﻿1
00:00:09,960 --> 00:00:13,421
لا يمكنك أن تنزع القرد
! من علي ظهرك

2
00:00:13,671 --> 00:00:15,839
! اذن ضعه في فمك

3
00:00:16,090 --> 00:00:17,883
"مع بيرة " مانكي شاين

4
00:00:18,133 --> 00:00:21,469
! احصل عليها أيها القرد

5
00:00:21,719 --> 00:00:25,180
! احصل عليها أيها القرد

6
00:00:25,764 --> 00:00:27,098
! أيها القرد
! أيها القرد

7
00:00:27,348 --> 00:00:28,724
" بيرة " مانكي شاين

8
00:00:28,974 --> 00:00:31,601
لأن العالم بالخارج غابة

9
00:00:31,852 --> 00:00:33,978
دائما ً ما يجعلني هذا الاعلان حزينا ً

10
00:00:34,228 --> 00:00:37,439
, و لكن عندما يفتح هذا الرجل زجاجة البيرة
! تهرع الفتيات اليه

11
00:00:37,689 --> 00:00:39,941
لذا فكل شيئ يكون علي ما يرام

12
00:00:40,191 --> 00:00:43,068
(لقد عنيت أن القرد يذكرني بـ (مارسيل

13
00:00:43,319 --> 00:00:44,361
يمكنني أن أري هذا

14
00:00:44,611 --> 00:00:49,323
لأن كلاهما لديه نفس العينين الواسعتين
البنيتين و الذقن البارز الصغير

15
00:00:49,573 --> 00:00:52,784
! و كون كلاهما قرد

16
00:00:53,034 --> 00:00:55,661
أتسائل ان كنت فعلت الصواب
! بالتبرع به

17
00:00:55,911 --> 00:01:00,123
(كان يجب عليك يا (روس
لقد كان يعبث بكل شيئ في مرمي بصره

18
00:01:00,373 --> 00:01:05,752
(فمثلا ً , لن ترتدي عروستي الـ (باربي
فستان أبيض في زفافها بعد الأن

19
00:01:06,836 --> 00:01:09,046
... هل تتذكر عندما استعار قبعتك

20
00:01:09,296 --> 00:01:13,550
, و عندما استعدتها
كان يوجد بها " زبيب " قرد

21
00:01:13,800 --> 00:01:18,679
عندما قام بهذا , كان الأمر مرحا ً
... عندما فعلتها في قبعة رئيسي

22
00:01:18,929 --> 00:01:22,098
! فجأة انتابتني مشكلة غريبة

23
00:01:24,184 --> 00:01:27,311
Friends [02x12]

24
00:01:28,603 --> 00:01:32,356
The One With the Super Bowl, Part 1

25
00:02:11,927 --> 00:02:14,221
مرحبا ً, انظروا
خمنوا ماذا معي ؟

26
00:02:14,471 --> 00:02:16,556
النظام ؟

27
00:02:16,806 --> 00:02:20,434
لا , أول رسالة من المعجبين

28
00:02:20,851 --> 00:02:22,602
(عزيزي (دكتور ريموري

29
00:02:22,852 --> 00:02:25,854
أنا أحبك و سأفعل أي شيئ
لأحصل عليك

30
00:02:26,105 --> 00:02:30,399
!يا الهي
(معجبتك الـ " غير سرية " (ايريكا فورد

31
00:02:30,650 --> 00:02:31,775
! انتظروا

32
00:02:32,026 --> 00:02:37,655
ملاحظة : مُرفق مع الخطاب بعض من
رموشي الصناعية

33
00:02:37,905 --> 00:02:42,575
, بلغة عالم المجانين
! هذا يعني أنك متزوج

34
00:02:43,701 --> 00:02:47,954
" انه لم يُرسل الي عنوان مسلسل " أيام حياتنا
أنه مرسل الي شقتك

35
00:02:48,205 --> 00:02:49,664
لا يوجد طابع عليه
! لقد كانت في بنايتنا

36
00:02:49,914 --> 00:02:51,874
! يا الهي

37
00:02:52,124 --> 00:02:55,543
لدي مُطاردة خاصة بي

38
00:02:58,921 --> 00:03:00,422
الي أين تغادر اليوم ؟

39
00:03:00,672 --> 00:03:03,383
هناك مؤتمر لعلم الدراسات القديمة
(في (لوس أنجلوس

40
00:03:03,633 --> 00:03:07,594
لذا ظننت أنه يمكنني أن أذهب
(الي حديقة الحيوان و أفاجئ (مارسيل

41
00:03:07,844 --> 00:03:12,681
... سوف يُفاجئ حتي يدرك أنه قرد

42
00:03:12,890 --> 00:03:17,060
و أنه لا يشعر بتلك المشاعر...

