1
00:00:00,100 --> 00:00:05,021
"الحلقة الـ 8 من الموسم الأول"

2
00:00:05,567 --> 00:00:08,833
الأسم: الدكتور (ريتشارد كيمبل).

3
00:00:08,868 --> 00:00:12,368
الإتجاه: إنتظـار الإعدام، بسجن الولاية.

4
00:00:12,403 --> 00:00:15,868
المأساة: أن (ريتشارد كيمبل) برئ.

5
00:00:15,903 --> 00:00:17,132
تمت إدانته.

6
00:00:17,167 --> 00:00:19,032
ما لم يستطع (ريتشارد كيمبل) إثباته

7
00:00:19,067 --> 00:00:22,550
أنه قبل اكتشافه جثة زوجته بلحظات

8
00:00:22,585 --> 00:00:26,033
رأى رجلا بذراع واحد يركض
بجوار منزله.

9
00:00:26,068 --> 00:00:28,766
(ريتشارد كيمبل)
يتأمل مصيره

10
00:00:28,801 --> 00:00:33,432
وهو ينظر إلى العالم للمرة الأخيرة
ولا يرى سوي الظلام.

11
00:00:33,467 --> 00:00:37,767
ولكن في هذا الظلام
يحرك القدر يده الجبارة.

12
00:00:37,768 --> 00:00:47,267
قام بالترجمــة:
أحمد أنور ـ ديسمبر 2014.

13
00:01:00,968 --> 00:01:05,067
"الهــارب".

14
00:01:06,234 --> 00:01:07,599
من إنتاج
QM

15
00:01:07,634 --> 00:01:11,267
بطولة (ديفيد جانسن).
بدور "الهــــــــارب".

16
00:01:11,302 --> 00:01:13,601
يشارك في البطولة
(كريس روبنسون).

17
00:01:15,167 --> 00:01:16,501
(لو انطونيو).

18
00:01:17,567 --> 00:01:19,868
(برندا فكارو).

19
00:01:21,667 --> 00:01:25,300
حلقة الليلة بعنوان
"أرى هوليوود وأمـوت"

20
00:01:44,734 --> 00:01:46,801
"سيرا بوينت"، "نيو مكسيكو".

21
00:01:46,836 --> 00:01:49,751
عدد السكان المقيمين 562

22
00:01:49,786 --> 00:01:52,632
عدد السكان الأغراب واحد.

23
00:01:52,667 --> 00:01:56,901
يحمل (ريتشارد كيمبل)، حاليا
اسم (آل فليمينغ).

24
00:01:57,001 --> 00:01:59,767
الآن قد مر أكثر من سنة
منذ هروبه.

25
00:02:30,767 --> 00:02:32,284
مرحبا، يا (راي).

26
00:02:32,319 --> 00:02:33,643
هل أنت مستعد؟

27
00:02:33,678 --> 00:02:34,933
أنت جئت مبكرا.

28
00:02:34,968 --> 00:02:36,766
ربما عشر دقائق.

29
00:02:36,801 --> 00:02:39,701
قالت (بوني) أن العشاء سيوضع
على السفرة عند دقة الربع ساعة

30
00:02:39,736 --> 00:02:41,951
والآخرون سوف ينتهون عند السابعة.

31
00:02:41,986 --> 00:02:44,226
لا أعرف.
بعد الأسبوع الماضي...

32
00:02:44,261 --> 00:02:46,467
ربما ينبغي علي
التخلي عن لعبة البوكر.

33
00:02:48,619 --> 00:02:49,719
سأعود.

34
00:03:00,434 --> 00:03:02,367
أنا سوف أغلق بدلا منك، (راي).

35
00:03:04,133 --> 00:03:06,801
أنت تتمنى أن تراني
مفلسا، أليس كذلك؟

36
00:03:06,836 --> 00:03:08,285
هذا هو.

37
00:03:13,834 --> 00:03:16,868
حسنا، سأقدر لك إذا أغلقت
بدلا مني، (آل).

38
00:03:16,903 --> 00:03:18,003
حسنا.

39
00:03:39,851 --> 00:03:40,951
نعم، يا سيدي؟

40
00:03:40,986 --> 00:03:42,086
أملئها.

41
00:03:49,067 --> 00:03:50,467
ألديك مشروبا باردا؟

42
00:03:50,502 --> 00:03:51,901
هناك
في الماكينة.

43
00:04:14,167 --> 00:04:15,901
رفيقي يريد
أن يراك في الداخل.

44
00:04:15,936 --> 00:04:17,501
حسنا
دقيقة واحدة فقط.

45
00:04:17,636 --> 00:04:18,736
الآن.

46
00:04:59,567 --> 00:05:01,000
ضع يديك
إلى أسفل.

47
00:05:03,434 --> 00:05:04,868
تخلص منها.

48
00:05:16,834 --> 00:05:18,184
آسف، سيدة، نحن قد أغلقنا.

49
00:05:18,219 --> 00:05:19,699
لا... أريد فقط خريطة للطريق.

50
00:05:19,734 --> 00:05:22,367
نحن أنتهينا.
الأفضل لك أن تمشي.

51
00:05:22,402 --> 00:05:23,701
ماذا بك؟

52
00:05:23,736 --> 00:05:25,133
سيدة
قلت أنصرفي.

53
00:05:50,934 --> 00:05:52,034
ابتسم.

54
00:05:52,701 --> 00:05:53,801
ابتسم.

55
00:05:55,601 --> 00:05:57,033
(راي).

56
00:06:10,834 --> 00:06:12,098
(لس).

57
00:06:12,133 --> 00:06:13,501
إنه سطو.

58
00:06:18,100 --> 00:06:19,534
أفتح الباب.

59
00:07:06,567 --> 00:07:08,199
ياه.

60
00:07:08,234 --> 00:07:10,734
هل رأيتني وأن أسقط هذا القط العجوز؟

61
00:07:10,801 --> 00:07:12,100
نعم، رأيتك.

62
00:07:17,167 --> 00:07:18,767
يبدو أن المشاكل قد أنتهت الآن.

63
00:07:19,934 --> 00:07:21,065
ما هو مع "الآن؟"

64
00:07:21,100 --> 00:07:23,517
رجال الشرطة المتخلفين لن
يلحقوا هذه السيارة أبدا.

65
00:07:23,552 --> 00:07:25,634
ربما يمكنهم أن يلحقوا محراثا
ولكن هذه لا.

66
00:07:28,133 --> 00:07:30,567
إنها قوية، هاه؟

67
00:07:32,234 --> 00:07:34,667
أراهن أنها تصل لسرعة 120 بسهولة.

68
00:07:38,300 --> 00:07:40,133
وما هو اسمك، يا حلوة؟

69
00:07:40,168 --> 00:07:41,199
من فضلك.

70
00:07:41,234 --> 00:07:43,534
هل يمكن فقط أن تتركني
أتوقف وأخرج من هنا؟

71
00:07:43,569 --> 00:07:45,834
تخرجي، بدون مقابل.

72
00:07:47,334 --> 00:07:49,767
أنت وعامل الشحوم هذا.

73
00:07:52,234 --> 00:07:53,667
انه يعني مثل...

