1
00:00:07,217 --> 00:00:09,014
(إذن كنا في (كارلتون

2
00:00:09,119 --> 00:00:11,747
فظهر ذلك العجوز الأبيض وزوجته

3
00:00:11,855 --> 00:00:14,688
فقال :" أيها الشاب ، هل تعرف
" أين يقع منزل (بو) ؟

4
00:00:14,791 --> 00:00:18,784
قلت له : " هل تمزح ؟ أنظر حولك
" إختر واحدا

5
00:00:23,100 --> 00:00:24,829
...فقال الرجل العجوز

6
00:00:24,935 --> 00:00:27,665
" (منزل (بو) ، (إدوارد ألان بو "
كاتب مشهور من بالتيمور *

7
00:00:27,938 --> 00:00:29,803
تبا ، عدتم بهذه السرعة ؟

8
00:00:30,440 --> 00:00:32,203
أول الشهر

9
00:00:32,309 --> 00:00:34,833
" (فقلت له : " لا أعرف (إدوارد ألان بو

10
00:00:34,944 --> 00:00:38,471
فنظر إليّ الرجل وقد إعتلى وجهه
الحزن ، كأني خذلته

11
00:00:40,616 --> 00:00:43,380
أعرف أنك لن تأتي إلى هنا ؟ -
ماذا ؟ -

12
00:00:43,486 --> 00:00:45,283
أنا لا أعرفك

13
00:00:45,388 --> 00:00:47,982
تعرف السيدة (إلين) في الغرفة
الخلفية ، صحيح ؟

14
00:00:48,090 --> 00:00:51,719
هذا شقيقها (إيرل) من المَشفى ، من
المفترض أن يقيم معها

15
00:00:52,628 --> 00:00:55,119
هل يمكن أن تساعدني بإدخاله
(أنا (شانتال

16
00:01:21,122 --> 00:01:22,680
إذن ، كيف الحال ؟

17
00:01:22,924 --> 00:01:24,687
شكرا أيها الشاب

18
00:01:28,730 --> 00:01:29,957
تبا

19
00:01:30,564 --> 00:01:31,929
تبا

20
00:01:39,673 --> 00:01:41,072
لا ، لا ، لا

21
00:01:45,179 --> 00:01:46,612
(يا (عمر

22
00:01:46,714 --> 00:01:49,615
...مع إحترامي لك ، لكن هذا المكان

23
00:01:49,950 --> 00:01:52,077
(هو مقرٌّ تابع لـ (باركسدايل

24
00:01:54,054 --> 00:01:55,282
حــقا

25
00:01:57,538 --> 00:02:13,282
emad 21 : تـرجـمة
عــمـاد الـعـلـمي

26
00:03:27,580 --> 00:03:30,280
" كولفين : " لم يكن هناك أبدا كيس ورقي

27
00:03:32,549 --> 00:03:34,915
هل تظنون أن هذا الفتى
...إستيقظ بالأمس صباحا

28
00:03:35,018 --> 00:03:38,784
:وجلس على حافة سريره قائلا
" اليوم هو اليوم الذي سأموت فيه ؟ "

29
00:03:39,856 --> 00:03:42,552
ألا تظنون أن هذا قد يحصل لكم ؟

30
00:03:42,959 --> 00:03:44,586
إرفعه يا دكتور

31
00:03:49,898 --> 00:03:52,696
أنظروا ماذا فعلت الرصاصة بقلبه

32
00:03:53,869 --> 00:03:55,496
هذا قلبه

33
00:03:57,139 --> 00:04:00,666
ماكان ذلك ، " إخافة مباشرة " ؟ -
بل أشبه بالجثة المملة -

34
00:04:01,744 --> 00:04:02,904
ما هذا ؟

35
00:04:03,011 --> 00:04:06,276
ذهبت إلى السجن لأعرض تخفيض
المدة عن أحد الأشخاص

36
00:04:06,382 --> 00:04:07,940
مقابل بعض المعلومات

37
00:04:08,050 --> 00:04:11,747
(اتضح أن (دي أنجيلو باركسدايل
إنتحر بشنق نفسه

38
00:04:11,854 --> 00:04:15,449
تاريخ الوفاة 2003/7/21 -
من عمِل على الحالة ؟ -

39
00:04:15,790 --> 00:04:17,223
شرطة الولاية

40
00:04:17,358 --> 00:04:19,189
تريدني أن أعيد التحقق من تشريح الجثة ؟

41
00:04:19,293 --> 00:04:21,090
نعم ، كان أشبه برجل المافيا هناك

42
00:04:21,195 --> 00:04:24,460
أريد أن أتأكّد أنه لا أحد زيّف الإنتحار

43
00:04:24,899 --> 00:04:27,561
لم يبقى سوى الغُبار والحجارة الآن

44
00:04:27,668 --> 00:04:30,899
تبا ، بعد كل المعارك للسيطرة على الأبراج

45
00:04:31,372 --> 00:04:34,136
هل تخبرني أننا عدنا إلى الشوارع مع البقية ؟

46
00:04:34,242 --> 00:04:35,641
الخسارة في كل إتجاه

47
00:04:35,743 --> 00:04:38,712
الآن بزوال تلك الأبراج ، الجميع يعلم
ما ستؤول إليه الأمور

