:38:36,890
! نحن في المرحلة الثانوية

718
00:38:36,930 --> 00:38:38,626
متى سنصعد ؟ -
في نهاية هذا الفصل -

719
00:38:38,666 --> 00:38:40,256
تهانينا

720
00:38:40,299 --> 00:38:41,996
مأذون لكم بالإنصراف

721
00:38:50,077 --> 00:38:51,305
اخبارٌ سيّئة ؟

722
00:38:51,345 --> 00:38:53,141
المزيد منها

723
00:38:53,179 --> 00:38:56,172
لقد أوقفوا برنامجك

724
00:39:00,354 --> 00:39:03,255
أنا أردد هذا أمام كل جمع

725
00:39:03,290 --> 00:39:06,521
وفي كل دائرة شرطة ، لو إستطعت
جمع أموال أكثر لفعلت

726
00:39:06,560 --> 00:39:09,358
لكن كبداية ، الزيادة ستكون 5 % في
السنة وهذا لا جدال فيه

727
00:39:09,397 --> 00:39:11,159
أعلم أنها لا تُعادل نصف ما تستحقّونه

728
00:39:11,198 --> 00:39:14,361
لكن لو إستمر الدخل جيدا
أعدكم بالمزيد

729
00:39:17,304 --> 00:39:18,703
حضرة المحافظ

730
00:39:18,739 --> 00:39:20,900
زوجتي تشكرك
أولادي يشكرونك

731
00:39:20,942 --> 00:39:23,068
كلبي يشكرك

732
00:39:23,110 --> 00:39:25,375
ستاني) ، كيف تميّز زوجتك)
من كلبك المُهجّن ؟

733
00:39:25,413 --> 00:39:27,471
زوجته مصابة بالبراغيث

734
00:39:27,514 --> 00:39:29,607
اللعنة يا بوبي
بالنسبة لزوجتك المُسنّة

735
00:39:29,650 --> 00:39:31,140
البراغيث ستكون تحسّنًا

736
00:39:31,185 --> 00:39:33,551
صمتًا ، المحافظ في حضرتنا
أيها السادة

737
00:39:33,587 --> 00:39:36,078
عندما يجتمعون بمكان واحد لمدة طويلة
يصبحون مشاكسين

738
00:39:36,123 --> 00:39:38,887
لن أقف هنا مدّعيا أني
أعرف عملكم

739
00:39:38,926 --> 00:39:41,861
أنا لا أعرف ، لكن ما يمكنني إخباركم
هو أنه خلال الأسابيع الماضية

740
00:39:41,896 --> 00:39:43,626
تحدّثت إلى العديد من زملائكم

741
00:39:43,665 --> 00:39:46,463
ومع ممثلي نقابتكم وممثلي
أخويّة الشرطة

742
00:39:46,501 --> 00:39:48,832
واكبر شكوى أظلُّ أسمعها

743
00:39:48,869 --> 00:39:51,135
هي هوس الدائرة بالإحصاءات

744
00:39:51,173 --> 00:39:52,638
لعبة الأرقام اللعينة

745
00:39:52,673 --> 00:39:55,073
حسنا ، لعبة الأرقام ستنتهي
خلال عهدتي

746
00:39:55,109 --> 00:39:57,477
لن تكونوا تحت رحمة  تحقيق
كوطات شهريّة

747
00:39:57,513 --> 00:40:00,503
من الإعتقالات والإستجلابات التافهة

748
00:40:00,547 --> 00:40:03,483
شكرا

749
00:40:03,518 --> 00:40:05,281
معذرة فخامتك
لستَ أوّل شخصٍ

750
00:40:05,320 --> 00:40:07,584
يقف على المنصّة
مُغدِقا إيّانا بالوعود

751
00:40:07,622 --> 00:40:09,647
جيمي) ، أنا واثق أن المحافظ)
لديه مشاغل مستعجلة

752
00:40:09,691 --> 00:40:10,987
لا ، أنا أقول فقط أنه
بعودة المواطنين

753
00:40:11,025 --> 00:40:12,517
للشكوى بشأن نشاط الزوايا

754
00:40:12,561 --> 00:40:13,993
في أحيائهم

755
00:40:14,029 --> 00:40:16,054
ألن نعود مجددا للعبة الأرقام
تحت ذلك الضغط ؟

756
00:40:16,097 --> 00:40:18,065
نعم ، حسنا علينا أن نعلّم مواطنينا
التوجّه الجديد