74
00:07:55,033 --> 00:07:56,467
الأنفجار.

75
00:07:57,300 --> 00:07:58,734
الأنفجار.

76
00:08:01,767 --> 00:08:04,367
أتعرفون، أن كلاكما أغبياء جدا

77
00:08:04,402 --> 00:08:05,634
أخرس.

78
00:08:07,634 --> 00:08:10,167
للأسف، كلاكما...
أخرق حقيقي.

79
00:08:14,801 --> 00:08:16,265
ولكن أقوياء للغاية.

80
00:08:16,300 --> 00:08:19,032
لا تعصبني، سيد.
أنا أعني ذلك.

81
00:08:19,067 --> 00:08:22,801
أتعرف، أنا كنت مع
هذا الرجل العجوز منذ أسبوعين.

82
00:08:26,734 --> 00:08:29,666
كنت علي وشك تنفيذ ضربتي

83
00:08:29,701 --> 00:08:33,133
ولكنكما يا أشرار جئتما
فجأة وأفسدتم كل شيء.

84
00:08:33,168 --> 00:08:36,067
كان لديه 500 دولار تحت الدرج.

85
00:08:38,234 --> 00:08:40,367
كنت أعول عليهم للعب القمار.

86
00:08:45,267 --> 00:08:46,934
ما هي قصتك ، يا (تشارلي)؟

87
00:08:46,969 --> 00:08:49,400
اسمي (آل فليمينغ).

88
00:08:49,435 --> 00:08:50,732
وليس (تشارلي).

89
00:08:50,767 --> 00:08:52,200
هل تخطط لشيء؟

90
00:08:52,235 --> 00:08:54,098
بعض الأحيان أفعل.

91
00:08:54,133 --> 00:08:57,033
لا بد لي من أن أذهب إلى
"لوس انجليس"

92
00:08:58,367 --> 00:08:59,534
لماذا؟

93
00:09:01,667 --> 00:09:02,801
عمل.

94
00:09:03,667 --> 00:09:05,534
انه ليس مهما.

95
00:09:05,569 --> 00:09:06,968
لماذا لا؟

96
00:09:08,734 --> 00:09:09,867
مهلا، (فيني)...

97
00:09:10,801 --> 00:09:13,367
هل تعتقد إنه يحتاج بعض الإقناع؟

98
00:09:22,734 --> 00:09:25,165
لا عليك، يا حلوة.

99
00:09:25,200 --> 00:09:27,466
من فضلك.
هل ستسمحوا لي أن أذهب؟

100
00:09:27,501 --> 00:09:30,033
هل تريدي أن تمشي
قبل أن يبدأ العرض؟

101
00:09:30,068 --> 00:09:31,968
أنا ... أنا فقط أريد الخروج.

102
00:09:32,501 --> 00:09:33,901
من فضلك.

103
00:09:36,434 --> 00:09:38,199
مهلا، (فيني)؟

104
00:09:38,234 --> 00:09:42,134
أتدري، نستطيع أن نذهب إلي "لوس
انجليس" بهذه الفتاة، علي عجلة القيادة.

105
00:09:44,267 --> 00:09:46,267
انت ذاهب الى "لوس انجليس" أيضا؟

106
00:09:46,302 --> 00:09:47,833
"هوليوود".

107
00:09:47,868 --> 00:09:51,701
أنا و(فيني) سوف نسبح في
واحدة من حمامات سباحة النجوم.

108
00:09:51,736 --> 00:09:52,836
صحيح، يا (فيني)؟

109
00:09:53,701 --> 00:09:55,067
صحيح.

110
00:09:55,102 --> 00:09:57,067
نعم.

111
00:09:59,000 --> 00:10:00,567
ماذا عندك في "لوس انجليس"؟

112
00:10:02,734 --> 00:10:05,067
ما هو الفرق؟
طالما لن نتمكن من الذهاب.

113
00:10:05,102 --> 00:10:07,400
هل لديك نهاية مختلفة
لهذه القصة؟

114
00:10:08,767 --> 00:10:10,800
هل سمعت سابقا عن نقط تفتيش الطريق؟

115
00:10:12,167 --> 00:10:13,667
نعم، نقط تفتيش الطريق.

116
00:10:15,434 --> 00:10:18,084
الآن
إذا كنت مهتما...

117
00:10:18,119 --> 00:10:20,699
هناك طريق ترابي أمامنا...

118
00:10:20,734 --> 00:10:22,367
يذهب مباشرة إلي "سارية العلم".

119
00:10:27,634 --> 00:10:30,534
لن يتم تفتيشنا
إذا كنت مهتما.

120
00:10:34,234 --> 00:10:36,267
خذ جهة اليمين.

121
00:10:38,067 --> 00:10:39,167
هيا.

122
00:11:13,334 --> 00:11:15,167
أنت ذكي جدا.

123
00:11:15,202 --> 00:11:17,566
أنا محترف.

124
00:11:17,601 --> 00:11:19,467
السيدات والسادة

125
00:11:19,502 --> 00:11:20,799
معكم (ك ج ب م)  في غالوب

126
00:11:20,834 --> 00:11:25,032
نقطع أحداث يوم السبت الاجتماعية.
منذ 30 دقيقة تقريبا، قام اثنين من المسلحين

127
00:11:25,067 --> 00:11:27,950
في محطة وقود (راي لوميس)
في "سيرا بوينت"

128
00:11:27,985 --> 00:11:30,834
بقتل (لوميس) وخطف
مساعده (آل فليمينغ).

129
00:11:30,869 --> 00:11:34,734
واختطفوا أيضا امرأة شابة، كانت تقود
سيارة بيضاء "كونتيننتل" من موديل حديث.

130
00:11:34,769 --> 00:11:36,499
وقد فر القتلة بها.

131
00:11:36,534 --> 00:11:40,100
ونحث جميع المستمعين
للإبلاغ عن أي معلومات لـ...

132
00:11:40,135 --> 00:11:41,834
إنه الانفجار.

133
00:11:44,334 --> 00:11:46,000
يجب التخلص من السيارة.

134
00:11:47,167 --> 00:11:48,998
ماذا تقول؟
هل تريد منا أن نمشي؟

135
00:11:49,033 --> 00:11:53,067
ببقائك في هذه السيارة، ستكون سببا في
تقديم نفسك مباشرة إلي الكرسي الكهربائي.

136
00:11:59,701 --> 00:12:02,167
أشتري سيارة
في "سارية العلم".

137
00:12:02,202 --> 00:12:06,068
أشتري سيارة؟ هل أنت مجنون، بابا؟
لماذا يجب علينا شراء سيارة؟

138
00:12:08,133 --> 00:12:09,868
حتي لا يقبض علينا.

139
00:12:12,033 --> 00:12:14,133
(فيني) ، أنا لا أحب هذا الرجل.

140
00:12:14,168 --> 00:12:15,968
سأفوت هذا.

141
00:12:17,067 --> 00:12:18,350
ربما.

142
00:12:18,385 --> 00:12:19,599
حسنا.

143
00:12:19,634 --> 00:12:23,267
يجب علينا شراء سيارة.
وكيف لنا بثمنها؟

144
00:12:23,302 --> 00:12:27,467
لديك 30 ، 35 دولار، ولدي
مائة تقريبا، ربما تشتري شيئا.