48
00:04:38,813 --> 00:04:43,113
أرى أنه علينا إرسال أفرادنا للتحدث
...مع مالكي الزوايا 

49
00:04:43,217 --> 00:04:45,946
تعرف ما أقصد ، لكننا سنضع
عرضا على الطاولة

50
00:04:46,052 --> 00:04:49,385
نجعل الأمر يبدو وكأنه في صالحهم
بدون تساهل ولا تهديدات

51
00:04:49,489 --> 00:04:51,548
" و كأنه " عرضُ جيد

52
00:04:52,325 --> 00:04:54,486
أجل ، لكنك تعرف أننا
...بحاجة إلى زوايا جيدة

53
00:04:54,594 --> 00:04:56,926
. هذا ما سنحتاجه
.. أن تكون قريبة من وسط المدينة

54
00:04:57,030 --> 00:04:58,725
إستحوذ على زوايا المتاجرة اليومية

55
00:04:58,832 --> 00:05:01,096
(مثل (فريمونت -
(فاييت) -

56
00:05:01,201 --> 00:05:05,069
أجل ، ستُدِرُّ علينا 40 إلى 50 ألف
في اليوم ، بسهولة

57
00:05:05,172 --> 00:05:06,230
أجل ، سأعمل على ذلك

58
00:05:06,339 --> 00:05:08,637
و تعرف أن الجميع يراقبنا الآن

59
00:05:08,742 --> 00:05:11,835
يريدون معرفة ما إذا كنا سنتحطّم
بعد هدم الأبراج

60
00:05:11,944 --> 00:05:13,912
هل تفهم ما أقوله ؟ هم يترصّدون بنا

61
00:05:14,013 --> 00:05:16,243
يريدون معرفة ما إذا كنا سنضعف أم لا

62
00:05:16,348 --> 00:05:19,044
إذا إقترب أحد الحمقى منا ، سنتعامل معه

63
00:05:19,151 --> 00:05:21,449
لكن تلك الجثث هي ما تدخلك السجن

64
00:05:22,087 --> 00:05:24,248
لو كنا نستطيع فعل ذلك دون  قتلى ، فسنفعل

65
00:05:24,356 --> 00:05:27,416
أتفهم ما أقصد ؟ خاصة وأنّ لدينا نقصًا في الأفراد

66
00:05:27,526 --> 00:05:29,892
بالحديث عن الأفراد ، هل سمعت خبرا
من الرجل الذي أرسلته ؟

67
00:05:29,995 --> 00:05:32,793
كاتي) أجل ، إنه شخص قيّم) لقد إعتنينا به

68
00:05:32,898 --> 00:05:33,990
جيد ، جيد

69
00:05:35,000 --> 00:05:38,026
كيف هو وضعك مع جلسة الإستماع ؟ -
كل شيئ جيد يا رجل -

70
00:05:38,137 --> 00:05:39,228
تبا

71
00:05:39,704 --> 00:05:42,434
ليفي) قام بتسوية كل شيئ من أجلي يا رجل)

72
00:05:42,540 --> 00:05:44,337
سأعود للمنزل قبل الشتاء

73
00:05:46,945 --> 00:05:48,537
أبراج تيراس تم هدمها

74
00:05:49,013 --> 00:05:50,071
إذن ؟

75
00:05:50,648 --> 00:05:52,172
سنأتي إلى هنا

76
00:05:52,283 --> 00:05:54,751
إلى مناطقي ؟ لا أظن ذلك

77
00:05:54,853 --> 00:05:57,913
إهدأ ، سيكون ذلك في مصلحتك أيضا

78
00:05:58,022 --> 00:06:00,286
حقا ؟ كيف أعددت لذلك ؟

79
00:06:00,558 --> 00:06:04,153
كم تدفع مقابلها الآن ؟
$37,000, $38,000

80
00:06:05,597 --> 00:06:07,860
نستطيع بيعك مقابل 31 أو 32 الفا
يا رجل

81
00:06:07,965 --> 00:06:11,230
إنها من النوع الجيد ، تستطيع مزجها
سبع أو ثماني مرات

82
00:06:11,335 --> 00:06:13,303
وتبقى محافظة على جودتها

83
00:06:21,278 --> 00:06:22,336
اللعنة

84
00:06:23,514 --> 00:06:25,175
هل رأيتم (مارلو) ؟

85
00:06:29,319 --> 00:06:31,184
ألم تروه ؟

86
00:06:31,788 --> 00:06:33,415
تعرفونه صحيح ؟

87
00:06:34,057 --> 00:06:35,148
مارلو) ؟)