43
00:03:17,727 --> 00:03:21,396
فيبي) ؟)
ان الرجل اللطيف هنا ثانيةً

44
00:03:21,646 --> 00:03:22,939
حسناً
... أيها الرفاق

45
00:03:23,189 --> 00:03:26,483
تظاهروا أنني أقص عليكم قصة...
و أنها مرحة جدا ً

46
00:03:26,734 --> 00:03:30,361
لذا فليضحك الجميع
! الأن

47
00:03:30,737 --> 00:03:33,739
أعرف , أعرف

48
00:03:35,782 --> 00:03:36,950
(أنا (روب دونان

49
00:03:37,200 --> 00:03:38,242
(مرحبا ً يا (روب دونان

50
00:03:38,493 --> 00:03:44,163
لا أعرف أي شئ عن الموسيقي
و لكني أظن أنك رائعة للغاية,

51
00:03:45,498 --> 00:03:49,417
علي أية حال , أنا أحدد المغنيين
في مكتبات الأطفال العامة في المدينة

52
00:03:49,668 --> 00:03:54,296
و لقد تسائلت ان كنتِ فكرتي
أن تغني للأطفال ؟

53
00:03:54,546 --> 00:03:58,549
! سأحب أن يكون لدي أطفال

54
00:04:00,551 --> 00:04:05,430
أن يسمع الأطفال الأغاني
التي سأكتبها لهم

55
00:04:06,138 --> 00:04:07,640
ماذا سنفعل للعشاء ؟

56
00:04:07,890 --> 00:04:11,434
يمكننا أن نطهو لأنفسنا

57
00:04:17,022 --> 00:04:18,273
(أنا (اريكا

58
00:04:18,523 --> 00:04:19,815
! يا الهي
! المُطارِدة

59
00:04:20,066 --> 00:04:22,776
لا عليك
الباب مفتوح

60
00:04:23,944 --> 00:04:26,320
ضربها بالمقلاة فكرة جيدة

61
00:04:26,571 --> 00:04:31,324
و لكننا نحتاج الي خطة احتياطية
! في حال أنها لم تكن شخصية رسوم متحركة

62
00:04:31,574 --> 00:04:34,785
! فلنذهب من هنا

63
00:04:36,411 --> 00:04:40,039
في المرة الوحيدة
! التي لا يكونوا فيها في المنزل

64
00:04:40,206 --> 00:04:42,082
سنغادر
... عندما نمر بقربها

65
00:04:42,332 --> 00:04:46,294
لن تعرفني...
! لأننا لم نلتق من قبل

66
00:04:46,586 --> 00:04:50,255
هكذا يهرب أبطال الروديو من مُطارديهم

67
00:04:50,755 --> 00:04:53,799
انها آتية

68
00:04:58,178 --> 00:05:00,096
انها أنا

69
00:05:00,346 --> 00:05:04,141
! هكذا
! هكذا سنموت

70
00:05:04,391 --> 00:05:05,350
هل أنت مستعد ؟

71
00:05:05,600 --> 00:05:08,602
! انتظر , انتظر , انتظر

72
00:05:15,691 --> 00:05:18,401
(اريكا)

73
00:05:27,033 --> 00:05:28,576
(سيد (جيلر -
نعم , مرحبا ً -

74
00:05:28,826 --> 00:05:31,495
دين ليبسون) , مدير حديقة الحيوانات)

75
00:05:31,745 --> 00:05:33,788
قيل لي أنه لديك سؤال ؟

76
00:05:34,038 --> 00:05:37,666
لا يمكنني العثور علي القرد
, الذي تبرعت به العام الماضي
انه من نوع كابوشين

77
00:05:37,916 --> 00:05:40,668
(و اسمه (مارسيل

78
00:05:40,918 --> 00:05:43,962
أخشي أنه لدي بعض الأنباء السيئة

79
00:05:44,213 --> 00:05:48,090
(لقد تُوفي (مارسيل

80
00:05:48,341 --> 00:05:50,926
! يا الهي
كيف حدث هذا ؟

81
00:05:51,176 --> 00:05:53,761
لقد مرض
... ثم اشتد مرضه

82
00:05:54,012 --> 00:05:56,305
... ثم تحسن قليلا ً

83
00:05:56,555 --> 00:05:59,724
و لكن بعدها مات

84
00:06:00,683 --> 00:06:02,101
! لا يمكنني أن أصدق هذا

85
00:06:02,351 --> 00:06:07,105
, (أنا أسف يا سيد (جيلر
: و لكن كما تعرف هناك مقولة قديمة تقول

86
00:06:07,355 --> 00:06:11,441
" أحيانا ً تموت القرود"

87
00:06:11,567 --> 00:06:14,819
... انها ليست مقولة عظيمة

88
00:06:15,069 --> 00:06:17,321
و لكن من المؤكد أنها تناسب الموقف...