145
00:12:30,934 --> 00:12:33,100
والسيدة لديها بعض المال.

146
00:12:37,634 --> 00:12:40,501
السيدة لديها 300 . (فيني).

147
00:12:43,734 --> 00:12:47,401
وماذا لديك، يا أبي؟
لديك ثروة تنتظرك في "لوس انجليس"؟

148
00:12:48,667 --> 00:12:50,634
حوالي 150 ألف.

149
00:12:52,234 --> 00:12:53,334
عمل؟

150
00:12:54,334 --> 00:12:55,467
نعم.

151
00:12:57,100 --> 00:12:59,868
حسنا، ربما تحتاج
اثنين من الفتيان الجيدين.

152
00:13:00,934 --> 00:13:02,399
نحن لا نريده، (فيني).

153
00:13:02,434 --> 00:13:05,984
نحن نعمل جيدا بدون هذا
الأنف الحشري ينعق طوال الوقت.

154
00:13:06,019 --> 00:13:07,866
أنا أقرر ما نريد.

155
00:13:07,901 --> 00:13:10,133
أنظر، انه يجيد الكلام.

156
00:13:10,168 --> 00:13:11,833
استمع لي.

157
00:13:11,868 --> 00:13:14,534
لدي شعور بأننا سنعمل
شيء جيد في وقت قريب جدا.

158
00:13:16,200 --> 00:13:17,933
يمكن أن يحدث.

159
00:13:17,968 --> 00:13:20,267
عندما نفعل
سأحمل المسدس.

160
00:13:22,300 --> 00:13:24,767
أنا لا أثق بك، (آل)... بابا.

161
00:13:26,868 --> 00:13:28,950
وماذا عنك، (فيني)؟

162
00:13:32,968 --> 00:13:34,701
(ميلز) صديقي.

163
00:13:38,767 --> 00:13:40,868
فكر في ذلك، بابا.

164
00:14:20,100 --> 00:14:22,734
أريد منك أن تعرفي
أني في صفك.

165
00:14:25,467 --> 00:14:26,866
هيا.

166
00:14:26,901 --> 00:14:28,851
هل ستدع هذا القط حرا؟

167
00:14:28,886 --> 00:14:30,801
انه فارس الشحوم.
خبير السيارات.

168
00:14:34,701 --> 00:14:35,998
أشتريها.

169
00:14:36,033 --> 00:14:37,234
وسأراقبك.

170
00:14:37,269 --> 00:14:38,369
هيا.

171
00:14:39,601 --> 00:14:40,934
ضع عينك عليها.

172
00:14:44,334 --> 00:14:45,434
نعم.

173
00:15:06,968 --> 00:15:10,501
أراك شاب ذكي.
كيف تعمل مع أخرق مثل هذا؟

174
00:15:10,536 --> 00:15:13,199
إن (ميلز) جيد.
كنا معا في منزل واحد.

175
00:15:13,234 --> 00:15:15,467
في "شيكاغو".
بيت "ماركهام" للبنين.

176
00:15:15,502 --> 00:15:17,701
إنه جيد، يوم ما
ستتعرف عليه.

177
00:15:17,736 --> 00:15:18,836
أشـك.

178
00:15:29,334 --> 00:15:34,067
أتت اليوم فقط، بيع إفلاس من بنك.
لم تسير حتى 25 ألف ميلا بعد.

179
00:16:18,667 --> 00:16:19,866
كم؟

180
00:16:19,901 --> 00:16:21,834
خمسة وربع.

181
00:16:50,100 --> 00:16:53,968
ـ سأعطيك 400.
ـ 475 نقدا.

182
00:16:54,003 --> 00:16:54,968
آسف، صديق

183
00:16:55,003 --> 00:16:56,566
جيد، جيد.

184
00:16:56,601 --> 00:16:58,165
أربعة وربع.

185
00:16:58,200 --> 00:17:00,400
هذا فقط لأنك تبدو رجل لطيف.

186
00:17:03,801 --> 00:17:04,901
تفضل.

187
00:17:12,100 --> 00:17:13,499
هذا فقط 400.

188
00:17:13,534 --> 00:17:15,701
هذا لأني لست رجل لطيف.

189
00:17:30,934 --> 00:17:33,365
سنأخذ
السيارة الآن...

190
00:17:33,400 --> 00:17:35,701
ونعود لبقية الأوراق في الصباح.

191
00:17:35,736 --> 00:17:37,133
بالتأكيد.

192
00:17:38,634 --> 00:17:40,067
خذ، أكمل أنت البقية.

193
00:17:41,734 --> 00:17:43,167
لقد قمت بالتوقيع فقط.

194
00:17:50,033 --> 00:17:51,133
شكرا.

195
00:18:07,032 --> 00:18:08,132
مهلا!

196
00:18:08,167 --> 00:18:09,434
أنتظر دقيقة.

197
00:18:09,469 --> 00:18:10,569
أنتظر!

198
00:18:12,135 --> 00:18:13,732
محظوظ، أني لحقتك.

199
00:18:13,767 --> 00:18:16,567
أنا لا أحب أبدا رؤية مشتري
يخرج من هنا مع أي شيء خطأ.

200
00:18:16,602 --> 00:18:17,766
(جيمي)...

201
00:18:17,801 --> 00:18:19,734
عاملي سيصلحها
في دقيقة واحدة فقط.

202
00:18:19,769 --> 00:18:20,899
ما المشكلة؟

203
00:18:20,934 --> 00:18:22,299
الضوء الخلفي.

204
00:18:22,334 --> 00:18:24,234
لا شيء سوف يجلب الشرطة
مثل الضوء الخلفي

205
00:18:24,269 --> 00:18:27,033
ولن تكلفك سوى
عشرة دولارات فقط.

206
00:18:27,068 --> 00:18:29,701
(جيمي)، إصلح الضوء الخلفي.
لن يستغرق الأمر سوى دقيقة واحدة.

207
00:18:36,601 --> 00:18:38,634
لا ... لا...

208
00:19:01,200 --> 00:19:02,300
ماذا حدث؟

209
00:19:02,335 --> 00:19:04,232
لا شيء.

210
00:19:04,267 --> 00:19:06,300
هذا كل شيء

211
00:19:06,335 --> 00:19:08,300
ربما لديها فقط
الذوق السليم.

212
00:19:08,335 --> 00:19:09,300
اسكت.

213
00:19:09,335 --> 00:19:10,734
حسنا، حسنا.

214
00:19:11,901 --> 00:19:13,701
هيا.
حصلنا على سيارة أخرى.

215
00:19:13,736 --> 00:19:15,501
دعونا ننتقل لها.
هيا.

216
00:19:27,133 --> 00:19:28,567
هذه ما كنت تسعى لها؟

217
00:19:30,300 --> 00:19:34,001
إنها ما ستوصلنا إلي هناك
ولكن يجب أن نخفي السيارة الأخرى.

218
00:19:34,036 --> 00:19:35,732
لماذا لا نتركها فقط هنا؟

219
00:19:35,767 --> 00:19:39,901
يمكننا أن نضع مذكرة على الزجاج الأمامي
ونقول لرجال الشرطة، أننا كنا هنا.

