﻿1
00:00:06,599 --> 00:00:10,227
الشخص القبيح الخالي من الثياب
يزين شجرته

2
00:00:10,478 --> 00:00:14,856
يجب عليكم رؤية حجم كراته المزّينة

3
00:00:18,026 --> 00:00:19,819
كم أعطيت لمالك العمارة كهدية عيد الميلاد ؟

4
00:00:20,069 --> 00:00:23,364
لقد قررنا أن نعطيه 50 دولارا
و لكن نخاف أن تكونوا أعطيتموه أكثر ، فنظهر نحن بالمظهر السيء

5
00:00:23,614 --> 00:00:26,492
لقد صنعنا له البسكويت هذه السنة

6
00:00:26,742 --> 00:00:29,453
إذا يكفيه 25 دولارا فقط

7
00:00:29,870 --> 00:00:30,913
لقد أعطيتموه بسكويت !؟

8
00:00:31,163 --> 00:00:32,998
المال ليس له أهمية في هذه الظروف

9
00:00:33,248 --> 00:00:36,543
البسكويت سيجعله يظن أننا نهتم به

10
00:00:36,710 --> 00:00:40,088
نحن نختلف في الرأي
ولكن البسكويت له معنى آخر

11
00:00:40,338 --> 00:00:41,255
أنا أتفهم هذا

12
00:00:41,506 --> 00:00:45,134
لوحة البراونيز أوحت لي مرة بقصة فكاهية

13
00:00:46,844 --> 00:00:50,555
فيبي ، دعيني أسألك سؤال
من أين لك خفة الظل هذه ؟

14
00:00:50,806 --> 00:00:52,807
هي ليست موهبة بالتحديد

15
00:00:53,058 --> 00:00:56,936
لكن أعتقد أن القدر له دور في هذا

16
00:00:58,104 --> 00:01:01,607
حسنا ، من أيضا هاديتموه بالبسكويت

17
00:01:01,857 --> 00:01:04,526
رجل البريد ، صاحب العمارة ، .... ؟

18
00:01:04,777 --> 00:01:08,029
و بائع الجرائد

19
00:01:08,280 --> 00:01:09,739
أوه ، يا إلاهي

20
00:01:09,990 --> 00:01:11,116
ماذا ؟

21
00:01:11,366 --> 00:01:14,869
أنتم لن تحبوا هذا

22
00:01:16,787 --> 00:01:20,374
إنه بسكويت تحطم في قسم الألعاب الرياضية

23
00:01:20,624 --> 00:01:22,209
لقد أنهى لعبة الكلمات المتقاطعة

24
00:01:22,459 --> 00:01:26,838
أجل ، لكنه نسي العمود 14 فيه
" أغنية مسرحية جيرشوين "

25
00:01:27,088 --> 00:01:30,925
و حلها هو
" عضني ، عضني ، عضني "

26
00:01:31,175 --> 00:01:34,303
The One With Phoebe's Dad

27
00:02:21,012 --> 00:02:23,598
أنا لا أصدق أننا في جو الكريسماس

28
00:02:23,848 --> 00:02:26,642
في يوم تأكل ديك رومي
و اليوم الآخر أنت تعرف ..... ؟