757
00:40:18,099 --> 00:40:20,000
ليسوا الوحيدين بحاجة للتعليم

758
00:40:20,036 --> 00:40:22,764
لدينا قادة لا يعرفون العمل الشرَطيّ
حتى لو عظ مؤخرتهم

759
00:40:23,939 --> 00:40:26,032
هم يتلاعبون بالأرقام منذ سنوات
وسيفعلونها مجددا

760
00:40:26,074 --> 00:40:27,838
بمجرد تلقي شكاوى المواطنين
هذا كل ما يجيدونه

761
00:40:27,877 --> 00:40:29,502
حسنا ، إلّم يستطع القادة القيام
بالمهمّة

762
00:40:29,543 --> 00:40:31,513
سأعثر على من يستطيع

763
00:40:33,716 --> 00:40:35,649
طوال سنوات جلست في المجلس

764
00:40:35,684 --> 00:40:37,618
وشاهدت مدينتنا تتدهور

765
00:40:37,652 --> 00:40:40,019
كانت أعمالا روتينيّة مع
نفس الأفكار البالية

766
00:40:40,056 --> 00:40:41,920
والتي تنتج نفس النتائج البالية

767
00:40:41,957 --> 00:40:44,357
أنا هنا الآن وكذلك أنتم
, أطلب منكم

768
00:40:44,392 --> 00:40:47,520
أن تضعوا جانبا تحفّظاتكم
وتباشروا العمل

769
00:40:50,932 --> 00:40:52,526
هذا كل شيئ

770
00:40:54,236 --> 00:40:55,668
أحسنت

771
00:40:55,704 --> 00:40:57,535
رفعت أجورهم لقد أحبوك

772
00:40:57,572 --> 00:40:59,803
بالطبع ، حتى مع القرار الخاطئ
(تجاه الرقيب (هاوك

773
00:40:59,842 --> 00:41:01,673
لكن من يعرف ؟

774
00:41:04,214 --> 00:41:07,478
كارف) قال أن الفتى لديه معلومة)
فتحدثت إليه

775
00:41:07,516 --> 00:41:09,780
ليس لديه شيئ
فقط بعض الأقاويل

776
00:41:09,819 --> 00:41:11,116
وهراء حول الزومبي

777
00:41:11,153 --> 00:41:12,643
من المفروض أن
يأتي الفتى إليّ

778
00:41:12,688 --> 00:41:14,816
...أنت تعرف الترتيبات
القرار لوحدة الجرائم

779
00:41:14,858 --> 00:41:17,450
لا يحق لك التدخّل في قضيّتي
أيها الغبي

780
00:41:17,492 --> 00:41:18,960
أنت تتحدث إلى رقيب

781
00:41:18,995 --> 00:41:20,327
تبا لرتبتك

782
00:41:20,364 --> 00:41:21,763
(إهدأ يا (بانك

783
00:41:21,798 --> 00:41:23,661
هيرك) يحاول مساعدتنا هنا)