88
00:06:36,058 --> 00:06:37,685
أجل ، أجل ، كان هنا

89
00:06:39,996 --> 00:06:41,463
والآن لا

90
00:06:47,503 --> 00:06:50,995
يا إلهي ، (تومي) لقد أحببت ذلك

91
00:06:51,407 --> 00:06:55,741
عندما رأيتك في الأخبار
(تقسو على (إيرف

92
00:06:57,713 --> 00:07:02,149
أيها الوغد ، أنت تخطط  لشيئ ما -
لست أخطط لشيئ ، أنا أخبرك -

93
00:07:02,417 --> 00:07:04,681
أستطيع مساعدته وهو يستطيع مساعدتي

94
00:07:04,819 --> 00:07:07,720
أحكّ ظهره ويحكّ ظهري  

95
00:07:08,823 --> 00:07:11,314
هذا في صالحك في كل الحالات ، صحيح ؟

96
00:07:11,526 --> 00:07:15,462
إذا لم يلعب ، ستقسو عليه لأن
معدلات الجريمة عالية

97
00:07:16,164 --> 00:07:18,359
الصحافة تحب ذلك وأنت المستفيد

98
00:07:19,034 --> 00:07:21,366
...أما إذا غيّر رأيه وإنقلب

99
00:07:21,469 --> 00:07:24,905
سيكون لديك مُخبر في دائرة المحافظ المقرّبة

100
00:07:27,776 --> 00:07:31,575
إذا ماهو دوري في لعبتك الصغيرة ؟

101
00:07:31,712 --> 00:07:34,146
ربما تجهز لنا إجتماعا

102
00:07:34,248 --> 00:07:35,579
.. تعرف

103
00:07:36,050 --> 00:07:39,645
ساعد رئيسك الشجاع ليرى المحاسن
في صديقه الجديد النائب

104
00:07:39,753 --> 00:07:41,846
وماذا يتوجب علي إخباره ؟

105
00:07:42,256 --> 00:07:45,555
أن يتصرّف بلطف و رَوِيّة ؟

106
00:07:45,659 --> 00:07:48,526
إنه مصيره ، وله الإختيار ؟

107
00:07:53,701 --> 00:07:57,636
ألم تتحدث معه ؟ -
لم أتمكن من العثور على الوغد ؟ -

108
00:07:58,938 --> 00:08:01,429
نحن نتمشى فقط ، نحن مُعرّضون للخطر

109
00:08:06,613 --> 00:08:09,548
هناك ، في منتصف الشارع

110
00:08:55,092 --> 00:08:57,060
أين المسدس ؟

111
00:09:04,902 --> 00:09:06,130
إنتظر

112
00:09:08,506 --> 00:09:10,030
(إنتظر قدوم (مارلو

113
00:09:24,387 --> 00:09:27,015
تشيز) ، أين كنت يا رجل ؟)

114
00:09:34,898 --> 00:09:37,059
أيها الزنجي ، كلبك ليس إلا
مجرد إغراء

115
00:09:37,167 --> 00:09:38,991
لما لا تدهن كلبتك بالصابون

116
00:09:43,840 --> 00:09:45,705
من كلبي المطيع ؟ ، أنت ؟

117
00:09:45,809 --> 00:09:47,935
من كلبي المطيع ؟

118
00:09:48,043 --> 00:09:50,671
ستجلب لمالكك بعض المال ، صحيح ؟ -
أجل -

119
00:09:59,354 --> 00:10:01,322
خمس وعشرون ألفا على كلبي

120
00:10:03,625 --> 00:10:04,819
(تشيز)

121
00:10:06,295 --> 00:10:07,387
أجل

122
00:10:24,178 --> 00:10:25,668
أيُّ شخص أختاره أنا ؟

123
00:10:26,514 --> 00:10:27,742
أي شخص

124
00:10:29,417 --> 00:10:32,614
أريد أكثر من شخص
(أريد التوأم (أوزلين

125
00:10:32,987 --> 00:10:34,215
لك ذلك

126
00:10:34,322 --> 00:10:35,482
إنهم بمثابة عبيد لك

127
00:10:35,590 --> 00:10:38,081
يعيشون من أجل إشباع رغباتِك

128
00:10:38,192 --> 00:10:40,387
لكن ،  من ستُضاجع من أجل الحصول عليهما ؟

129
00:10:40,495 --> 00:10:42,929
رجل واحد ، طريقة واحدة ، مرّة واحدة

130
00:10:43,030 --> 00:10:45,725
صحيح ، وبمجرد أن أنطق إسم
... الرجل ستقول لي

131
00:10:45,832 --> 00:10:49,131
 " علمت من أول مرة شاهدتك أنك شاذ "

132
00:10:49,236 --> 00:10:51,932
ستيف مكوين) ، ذلك هو ما تتخيّله ؟)

133
00:10:52,038 --> 00:10:54,598
أيها الشاذ المُتَـكـتِّم

134
00:10:55,142 --> 00:10:58,009
ستيف مكوين) ؟) -
تبا لك ، إنه فخ ؟ -

135
00:10:59,012 --> 00:11:00,639
التوأم (أوزلين) مع بعض ؟

136
00:11:01,148 --> 00:11:02,308
(آشلي)