29
00:02:26,892 --> 00:02:31,063
الطيور تهاجر
بينما الأوز يضع بيضه

30
00:02:31,313 --> 00:02:36,067
لهذا الأوز مرتاح جدا في هذا الوقت من السنة

31
00:02:36,318 --> 00:02:39,028
مرحبا يا شباب

32
00:02:40,196 --> 00:02:41,489
مرحبا رايتشل

33
00:02:41,739 --> 00:02:46,118
لقد أحضرت لك هدية صغيرة

34
00:02:46,827 --> 00:02:49,329
سأفتحها لك

35
00:02:49,788 --> 00:02:51,873
إنها لعبة الإنسلال !؟

36
00:02:52,123 --> 00:02:53,124
أتتذكرين

37
00:02:53,375 --> 00:02:55,585
نمشي تحت السلم
لوحدنا أو مع بعض

38
00:02:55,835 --> 00:02:59,255
الكل يعرف أننا ... ؟

39
00:02:59,422 --> 00:03:01,924
أنه يوم الربيع

40
00:03:02,174 --> 00:03:04,426
أنت مازلت مستاءة بسبب ما جرى ؟

41
00:03:04,676 --> 00:03:06,970
بسبب القائمة الفظيعة التي صنعتها عني !؟

42
00:03:07,220 --> 00:03:12,100
لما لا نسميها الحادث المؤسف ؟

43
00:03:13,559 --> 00:03:16,812
جانثر
ألديك سلم في منزلكم ؟

44
00:03:17,063 --> 00:03:20,107
إذهب و إلعب

45
00:03:20,733 --> 00:03:23,110
مرحبا يا شباب

46
00:03:23,777 --> 00:03:25,695
ماذا يوجد في الحقائب ؟

47
00:03:25,946 --> 00:03:26,947
بعض الهدايا

48
00:03:27,197 --> 00:03:29,407
هيا ، أرينا ماذا إشتريت ؟

49
00:03:29,657 --> 00:03:32,869
نعلم أنك تريد فعل ذلك

50
00:03:36,664 --> 00:03:39,958
هذا إطار للصور
من إبني بين لوالداي

51
00:03:40,209 --> 00:03:41,710
هذا لطيف

52
00:03:41,960 --> 00:03:46,506
و بعض الفوط النسائية من سوزان و كارول

53
00:03:48,549 --> 00:03:51,469
و هذا القميص من أمي

54
00:03:51,719 --> 00:03:53,554
روس إنه رائع

55
00:03:53,804 --> 00:03:56,557
أنظر إلى هذه المعادن الذهبية المزيفة

56
00:03:56,807 --> 00:03:58,892
أمي سوف ترشحك لأفضل طاقم لبس....؟

57
00:03:59,142 --> 00:04:03,271
للأكاديمية العسكرية للتخيليين

58
00:04:05,356 --> 00:04:08,401
عاما سعيدا يا حواء ، حواء

59
00:04:08,651 --> 00:04:10,486
أوه يا إلاهي
من أين حصلت على هذه ؟

60
00:04:10,736 --> 00:04:13,572
من متجر ماسي ، الطابق الثالث
قسم الأدوات المنزلية

61
00:04:13,822 --> 00:04:15,073
هذا والدي !؟

62
00:04:15,324 --> 00:04:19,327
هذه صورة لوالدي !؟

63
00:04:20,328 --> 00:04:22,997
إنه الشخص الذي يأتي مع الإطار ؟

64
00:04:23,247 --> 00:04:25,666
لا ، هذا والدي
سوف أريك الآن

65
00:04:25,917 --> 00:04:27,835
لقد إعتقدت أن والدك في السجن

66
00:04:28,085 --> 00:04:29,628
لا ، ذاك زوج أمي

67
00:04:29,878 --> 00:04:33,340
والدي الحقيقي هرب من منزلنا
قبل أن أولد أنا

68
00:04:33,590 --> 00:04:36,926
و كيف لم تظهري بعد في برنامج " أوبرا " التلفزيوني ؟

69
00:04:37,302 --> 00:04:39,262
حسنا ، أنظروا هذا هو

70
00:04:39,512 --> 00:04:44,683
أمي أعطتني هذه الصورة قبل أن تموت
نفس الشخص

71
00:04:46,227 --> 00:04:48,437
إنها صورة الرجل الذي يأتي مع الإطار

72
00:04:48,687 --> 00:04:52,023
و تكون عادة بخلفية زرقاء مع الممثلة كولي

73
00:04:52,274 --> 00:04:55,151
إنها ليست خلفية زرقاء
إنها فقط .....؟

74
00:04:55,401 --> 00:04:59,697
ممكن أن تكون السماء صافية ذاك اليوم

75
00:05:00,615 --> 00:05:03,492
حسنا ، علي التحدث مع جدتي

76
00:05:03,742 --> 00:05:06,662
إنتظري لحظة يا عزيزتي

77
00:05:10,624 --> 00:05:15,086
على أي حال أنا أحاول النوم مع الزوجة الثانية لرئيسي في العمل