89
00:06:17,571 --> 00:06:20,407
كان يجب أن يطلبني أحد -
أنا أسف -

90
00:06:20,657 --> 00:06:23,492
... انظر , أعرف أن هذا لن يعيده للحياة

91
00:06:23,742 --> 00:06:27,245
و لكن اليك...
هذه بادرة حسنة

92
00:06:27,620 --> 00:06:28,830
نقود الحديقة ؟

93
00:06:29,080 --> 00:06:34,834
نعم , و تعال و شاهد عرض الطيور في الرابعة
! سترتدي الببغاوات القبعات

94
00:06:34,917 --> 00:06:39,546
كان الأمر سيكون لطيفا ً
اذا لم يمت قردك

95
00:06:45,342 --> 00:06:48,261
! أعلم

96
00:06:48,261 --> 00:06:51,013
لا أصدق أن (جوي) يتناول الغداء
مع مُطاردته

97
00:06:51,263 --> 00:06:52,723
كيف تبدو ؟

98
00:06:52,973 --> 00:06:55,350
هل تتذكري (كاتي بيتس) في
فيلم " البؤساء " ؟

99
00:06:55,600 --> 00:06:59,478
حسنا ً , انها تبدو العكس تماما ً

100
00:06:59,728 --> 00:07:01,646
و هي ليست مجنونة ؟

101
00:07:01,896 --> 00:07:04,273
! لا , انها معتوهة تماما ً

102
00:07:04,523 --> 00:07:08,651
انه تعتقد أن (جوي) هو دكتور
!دريك ريموي) في الواقع)

103
00:07:08,902 --> 00:07:10,611
! يا الهي

104
00:07:10,861 --> 00:07:12,446
و هل سيواعدها ؟

105
00:07:12,696 --> 00:07:14,406
انه لا يستطيع أن يتابع هذا

106
00:07:14,656 --> 00:07:18,117
ليس معني أن هذه المرأة تشاهد
...جوي) في صندوق سحري)

107
00:07:18,367 --> 00:07:20,911
, في غرفة معيشتها...
أنها ليست انسانة

108
00:07:21,161 --> 00:07:25,539
ألا تستحق السعادة ؟
ألا تستحق الحب ؟

109
00:07:25,789 --> 00:07:30,835
لماذا تنظرون الي ؟
! انه هو من يريد أن يخدع المعتوهة

110
00:07:31,085 --> 00:07:32,211
هل أنتِ بخير ؟

111
00:07:32,461 --> 00:07:34,421
! لا , انني متوترة فقط

112
00:07:34,671 --> 00:07:37,923
... ربما اذا صورتهم كلهم في ملابسهم الداخلية

113
00:07:38,174 --> 00:07:43,845
هذه ليست فكرة جيدة
لهذا السبب طُرد المغني الأخير

114
00:07:46,138 --> 00:07:48,640
أنا معتادة علي العزف مع الكبار

115
00:07:48,890 --> 00:07:52,184
انهم يشربون القهوة
و يفعلوا ما يناسب سنهم

116
00:07:52,434 --> 00:07:53,602
... أما الأطفال

117
00:07:53,852 --> 00:07:55,937
يستمعون...

118
00:07:56,187 --> 00:07:58,898
! انها مسئولية ضخمة

119
00:07:59,148 --> 00:08:00,440
ماذا ؟

120
00:08:00,691 --> 00:08:03,443
هل ستقبلني ؟

121
00:08:03,693 --> 00:08:07,196
كنت أفكر في هذا

122
00:08:09,864 --> 00:08:14,076
, حسنا ً
فلنعزف بعض الألحان

123
00:08:15,493 --> 00:08:20,914
(مرحباً بالجميع , أنا (فيبي -
(مرحبا ً يا (فيبي -

124
00:08:22,415 --> 00:08:27,711
سأغني عن الأجداد , حسنا ً ؟

125
00:08:28,628 --> 00:08:31,881
* الجدة يحبها الجميع *

126
00:08:32,131 --> 00:08:35,133
* اشترت لك قطار و دراجة لامعة*

127
00:08:35,384 --> 00:08:38,302
* و لكن مؤخرا ً*
* لم تعد تأت الي العشاء*

128
00:08:38,553 --> 00:08:42,764
* و أخر مرة رأيتها*
* كانت تبدو نحيفة*

129
00:08:43,014 --> 00:08:46,267
* و الأن يقول والداك*
* (أنها انتقلت الي (بيرو*