784
00:41:23,698 --> 00:41:25,428
سيدفع ثمن تدخله في قضيّتي

785
00:41:25,468 --> 00:41:28,028
أعطه فرصة
بوسعنا الوصول لحل هنا

786
00:41:28,070 --> 00:41:30,834
سهل عليك قول ذلك
هي ليست قضيّتك

787
00:41:30,873 --> 00:41:33,206
..أيها الوغد

788
00:41:36,613 --> 00:41:38,705
ما خطبه ؟

789
00:41:38,748 --> 00:41:40,114
إنه غاضب

790
00:41:40,150 --> 00:41:42,379
لقد عمل على هذه القضيّة
لوقتٍ طويل

791
00:41:44,220 --> 00:41:46,018
والآن عليك أن تتذكر

792
00:41:46,056 --> 00:41:47,853
..كل مافعلته بشان هذه القضيّة

793
00:41:47,891 --> 00:41:50,154
من البداية

794
00:42:01,506 --> 00:42:04,963
هو في الخارج يحمل قبّعته  حرفيّا

795
00:42:05,009 --> 00:42:06,737
بوسعه الإنتظار حتى يتجمّد

796
00:42:06,777 --> 00:42:09,747
الرجل الحكيم لا يحرق جسوره

797
00:42:09,780 --> 00:42:12,510
حتى يتأكد من عبوره الماء

798
00:42:12,549 --> 00:42:13,812
قول ٌ لـ (أشانتي) العجوز

799
00:42:13,851 --> 00:42:15,511
(نورمان) لقد نشأت في (كاتونسفيل)

800
00:42:19,355 --> 00:42:21,517
أدخل الوغد

801
00:42:30,601 --> 00:42:32,090
حضرة المحافظ

802
00:42:32,135 --> 00:42:35,593
لا أريد آخذ وقتٍ من جدولك المزدحم

803
00:42:35,639 --> 00:42:39,041
إن كان هذا بِشأن إبطالي لأوامرك
...بزيادة الإعتقالات

804
00:42:39,077 --> 00:42:42,443
لا سيدي ، أنت حرّ بتنفيذ صلاحيّاتك

805
00:42:42,479 --> 00:42:46,041
عموما ، إستراتيجيات الشرطة ليست
من نقاط قوّتي

806
00:42:46,084 --> 00:42:48,575
أنا هنا بِخصوص ما أبرعُ فيه

807
00:42:48,619 --> 00:42:51,110
(توصية من قائد الرقيب (هاوك

808
00:42:51,155 --> 00:42:53,214
ستصل مكتبك غدا

809
00:42:53,258 --> 00:42:55,282
(العقيد (دانيالز) وبموافقة (راولز

810
00:42:55,326 --> 00:42:58,558
أوصيا بتدريبٍ على التعامل
مع المواقف الحساسة

811
00:42:58,597 --> 00:43:00,587
قد يكون قرارا عادلا

812
00:43:00,631 --> 00:43:03,156
وقد يكون القرار الصائب حتى

813
00:43:03,201 --> 00:43:06,067
كلانا يعلمُ أن ذلك لن يرضي
رجال الدّين

814
00:43:06,103 --> 00:43:08,469
حتى وإن كان (دانيالز) خلف ذلك

815
00:43:14,010 --> 00:43:16,344
ستمائة صفحة من القوانين

816
00:43:16,381 --> 00:43:18,974
والتنظيمات والتوجيهات والأوامر

817
00:43:22,354 --> 00:43:25,323
طردك لشرطي أبيض بسبب
عملية توقيف سيئة لسيارة

818
00:43:25,357 --> 00:43:28,587
رجل دين أسود ذلك يعني
خسارتك لرجال الشرطة

819
00:43:28,626 --> 00:43:31,993
كما أنه سبب غير كافٍ
لكن إلّم يستطع قائد شرطة أن يجد