78
00:05:16,045 --> 00:05:20,716
و لكن عندما تكون عند فيبي مشكلة كلكم تسمعونها

79
00:05:21,884 --> 00:05:25,929
إستر ليفنغستن

80
00:05:26,221 --> 00:05:28,765
تمت

81
00:05:29,682 --> 00:05:31,184
مرحبا ، بو

82
00:05:31,434 --> 00:05:33,519
مرحبا ، جدتي ماذا تفعلين ؟

83
00:05:33,769 --> 00:05:37,481
إنني أصحح دليل الهاتف فقط

84
00:05:37,731 --> 00:05:39,775
جدتي ؟

85
00:05:40,025 --> 00:05:43,778
هل لي برؤية صورة والدي من جديد ؟

86
00:05:44,404 --> 00:05:47,031
بالتأكيد ، بالتأكيد

87
00:05:47,282 --> 00:05:48,074
و لماذا ؟

88
00:05:48,324 --> 00:05:50,910
لرؤيته فقط

89
00:05:51,160 --> 00:05:54,079
بالتأكيد ، ها هي

90
00:05:54,788 --> 00:05:58,417
هذه صورة والدك و هو في البراري

91
00:05:58,667 --> 00:06:02,587
وهذه و هو يساعد طفل صغير في طائرته الورقية

92
00:06:02,837 --> 00:06:07,133
وهذه أثناء تخرجه من الجامعة

93
00:06:07,216 --> 00:06:10,344
صورة أخرى للتخرج

94
00:06:11,720 --> 00:06:15,057
و صورة أخرى للتخرج

95
00:06:15,474 --> 00:06:17,517
هل هذا حقا والدي ؟

96
00:06:17,768 --> 00:06:21,020
هل هذا حقا وال.......!؟

97
00:06:21,271 --> 00:06:23,564
بالطبع هو والدك

98
00:06:23,815 --> 00:06:28,736
أنا أشم رائحة دخان
أعتقد أن بنطلون أحد ما يحترق

99
00:06:29,570 --> 00:06:32,489
في كل السنوات الماضية
كانت علاقتنا كعلاقة جدة بحفيدتها

100
00:06:32,739 --> 00:06:35,158
و لم تكذبي علي يوما

101
00:06:35,408 --> 00:06:41,289
حسنا هذا ليس والدك
إنه صورة الشخص الذي يأتي مع الإطار

102
00:06:42,165 --> 00:06:43,708
أوه ، يا إلهي

103
00:06:43,958 --> 00:06:46,043
لقد كانت فكرة أمك

104
00:06:46,293 --> 00:06:48,670
لم تكن تريدك أن تعلمي من هو أبوك الحقيقي

105
00:06:48,921 --> 00:06:51,173
لأنه جرحها كثيرا عندما هجرها

106
00:06:51,423 --> 00:06:53,008
و أن لم أوافقها على ذلك حينها

107
00:06:53,258 --> 00:06:58,137
و لكن بعد موتها كان من الصعب التحدث معها

108
00:06:58,513 --> 00:07:01,599
لم أقل مستحيلا و لكنه كان صعبا فقط

109
00:07:01,849 --> 00:07:06,895
حسنا ، هو لم يكن جرّاحا مشهورا

110
00:07:09,773 --> 00:07:14,652
و أعتقد أنه لا يعيش في كوخ في بورما
حيث لا يوجد هواتف هناك

111
00:07:14,902 --> 00:07:17,947
آخر ما سمعته عنه
أنه يعمل صيدلي في مكان ما في الريف

112
00:07:18,197 --> 00:07:19,782
هذا كلام فارغ

113
00:07:20,032 --> 00:07:24,661
لماذا أهل الريف يقومون بعبادة صيدلي !؟

114
00:07:25,120 --> 00:07:27,914
عزيزتي

115
00:07:29,791 --> 00:07:34,337
على أي حال ، هذا كل ما أعلمه

116
00:07:35,338 --> 00:07:37,965
هذا ...... ؟

117
00:07:38,632 --> 00:07:41,635
و هذه

118
00:07:43,428 --> 00:07:45,221
هذا .... ؟

119
00:07:45,472 --> 00:07:48,891
هو أبوك الحقيقي

120
00:07:52,395 --> 00:07:55,522
أنا اتذكر والدي عندما كان يرتدي الثوب الأحمر

121
00:07:55,773 --> 00:07:58,859
و الحذاء الأسود الكبير
و الحزام الجلدي العريض

122
00:07:59,109 --> 00:08:02,070
و يتسحب بحرص من تحت السلالم
كان لا يريد أن يراه أحد ؟

123
00:08:02,320 --> 00:08:06,949
لكنه كان دائما سكران ، و بالتالي كان لابد أن يصطدم بشيء ما
و يوقظ كل من بالمنزل

124
00:08:07,200 --> 00:08:10,286
إن هذا ليس له علاقة بعيد الكريسماس

125
00:08:10,536 --> 00:08:14,164
من قال لك أن هذا له علاقة بعيد الكريسماس ؟

126
00:08:16,416 --> 00:08:18,293
أسمع أحدكم اخبارا عن فيبي ؟

127
00:08:18,543 --> 00:08:19,836
لا ، لاشيء

128
00:08:20,086 --> 00:08:21,379
أتمنى أن تكون بخير

129
00:08:21,629 --> 00:08:24,090
أنا أعرف بالضبط ما الذي تمر به الآن

130
00:08:24,340 --> 00:08:26,300
و كيف عرفت ذلك ؟

131
00:08:26,550 --> 00:08:29,470
لقد قالت لنا

132
00:08:31,346 --> 00:08:33,056
ماذا أحضرت معك يا مونيكا ؟

133
00:08:33,307 --> 00:08:34,474
بعض الأشياء للإحتفال

134
00:08:34,725 --> 00:08:37,560
أليس من المفترض أن تقوموا بالتبضع قبل ليلة رأس السنة ؟