130
00:08:46,517 --> 00:08:51,479
* و لكن الحقيقة أنها ماتت*
* و يوما ً ما ستموت أنت أيـضا ً*

131
00:09:00,986 --> 00:09:05,698
دريك) , أليس هذا مذهل ؟) -
نعم , انه كذلك -

132
00:09:05,948 --> 00:09:07,825
ما هو ؟

133
00:09:08,075 --> 00:09:10,744
, حسنا ً
... الأن نحن نجلس في هذا المقهي

134
00:09:10,994 --> 00:09:15,289
و منذ قليل كنت تعيد ربط  ...
(الحبل الشوكي لـ (سيمون

135
00:09:15,539 --> 00:09:18,249
لقد كان الأمر صعبا ًً

136
00:09:18,625 --> 00:09:19,667
... في الحقيقة

137
00:09:19,917 --> 00:09:24,671
استغرقت هذه العملية أكثر من 10 ساعات...
ولكنهم عرضوها في دقيقتين فقط,

138
00:09:24,921 --> 00:09:27,298
من " هم " ؟

139
00:09:28,382 --> 00:09:31,092
لا أحد

140
00:09:31,342 --> 00:09:35,554
دريك) , أنت موهوب للغاية)
دعني أري يديك

141
00:09:35,804 --> 00:09:38,973
! هذه الأيدي
! يا لجمال هذه الأيدي

142
00:09:39,223 --> 00:09:41,183
! يمكنني أن أكلهم

143
00:09:41,433 --> 00:09:43,685
و لكني لن أفعل

144
00:09:43,935 --> 00:09:47,313
! و الا سقطت ساعتي

145
00:09:51,858 --> 00:09:54,443
... لا , بجدية

146
00:09:54,735 --> 00:09:55,569
هذه الأيدي...

147
00:09:55,819 --> 00:09:58,488
هذه الأيدي الساحرة...
! واهبة الحياة

148
00:09:58,738 --> 00:10:03,700
, أريد أن أكون بقربها فقط , ألمسها
حتي ربما ألعق واحدة ؟

149
00:10:03,950 --> 00:10:07,703
حسنا ً , واحدة فقط

150
00:10:15,709 --> 00:10:19,045
! انك بارعة في هذا

151
00:10:19,337 --> 00:10:21,297
... يا الهي ! أحد ما
انه يختنق

152
00:10:21,547 --> 00:10:24,674
هل أي من الحاضرين طبيب ؟

153
00:10:24,925 --> 00:10:26,926
( نعم , أفضل طبيب في كل أنحاء (سيلم

154
00:10:27,176 --> 00:10:30,512
(دكتور (دريك ريموري ...

155
00:10:44,398 --> 00:10:50,110
قابلني في البيت الليلي
في غضون 15 دقيقة

156
00:10:51,361 --> 00:10:56,657
انظر , أنا لا أستمتع بصحبتي للرجال
بهذه الطريقة

157
00:10:56,907 --> 00:10:59,868
و لكن , نقود الحديقة ؟

158
00:11:00,118 --> 00:11:02,703
! ان هذا يتعلق بقردك

159
00:11:02,953 --> 00:11:06,206
! انه علي قيد الحياة

160
00:11:09,291 --> 00:11:12,794
, لا أفهم
لماذا لم تساعد هذا الرجل ؟

161
00:11:13,044 --> 00:11:15,588
... لأني جراح أعصاب

162
00:11:15,838 --> 00:11:19,591
... و من الواضح أن هذه الحالة كانت...

163
00:11:19,841 --> 00:11:22,510
" اختناق بسبب الطعام... "

164
00:11:26,596 --> 00:11:28,848
يجب أن أخبرك بشيئ ما -
لا , لا -

165
00:11:29,098 --> 00:11:30,974
لست مضطرا ً أن تخبرني بأي شيئ

166
00:11:31,225 --> 00:11:33,560
ليس من الضروري أن توضح
نفسك لي

167
00:11:33,810 --> 00:11:36,812
من أنا لأسائل الطبيب العظيم
!دريك ريموري) ؟)

168
00:11:37,062 --> 00:11:39,064
يجب أن أكون سعيدة لكوني بقربك

169
00:11:39,314 --> 00:11:41,899
... هاي , أنا

170
00:11:44,318 --> 00:11:45,777
أنت ماذا ؟

171
00:11:46,028 --> 00:11:48,905
هذا فقط
! ... هاي

172
00:11:49,155 --> 00:11:53,033
مثل عند نهاية الرقص
! ... هاي

173
00:11:59,162 --> 00:12:00,955
* ستكون هناك أوقات*
* عندما تتقدم في العمر*

174
00:12:01,206 --> 00:12:02,874
* ستريد أن تقيم علاقة مع أشخاص *

175
00:12:03,124 --> 00:12:07,585
* لتجعلهم يعجبكوا بك*
* ! لكن لا تفعل*

176
00:12:07,836 --> 00:12:08,711
* ... لأن*

177
00:12:08,962 --> 00:12:10,796
* ... هذا شئ أخر* ...