137
00:11:02,682 --> 00:11:04,741
(كايت) -
(ماري كايت) -

138
00:11:05,318 --> 00:11:07,684
و أجل ، أنا معجب بجسديهما -

139
00:11:07,788 --> 00:11:09,278
هما لك

140
00:11:09,489 --> 00:11:11,456
كل ما عليك هو اختيار رجل

141
00:11:14,193 --> 00:11:17,128
أنا من يطأ وليس العكس 
لا مشكلة -

142
00:11:26,806 --> 00:11:28,831
أخرُجا من الحلبة

143
00:11:36,549 --> 00:11:38,210
أطلقا الكلبان

144
00:12:16,887 --> 00:12:18,479
فرّقوا الكلبان

145
00:12:38,841 --> 00:12:39,933
مجرد إغراء

146
00:13:17,145 --> 00:13:18,806
تبا ، هاهو ذا

147
00:13:19,581 --> 00:13:24,245
ألا يمكن أن أختار إمرأة بشعة المنظر ؟

148
00:13:24,619 --> 00:13:27,144
<i>مثل تلك المغنية من فرقة الفتيات الذهبيات ؟</i>

149
00:13:27,255 --> 00:13:29,518
القصيرة صاحبة النظارات الغليظة

150
00:13:30,925 --> 00:13:32,085
رجل

151
00:13:34,662 --> 00:13:37,187
أنت ؟ -
ماذا ؟ -

152
00:13:37,298 --> 00:13:39,198
دعني أسألك سؤالا

153
00:13:39,333 --> 00:13:42,666
من أين تجلبون القبعات التي تكون حافتها 
على جهة الأذن؟

154
00:13:42,770 --> 00:13:45,830
لقد بحثتُ في متاجر المدينة ولم
...أعثر سوى على نوع واحد

155
00:13:45,940 --> 00:13:47,908
وهو قبعات حافتها في المقدمة

156
00:13:48,008 --> 00:13:51,444
لا ، كلها متشابهة ، فقط أدرها
إلى الجهة الأخرى من رأسك

157
00:13:52,880 --> 00:13:54,973
شكرا لك

158
00:14:00,053 --> 00:14:02,681
صاحب الرأس الكبير ذاك من المُجمعات السكنية

159
00:14:02,789 --> 00:14:04,723
أفراد (تيراس) ينتشرون

160
00:14:05,091 --> 00:14:07,321
كان حتمًا عليهم 

161
00:14:12,532 --> 00:14:15,228
لم يخطر ببالك فعل هذا 

162
00:14:16,736 --> 00:14:18,636
 تبيّن أنه جبان

163
00:14:18,738 --> 00:14:19,864
لا

164
00:14:20,707 --> 00:14:22,572
أظن أنك تعرّضت للغِش

165
00:14:47,566 --> 00:14:49,500
..(أظن أنهم من (تيراس

166
00:14:50,135 --> 00:14:52,103
إنهم يتذاكون بشأن مناطق النفوذ

167
00:14:53,604 --> 00:14:56,539
قرّرت الإنتظار لمعرفة رأيك في الموضوع

168
00:14:57,775 --> 00:15:00,266
إذن ، ماذا تريدنا أن نفعل ؟

169
00:15:01,946 --> 00:15:03,573
عودوا إلى العمل

170
00:15:04,281 --> 00:15:05,612
حسنا

171
00:15:21,231 --> 00:15:24,223
فتاك بالفعل قد أزعجني ، ذلك الوغد

172
00:15:24,534 --> 00:15:26,593
الأخبار منتشرة في الصحف

173
00:15:26,736 --> 00:15:29,899
لقد ظهرت بمنظر سيئ

174
00:15:30,006 --> 00:15:32,167
أخبرني المحافظ بنفس الشيئ

175
00:15:34,010 --> 00:15:36,069
لا يمكن أن تتعرض لذلك
كل أسبوع

176
00:15:36,713 --> 00:15:39,876
ليس إذا أردت أن يمنحك المحافظ
المنصب بشكل دائم

177
00:15:40,817 --> 00:15:45,151
تومي) شخص طيب بالعادة ، لكنه)
يصبح مزعجا جدا إذا أراد شيئا

178
00:15:45,488 --> 00:15:48,923
لكنه شخص طيب في العموم -
لا يهمني ذلك -

179
00:15:49,024 --> 00:15:51,925
لا يمكنك أن تدعه يستمر
(بتدميرك يا (إيرف

180
00:15:52,428 --> 00:15:54,157
أعطِه شيئا ما

181
00:15:55,798 --> 00:15:57,732
سيعتني بك

182
00:15:59,234 --> 00:16:00,531
حسنا

183
00:16:01,070 --> 00:16:05,006
لكني سأضع حدودا لما يمكنني
منحه إيّاه بخصوص المحافظ