820
00:43:32,029 --> 00:43:35,227
...سبب هنا لطرد شرطيّ

821
00:43:36,835 --> 00:43:39,998
الرجل عمِل 6 سنوات بوحدة
مكافحة المخدّرات

822
00:43:40,038 --> 00:43:44,839
وهناك لا يوجد عذارى

823
00:43:44,877 --> 00:43:46,845
وهنا تكمن خبراتك ؟

824
00:43:48,846 --> 00:43:52,715
لطالما كنت مرتاحا بتفويض
المسائل الإستراتيجية

825
00:43:52,751 --> 00:43:54,843
فهي من اختصاص مفوضيّة العمليّات

826
00:43:54,886 --> 00:43:58,585
أما أنا ، فأعرف ما يحتاجه المحافظ

827
00:44:01,527 --> 00:44:03,290
(كانت سيارة (شيفي تاو

828
00:44:03,328 --> 00:44:07,788
رقم تسجيلها
Mike-460-654

829
00:44:07,833 --> 00:44:10,962
فتشتها جيّدا ، لعلّي
...أجد شيئا ، لكن

830
00:44:11,004 --> 00:44:12,129
كيف كانتردة فعلهما ؟

831
00:44:12,171 --> 00:44:14,503
كريس) و(سنوب) ؟)
لم يفعلا شيئا

832
00:44:14,540 --> 00:44:15,938
هل كان في السيارة شيئ ما ؟

833
00:44:15,973 --> 00:44:18,306
أروراق التسجيل وبعض التفاهات
بصندوق القفازات

834
00:44:18,343 --> 00:44:21,039
عُلب الطّعام ، وقمامة

835
00:44:21,079 --> 00:44:23,343
كان لديهما إحدة علب
...الحليب البلاستيكيّة

836
00:44:24,517 --> 00:44:26,074
...في الخلف
مع بعض المعدّات

837
00:44:26,118 --> 00:44:27,108
أيّ نوعٍ من المعدّات ؟

838
00:44:27,153 --> 00:44:28,780
لا أدري
معدّات نِجارة

839
00:44:28,821 --> 00:44:30,650
هل تفقّدت الصندوق بحثا
عن أسلحة ؟

840
00:44:30,688 --> 00:44:32,157
مسدّس مسامير

841
00:44:32,192 --> 00:44:33,557
مسدّس مسامير ؟

842
00:44:33,593 --> 00:44:35,060
نعم ، تلك التي تقذف المسامير

843
00:44:35,094 --> 00:44:36,321
ربما يطلقون بها النار أو ماشابه ؟

844
00:44:36,361 --> 00:44:39,525
لا ، جربته
خرج منه مسمار

845
00:44:41,533 --> 00:44:44,001
هل يفيد هذا بأيّ شيئ فعلا ؟

846
00:44:44,036 --> 00:44:46,665
لا ، أنت تبلي حسنًا

847
00:44:46,706 --> 00:44:50,369
(أخبرني عن إعتقال (مارلو
بمحطة القطارات

848
00:45:00,653 --> 00:45:02,280
أدين لك بأربعة ، صحيح ؟

849
00:45:02,322 --> 00:45:04,621
نعم ، أنا أتذكّرك

850
00:45:04,658 --> 00:45:06,488
خذ أربعتي
هل تعجبك ؟

851
00:45:06,526 --> 00:45:07,959
حسنا ؟ -
سأبرحك ضربا -

852
00:45:07,994 --> 00:45:09,121
! حسنا ، يكفي
توقف ، توقّف

853
00:45:09,163 --> 00:45:10,629
خذ المال ، خذ المال ، حسنا ؟

854
00:45:10,663 --> 00:45:12,756
توقف

855
00:45:12,799 --> 00:45:14,232
لو صعّبتما عليّ الأمر ثانية

856
00:45:14,267 --> 00:45:15,462
! سأقطعكما

857
00:45:15,502 --> 00:45:18,834
حسنا ، إذهب فحسب

858
00:45:20,674 --> 00:45:23,972
أنا آسف ، أنا آسف

859
00:45:25,478 --> 00:45:28,311
أتعلم من لديه أكبر المؤخرات
وأفضل الفروج ؟

860
00:45:28,348 --> 00:45:30,318
من ؟ -
الأقزام -

861
00:45:30,352 --> 00:45:32,181
إنهم على هذا الحال
أتفهم ما أقصد ؟

862
00:45:34,355 --> 00:45:36,517
ماذا حدث للحارس ؟

863
00:45:36,558 --> 00:45:38,888
يأخذ قيلولة

864
00:45:38,925 --> 00:45:41,361
هل بوسعك إصلاح هذه يا (جو) ؟

865
00:45:45,766 --> 00:45:47,928
ما خطبها ؟

866
00:45:47,969 --> 00:45:49,832
نفذ منها الوقت

867
00:45:49,869 --> 00:45:51,838
أنت تُخادعُ منذ مدة

868
00:45:51,872 --> 00:45:54,534
والآن وقعت في الشبكة

869
00:45:54,575 --> 00:45:56,543
...عمر) ، لا أعرف مالذي سمعته)

870
00:45:56,577 --> 00:45:57,839
(لا وقت للكذب يا (جو

871
00:45:57,878 --> 00:45:59,470
أريد أن أكون مباشرا

872
00:45:59,513 --> 00:46:02,278
تماما كما كنتَ أنت في
إجتماع التعاونية

873
00:46:02,317 --> 00:46:04,614
أجل ، أنا أعرف

874
00:46:04,652 --> 00:46:06,951
أعلم أنك أنت من أدخل
مارلو) في تلك المعمعة)