220
00:19:39,936 --> 00:19:41,766
حسنا، قد فهمت.

221
00:19:41,801 --> 00:19:43,334
ولكن أين نخبأها إذن؟

222
00:19:43,369 --> 00:19:46,367
لدي فكرة أنتما الأثنان
تقودا السيارة الأخرى وتتبعاني.

223
00:19:46,402 --> 00:19:47,834
ولماذا كل هذا؟

224
00:19:49,901 --> 00:19:52,767
حسنا، أنتهى دورك، يا ولد
والآن جاء دوري.

225
00:19:52,802 --> 00:19:55,701
حسنا، من الذي أنتخبك... ؟
من حتى الذي قال أنك شريك لنا؟

226
00:19:57,033 --> 00:19:58,133
حسنا، (فيني)؟

227
00:20:00,801 --> 00:20:02,834
لا أعرف. ربما تسبب الفتاة
الكثير من المتاعب.

228
00:20:02,869 --> 00:20:05,033
أنا أقول إننا نتخلص منها
الآن. أسلم.

229
00:20:05,068 --> 00:20:07,067
خائف من أني سوف أجعلك
تبدو سيئا؟

230
00:20:08,634 --> 00:20:10,534
هيا. اتبعوني.

231
00:20:11,667 --> 00:20:13,434
أنا لا أحبه يلقي الأوامر.

232
00:20:13,469 --> 00:20:14,766
إنه جيد.

233
00:20:14,801 --> 00:20:17,367
كان يجب أن تشاهده كيف
تعامل مع تاجر السيارات.

234
00:20:17,402 --> 00:20:19,067
ما زلت لا أحب أسلوبه.

235
00:20:22,400 --> 00:20:25,367
لا أعتقد يا (فيني) انه ذكي بما
فيه الكفاية لعملية "لوس انجليس"

236
00:20:25,402 --> 00:20:28,033
ومن يحتاج إليها؟
من يحتاج لعمليتك الفاشلة؟

237
00:20:28,068 --> 00:20:30,202
نحن في حاجة إليها!
أنت وأنا.

238
00:20:38,367 --> 00:20:40,300
هل ستتركه يقود؟

239
00:20:41,267 --> 00:20:42,701
مع "وصـيّ".

240
00:20:43,901 --> 00:20:45,334
أنت تتبعنا
في السيارة الأخرى.

241
00:21:14,501 --> 00:21:15,834
اعتقد
أنني يجب أن أذهب.

242
00:21:15,869 --> 00:21:16,965
مهلا، انتظري دقيقة.

243
00:21:17,000 --> 00:21:18,599
أنت قلت أن أهلك نائمون.

244
00:21:18,634 --> 00:21:20,501
نعم، ولكن إذا أمي استيقظت
ورأت الساعة...

245
00:21:45,501 --> 00:21:46,965
لماذا هنا؟

246
00:21:47,000 --> 00:21:48,434
هل ترى الجرائد؟

247
00:22:03,734 --> 00:22:06,701
هذا هو منزل (فيرغسون).

248
00:22:06,736 --> 00:22:07,766
وماذا في ذلك؟

249
00:22:07,801 --> 00:22:09,734
انهم مسافرون في عطلة.

250
00:23:12,767 --> 00:23:14,799
مهلا، ربما الأفضل أن
اتصل بالشرطة.

251
00:23:14,834 --> 00:23:18,601
لا سأضطر إذن لتفسير الأمر لأمي
لماذا كنت بالخارج في هذا الوقت المتأخر.

252
00:23:49,752 --> 00:23:50,866
لا رجال شرطة.

253
00:23:50,901 --> 00:23:52,217
ـ دعنا نذهب.
ـ لا.

254
00:23:52,252 --> 00:23:53,534
أبقى هنا.

255
00:23:56,033 --> 00:23:57,968
سآخذ اثنين من أي شيء تأتي به.

256
00:23:58,003 --> 00:23:59,365
حسنا.

257
00:23:59,400 --> 00:24:01,000
وأحضر بصلا.

258
00:24:01,035 --> 00:24:02,135
حسنا.

259
00:24:05,701 --> 00:24:08,199
الان فرصتك، بابا.

260
00:24:08,234 --> 00:24:11,117
دعونا نرى، كيف يعمل العاشق الكبير؟

261
00:24:11,152 --> 00:24:14,000
حسنا، هيا
أنسى أني هنا...

262
00:24:17,567 --> 00:24:18,667
نعم؟

263
00:24:19,834 --> 00:24:21,767
أعطني، خمسة برجر بالجبن.

264
00:24:21,802 --> 00:24:24,467
و ... أربعة قهوة سادة.

265
00:24:29,067 --> 00:24:31,032
لديك رحلة طويلة
أم مجرد جائع؟

266
00:24:31,067 --> 00:24:34,467
لا، عندي إحتفال بالجزء الخلفي
من سيارتي، إذا كان هذا يهمك.

267
00:24:34,502 --> 00:24:35,602
رفقا، صديق.

268
00:24:39,767 --> 00:24:42,032
كنت فقط ... أمزح، هه

269
00:24:42,067 --> 00:24:43,901
معي بعض الأصدقاء
في السيارة...

270
00:24:45,501 --> 00:24:47,232
مجرد دردشة، يا سيد

271
00:24:47,267 --> 00:24:50,967
لا يمكن أن أعامل أقل حتى لو
كانت لديك (ليز تايلور) هناك.

272
00:24:52,400 --> 00:24:54,232
نعم، وجدتها.

273
00:24:54,267 --> 00:24:56,701
أنت البديل

274
00:25:01,067 --> 00:25:02,934
ربما أنا لا أحب الجمهور، يا ولد

275
00:25:04,667 --> 00:25:06,634
نعم، نعم. بالطبع؟

276
00:25:06,669 --> 00:25:09,132
تريد مني أن أبتعد.

277
00:25:09,167 --> 00:25:11,601
حسنا، بابا حتى لا يقولوا
أني لا أساعد الأصدقاء أبدا.

278
00:25:13,234 --> 00:25:17,151
ربما عندما أعود يكون
لديك المقدرة علي أن تمسك يدها.

279
00:25:36,868 --> 00:25:38,766
ماذا عن هذا؟

280
00:25:38,801 --> 00:25:40,901
شخص ما قد يسرق السيارة.

281
00:26:07,033 --> 00:26:08,968
هل تذكري ما قلت سابقا؟

282
00:26:17,701 --> 00:26:19,133
الآن، لا تذهبي بعيدا

283
00:26:22,334 --> 00:26:23,767
فقط استرخي.

284
00:26:26,234 --> 00:26:27,834
يجب أن يعتقد ... أني...

285
00:26:29,234 --> 00:26:30,667
لنكسب الوقت.

286
00:26:34,552 --> 00:26:35,868
ثقي بي.

287
00:26:38,799 --> 00:26:39,899
من أنت؟

288
00:26:39,934 --> 00:26:41,232
ليس مهما، من أكون.

289
00:26:41,267 --> 00:26:43,334
المهم هو أن نهرب من هاذين.