178
00:12:11,046 --> 00:12:13,507
* لا تريدوا أن تفعلوه*
جميعا ً

179
00:12:13,757 --> 00:12:20,095
* هذا شئ أخر*
* لا تريدوا أن تفعلوه*

180
00:12:20,095 --> 00:12:21,930
ممتاز -
مفيد جدا ً -

181
00:12:22,180 --> 00:12:24,890
! غير ملائم علي الاطلاق

182
00:12:25,140 --> 00:12:30,269
شكرا ً لمجيئكم جميعا ً
توجد حلوي بالخلف

183
00:12:30,519 --> 00:12:32,021
! لقد كان هذا عظيما ً

184
00:12:32,271 --> 00:12:34,356
لقد أحبكِ الأطفال

185
00:12:34,606 --> 00:12:37,108
نعم , أنا جيدة

186
00:12:37,358 --> 00:12:40,193
و هل تعرفين لماذا ؟
لأنك تقولين الحقيقية

187
00:12:40,444 --> 00:12:42,654
لا أحد يخبر الأطفال بالحقيقة أبدا ً

188
00:12:42,904 --> 00:12:45,573
لقد كنتِ ممتازة

189
00:12:45,823 --> 00:12:47,115
لكن ... ؟

190
00:12:47,366 --> 00:12:50,535
كيف عرفتي أن هناك " لكن " ؟ -
أنا أشعر بتلك الأشياء -

191
00:12:50,785 --> 00:12:54,621
" اما " لكن " أو " زبدة

192
00:12:54,955 --> 00:12:57,248
... ما أريد قوله أن بعض الأباء

193
00:12:57,498 --> 00:12:59,250
... كانوا يأملوا أن...

194
00:12:59,500 --> 00:13:02,252
أن تغني بعض الأغاني...
عن حيوانات المزرعة

195
00:13:02,502 --> 00:13:03,795
يمكنني هذا

196
00:13:04,045 --> 00:13:04,962
حقا ً ؟

197
00:13:05,212 --> 00:13:08,882
هذا سيكون رائعا ً

198
00:13:09,132 --> 00:13:11,550
ماذا ؟ هل تريدين تقبيلي ؟

199
00:13:11,801 --> 00:13:15,053
! اني أفكر في هذا

200
00:13:15,929 --> 00:13:17,889
! الوطواط

201
00:13:18,139 --> 00:13:20,349
! سفير الظلام

202
00:13:20,599 --> 00:13:24,435
يرفرف خارجا ً من كهفه
! كرسول مجنح

203
00:13:24,685 --> 00:13:29,147
! أبشع ما يمكن تخيله

204
00:13:29,397 --> 00:13:31,232
يا صاح , قردي ؟

205
00:13:31,482 --> 00:13:34,318
نعم , حسنا ً

206
00:13:34,610 --> 00:13:35,694
... كان هناك اقتحام

207
00:13:35,944 --> 00:13:38,529
منذ عدة شهور...
سرقة داخلية

208
00:13:38,779 --> 00:13:40,197
و لقد أُخذ قردك

209
00:13:40,447 --> 00:13:43,116
لقد أخبرتني الحديقة
أن القرد مات

210
00:13:43,366 --> 00:13:44,951
! الحديقة

211
00:13:45,201 --> 00:13:49,204
و هل تصدق أي شئ تخبرك
به الحديقة ؟

212
00:13:50,246 --> 00:13:53,666
هذا هو الشيئ الوحيد
الذي أخبرتني به الحديقة

213
00:13:53,916 --> 00:13:57,252
! بالطبع سيقولون هكذا
انهم لا يريدون دعاية سيئة

214
00:13:57,502 --> 00:13:59,253
كل هذا تغطية كبيرة

215
00:13:59,503 --> 00:14:03,048
هل لديك أي فكرة الي أي
مستوي وصل هذا الأمر ؟

216
00:14:03,298 --> 00:14:05,174
هذا الرجل (ليبسون) ؟

217
00:14:05,425 --> 00:14:08,427
هل يعرف (ليبسون) ؟

218
00:14:08,677 --> 00:14:11,137
ليبسون) يعرف , أليس كذلك ؟)