184
00:16:05,941 --> 00:16:10,207
لا يمكنني شغل هذا المنصب و إفشاء أسرار المحافظ

185
00:16:10,312 --> 00:16:12,109
آسف لتأخري

186
00:16:12,581 --> 00:16:15,310
مباراة إبني بدأت متأخرة

187
00:16:15,416 --> 00:16:17,441
حسنا ، سأفسح لكم المجال

188
00:16:19,053 --> 00:16:23,422
وليبقى ما نجحت في لمّ شمله مُتّحدًا

189
00:16:26,494 --> 00:16:27,961
هل فاز ؟ -
من ؟ -

190
00:16:28,096 --> 00:16:29,825
فريق إبنك

191
00:16:30,064 --> 00:16:31,895
تبا ، من يهتم بالنتيجة

192
00:16:35,036 --> 00:16:39,564
نعم ، كان الأمر عصبيّا لكنهم وافقوا
في الوقت المناسب

193
00:16:39,674 --> 00:16:41,505
...أفراد الزوايا الذين نتعامل معهم

194
00:16:41,609 --> 00:16:44,042
لا أعتقد أنهم يطبقون أوامر رؤسائهم

195
00:16:44,144 --> 00:16:46,135
أجل ، سأتحدث معهم

196
00:16:46,913 --> 00:16:48,710
ما فعلت أنت ؟ -
مارلو) ؟) -

197
00:16:50,150 --> 00:16:51,777
لم أتمكّن من إيجاده

198
00:16:51,885 --> 00:16:56,151
أنت أخبرتنا ألا نُباشِر شيئا ، لذلك
قمت بالتموضع في وسط الشارع

199
00:16:56,256 --> 00:16:59,453
<i>...رغم أنّ بها سلالم ، لا أعرف</i>

200
00:16:59,926 --> 00:17:01,723
لن نتمكن من الحفاظ عليها ، لا أظن

201
00:17:01,828 --> 00:17:03,193
...مارلو) هذا)

202
00:17:03,663 --> 00:17:05,824
هل بحثت عنه جيدا ؟

203
00:17:07,267 --> 00:17:10,293
لماذا لستَ في الخارج تبحث عنه الآن ؟

204
00:17:10,403 --> 00:17:12,029
لأنك طلبت الإجتماع هنا

205
00:17:20,579 --> 00:17:22,069
أغلق الباب

206
00:17:25,584 --> 00:17:28,849
ماهي الأخبار الجيدة التي عندك ؟ -
تمكن (عمر) من نهب أحد المخابئ -

207
00:17:28,954 --> 00:17:33,084
أوقيتان من الخام ، 600 وحدة
مجهزة للبيع

208
00:17:33,592 --> 00:17:35,685
حتى أنّه أخذ ساعتي ذلك الشاذ

209
00:17:35,794 --> 00:17:38,626
هذا هو المخبأ الثاني في شهرين

210
00:17:38,730 --> 00:17:42,359
(لقد إنتقص من إسمك حتى يا (سترينغ

211
00:17:43,034 --> 00:17:44,661
...مع كامل إحترامي

212
00:17:44,769 --> 00:17:47,897
لكن إن لم تقم بشيئ تجاهه
فإنه سيواصل فعل ذلك

213
00:17:53,144 --> 00:17:56,636
حسنا يارجل ، ضاعف عدد الأفراد
عند كل مخبأ لدينا

214
00:17:56,915 --> 00:18:00,112
إذا هاجمكم الرجل كونوا مستعدين له

215
00:18:00,952 --> 00:18:02,579
الأمر ليس شخصيا

216
00:18:02,687 --> 00:18:05,622
أقسم بالرب ، الأمر ليس شخصيا
بالنسبة لي

217
00:18:09,760 --> 00:18:13,662
الحقيقةُ أني أشغل منصب المُستشار
منذ 3 سنوات الآن

218
00:18:13,964 --> 00:18:16,455
وهذه مدة طويلة لتبقى في الظل

219
00:18:17,134 --> 00:18:18,533
...وهكذا تسير الأمور في بالتيمور

220
00:18:18,635 --> 00:18:20,626
لا يمكن لفتى أبيض فيها أن
تكون له فرصة لقيادتها

221
00:18:20,737 --> 00:18:23,171
ربما في المجلس التشريعي ، إذا تم فتح المناصب

222
00:18:23,273 --> 00:18:25,707
 ...حتى ذلك الوقت ، أنا عالق في منصب لا قوة له

223
00:18:25,809 --> 00:18:27,834
ماعدا سَدُّ الحفر

224
00:18:29,413 --> 00:18:31,472
...مع إحترامي ، أيها النائب

225
00:18:31,582 --> 00:18:35,039
هل تعبث معي فقط لأنك تشعر بالملل ؟

226
00:18:35,251 --> 00:18:36,775
قليلا ، نعم

227
00:18:37,587 --> 00:18:40,078
وماذا في ذلك ؟ عندما يتعلق
...الأمر بالجرائم

228
00:18:40,189 --> 00:18:42,350
فالمدينة بحاجة لكل مساعدة ممكنة

229
00:18:42,458 --> 00:18:46,724
إذا كنت تبحث عن الفساد ، فلا يوجد -
الفساد دائما موجود -