135
00:08:37,811 --> 00:08:39,395
ألم تشتروا هداياكم بعد ؟

136
00:08:39,646 --> 00:08:42,356
غدا عيد الكريسماس لحواء
ماذا سوف تفعلون ؟

137
00:08:42,607 --> 00:08:47,027
أليس من المفترض أن تقولي هذا بتهذيب أكثر

138
00:08:47,486 --> 00:08:50,280
لا أعتقد أن ساعي البريد احب الكعك الذي صنعتيه له

139
00:08:50,530 --> 00:08:53,909
و هذه الحُلي أرسلته أمك لك

140
00:08:57,078 --> 00:09:00,998
ممكن أن ساعي البريد أحب الكعك
و لكن هذا لم يكن كفاية

141
00:09:01,248 --> 00:09:05,627
مونيكا ، الحمام يفهم أسرع منك

142
00:09:12,384 --> 00:09:13,510
هاي ، رايتشل

143
00:09:13,760 --> 00:09:16,637
أنا أعرف ما الذي يجعلك تشعرين بتحسن من إتجاهي

144
00:09:16,888 --> 00:09:19,557
ما رأيك أن تصنعي قائمة بعيوبي

145
00:09:19,807 --> 00:09:22,017
إنسى هذا
أنا لن اقف هنا ..... ؟

146
00:09:22,267 --> 00:09:23,393
و أعمل قائمة

147
00:09:23,644 --> 00:09:25,562
حسنا ، أنت مفرط في الخمر

148
00:09:25,812 --> 00:09:29,024
أنت إستغلالي
و أنت أيضا غير آمن

149
00:09:29,274 --> 00:09:30,608
و أيضا جبان

150
00:09:30,859 --> 00:09:32,902
و أنت أيضا لا تحب أن تستولي على اليوم

151
00:09:33,152 --> 00:09:37,156
لقد أُعْجِبْتَ بي منذ سنة
و لم تفعل شيء حيال ذلك

152
00:09:37,406 --> 00:09:42,119
و تضع الكثير من الجيل " مثبت للشعر " على شعرك

153
00:09:44,204 --> 00:09:45,830
أرأيت ، إذا ..... !؟

154
00:09:46,081 --> 00:09:48,750
حسنا ، لقد فعلت ما قلته لك

155
00:09:49,000 --> 00:09:52,044
أتعلم شيئا ؟
أنت على حق ، لقد شعرت بتحسن

156
00:09:52,295 --> 00:09:54,839
أشكرك ، يا روس

157
00:09:59,343 --> 00:10:04,764
أجل ، في ألبانيا
هل يمكنني معرفة رقم فرانك بوفيه

158
00:10:05,014 --> 00:10:08,809
حسنا ، في إيثيكا

159
00:10:08,893 --> 00:10:11,687
حسنا ، في ساراتوجا

160
00:10:11,937 --> 00:10:14,106
أونيانتا ؟

161
00:10:14,356 --> 00:10:19,236
أتعلم شيئا ؟
يجب ألا تسمي نفسك خدمة معلومات

162
00:10:24,115 --> 00:10:28,285
مرحبا جدتي ، إذا كان هذا إسمك الحقيقي

163
00:10:28,536 --> 00:10:32,831
هيا يا بو
لا تغضبي مني

164
00:10:33,081 --> 00:10:36,585
- كيف تسير الأمور ؟
- ليست على ما يرام

165
00:10:36,835 --> 00:10:40,964
إن الريف كبير جدا ، و هو صغير جدا
يصعب البحث عليه

166
00:10:41,214 --> 00:10:44,633
حسنا ، أعتقد أنه يجب عليك أن تنسيه

167
00:10:44,884 --> 00:10:46,969
أوه يا عزيزتي ، أنا اعرف أنه والدك

168
00:10:47,219 --> 00:10:50,347
لكن بالنسبة لي
سيظل هو الشخص اللامبالي

169
00:10:50,597 --> 00:10:55,435
الذي ترك أمك
و سرق منها تعويذتها

170
00:10:55,685 --> 00:11:01,357
أنا أعرف ذلك ، و لكني أريد ان أعرف كيف أصبح هو الآن
أنت تعرفي

171
00:11:01,941 --> 00:11:04,902
أجل ، أعرف

172
00:11:06,153 --> 00:11:10,115
أنا لم أكن صادقة معك بالكامل
عندما قلت لك أنني لا أعلم...؟

173
00:11:10,365 --> 00:11:12,701
بالتحديد أين يعيش

174
00:11:12,951 --> 00:11:14,536
ماذا تقصدين ؟

175
00:11:14,786 --> 00:11:20,374
إنه يعيش في منزل 74 في وسط المدينة
بجانب محطة الغاز