875
00:46:06,988 --> 00:46:09,548
(خذ نفسًا عميقا يا (عمر

876
00:46:09,591 --> 00:46:12,718
قد يغريك ما لديّ

877
00:46:12,760 --> 00:46:14,490
هاتِ ما لديك أيها البدين

878
00:46:14,529 --> 00:46:16,794
المال ، المخدّرات ..سَمّ ما شئت

879
00:46:16,832 --> 00:46:18,298
(هيا يا (جو
بإمكانك تقيدم ما هو أفضل

880
00:46:18,333 --> 00:46:20,631
لقد بدأنا بداية خاطئة..

881
00:46:20,669 --> 00:46:22,159
كما ترى ، أنت لديك
اليد العليا هنا

882
00:46:22,203 --> 00:46:24,194
تحدّث بما لديك

883
00:46:26,173 --> 00:46:29,143
(ستوقِع بـ(مارلو

884
00:46:29,177 --> 00:46:30,838
أتريد قتل (مارلو ستانفيلد) ؟

885
00:46:30,879 --> 00:46:33,779
لا ، لكن لديّ رغبة مُلحّة

886
00:46:33,814 --> 00:46:35,908
لنهب كل ما لديه

887
00:46:35,950 --> 00:46:38,544
وأنا واثق أنك الرجل المناسب
لترتيب ذلك

888
00:46:38,586 --> 00:46:39,985
قد يتطلّب ذلك تخطيطا

889
00:46:40,021 --> 00:46:41,989
لا ، يجب أن يتم الأمر ببساطة

890
00:46:42,023 --> 00:46:44,856
عمر) يحب البساطة)

891
00:46:44,893 --> 00:46:47,327
إذا كيف سنقوم بذلك ؟

892
00:46:50,031 --> 00:46:51,658
إبن شقيقتي

893
00:46:51,700 --> 00:46:53,328
هو يسلّم الشحنة

894
00:46:53,369 --> 00:46:57,999
سنتّصل بك ونعيطك الموقع

895
00:46:58,040 --> 00:47:00,440
أهذا بسيط بما يكفي ؟ -
وهو كذلك -

896
00:47:00,476 --> 00:47:03,639
والآن ، أريدك تكبَح
نزواتك الطبيعيّة

897
00:47:03,679 --> 00:47:06,841
لفعل أي شيئ يحوّل مَسار
هذه العمليّة ، أتفهم ؟

898
00:47:06,881 --> 00:47:09,350
إن وصلني أي خبر عن
إرتكابك لفعل غبي

899
00:47:09,385 --> 00:47:12,252
ربما سأخبر (مارلو) أنك أنت

900
00:47:12,288 --> 00:47:15,917
من أعلمني بِشأن مباراة البوكر

901
00:47:15,958 --> 00:47:17,857
هل نحن على وفاق ؟

902
00:47:17,892 --> 00:47:21,885
والآن حرّر لي وصلا

903
00:47:23,299 --> 00:47:25,528
هيا

904
00:47:34,510 --> 00:47:36,501
أيها السادة

905
00:47:47,156 --> 00:47:48,987
(سأذهب لرؤية (ترومان

906
00:47:49,024 --> 00:47:51,994
لا يمكنك أن تكون جادا ؟ -
ألم تكن تُصغي ؟ -

907
00:47:52,028 --> 00:47:54,325
عمر) هو من يمسك الممسحة)