230
00:18:46,896 --> 00:18:50,354
لكن حاليا ، أريد فقط أن نجد
طريقة لنُبلي بشكل أفضل

231
00:18:51,000 --> 00:18:52,490
...إمنحني ما طلبته منك

232
00:18:52,602 --> 00:18:54,661
وسأحاول أن أوفّر إحتياجاتك بشكل سرّي

233
00:18:54,770 --> 00:18:57,170
بدون جلسات إستماع ، بدون صحافة
ولا لفت إنتباه

234
00:18:57,273 --> 00:18:59,173
...وإذا لم أوافق

235
00:18:59,275 --> 00:19:03,540
سأجد نفسي أمام لجنتك الفرعية
في كل مرة ؟

236
00:19:07,749 --> 00:19:10,547
أمرٌ واحد يخطر ببالي -
تكلّم -

237
00:19:10,752 --> 00:19:14,984
لا أستطيع إسترداد سيارات
(الوحدة من شارع (ديكمان

238
00:19:15,523 --> 00:19:18,890
السيارات التي تسحَب للخدمة لا تعود لأسابيع

239
00:19:18,994 --> 00:19:20,723
هل أخبرت المحافظ بذلك ؟

240
00:19:22,764 --> 00:19:25,824
ليس إن سمِعه من غيري  -
طبعا -

241
00:19:28,803 --> 00:19:31,032
كم ثمن هذه ؟ -
عشرة ألاف للمجموعة -

242
00:19:33,774 --> 00:19:36,641
هذه الإطارات تجلب الأنظار

243
00:19:36,777 --> 00:19:38,210
" أنظروا إليّ "

244
00:19:38,879 --> 00:19:40,107
طبعا

245
00:19:41,081 --> 00:19:42,639
إذا كيف ستتصرّفّ؟

246
00:19:43,517 --> 00:19:46,315
إذا كانوا من (تيراس) فهم
(من جماعة (إيفون

247
00:19:47,254 --> 00:19:49,950
أعرف ذلك -
و(إيفون) سيُطلق سراحة كذلك  -

248
00:19:52,259 --> 00:19:56,059
إذا كنت ستفعل شيئا ما ، فهذا مطروح

249
00:19:56,397 --> 00:19:59,490
أما إذا لم تفعل ، (إيفون) سيتعامل
مع ذلك بشكل جاد

250
00:20:00,633 --> 00:20:01,622
أعلم

251
00:20:01,734 --> 00:20:05,397
إذا كنت تريد المحافظة على ماهو ملكك
يقضّلُ لك أن تستعد

252
00:20:09,042 --> 00:20:12,603
هل تتذكر فتى (باركسديل) ؟ -
ذاك الذي تحمّل كل الثقل -

253
00:20:13,846 --> 00:20:18,180
قام بشنق نفسه بمقبض الباب
في مكتبة السجن

254
00:20:18,418 --> 00:20:19,885
لا أدري

255
00:20:20,853 --> 00:20:23,413
السّود عادة لا ينتحرون

256
00:20:24,690 --> 00:20:27,158
أقصد ، خذني أنا كمثال

257
00:20:27,259 --> 00:20:29,489
أجل ، لديك كل الأسباب لفعل ذلك

258
00:20:29,594 --> 00:20:32,961
وها أنا ذا ، مازلت مُتماسِكاً

259
00:20:33,498 --> 00:20:34,965
نوعا ما

260
00:20:38,870 --> 00:20:42,397
هل نظرت في صور مكان الجريمة ؟ -
لا توجد -

261
00:20:43,375 --> 00:20:45,002
شرطة الولاية قامت بإخفائها

262
00:20:51,850 --> 00:20:53,339
(إنه دوري يا (بانك -

263
00:20:55,152 --> 00:20:57,882
هيا ، طبّق الخطة رقم 3

264
00:21:06,497 --> 00:21:08,362
هل ستشغلين أغنيتي المفضلة
يا عزيزتي ؟

265
00:21:10,868 --> 00:21:12,460
...ستشغلين الأغنية المناسبة -
(بانك) -

266
00:21:12,570 --> 00:21:14,538
سأجعلك تستمتعين يا عزيزتي -
(بانك) -

267
00:21:14,638 --> 00:21:16,868
(لقد رأيتها أنا الأول يا (جيمي -
هيا يا رجل -

268
00:21:16,974 --> 00:21:18,999
هيا يا عزيزتي ، لدي مكان
(هنا في (كامدن

269
00:21:19,110 --> 00:21:20,235
هيا ، كن لبِِقا ، هيا

270
00:21:20,343 --> 00:21:23,938
أنا أتصرّف بلباقة يا رجل -
لست مهتمة ، حسنا ؟ -

271
00:21:24,047 --> 00:21:26,675
هيا ، لنذهب -
مطلي باللون الزهري يا عزيزتي -

272
00:21:27,484 --> 00:21:30,146
أنا آسف جدا ، لقد أسرف
في الشراب ، تعرفين

273
00:21:30,253 --> 00:21:32,744
لا بأس ، شكرا لك ، شكرا

274
00:21:34,524 --> 00:21:36,719
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