176
00:11:21,166 --> 00:11:23,669
إذا إستخدمت شارع ملكة الألبان
فسوف تذهبين بعيدا

177
00:11:23,919 --> 00:11:27,297
يمكنك أخذ التاكسي الخاص بي

178
00:11:27,756 --> 00:11:30,341
أشكرك

179
00:11:30,341 --> 00:11:35,263
- لا أحد يقود هذا التاكسي غيرك
- فهمت

180
00:11:35,346 --> 00:11:37,723
سوف أذهب لرؤية والدي !؟

181
00:11:37,973 --> 00:11:40,434
أشكرك

182
00:11:42,561 --> 00:11:45,772
تمنى لي التوفيق يا جدي

183
00:11:54,530 --> 00:11:56,115
أوصلت فيبي بالتاكسي ؟

184
00:11:56,365 --> 00:11:58,450
نعم ، لقد إشترت تاكسي غير مرئي

185
00:11:58,700 --> 00:12:00,535
إقفز فيه

186
00:12:00,786 --> 00:12:03,413
من الأفضل أن تأتي الآن
لآن المتجر سيغلق الساعة السابعة

187
00:12:03,663 --> 00:12:06,416
سيكون أمامنا ساعتين للوصول لمنزل والد فيبي

188
00:12:06,666 --> 00:12:08,709
سيتقابلون ، و يتحدثون
و يتبادلون قصص حياتهم

189
00:12:08,960 --> 00:12:12,171
سوف يكون لدينا الكثير من الوقت

190
00:12:12,171 --> 00:12:15,591
ها هي قد وصلت

191
00:12:22,555 --> 00:12:23,765
هل تصدقون هذا ؟

192
00:12:24,015 --> 00:12:27,852
في غضون ساعتين
سيكون لي أب

193
00:12:28,102 --> 00:12:29,645
أجل ، إنه لأمر كبير

194
00:12:29,895 --> 00:12:31,105
حسنا ، هيا بنا نذهب

195
00:12:31,355 --> 00:12:34,858
خذ ، يجب عليك حمل هذه

196
00:12:36,776 --> 00:12:39,404
الفرامل على اليسار و الغاز على اليمين

197
00:12:39,654 --> 00:12:42,490
هذه الورقة التي سوف أغش منها معلمومات السواقة

198
00:12:44,867 --> 00:12:47,620
- أين حزام الأمان ؟
- هذا الكرسي ليس له

199
00:12:47,870 --> 00:12:51,665
سيارة الإسعاف إصطدمت في هذا الجانب من قبل

200
00:13:02,299 --> 00:13:05,177
هيا ، اخبريني
أرجوك ، أرجوك

201
00:13:05,427 --> 00:13:10,849
للمرة السادسة عشر ، لا أظن أنك إستغلالي

202
00:13:11,141 --> 00:13:13,852
- إن الجو حار هنا
- رايتشل ، أغلقي المدفئة

203
00:13:14,102 --> 00:13:16,646
روس ، أخفض المدفئة قليلا

204
00:13:16,896 --> 00:13:19,023
بالمناسبة هناك فرق بأن أكون إستغلالي.... ؟

205
00:13:19,273 --> 00:13:20,357
روس  ، المدفئة ؟

206
00:13:20,608 --> 00:13:26,071
حسنا ! المدفئة !المدفئة !المدفئة ؟
و أنا الشخص الإستغلالي

207
00:13:26,780 --> 00:13:28,698
في هذا الإتجاه نفتحه

208
00:13:28,949 --> 00:13:32,744
بالتالي هذا الإتجاه

209
00:13:33,786 --> 00:13:36,372
يغلقه

210
00:13:36,497 --> 00:13:38,666
هل كسرت مفتاح المدفئة للتو ؟

211
00:13:38,916 --> 00:13:41,752
لا ، لقد كنت أحرك المقبض و ..... ؟

212
00:13:42,002 --> 00:13:44,046
و ها هو

213
00:13:44,296 --> 00:13:47,757
حسنا  ، ضعه مكانه

214
00:13:49,425 --> 00:13:51,094
إنه لا يريد أن يرجع مكانه

215
00:13:51,344 --> 00:13:52,386
سوف أتصل بالمالك

216
00:13:52,637 --> 00:13:53,971
إنتظر ، دعني أحاول

217
00:13:54,221 --> 00:13:58,517
حسنا هذا جيد ، لقد نسيت أمر قدرتك على صهر المعادن