290
00:26:43,369 --> 00:26:47,767
كيف؟ انهم حيوانات، انهم سوف يقتلوننا.
كيف يمكننا الوصول إلى الشرطة؟

291
00:26:47,802 --> 00:26:51,400
نحتال لكسب الوقت.
ربما سوف يشترون قصتي.

292
00:26:54,501 --> 00:26:56,434
فقط اتبعيني، حسنا؟

293
00:27:36,934 --> 00:27:39,100
هل تريد أن تسمع شيء مضحك؟

294
00:27:39,135 --> 00:27:40,235
ماذا؟

295
00:27:41,400 --> 00:27:43,834
كان من المفترض أن أتزوج أمس.

296
00:27:46,534 --> 00:27:48,467
وصيفة الشرف...

297
00:27:48,502 --> 00:27:50,400
ثوب زفاف، أرز...

298
00:27:54,667 --> 00:27:57,100
كل شيء.
و هربت.

299
00:28:02,334 --> 00:28:04,267
ظللت أفكر...

300
00:28:06,267 --> 00:28:08,200
انه مبكرا جدا.

301
00:28:08,235 --> 00:28:10,098
وأنا لست مستعدة بعد.

302
00:28:10,133 --> 00:28:12,799
أريد قليلا من الإثارة.

303
00:28:12,834 --> 00:28:18,566
أنا لم أفعل أي شيء بحياتي
بعد، لم... لم أر شيئا

304
00:28:18,601 --> 00:28:20,601
أنا لست علي استعداد بعد للأستقرار.

305
00:28:23,834 --> 00:28:25,901
لم يمكنني أن أواجه الأمر.

306
00:28:25,936 --> 00:28:27,334
لم أستطيع.

307
00:28:28,434 --> 00:28:30,667
(لاري) بأزرار قميصه.

308
00:28:30,702 --> 00:28:32,399
وميزانية بيته.

309
00:28:32,434 --> 00:28:35,367
توفير عشرة في المئة
من راتبه كل أسبوع.

310
00:28:38,734 --> 00:28:40,500
هل تعرف ما أعنيه؟

311
00:28:42,834 --> 00:28:44,901
أعرف ماذا تعنين.

312
00:28:48,567 --> 00:28:51,167
لمجرد التفكير في قليلا من الإثارة...

313
00:28:54,300 --> 00:28:55,767
أنا أريد الذهاب...

314
00:28:55,802 --> 00:28:57,065
أريد العودة إلى المنزل.

315
00:29:00,334 --> 00:29:03,267
هل تعتقد حقا أننا سوف نخرج من هذا؟

316
00:29:05,601 --> 00:29:07,033
سوف نخرج منه.

317
00:29:21,618 --> 00:29:25,499
"جريمة قتل في محطة وقود "سيرا بوينت" "

318
00:29:30,400 --> 00:29:33,000
يمكنك الذهاب
أنت مدين لي بـ 3.90.

319
00:29:34,968 --> 00:29:36,068
بالتأكيد.

320
00:29:38,567 --> 00:29:39,883
هذا لك.

321
00:29:39,918 --> 00:29:41,165
أربعة دولارات.

322
00:29:41,200 --> 00:29:43,000
متأكد أن 10 سنتا لن تتعبك؟

323
00:29:43,035 --> 00:29:46,334
كنت سأعطيك بقشيشا آخر
لكن أسعارك عالية جدا.

324
00:29:52,969 --> 00:29:54,367
يا (ماي).

325
00:29:56,534 --> 00:29:58,300
هل هذا كرز أم توت؟

326
00:29:58,335 --> 00:29:59,501
هذه الفطيرة؟

327
00:29:59,536 --> 00:30:00,636
زبيب.

328
00:30:01,968 --> 00:30:03,934
يجب عليك ارتداء النظارات
عندما تقود.

329
00:30:13,601 --> 00:30:16,033
الأفضل أن نتناول الطعام على الطريق.
نحن علي الصفحة الأولى.

330
00:30:33,802 --> 00:30:34,902
الصفحة الأولى؟

331
00:30:38,501 --> 00:30:40,067
لماذا لا نجعلها أصعب عليهم.

332
00:30:40,102 --> 00:30:41,332
كيف؟

333
00:30:41,367 --> 00:30:44,451
يبحثون عن أربعة
ونحن يمكن أن نفقد واحدا.

334
00:30:44,486 --> 00:30:46,267
كيف ذلك بعقلك؟

335
00:30:46,302 --> 00:30:47,466
هي.

336
00:30:47,501 --> 00:30:49,998
لا حاجة لنا بها.

337
00:30:50,033 --> 00:30:52,134
لا، لديك حاجة لها

338
00:30:52,834 --> 00:30:55,867
أنت تريد رهينة وقد حصلت عليها.

339
00:30:56,467 --> 00:30:59,334
لذلك تمسك بها.
انها التأمين الوحيد الذي قد حصلت عليه.

340
00:31:00,868 --> 00:31:01,968
حسنا.

341
00:31:03,968 --> 00:31:05,068
للوقت الراهن.

342
00:31:16,100 --> 00:31:17,200
هذه لي.

343
00:31:17,235 --> 00:31:18,667
أنا أعلم.

344
00:31:18,702 --> 00:31:22,501
مهلا، يا حلوة. الليل بارد
جدا علي أرتداء هذا

345
00:31:23,267 --> 00:31:24,499
من فضلك.

346
00:31:24,534 --> 00:31:27,434
يمكنك ارتداء شيء
من هذا بحمام السباحة

347
00:31:27,469 --> 00:31:29,801
وأنا إلغي طلبي علي ملكات الأفلام.

348
00:31:33,100 --> 00:31:34,734
هل يمكنك رجاءا وقف هذا؟

349
00:31:39,100 --> 00:31:40,434
الآن، وهذا يكفي.

350
00:31:43,067 --> 00:31:44,801
يكفي ماذا، أبي؟

351
00:31:46,267 --> 00:31:47,766
فقط، أسقطها.

352
00:31:47,801 --> 00:31:49,501
حسنا، تحت ... أمرك.

353
00:31:54,501 --> 00:31:56,033
لماذا فعلت ذلك؟

354
00:31:56,068 --> 00:31:57,532
كانت تزحم المكان.

355
00:31:57,567 --> 00:31:59,701
سنعود مرة أخرى
لمزيد من الموسيقى

356
00:31:59,736 --> 00:32:02,100
بعد خمس دقائق
من آخر الأخبار.

357
00:32:02,932 --> 00:32:04,032
اسكت.

358
00:32:04,067 --> 00:32:05,599
من جنيف جاءنا...

359
00:32:05,634 --> 00:32:08,267
أن محادثات نزع السلاح
قد وصلت إلى طريق مسدود

360
00:32:08,302 --> 00:32:10,165
بينما هنا في الوطن
أعلنت القوات الجوية

361
00:32:10,200 --> 00:32:14,133
إطلاق ناجح
لصاروخ جديد جو ـ جو.

362
00:32:14,168 --> 00:32:16,917
تقرير لشرطة "سارية العلم" أن السيارة

363
00:32:16,952 --> 00:32:21,065
المستخدمة من قبل
لصوص "سيرا بوينت" قد وجدت مخفية في مرآب

364
00:32:21,100 --> 00:32:24,267
السيد والسيدة (دونالد
فيرغسون)، الذين كانوا في إجازة.