275
00:21:37,260 --> 00:21:39,956
هل تستطيع الذهاب للمنزل ؟ -
أجل -

276
00:21:41,564 --> 00:21:43,031
تمكّن منها -

277
00:21:48,003 --> 00:21:50,437
الزنجي الأقسى في كل الأوقات ؟ -
من هو ؟ -

278
00:21:50,539 --> 00:21:53,599
(ذلك الزنجي من (نيويورك
في الماضي ، (بامبي) شيئ ما

279
00:21:53,709 --> 00:21:54,937
بامبي) ؟)

280
00:21:55,043 --> 00:21:58,171
كان يقتحم مركز الشرطة بمفرده

281
00:21:58,280 --> 00:22:00,248
لا -
هل تفهم ما أقول -

282
00:22:00,349 --> 00:22:03,944
رجال الشرطة يختبئون خوفا قائلين
" بامبي) نحن آسفون ، آسفون) "

283
00:22:04,052 --> 00:22:06,350
" أرجوك إرحل ، أرجوك ، أرجوك "

284
00:22:20,835 --> 00:22:24,168
أحصل على عمل وابتعد عن الأماكن
...المعروفة بالجرائم

285
00:22:24,272 --> 00:22:26,069
 ...وأبقي المكتب مطلعا على مكان لإقامتك

286
00:22:26,174 --> 00:22:27,937
وبأي تغيير لمكان الإقامة

287
00:22:28,042 --> 00:22:30,602
إذن أنت لا تعمل في الوقت الراهن

288
00:22:30,711 --> 00:22:33,737
هل مازالو يقومون يتجديدات
في السوق ؟

289
00:22:33,848 --> 00:22:36,942
لا أعرف ولا أحفل بذلك
فقط أحصل على عمل ، أي عمل

290
00:22:39,520 --> 00:22:41,886
كنُباح الكلب

291
00:22:41,989 --> 00:22:45,754
<i>  ...تبا ، لقد كان الأمر مثل -
(الفاعل هو (تري) ، فتى (تشيز  -</i>

292
00:22:51,231 --> 00:22:53,426
سترد الهجوم أم ماذا ؟

293
00:22:56,069 --> 00:22:59,232
ألديك صورة أفضل لأثار الحِزام؟ -
أجل ، بالداخل -

294
00:23:06,313 --> 00:23:07,803
ماذا فعل ، هل شنق نفسه مرتين ؟

295
00:23:07,914 --> 00:23:10,507
من الممكن أنه إستلقى إلى الأمام
...حتى أغشي عليه

296
00:23:10,616 --> 00:23:12,709
ثم إنزلق مما تسبب بالكدمات العمودية

297
00:23:12,818 --> 00:23:16,015
<i>...وماذا عن هجوم من الخلف و </i>

298
00:23:16,889 --> 00:23:19,915
ثم إجلاسه في وضعيةٍ ، و كأنه إنتحر

299
00:23:20,025 --> 00:23:23,188
وماذا أظهرت صور مكان الحادث ؟ -
لم تلتقط أي صور  -

300
00:23:23,295 --> 00:23:25,593
لقد أحفقوا فعلا في هذه الحالة

301
00:23:25,698 --> 00:23:27,757
كل ما لدي هو بعض التقارير الضعيفة

302
00:23:27,867 --> 00:23:30,836
وكأن المحقق مصاب باضطراب
نقص الإنتباه

303
00:23:30,936 --> 00:23:35,236
"... ماهي " كدمـ... كبيرة -
منطقة بها كدمة عريضة منتصف الظهر -

304
00:23:35,908 --> 00:23:37,170
كدمات

305
00:23:38,142 --> 00:23:40,110
<i> ...ماذا يُقصَد بـ " منتصف الظهر " مثل -</i>

306
00:23:41,746 --> 00:23:44,909
أو أنه ضرب نفسه قبل عدة أيام في الحمام ، ربما

307
00:23:45,483 --> 00:23:47,644
لا شيئ مثل شكوك مؤكدّة

308
00:23:47,752 --> 00:23:51,244
<i>تري) نفّذ العملية أخيرا، وفعلها)
مشيا على الأقدام أيضا </i>

309
00:23:51,990 --> 00:23:53,252
كارولاين) ؟)

310
00:23:53,825 --> 00:23:58,421
<i>ذلك الزنجي ملقى على الأرض ، مغطّى ببقع الدم </i>

311
00:23:58,530 --> 00:24:02,398
<i>ذلك شيئ تتعلّمه من الخبرة </i>

312
00:24:02,500 --> 00:24:03,797
<i>هل تفهم ما أقول ؟</i>

313
00:24:04,102 --> 00:24:07,730
<i>كان عليّ تنبيهه بشأن المسدس ، لكنه مازال يتجول به</i>