908
00:47:54,363 --> 00:47:58,163
وربما (مارلو) يمسك المجرفة

909
00:47:58,200 --> 00:48:00,259
و ربما في هذه اللحظة

910
00:48:00,302 --> 00:48:04,433
تمكّنت من الخروج من القبر

911
00:48:04,474 --> 00:48:07,466
يستحيل أن أعود إليه

912
00:48:08,611 --> 00:48:11,013
ماذا كنت تفعل بالخارج هنا ؟

913
00:48:11,048 --> 00:48:12,344
أتثق به ؟

914
00:48:12,382 --> 00:48:15,441
أثق بخوفه -
سنذهب الآن ؟ -

915
00:48:15,484 --> 00:48:19,148
ليس قبل تعليم (جو) درسا أو
إثنين عن الخداع

916
00:48:20,489 --> 00:48:22,151
سنستهدفه هو الآن

917
00:48:26,395 --> 00:48:28,796
آسف يا رفاق ، هذا كل ما لدي
تحدّثوا لأمّه

918
00:48:28,832 --> 00:48:32,462
أوافقك الرأي ، لكننا قدِمنا للتو
من منزل كافلته

919
00:48:32,502 --> 00:48:35,300
قالت أنك أنت من أمرته
بعدم الحديث

920
00:48:35,338 --> 00:48:36,966
وقالت أنك نصحتها بتوكيل محامٍ

921
00:48:37,008 --> 00:48:38,804
هذا صحيح

922
00:48:38,843 --> 00:48:41,470
حسنا إسمع
لقد وقع خطأ هنا

923
00:48:41,511 --> 00:48:43,810
جميعنا يعلم ذلك
لكن مهما حدث

924
00:48:43,848 --> 00:48:45,007
لدينا جريمة قتل هنا

925
00:48:45,048 --> 00:48:46,141
حتى لو كانت جلسة غير رسمية

926
00:48:46,184 --> 00:48:47,708
سيساعدنا التحدّث  للصبيّ

927
00:48:47,752 --> 00:48:49,811
لو كنت تفهم ما حصل هنا

928
00:48:49,854 --> 00:48:52,482
فستلعم أني لن أسمح بذلك

929
00:48:52,523 --> 00:48:55,014
إن كنت ستتصرف على هذا النحو
فسينتهي بك المآل

930
00:48:55,059 --> 00:48:57,151
في صفّ من تلطّخت أيديهم

931
00:48:57,194 --> 00:49:00,028
لا ، بل أنا في صفّ أطفالي

932
00:49:03,533 --> 00:49:06,935
أنت محق

933
00:49:06,971 --> 00:49:11,100
بالنسبة لك
الأولويّة للأطفال

934
00:49:11,141 --> 00:49:13,133
سنجد سبيلاً آخر

935
00:49:16,814 --> 00:49:20,648
سعداء أن حالك إنصلح

936
00:49:22,486 --> 00:49:24,785
...أنتما

937
00:49:24,822 --> 00:49:27,484
.تبعثان على الحزن

938
00:49:28,993 --> 00:49:30,291
إعتنيا بنفسيكما

939
00:49:30,329 --> 00:49:31,420
حسنا

940
00:49:31,462 --> 00:49:33,054
(رولاند)

941
00:49:33,097 --> 00:49:36,294
أكره تكبدي كل هذا العناء

942
00:49:36,334 --> 00:49:38,961
...ثم أخرج خالي الوفاض

943
00:49:39,002 --> 00:49:41,336
من أجل الأيام الخوالي ؟

944
00:49:46,912 --> 00:49:49,210
(ساحة اللعب خلف (فولتون
(و(مونرو

945
00:49:49,248 --> 00:49:51,977
المجمع السكني

946
00:49:52,016 --> 00:49:55,715
.أخبر (ليكس) بأن يُلاقي الفتاة هناك

947
00:49:58,155 --> 00:50:00,148
هذا كل ما فعله

948
00:50:14,040 --> 00:50:15,973
كيف الحال أيها الصغير ؟
أعطني ثلاث عبوّات

949
00:50:20,379 --> 00:50:22,506
أيها اللعين ، إبتعد
عن الشارع

950
00:50:22,548 --> 00:50:24,515
وابقى مكانك

951
00:50:24,549 --> 00:50:26,348
! (كينارد)

952
00:50:27,886 --> 00:50:29,979
كيف سأبدو برأيك بدون
شعري الطويل ؟

953
00:50:30,022 --> 00:50:32,014
هل أبدو لك شاذا جنسيا ؟

954
00:50:32,058 --> 00:50:34,048
(نايموند)