219
00:14:11,387 --> 00:14:13,014
مرحبا ً سيد بوسوم

220
00:14:13,264 --> 00:14:16,975
لغز الأشجار ؟
الحارس الليلي الجالس بالمقلوب

221
00:14:17,225 --> 00:14:21,687
يعاكس الجاذبية -
! يا صاح , قردي , قردي -

222
00:14:22,104 --> 00:14:23,938
... يُقال في الشارع

223
00:14:24,189 --> 00:14:28,233
عندما أقول شارع , أعني
الشوارع الزائفة هنا في الحديقة

224
00:14:28,484 --> 00:14:31,319
بالطبع

225
00:14:31,903 --> 00:14:34,363
... لقد وجد قردك عملا ً جديدا ً

226
00:14:34,613 --> 00:14:38,866
في حقل الترفيه...
هذا كل ما أعرفه

227
00:14:39,117 --> 00:14:40,785
! هذا لا يُصدق

228
00:14:41,035 --> 00:14:46,456
لذا , ماذا تساوي هذه المعلومات
لك يا صديقي ؟

229
00:14:46,706 --> 00:14:49,333
هل تحاول الحصول علي رشوة ؟

230
00:14:49,583 --> 00:14:52,335
ربما

231
00:14:52,502 --> 00:14:56,546
! لكنك أخبرتني كل شيئ بالفعل

232
00:15:02,634 --> 00:15:03,677
! انظروا الي هذا

233
00:15:03,927 --> 00:15:07,263
انه القرد في الاعلان بالفعل

234
00:15:07,513 --> 00:15:08,681
ماذا ستفعل ؟

235
00:15:08,931 --> 00:15:12,100
سأحاول الاتصال بشركة البيرة
و أحاول العثور عليه

236
00:15:12,350 --> 00:15:16,103
هذا ما فعلته عندما فقدت
حصاني الاسكتلندي

237
00:15:16,353 --> 00:15:17,813
حسنا ً , مرحبا ً مرة أخري

238
00:15:18,063 --> 00:15:21,440
(مرحبا ً (فيبي

239
00:15:21,690 --> 00:15:27,236
اليوم سنبدأ بشئ عن حيوانات المزرعة

240
00:15:27,487 --> 00:15:29,488
* البقرة في المرج تطلق أصواتها*

241
00:15:29,738 --> 00:15:31,698
* البقرة في المرج تطلق أصواتها*

242
00:15:31,948 --> 00:15:34,242
* ثم يضربها المزارع علي رأسها*
* و يطحنها*

243
00:15:34,492 --> 00:15:38,161
* و هكذا نحصل علي الهامبورجر*

244
00:15:39,621 --> 00:15:43,999
! الأن الدجاج

245
00:15:44,249 --> 00:15:46,292
(أنت فقط تستطيع انقاذها يا (دريك

246
00:15:46,543 --> 00:15:49,128
! اللعنة , أنا طبيب و لست الها ً

247
00:15:49,378 --> 00:15:52,964
! هكذا يكون الايمان

248
00:15:53,798 --> 00:15:55,091
(أنا (اريكا

249
00:15:55,341 --> 00:15:56,759
! يا الهي
بسرعة , أغلقوا التليفاز

250
00:15:57,009 --> 00:15:58,760
أريد رؤية ما سيحدث

251
00:15:59,010 --> 00:16:01,304
سأنقذ (ليزلي) من الغيبوبة
ثم سأطارحها الغرام

252
00:16:01,554 --> 00:16:03,847
كيف هذا ؟
! (لقد كنت تقبل (سابرينا

253
00:16:04,098 --> 00:16:09,518
(رايتشيل , انه عالم يكون به (جوي
جراح أعصاب

254
00:16:11,395 --> 00:16:12,771
, (مرحبا ً (اريكا
ادخلي

255
00:16:13,021 --> 00:16:16,315
كيف أتيت هنا بهذه السرعة ؟
! (لقد رأيتك للتو في (سيلم

256
00:16:16,565 --> 00:16:19,776
صحيح
لقد نقلوني بالهليكوبتر

257
00:16:20,026 --> 00:16:21,152
ما الأمر ؟

258
00:16:21,402 --> 00:16:23,445
أنتم تقيمون حفلة أيضا ً

259
00:16:23,696 --> 00:16:25,947
هل هي هنا ؟ -
من ؟ -

260
00:16:26,198 --> 00:16:28,366
سابرينا) ؟)
أنا أعلم ما بينكما

261
00:16:28,616 --> 00:16:33,161
لقد رأيتكما تقبلان بعضكما
في استراحة الأطباء

262
00:16:33,370 --> 00:16:34,787
... ليس الأمر كما تعتقدين

263
00:16:35,038 --> 00:16:39,124
لقد أخبرتني أنني الوحيدة

264
00:16:41,376 --> 00:16:43,044
حسنا ً , انظري
هذا يكفي

265
00:16:43,294 --> 00:16:45,295
لا يجب أن نري بعضنا بعد الأن

266
00:16:45,545 --> 00:16:47,797
كان يجب أن أخبرك
... منذ وقت طويل

267
00:16:48,047 --> 00:16:50,007
(لكنني لست (دريك ريموري ...