218
00:13:58,767 --> 00:14:00,394
هاي ، إبن عمي مرح

219
00:14:00,644 --> 00:14:01,895
ليست مضحكة

220
00:14:02,145 --> 00:14:03,438
مرحبا ، سيد تريجير

221
00:14:03,688 --> 00:14:05,607
رايتشل جريني معك من الدور العلوي

222
00:14:05,857 --> 00:14:08,860
نعم ، أحدهم كسر مقبض المدفئة الخاص بنا

223
00:14:09,110 --> 00:14:12,279
و الجو حارا جدا هنا

224
00:14:12,530 --> 00:14:16,658
نعم درجة الحرارة هنا كافية لخبز الكعك

225
00:14:17,701 --> 00:14:20,537
هل نستطيع أن نحصل على واحدة جديدة في تمام الساعة السادسة

226
00:14:20,787 --> 00:14:23,164
الثلاثاء ؟
لا يمكننا أن نصبر حتى يوم الثلاثاء ؟

227
00:14:23,414 --> 00:14:24,957
عندنا حفلة الليلة

228
00:14:25,208 --> 00:14:26,667
حسنا ، أعطي هذا الرجل رشوة

229
00:14:26,918 --> 00:14:29,170
إذا كان هو لا يريد كعكنا ، فهذا سيئ جدا

230
00:14:29,420 --> 00:14:30,671
و أنا لا أريد أن أبتزه

231
00:14:30,921 --> 00:14:33,173
أنظر ، إذا أصبح الجو دافئا قليلا

232
00:14:33,423 --> 00:14:35,050
سوف نجعل الحفلة موضوعية
" حفلة محادثة "

233
00:14:35,300 --> 00:14:39,637
هاك موضوع
" تعالوا عندنا ، و عيشوا كخنزير "

234
00:14:41,347 --> 00:14:42,515
هذا هو

235
00:14:42,765 --> 00:14:45,393
منزل 74 ها هو

236
00:14:46,352 --> 00:14:49,772
لهذا صنعوا هذا الشيء

237
00:14:50,022 --> 00:14:52,899
لقد حانت اللحظة
سألتقي بوالدي

238
00:14:53,150 --> 00:14:55,819
أنه بمثابة أهم شيء حصل لي

239
00:14:56,069 --> 00:14:57,487
بالتأكيد هو كذلك

240
00:14:57,737 --> 00:14:59,364
ها أنا ذاهبة ، سأدخل الآن

241
00:14:59,614 --> 00:15:00,490
حسنا !؟

242
00:15:00,740 --> 00:15:03,909
حظا موفقا فيبي

243
00:15:04,076 --> 00:15:07,204
ها أنا ذاهبة

244
00:15:07,538 --> 00:15:10,540
ها أنا ذاهبة

245
00:15:10,707 --> 00:15:13,668
أنا ذاهبة

246
00:15:25,554 --> 00:15:28,181
أهلا بكم في حفلتنا الإستوائية للكريسماس

247
00:15:28,431 --> 00:15:33,519
ضعوا معاطفكم ، و قمصانكم ، وبناطيلكم
و ملابسكم في غرفة النوم

248
00:15:34,437 --> 00:15:36,814
من الصعب علي التوضيح لك
لأنني حاليا أعرق

249
00:15:37,064 --> 00:15:41,652
ولكنني أستخدمه كما تقول التعليمات في علبة الجيل تماما

250
00:15:42,611 --> 00:15:48,575
أنا أضع كمية بحجم حبة البازلاء
فكيف يكون هذا كثيرا ؟