955
00:50:41,733 --> 00:50:43,702
(سيدة (لي
هل تبحثين عن (مايكل) ؟

956
00:50:43,736 --> 00:50:46,704
نايموند) ، لا أريد أن)
أسببّ لك المشاكل

957
00:50:46,738 --> 00:50:48,536
,لديّ صديقة تُعاني

958
00:50:48,575 --> 00:50:51,042
وأعطتني 6 دولارات

959
00:50:51,076 --> 00:50:53,841
...لذلك أنا آمل أن

960
00:50:57,248 --> 00:51:01,813
أجل ، سنتكفّل بها
إذهبي إلى صديقي

961
00:51:01,854 --> 00:51:03,651
لما فعلت ذلك ؟

962
00:51:03,690 --> 00:51:05,624
إنها والدة مايكل ؟

963
00:51:05,658 --> 00:51:07,147
تبا ، هي تتعاطى المخدّرات

964
00:51:07,192 --> 00:51:08,822
نايموند) سمح لي بذلك ، (ناي) ؟)

965
00:51:08,862 --> 00:51:10,158
لا بأس

966
00:51:10,196 --> 00:51:11,719
أعطني العبوّة الصفراء

967
00:51:11,763 --> 00:51:14,130
حسنا ، لا داعي لتنفجري
في وجهي

968
00:51:14,167 --> 00:51:16,829
أعلم ،أعلم ، أنا متأخر

969
00:51:16,869 --> 00:51:21,033
أحيانا من الممتع أن تكون مسؤولا

970
00:51:28,380 --> 00:51:29,679
أين كنت أيها الزعيم ؟

971
00:51:29,717 --> 00:51:31,184
أعلن وجودي للسلطات

972
00:51:31,218 --> 00:51:33,880
آسفُ لتأخري
إجلسوا من فضلكم

973
00:51:35,555 --> 00:51:37,352
سيدي لقد أزلنا 52 مركبة

974
00:51:37,390 --> 00:51:38,722
جيد
لكنكم فوّتّم سيارتي

975
00:51:39,892 --> 00:51:42,360
لقد ثبتنا ألعابا جديدة في المدرسة 45

976
00:51:42,395 --> 00:51:44,694
المدرسة 52 و المدرسة 58

977
00:51:44,732 --> 00:51:48,360
لم تردني شكاوى في تلك المناطق
واصلوا العمل ستصلون إلى الموقع

978
00:51:48,401 --> 00:51:51,700
حضرة المحافظ ، كل الصنابير
محكمة الإغلاق

979
00:51:51,738 --> 00:51:54,104
و رافعوا النفايات الصلبة
نقلوا 32 طنا من القاذورات