268
00:16:50,257 --> 00:16:54,135
انني لست طبيب حتي , أنا ممثل
و أتظاهر أنني طبيب

269
00:16:54,385 --> 00:16:59,097
! يا الهي
و هل يعرف من في المستشفي ؟

270
00:17:01,432 --> 00:17:03,392
هل يريد أحدكم أن يساعدني هنا ؟

271
00:17:03,642 --> 00:17:06,103
أنا أعرف , أنا أعرف

272
00:17:06,353 --> 00:17:07,646
أين أنا ؟

273
00:17:07,896 --> 00:17:09,397
مستشفي الجامعة

274
00:17:09,647 --> 00:17:13,400
حيثما كنت في السنوات الـ 18 الماضية

275
00:17:13,650 --> 00:17:15,860
كيف يمكنك أن تكون هنا و هناك ؟

276
00:17:16,110 --> 00:17:18,279
! لأن هذا مسلسل تليفزيوني

277
00:17:18,529 --> 00:17:21,698
دريك) , أنا لا أفهم)

278
00:17:22,490 --> 00:17:23,991
! (أنا لست (دريك

279
00:17:24,241 --> 00:17:27,661
! هذا صحيح
... انه ليس (دريك) , انه

280
00:17:27,911 --> 00:17:31,622
(هانز ريموري)
(التوأم الشرير لـ (دريك

281
00:17:35,583 --> 00:17:37,752
هل هذا صحيح ؟

282
00:17:38,002 --> 00:17:40,003
نعم , نعم , هذا صحيح

283
00:17:40,253 --> 00:17:42,005
... و أنا أعلم هذا

284
00:17:42,255 --> 00:17:47,134
(لأنه يتظاهر بكونه (دريك ...
لكي ينام معي

285
00:17:52,012 --> 00:17:54,764
! ثم أخبرني أنه سيهرب معي

286
00:17:55,015 --> 00:17:57,808
! و لم يفعل

287
00:17:58,350 --> 00:18:03,229
و أنت تركت مقعد المرحاض مفتوح
! أيها الوغد

288
00:18:06,899 --> 00:18:09,651
هل هذا حقيقي ؟

289
00:18:13,320 --> 00:18:15,280
نعم , أخشي أنه حقيقي

290
00:18:15,530 --> 00:18:17,615
تستحقين من هو أفضل مني بكثير

291
00:18:17,865 --> 00:18:22,410
تستحقين أن تكوني مع (دريك) الحقيقي
انه من تحبين بالفعل

292
00:18:22,661 --> 00:18:24,745
! (اذهبي الي (سيلم
!اعثري عليه

293
00:18:24,996 --> 00:18:26,955
! انه المناسب لكِ

294
00:18:27,206 --> 00:18:30,333
(أوه , (هانز

295
00:18:31,709 --> 00:18:32,710
! (هانز)

296
00:18:32,960 --> 00:18:35,504
! (هانز)

297
00:18:35,545 --> 00:18:38,005
! أيها التوأم الشرير

298
00:18:38,005 --> 00:18:41,800
(صحيح , وداعا ً يا (اريكا

299
00:18:42,008 --> 00:18:44,844
(حظ سعيد في (سيلم

300
00:18:45,094 --> 00:18:46,845
اعتني بنفسك

301
00:18:47,096 --> 00:18:50,306
(لن أنساك مطلقا ً يا (هانز

302
00:18:53,767 --> 00:18:56,311
, حسنا ً
الأشخاص الذين ألقوا المياه

303
00:18:56,561 --> 00:18:57,520
! كنا نساعدك

304
00:18:57,770 --> 00:18:59,313
مطرودة ؟

305
00:18:59,563 --> 00:19:00,856
لماذا ؟

306
00:19:01,106 --> 00:19:04,400
لوحة المكتبة تلقت العديد
... من شكاوي الأباء

307
00:19:04,651 --> 00:19:06,152
عما تغنين...