251
00:15:49,826 --> 00:15:51,285
ثلج ؟

252
00:15:51,536 --> 00:15:56,624
هل يريد أحدكم مكعبات الثلج ؟
و خذوا معه منديل

253
00:15:57,249 --> 00:16:00,002
مونيكا

254
00:16:00,127 --> 00:16:02,587
ضيوفكي يتحولون إلى لحم بدهن

255
00:16:02,838 --> 00:16:05,548
حقا ؟
أنا مرتاحة جدا الآن

256
00:16:05,799 --> 00:16:09,802
هاي ، إرجع للطابور يا أحمق
أنا التالية

257
00:16:12,847 --> 00:16:14,139
سيد تريجير

258
00:16:14,390 --> 00:16:17,351
لقد قلت أن عندكم حفلة الليلة

259
00:16:17,476 --> 00:16:19,728
حسنا ، مرحبا بك في الساونا الخاصة بنا

260
00:16:19,978 --> 00:16:23,064
هل الجو حارا ؟
جسمي دائما يبقى باردا

261
00:16:23,314 --> 00:16:26,484
إحتمال من الدهن الكثير الذي على جسمي

262
00:16:26,734 --> 00:16:29,987
هاي ، جبنة

263
00:16:30,154 --> 00:16:32,823
ها هي الفرصة
مونيكا أعطه النقود الآن

264
00:16:33,073 --> 00:16:36,159
رايتشل ، أعطه أقراطك
أي شيء ، أي شيء

265
00:16:36,409 --> 00:16:37,953
لا أنا لن أرشيه

266
00:16:38,203 --> 00:16:39,079
أنا مع مونيكا

267
00:16:39,329 --> 00:16:42,665
حسنا ، لقد قلت من قبل أني لا أستولي على اليوم

268
00:16:42,915 --> 00:16:47,753
و ها هو المالك لبنايتكم
سأستولي عليه

269
00:16:48,128 --> 00:16:50,380
سيد تريجير ؟

270
00:16:50,631 --> 00:16:54,759
هذه 50 دولارا لك
عاما سعيدا

271
00:16:54,801 --> 00:16:57,011
أنا لم أفهمك

272
00:16:57,262 --> 00:16:59,764
هذه خمسة لك

273
00:17:00,014 --> 00:17:02,767
لا ، هذه هدية العيد الخاصة بك

274
00:17:03,017 --> 00:17:07,479
هل تعتقد أن هناك أمل في تصليح المدفئة الآن

275
00:17:07,729 --> 00:17:09,981
لا ، لا أستطيع
كما قلت للفتاة من قبل

276
00:17:10,232 --> 00:17:12,609
لا أستطيع الحصول على مقبض جديد حتى يوم الثلاثاء

277
00:17:12,859 --> 00:17:14,360
روس ؟

278
00:17:14,611 --> 00:17:16,237
إنه يلعب البيسبول

279
00:17:16,487 --> 00:17:19,615
أتعنين أنه يلعب كرة صعبة علي ؟

280
00:17:21,700 --> 00:17:23,285
أيا كان

281
00:17:23,535 --> 00:17:24,536
ماذا سوف تفعل ؟

282
00:17:24,787 --> 00:17:26,872
عفوا ، أنا سوف أستولي عليه

283
00:17:27,122 --> 00:17:29,457
سيد تريجير ؟

284
00:17:29,708 --> 00:17:31,459
هاك 50 دولارا أخرى

285
00:17:31,709 --> 00:17:33,211
صباح الفل

286
00:17:33,461 --> 00:17:38,132
هل هذا سيساعد بشأن المقبض الجديد

287
00:17:38,174 --> 00:17:41,260
لا ، المتجر لن يفتح حتى الثلاثاء

288
00:17:41,510 --> 00:17:44,679
هل أنا اقولها بطريقة غير مفهومة ؟

289
00:17:44,930 --> 00:17:47,307
حسنا ، هل أعجبك الكعك الذي أرسلته لك ؟

290
00:17:47,557 --> 00:17:52,895
أجل ، لقد كان أمرا شخصيا
لقد أظهر لي مدى عنايتكم بي

291
00:17:56,899 --> 00:17:58,525
إستيلاء رائع

292
00:17:58,776 --> 00:18:01,945
يا فتى الجيل

293
00:18:05,031 --> 00:18:08,534
هل هذا نبات الدبق

294
00:18:09,035 --> 00:18:10,661
لا ، هذا ...؟

295
00:18:10,912 --> 00:18:14,248
هذا ريحان

296
00:18:16,458 --> 00:18:21,004
إذا كان نبات الدبق
لكنت قَبَّلتُكِ

297
00:18:21,755 --> 00:18:24,966
لا ، إنه لا يزال ريحان

298
00:18:26,092 --> 00:18:32,181
Chestnuts roasting on an open fire

299
00:18:32,973 --> 00:18:38,436
Jack Frost nipping at your nose

300
00:18:39,396 --> 00:18:41,064
- على ماذا حصلت ؟
- صندوق بريد

301
00:18:41,314 --> 00:18:45,526
حسنا ، لقد إقتربنا اكثر

302
00:18:45,735 --> 00:18:47,528
فيبي ، ماذا يجري بالضبط ؟

303
00:18:47,778 --> 00:18:50,489
لقد كان الأمر عبارة عن فوضى كاملة

304
00:18:50,739 --> 00:18:55,285
بالبارحة كان والدي عبارة عن جرّاح مشهور

305
00:18:55,535 --> 00:18:58,913
و الآن هو صيدلي

306
00:18:59,163 --> 00:19:03,250
حسنا ، ممكن أن يكون هو صيدلي لطيف بالأصل

307
00:19:03,501 --> 00:19:07,796
أجل ، نعم
و عندما أطرق على الباب

308
00:19:08,046 --> 00:19:11,258
و بعدها سيحتضنني
و يكون لي أب

309
00:19:11,508 --> 00:19:15,178
و سوف أذهب لصيدليته
و الكل يعاملني بلطف

310
00:19:15,428 --> 00:19:18,181
لأنني كما تعلمون
إبنة فرانك

311
00:19:18,431 --> 00:19:21,350
حسنا ، لما لا تطرقي الباب

312
00:19:23,644 --> 00:19:29,024
لأن ، اعني
ماذا لو لم يكن ذلك الأب الطيب ؟

313
00:19:29,274 --> 00:19:35,363
ماذا لو أصبح كما هو ذلك الحقير
الذي هجر أمي و هجرنا