980
00:51:54,140 --> 00:51:56,372
من الأزقة وهذه حصيلة
يومٍ واحد فقط

981
00:51:56,411 --> 00:51:57,876
هذا ما أودُّ سماعه

982
00:51:57,910 --> 00:52:00,971
شكرا لكم أيها السادة
واصلوا العمل الجيّد

983
00:52:03,051 --> 00:52:04,415
وزارة المالية لا تتعامل مع

984
00:52:04,451 --> 00:52:07,477
الأوساخ التي تحت الأظافر

985
00:52:07,521 --> 00:52:10,821
ماعدا لو إعتبرتَ الأموال أوساخًا
بحد ذاتها

986
00:52:10,859 --> 00:52:13,349
ماذا لديك اليوم ؟ -
التدقيق بميزانية التعليم -

987
00:52:13,394 --> 00:52:14,622
حسنا ، إلى أي درجة ستسوء أمورها ؟

988
00:52:14,662 --> 00:52:17,187
المنظومة تُعاني عجزا بـ 54 مليون دولار

989
00:52:19,733 --> 00:52:21,361
أربعة وخمسون مليونا ؟

990
00:52:21,403 --> 00:52:23,996
نعم حضرة المحافظ

991
00:52:24,038 --> 00:52:27,668
يا للهول
هل علِم (رويس) بذلك ؟

992
00:52:27,708 --> 00:52:30,370
كيف سنتعامل مع ذلك ؟

993
00:52:30,411 --> 00:52:33,245
صراحة ، لست متأكدا بعد

994
00:52:38,453 --> 00:52:39,682
معدّل الحضور ممتاز

995
00:52:39,722 --> 00:52:42,746
وبالنسبة لعقوبات الفصل
فليس لدينا

996
00:52:42,790 --> 00:52:44,019
نحن نتدخّل مباشرة

997
00:52:44,059 --> 00:52:46,026
كما أننا شهدنا تحسّنا
في السلوك

998
00:52:46,060 --> 00:52:47,858
بدون ذكر المساعدة التي
نقدّمها للتلاميذ

999
00:52:47,896 --> 00:52:50,022
هؤلاء الفتية كانوا محطّمين
قبل البرنامج

1000
00:52:50,064 --> 00:52:52,533
بحلول جانفي بوسعنا التوسّع
بأربعة فصول

1001
00:52:52,567 --> 00:52:54,033
لتغطية الصف الثامن بأكمله

1002
00:52:54,068 --> 00:52:55,536
هل من شكوى حول البرنامج

1003
00:52:55,570 --> 00:52:57,333
من وُلاةِ الأمور ؟ -
لا يوجد -

1004
00:52:57,372 --> 00:52:59,966
هذه ليست مجموعة حيث نرى
تدخلا كبيرا للآباء

1005
00:53:00,008 --> 00:53:01,167
ماذا عن نتائج الإمتحان ؟

1006
00:53:01,208 --> 00:53:02,905
لا يسعني التحدّث بالنيابة
عن البرنامج

1007
00:53:02,945 --> 00:53:05,436
لكن لابد أن تكون له فائدة
لبقية الصف الثامن

1008
00:53:05,481 --> 00:53:07,471
الأسبوع سيُبيّن ذلك

1009
00:53:10,851 --> 00:53:13,253
المنظومة حاليا

1010
00:53:13,289 --> 00:53:15,153
تحت وضع دقيق

1011
00:53:15,190 --> 00:53:18,820
لدينا مشاكل مالية تشكل
هاجسا كبيرا

1012
00:53:18,861 --> 00:53:22,158
للإدراة الجديدة
وما تقترحونه

1013
00:53:22,196 --> 00:53:25,064
هو تغيير جذريّ في المنهاج

1014
00:53:25,100 --> 00:53:26,658
والمعنى ؟

1015
00:53:26,701 --> 00:53:28,636
إن وافقت البلديّة

1016
00:53:28,671 --> 00:53:29,898
بوسعنا الإنطلاق

1017
00:53:29,938 --> 00:53:32,840
لكن الوقت غير مناسب حاليا

1018
00:53:32,875 --> 00:53:35,867
لإحداث أي تغيير

1019
00:53:46,056 --> 00:53:48,113
أتسمعين ؟
هذه أغانيّ

1020
00:53:53,562 --> 00:53:55,530
إذا أتممتم عملكم اليوم ؟

1021
00:53:55,564 --> 00:53:58,192
أجل

1022
00:53:58,234 --> 00:53:59,998
سمعت أنك تكفّلت بمشكلة الصبيّ

1023
00:54:00,036 --> 00:54:04,471
بالتأكيد جعلها تختفي ، أتفهمني ؟

1024
00:54:04,506 --> 00:54:05,633
تم التكفّل بكل شيئ

1025
00:54:05,674 --> 00:54:07,973
بعض الفتية يقولون

1026
00:54:08,011 --> 00:54:10,138
أن فتاك وقف إلى جانب الصبي الواشي

1027
00:54:11,614 --> 00:54:13,138
مايكل) ؟)

1028
00:54:13,182 --> 00:54:14,810
نعم ، هذا ما يُقال

1029
00:54:14,851 --> 00:54:18,513
أجل

1030
00:55:50,382 --> 00:55:53,044
ليستر) ، بدأت تثير ريبتي يا رجل)

1031
00:56:29,687 --> 00:56:32,384
أحتاج مَخلاّ ؟ -
لماذا ؟ -

1032
00:56:32,424 --> 00:56:35,325
هذا ضريح

1033
00:56:35,360 --> 00:56:36,987
ليكس) بالداخل)

1034
00:57:14,801 --> 00:57:16,792
عليّ اللعنة

1035
00:57:18,034 --> 00:57:28,536
عماد العلمي - الجزائر