365
00:32:24,302 --> 00:32:26,699
مسجلة بأسم (جوان سبنسر)

366
00:32:26,734 --> 00:32:29,534
وقد أبلغ عن
السيارة، (كارل إيموري) 18 عاما.

367
00:32:29,569 --> 00:32:32,998
الذي رأى اللصوص وهم يخفونها
في مرآب (فيرغسون).

368
00:32:33,033 --> 00:32:35,250
وتفحص الشرطة الآن
السيارة لأخذ بصمات الأصابع.

369
00:32:35,285 --> 00:32:38,965
ونأمل أن يكون لدينا قريبا معلومات
تفصيلية عن المسلحين الأثنين.

370
00:32:39,000 --> 00:32:40,634
من هافانا جاءنا...

371
00:32:42,801 --> 00:32:46,467
يبدو أن قائدنا ابتلع شيئا سيئا.

372
00:32:46,502 --> 00:32:48,334
أو ربما سمعه؟

373
00:32:49,968 --> 00:32:52,901
ما الذي يضحكك في هذا؟

374
00:32:54,701 --> 00:32:57,067
تتبع البصمات سيقتلنا.

375
00:32:57,102 --> 00:33:00,067
ليس لنا.
نحن مواطنين مثاليين.

376
00:33:00,102 --> 00:33:01,699
ألا تعرف ذلك؟

377
00:33:01,734 --> 00:33:04,632
نعم، الشرطة ليس لديها بصماتنا، بابا

378
00:33:04,667 --> 00:33:09,133
نحن تم أيقافنا واستجوابنا ولكن لم
توجه لنا اتهامات ولم يتم حجزنا أبدا.

379
00:33:09,168 --> 00:33:11,901
لا بصمات، لا سجلات
لا شيء.

380
00:33:13,400 --> 00:33:15,801
قد وصلوا لك، إذن
أليس كذلك، بابا؟

381
00:33:26,000 --> 00:33:27,434
هل لديهم بصماتك؟

382
00:33:32,701 --> 00:33:34,133
لديهم.

383
00:34:00,968 --> 00:34:02,934
نحن أقتربنا، (آل).

384
00:34:04,434 --> 00:34:05,950
نعم، أقتربنا جدا.

385
00:34:06,085 --> 00:34:07,967
وماذا عنها؟

386
00:34:09,067 --> 00:34:10,267
ماذا عن ماذا؟

387
00:34:11,534 --> 00:34:13,283
"ماذا عن ماذا"؟

388
00:34:13,318 --> 00:34:15,033
المهمة الكبيرة في "لوس انجليس".

389
00:34:16,901 --> 00:34:19,401
(فيني)، كنا دائما أنت وأنا

390
00:34:19,436 --> 00:34:21,901
أنت تعثر على العمل
وأنا أجد الطريقة

391
00:34:21,936 --> 00:34:25,601
"أثنين يكونوا شركاء"
"ثلاثة يصبحوا قنبلة".

392
00:34:26,000 --> 00:34:30,534
كل ما نريده هو حمام السباحة هذا
واثنين من السيدات.

393
00:34:33,334 --> 00:34:35,165
الذي هو أغبى من أن يفهمه

394
00:34:35,200 --> 00:34:38,334
أنني لو أشركتك
يمكنك شراء حمام السباحة الخاص بك.

395
00:34:38,934 --> 00:34:40,499
"لو أشركتك"

396
00:34:40,534 --> 00:34:43,234
أنت قلت أنك بحاجة لأثنين من الفتيان.

397
00:34:43,269 --> 00:34:45,365
نعم، شباب يمكنني الوثوق بهم.
ليس هو.

398
00:34:45,400 --> 00:34:47,200
وماذا أكون أنا، مجنون أم ماذا؟

399
00:34:47,235 --> 00:34:48,466
السؤال التالي.

400
00:34:48,501 --> 00:34:49,917
سأوذيك!

401
00:34:49,952 --> 00:34:51,299
أنظر
لديه حق.

402
00:34:51,334 --> 00:34:55,065
إذا نحن شاركناه سنحصل علي المال
اللازم لجميع المتع التي في العالم.

403
00:34:55,100 --> 00:34:57,484
نشاركه في ماذا؟ نحن لا نعرف حتى
ما هي هذه المهمة الكبيرة.

404
00:34:57,519 --> 00:35:02,801
لا تظن أني سأخبرك
أين 150 ألف تكون، أليس كذلك؟

405
00:35:03,801 --> 00:35:05,467
كل ما سأقوله لكم

406
00:35:06,834 --> 00:35:08,867
هو أنها جميعا نقدا.

407
00:35:09,834 --> 00:35:13,367
انها في خزانه.
شركة مقاولات كبيرة.

408
00:35:14,701 --> 00:35:16,267
ولدي شريك.

409
00:35:16,302 --> 00:35:17,899
لديك شريك؟

410
00:35:17,934 --> 00:35:19,901
نعم، صديق لي.

411
00:35:21,200 --> 00:35:22,667
لديه معلومات الخزنة

412
00:35:22,702 --> 00:35:24,632
ومفتاح الباب الأمامي...

413
00:35:24,667 --> 00:35:26,200
وجدول مواعيد الحراس.

414
00:35:26,235 --> 00:35:27,833
وفي ماذا يحتاج لك؟

415
00:35:27,868 --> 00:35:31,567
انه يريد ان يكون
في مكان آخر عندما تحدث العملية.

416
00:35:31,868 --> 00:35:33,499
يبدو معقولا، (مايلز).

417
00:35:33,534 --> 00:35:36,067
وفي ماذا يحتاج للأثنين الآخرين؟

418
00:35:36,102 --> 00:35:39,434
بحاجة الى رجل للمراقبة الطريق.
وأخر ليأخذ الحذر من الحارس.

419
00:35:41,067 --> 00:35:42,984
كم يساوي هذا؟

420
00:35:43,019 --> 00:35:44,901
خمسة آلاف لكل واحد منهما.

421
00:35:44,936 --> 00:35:46,834
عشرة آلاف.

422
00:35:47,834 --> 00:35:49,767
تشتري الكثير من الأشياء.

423
00:35:58,200 --> 00:36:00,234
توجد جرائد هناك.

424
00:36:00,269 --> 00:36:01,467
احضرها لنا، يا ولد.

425
00:36:42,816 --> 00:36:47,922
ظهور (كمبل) قاتل زوجته.
في عملية سطو وقتل بـ "نيو مكسيكو"

426
00:36:48,701 --> 00:36:50,467
حسنا، ما هذا.

427
00:36:50,502 --> 00:36:51,602
ماذا؟

428
00:36:57,534 --> 00:36:59,699
يا حلوة.

429
00:36:59,734 --> 00:37:02,667
هل تعرفين أنك تجلس
إلى جانب أحد المشاهير الكبار؟

430
00:38:01,667 --> 00:38:03,383
أتركني.

431
00:38:03,418 --> 00:38:05,076
هيا، قفي.

432
00:38:05,111 --> 00:38:06,699
لا تلمسني.

433
00:38:06,734 --> 00:38:08,100
انها فرصتك الآن للهروب...