314
00:19:38,866 --> 00:19:40,659
أتعلمون ؟

315
00:19:40,909 --> 00:19:44,871
لقد فقدت والدي المزيف هذا الأسبوع

316
00:19:45,122 --> 00:19:49,125
لا أعتقد أنني قادرة على فقدان والدي الحقيقي

317
00:19:50,084 --> 00:19:55,339
فيبي هذا جيد
لقد أخذت خطوة كبيرة الليلة

318
00:19:56,715 --> 00:20:00,219
ويوما ما عندما تكونين مستعدة
ستعبرين هذه الحواجز

319
00:20:00,469 --> 00:20:04,097
و عندما يحدث ذلك
سيكون من حسن حظه أن تكونين إبنته

320
00:20:04,347 --> 00:20:07,392
أنتم شباب ..... !؟

321
00:20:10,061 --> 00:20:11,562
آسفة بسبب عدم ذهابكم للتبضع

322
00:20:11,812 --> 00:20:16,233
أوه ، لا عليك
سوف نفكر في حل آخر

323
00:20:17,401 --> 00:20:19,569
أنا أعرف أنك لن تذهبي لهناك

324
00:20:19,820 --> 00:20:24,032
و لكن هل تعتقدين انني استطيع الذهاب إليه و إستخدام حمامه

325
00:20:24,282 --> 00:20:27,702
حسنا ، إنسوا الأمر

326
00:20:27,910 --> 00:20:29,412
جيد ، ثلج !؟

327
00:20:29,662 --> 00:20:33,123
إنه مثل الذي ينسج قماشا

328
00:20:41,673 --> 00:20:46,302
يا يا يا يا يالهذه الفضلات
إن الجو حار هنا

329
00:20:47,094 --> 00:20:49,138
هل تمانعون من إخفاض الحرارة ؟

330
00:20:49,388 --> 00:20:52,766
كيف لم نفكر في هذه الفكرة من قبل ؟

331
00:20:53,016 --> 00:20:54,851
حسنا ، فيبي ، كيف سارت الأمور معك ؟

332
00:20:55,101 --> 00:20:57,270
أوه ، لم أستطع الدخول

333
00:20:57,520 --> 00:20:59,439
- عزيزتي ، أنا آسفة لك
- هل أنت بخير ؟

334
00:20:59,689 --> 00:21:02,400
أجل ، أنا بخير
لأنني أعلم مكانه الآن

335
00:21:02,650 --> 00:21:04,527
إذا هذا يكفي حتى الآن

336
00:21:04,777 --> 00:21:07,905
هاي نحن بعد منتصف الليل
عاما سعيدا للجميع

337
00:21:08,155 --> 00:21:12,617
أوه ، صحيح عاما سعيدا

338
00:21:13,285 --> 00:21:14,536
المقبض مكسور

339
00:21:14,786 --> 00:21:19,832
إذا لقد أغلقته من تحت
أتمنى أن يكون الأمر بخير

340
00:21:30,800 --> 00:21:33,553
رايتشل ، هذا لك

341
00:21:33,803 --> 00:21:35,847
ماسحة المطر للسيارة

342
00:21:36,097 --> 00:21:37,765
و لكنني لا أملك سيارة

343
00:21:38,015 --> 00:21:43,604
لا ، و لكن مع سيارتك الجديدة هذه
ستستخدمينها

344
00:21:45,063 --> 00:21:48,608
حسنا ، فيبي دورك

345
00:21:51,194 --> 00:21:54,405
أغطية صحية لكرسي الحمام

346
00:21:55,990 --> 00:21:58,784
هل هذا ما كنتم تفعلونه
أثناء وضعي الغاز بالسيارة ؟

347
00:21:59,034 --> 00:22:01,495
يا أولاد الـ.... !؟

348
00:22:01,745 --> 00:22:02,913
و لأجل روس ..... ؟

349
00:22:03,163 --> 00:22:06,374
صاحب الأسنان الجميلة

350
00:22:08,626 --> 00:22:11,504
أحضرت لي مشروب كولا

351
00:22:11,754 --> 00:22:15,090
و عصير الليمون

352
00:22:15,632 --> 00:22:22,013
حسنا ، هذا كثير جدا ، أشعر كأنني يجب أن أحضر لكم معطف آخر

353
00:22:22,722 --> 00:22:26,351
و أخيراً وليس آخراً

354
00:22:27,268 --> 00:22:30,980
إنه لَوْلَبْ لمتعتك الخاصة