308
00:19:06,402 --> 00:19:08,070
! لا يمكنني أن أصدق هذا

309
00:19:08,320 --> 00:19:14,033
هل أخبرت لوحتك أن الأطفال -
يريدون سماع الحقيقة ؟
لا -

310
00:19:16,701 --> 00:19:17,702
أفهم هذا

311
00:19:17,952 --> 00:19:22,622
ربما اذا غنيتي بعض أغاني الأطفال العادية

312
00:19:22,873 --> 00:19:25,249
لا , ماذا تريدني أن أكون ؟
...مثل

313
00:19:25,500 --> 00:19:30,003
مثل ديناصور ضخم , قرمزي , غبي...

314
00:19:30,253 --> 00:19:31,713
(لا يجب أن تكوني (بارني

315
00:19:31,963 --> 00:19:35,174
من (بارني) ؟

316
00:19:38,801 --> 00:19:42,346
لقد تعقبت (مارسيل) و اكتشفت هذا
انه بصحة جيدة , وهو سعيد

317
00:19:42,596 --> 00:19:46,516
و هو في (نيويورك) يصور فيلم
" الوباء 2 : الفيروس يجتاح مانهاتن"

318
00:19:46,766 --> 00:19:48,183
! أنت تمزح

319
00:19:48,434 --> 00:19:50,143
! هذا مذهل -
أعلم هذا -

320
00:19:50,393 --> 00:19:55,272
أخيرا ً استطعت الحصول علي دور في مسلسل
! و القرد يمثل في الأفلام,

321
00:19:55,773 --> 00:19:58,441
رايتشل) , أنا مستعدة)

322
00:20:01,652 --> 00:20:06,697
المعذرة , هل توجد هنا المغنية
التي تقول الحقيقة ؟

323
00:20:06,948 --> 00:20:09,741
أنا هي

324
00:20:09,950 --> 00:20:13,494
! انها هنا

325
00:20:20,041 --> 00:20:22,334
* أحيانا ً يحب الرجال النساء*

326
00:20:22,584 --> 00:20:25,295
* أحيانا ً يحب الرجال الرجال*

327
00:20:25,545 --> 00:20:27,922
* اذا ً الشواذ موجودين*

328
00:20:28,172 --> 00:20:32,592
* بالرغم من أن البعض يقول*
* أنهم يخدعون أنفسهم*

329
00:20:41,307 --> 00:20:43,851
! هذا مثير
لم أري قردي منذ سنة

330
00:20:44,101 --> 00:20:47,353
ماذا ؟
ألا تنظر الي الأسفل أبداً و أنت تستحم ؟

331
00:20:47,603 --> 00:20:51,815
من غير المسموح لي أنا ألقي نكتة
"  من نوع " القرد هو القضيب

332
00:20:52,065 --> 00:20:53,358
تراجعوا , من فضلكم

333
00:20:53,608 --> 00:20:54,942
تراجعوا , هيا

334
00:20:55,192 --> 00:20:57,736
معذرة ً
أين يمكنني أن أجد القرد ؟

335
00:20:57,986 --> 00:20:59,404
, أنا أسف
انه قسم مغلق

336
00:20:59,654 --> 00:21:02,823
أنا أسف , انك لا تفهم
أنا صديقه

337
00:21:03,073 --> 00:21:05,117
لقد عشنا سويا ً

338
00:21:05,367 --> 00:21:10,037
(و أنا أشارك الدولفين (فليبر
(بالوقت في (بوبكونز

339
00:21:11,621 --> 00:21:12,956
!روس) , ها هو)

340
00:21:13,206 --> 00:21:14,916
صديقي

341
00:21:15,166 --> 00:21:19,044
(مارسيل)
(مارسيل)

342
00:21:24,214 --> 00:21:25,549
* في الغابة*

343
00:21:25,799 --> 00:21:27,634
* الغابة الهائلة*

344
00:21:27,884 --> 00:21:32,137
* الأسد ينام الليلة*

345
00:21:33,596 --> 00:21:36,474
* في الغابة*
* الغابة الهائلة*

346
00:21:36,724 --> 00:21:41,102
* الأسد ينام الليلة*

347
00:22:07,914 --> 00:22:11,208
* لن يأخذوك الي الطبيب البيطري*

348
00:22:11,458 --> 00:22:14,961
* من الواضح أنك لست حيوانهم*
* الأليف المفضل*

349
00:22:15,211 --> 00:22:18,839
* أيتها القطة ذات الرائحة الكريهة*
* أيتها القطة ذات الرائحة الكريهة*

350
00:22:19,089 --> 00:22:23,801
* هذا ليس ذنبك*

351
00:22:27,470 --> 00:22:28,930
ماذا ؟ -
! أنا أسفة -

352
00:22:29,180 --> 00:22:31,015
ما الأمر ؟

353
00:22:31,265 --> 00:22:36,310
أعتقد أنه يجب أن تعزف بطريقة
! أكثر ذكورية