434
00:38:08,135 --> 00:38:09,351
أتركني.

435
00:38:09,386 --> 00:38:10,567
أتركني!

436
00:38:11,868 --> 00:38:14,534
حسنا، هذا صحيح.
أنا (ريتشارد كيمبل).

437
00:38:14,634 --> 00:38:16,367
ولكن الذي مكتوب في الجرائد
أنا لم أفعله.

438
00:38:16,402 --> 00:38:17,534
أنا لا أصدقك.

439
00:38:17,569 --> 00:38:18,965
أنا خائفة.

440
00:38:19,000 --> 00:38:21,732
خائفة منهم، وخائفة منك.
والآن أتركني أذهب...

441
00:38:21,767 --> 00:38:24,000
إنهم سيكونون هنا في أي لحظة
الآن، هيا.

442
00:38:35,934 --> 00:38:37,998
سعيد أنك قدرت تفعلها.

443
00:38:38,033 --> 00:38:40,100
لم أكن أعرف كيف كنت
سأرجعها إلى السيارة.

444
00:38:40,135 --> 00:38:42,902
لماذا لا ننسى كل الأمر.
لماذا لا نتركها هنا.

445
00:38:42,903 --> 00:38:44,634
تعرفون، مثل الـ "بووو".

446
00:38:46,534 --> 00:38:48,667
هل تريد أن تأتي كل سيارة
على الطريق السريع إلى هنا؟

447
00:38:48,702 --> 00:38:50,767
أنت أصبحت سيئ الاختيار، بابا

448
00:38:50,802 --> 00:38:53,968
آخر مرة أنت قتلت سيدة
كان في منزلك.

449
00:38:55,133 --> 00:38:56,299
لا.

450
00:38:56,334 --> 00:38:57,766
ليس هنا.

451
00:38:57,801 --> 00:39:00,634
ولكن سيكون قريبا.
إنها ستفعلها مرة أخرى.

452
00:39:02,000 --> 00:39:05,103
لن تكون هناك مرة أخرى.
هيا.

453
00:39:25,400 --> 00:39:27,334
سوف نبحث عن مكان
في التلال.

454
00:39:28,634 --> 00:39:31,084
هل ترغب في جمهور؟
لا يزال النهار.

455
00:39:31,119 --> 00:39:33,534
حسنا، لن يستمر الضوء طويلا.

456
00:39:34,868 --> 00:39:36,300
قرأت الجرائد.

457
00:39:38,234 --> 00:39:41,718
أنا لن أظل هنا
يجب أن أنفذ المهمة الليلة.

458
00:39:41,753 --> 00:39:44,499
ـ حسنا، نتخلص من الفتاة أولا.
ـ ليس لدي وقت.

459
00:39:44,534 --> 00:39:46,799
يجب أن أذهب علي الفور للمدينة.

460
00:39:46,834 --> 00:39:49,267
يجب أن أتصل بشريكي.
وأستلم المفتاح.

461
00:39:50,834 --> 00:39:52,734
لا أعرف، ربما عليكم أنتما الأثنين
أن تقوما به وحدكما.

462
00:39:52,769 --> 00:39:55,501
برفق، (آل). نحن لا نحاربك.

463
00:39:55,536 --> 00:39:58,367
ربما كان على حق.
"ثلاثة يعني قنبلة".

464
00:39:58,567 --> 00:40:02,302
حسنا، لماذا لا يقابلنا
شريكك في مكان ما قريب؟

465
00:40:02,337 --> 00:40:03,968
نعم، فقط هاتفه.

466
00:40:05,232 --> 00:40:06,332
أنا...

467
00:40:06,367 --> 00:40:09,067
سأحتاج وقت لشرح الأسباب له.

468
00:40:09,102 --> 00:40:10,834
أأتي به هنا.

469
00:40:11,968 --> 00:40:14,467
وبينما هو في طريقه
نحن سنهتم بالفتاة.

470
00:40:17,934 --> 00:40:19,034
حسنا.

471
00:40:20,267 --> 00:40:21,767
كشك الهاتف هناك.

472
00:40:45,501 --> 00:40:48,334
أعتقد أنك قد تحتاج
عشرة سنتات أو شيء من هذا.

473
00:40:55,667 --> 00:40:58,267
هل أنت خائف أن يفوتك شيء؟

474
00:40:58,302 --> 00:41:00,868
إنه العمل الجماعي، بابا؟

475
00:41:20,167 --> 00:41:23,033
أود التحدث إلى (تيم كيتس)، فضلا

476
00:41:23,068 --> 00:41:25,434
قول له
إنه أمر مهم.

477
00:41:26,934 --> 00:41:29,767
مرحبا، (تيم).
معك (ريتشارد كيمبل).

478
00:41:30,934 --> 00:41:34,334
هذا صحيح، أصبحت أخباري منتشرة.

479
00:41:34,369 --> 00:41:37,734
هذا السبب في أننا يجب
أن نقوم بضربتنا الليلة.

480
00:41:37,769 --> 00:41:39,584
أنا متحمس جدا للعمل

481
00:41:39,619 --> 00:41:42,901
وأريد أن استخدم الأثنين الصبية
اللذين سرقا محطة الوقود.

482
00:41:44,601 --> 00:41:46,667
أريدك أن تقابلني في مكان ما

483
00:41:46,702 --> 00:41:49,601
ليس لدي الفرصة لقطع
كل هذا الطريق لمقابلتك.

484
00:41:49,636 --> 00:41:51,534
نعم، أنتظر.

485
00:41:56,434 --> 00:41:59,100
قابلني عند
"ستيل موتور لودج"

486
00:41:59,135 --> 00:42:01,284
عند "فنتورا" و"كوستيلو".

487
00:42:01,319 --> 00:42:03,399
متى يمكنك؟

488
00:42:03,434 --> 00:42:06,868
سنعطيك الوقت الكافي
لتضبيط أمورك.

489
00:42:08,701 --> 00:42:11,133
أنا معروف بأسم (آل فليمينغ).

490
00:42:13,067 --> 00:42:14,501
أراك قريبا.

491
00:42:18,501 --> 00:42:20,899
أنت متأكد من يمكن أن
تثق بهذا الـ (كيتس)؟

492
00:42:20,934 --> 00:42:24,134
حسنا، السؤال هو
هل يستطيع هو أن يثق بي؟

493
00:42:25,701 --> 00:42:28,133
أو هل يمكنك أنت؟

494
00:42:32,927 --> 00:42:38,130
أقرأ مقالة (تيم كيتس) كل صباح
في جريدة "لوس أنجليس تريبيون"

495
00:42:39,334 --> 00:42:41,098
كل شيء جاهز؟

496
00:42:41,133 --> 00:42:44,098
ـ نعم، سيقابلتي هنا بعد نصف ساعة.
ـ جيد.

497
00:42:44,133 --> 00:42:46,267
الآن يمكننا أن نهتم بالفتاة.

498
00:42:46,302 --> 00:42:48,866
نعم، أنتما...
تصرفا أنتما الاثنين.

499
00:42:48,901 --> 00:42:51,367
أريد أن أكون هنا
عندما يصل رفيقي.

500
00:42:51,402 --> 00:42:52,933
نحن سوف ننتظرك.

501
00:42:52,968 --> 00:42:54,351
ما تعني، بابا؟

502
00:42:54,386 --> 00:42:57,998
حسنا، أننا لا نستطيع أن نعطيها
الفرصة لعمل مشاكل مرة أخرى

503
00:42:58,033 --> 00:43:00,501
تخلصا منها أنتما الاثنين و...

504
00:43:00,536 --> 00:43:01,934
قابلوني هنا مرة أخرى.

505
00:43:04,000 --> 00:43:05,434
دعنا نتحدث.

506
00:43:18,334 --> 00:43:20,200
حسنا، ما هو السر الكبير؟

507
00:43:20,235 --> 00:43:25,100
ليس هناك سر، إنه فقط أنني
لم تعجبني فكرة بقاءك هنا.

508
00:43:26,334 --> 00:43:28,000
ولا أعتقد أن (مايلز) يعجبه ذلك أيضا.

509
00:43:28,035 --> 00:43:29,833
بالفعل، بابا.

510
00:43:29,868 --> 00:43:32,200
يجب أن أقابل شريكي.

511
00:43:32,235 --> 00:43:34,032
نحن نعلم.

512
00:43:34,067 --> 00:43:36,934
أنا و (مايلز) لاحظنا
أنك لست أمين معنا

513
00:43:39,400 --> 00:43:40,883
الآن، نحن نريد شيئا.

514
00:43:40,918 --> 00:43:44,300
نحن نريد فقط أن نتأكد أننا
سنكون متواجدين عند تقسيم الغنيمة.

515
00:43:46,868 --> 00:43:48,434
أنت خائف أني سأهرب منك؟

516
00:43:50,634 --> 00:43:55,933
هذا هو السبب أنك
و(مايلز) ستأخذان السيدة الصغيرة لتمشية

517
00:43:55,968 --> 00:43:58,300
بينما انتظر أنا هنا رفيقك.

518
00:43:59,334 --> 00:44:01,050
إنه لا يعرفك.

519
00:44:01,085 --> 00:44:02,732
إذن سوف أكسب صديق جديد.

520
00:44:02,767 --> 00:44:07,868
إلى جانب، أن (آل) يعرف أكثر منا بكثير
عن قتل السيدات.

521
00:44:11,000 --> 00:44:12,100
حسنا.

522
00:44:13,367 --> 00:44:16,067
سجل أسمك هنا في الفندق
تحت اسم (آل فليمينغ).

523
00:44:17,234 --> 00:44:19,200
اسم شريكي هو (تيم كيتس).

524
00:44:19,235 --> 00:44:21,767
(تيم كيتس).
حسنا، دعونا نذهب.

525
00:44:22,701 --> 00:44:23,834
سوق أنت.

526
00:45:06,300 --> 00:45:08,734
حظك سيئ للغاية، يا حلوة.

527
00:45:10,400 --> 00:45:12,365
أين نذهب؟

528
00:45:12,400 --> 00:45:14,601
لا أعرف. حيث لا يوجد أحد حولنا.

529
00:45:18,934 --> 00:45:20,400
يمينا من هناك.

530
00:45:28,033 --> 00:45:29,968
توقف عند هذا البيت.

531
00:45:48,100 --> 00:45:49,200
أمشي.

532
00:46:07,434 --> 00:46:08,651
من هناك؟

533
00:46:08,686 --> 00:46:09,868
(تيم كيتس).

534
00:46:28,667 --> 00:46:31,000
ماذا... هذا ليس (كيمبل).

535
00:46:31,035 --> 00:46:32,466
لا، سيد (كيتس).

536
00:46:32,501 --> 00:46:34,033
لكنه البداية.

537
00:46:34,068 --> 00:46:35,168
دعنا نذهب.

538
00:46:41,000 --> 00:46:42,100
توقفي.

539
00:46:47,267 --> 00:46:48,701
ها هو.

540
00:46:50,467 --> 00:46:51,567
بووو.

541
00:46:56,534 --> 00:46:59,200
هذا مكان جيد جدا.

542
00:46:59,235 --> 00:47:01,200
أعطني المسدس.

543
00:47:05,567 --> 00:47:07,133
بالتأكيد، بابا.

544
00:47:08,834 --> 00:47:11,033
لا، أنت أخذت نصيبك من قبل.

545
00:47:12,033 --> 00:47:16,167
وكذلك أنت.
تذكر الرجل العجوز.

546
00:47:18,103 --> 00:47:19,899
كان هذا رجلا.

547
00:47:19,934 --> 00:47:22,967
أنا لم أقتل امرأة أبدا من قبل.

548
00:47:24,033 --> 00:47:25,334
حتى الآن.

549
00:47:56,265 --> 00:47:58,601
انه...
انه سوف يظل لفترة.

550
00:48:04,067 --> 00:48:05,834
حسنا، الأفضل أن تذهب. خذ السيارة.

551
00:48:05,869 --> 00:48:07,466
هل ستكوني بخير؟

552
00:48:07,501 --> 00:48:10,567
سوف أطلب المساعدة من واحدة
من تلك المنازل هناك. أنا...

553
00:48:10,602 --> 00:48:12,634
السكان. سوف أكون بخير.

554
00:48:12,669 --> 00:48:14,667
رجاءا، قبل أن يجدوك.

555
00:48:15,968 --> 00:48:20,734
ما ذكر في الصحيفة...
أنا لم أفعله.

556
00:48:22,067 --> 00:48:24,567
من المهم لي ان تصدقي ذلك.

557
00:48:26,100 --> 00:48:27,300
هل تصدقني؟

558
00:48:28,334 --> 00:48:29,434
هيا.

559
00:48:31,501 --> 00:48:32,801
أمشي.

560
00:49:23,434 --> 00:49:25,367
من أي طريق ذهب؟

561
00:49:27,367 --> 00:49:30,701
الدقائق يمكن أن تحدث فرقا.
من أي طريق ذهب؟

562
00:49:35,016 --> 00:49:36,116
من هذا الطريق.

563
00:49:36,151 --> 00:49:37,251
هل أنت متأكدة؟

564
00:49:38,834 --> 00:49:39,950
أنا متأكدة.

565
00:49:39,985 --> 00:49:41,085
(جاكسون).

566
00:49:56,467 --> 00:49:58,250
كنت محظوظة، يا آنسة.

567
00:49:58,285 --> 00:50:00,033
(كيمبل) رجل شرير.

568
00:50:02,567 --> 00:50:04,133
نعم، أنا أعرف.

569
00:50:06,901 --> 00:50:10,965
مدينة بعشرة ملايين مصباح
تلقي مئات الملايين من الظلال

570
00:50:11,000 --> 00:50:15,467
كل منها يمكن
أن تكون ملاذاً لرجل هاربا.

571
00:50:15,502 --> 00:50:16,868
رجل مثل...

572
00:50:16,903 --> 00:50:18,999
"الهـــارب"

573
00:50:24,922 --> 00:50:29,323
"نهاية الحلقة الـ 8 من الموسم الأول"

574
00:50:30,487 --> 00:50:38,592
قام بالترجمــة:
أحمد أنور ـ ديسمبر 2014.