314
00:24:08,071 --> 00:24:12,337
<i>قلت له : (تري) ، خبّئ ذلك المسدس
عند (نيسي) ، ماذا حلّ بك ؟</i>

315
00:24:12,743 --> 00:24:15,803
<i>" تعلم أن أولئك الزنوج سيغضبون بِشأن هذا  </i>

316
00:24:16,146 --> 00:24:19,547
<i>لذلك نحن معنيّون بالأمر كذلك -
إذن متى ستأتي ؟ -</i>

317
00:24:19,650 --> 00:24:22,847
<i>اللعنة أيتها العاهرة ، ألا تسمعين ؟</i>

318
00:24:24,955 --> 00:24:26,547
<i>هل مازلت هناك ؟</i>

319
00:24:32,095 --> 00:24:33,493
الشرطة

320
00:24:35,097 --> 00:24:36,359
توقفوا

321
00:24:45,308 --> 00:24:47,139
قم بذلك مجددا -
أقوم بماذا ؟ -

322
00:24:47,243 --> 00:24:49,268
قم بذلك بتلك الحركة بيديك 
قم بها أمامي

323
00:24:49,378 --> 00:24:50,640
.. عن ماذا تتحدث

324
00:24:51,647 --> 00:24:52,875
يا رجل

325
00:24:56,218 --> 00:24:57,913
لدينا متّسع لكم هنا

326
00:24:58,020 --> 00:24:59,885
يظنون أن بوسعهم فعل ما يشاؤون

327
00:25:03,892 --> 00:25:05,416
أنا لم أفعل شيئا

328
00:25:09,431 --> 00:25:10,830
تبا للشرطة

329
00:25:10,932 --> 00:25:15,062
لا يا رجل ، لقد كنا نتسكّع فحسب -
تتسكع فقط -

330
00:25:15,770 --> 00:25:17,601
...كيف اتفقتم مع أصحاب الزوايا

331
00:25:17,706 --> 00:25:19,799
أن تأتوا جميعا من (تيراس) بهذه الطريقة ؟

332
00:25:19,908 --> 00:25:22,809
لا أعرف ما تتحدّث عنه -
حسنا ، عليك أن تنتبه لنفسِك -

333
00:25:22,911 --> 00:25:26,108
لأن أفراد هذه المنطقة خطرون جدا

334
00:25:26,214 --> 00:25:28,478
...في كل سنة دائما نفس الكلام

335
00:25:28,583 --> 00:25:31,449
" نعم ، هؤلاء الفتية هناك إنهم مختلفون "

336
00:25:31,552 --> 00:25:34,851
لم أرى شيئا مثل ذلك من قبل "
" إنها نهاية العالم الآن

337
00:25:34,955 --> 00:25:39,016
انظر حولك أيها الغبي ، هل يبدو
لك الوضع كفجر يوم جديد ؟

338
00:25:39,126 --> 00:25:42,755
هل يمكنني الذهاب الآن ؟
أم تريد صفعي أولا أو ماشابه ؟

339
00:25:48,702 --> 00:25:50,727
إنصرف من هنا

340
00:25:57,877 --> 00:25:59,674
و ماذا عن مُداعبة باليد ؟

341
00:26:02,215 --> 00:26:04,843
(يا صديقي ، لن تحصل حتى على (ويزي جفرسون 
مقابل مداعبة باليد

342
00:26:04,951 --> 00:26:05,918
هيا

343
00:26:06,319 --> 00:26:08,617
(دوزرمان) -
أهي نهاية يوم العمل ؟ -

344
00:26:15,328 --> 00:26:19,230
<i>(لقد هجموا علينا هذه المرة ، (داز
(والبقية ، لقد قتلوا (بينت</i>

345
00:26:19,599 --> 00:26:23,091
<i>تبا ، هل مات (بينت) ؟ -
لا ، إنه بخير -</i>

346
00:26:23,269 --> 00:26:26,032
<i>دماغة منتشر على كامل المكان
لكنه بخير </i>

347
00:26:26,138 --> 00:26:27,571
<i>ماذا تظنين ؟</i>

348
00:26:27,673 --> 00:26:30,267
<i>(تبا ، يجب أن أتصل بـ (توني
سأعاود الإتصال بك </i>

349
00:26:30,375 --> 00:26:31,637
<i>حسنا</i>

350
00:26:32,444 --> 00:26:35,902
حسنا ، هذين إثنين سمعنا عنهما -
مالذي يحدث ؟ -

351
00:26:36,014 --> 00:26:37,481
حرب مخدّرات ربما ؟

352
00:26:37,582 --> 00:26:40,551
<i>كيف الحال ؟ -
لست بأفضل حال ، يارجل -</i>

353
00:26:41,253 --> 00:26:43,847
<i>لم أنم منذ أن قتلته</i>

354
00:26:44,122 --> 00:26:48,286
<i>أغلقت عينيّ ، رأيته ملقي هناك
مُغطّى بالدماء</i>

355
00:26:48,660 --> 00:26:51,561
<i>تشيز) يا رجل ، لقد فعلت ما)
توجّب عليك </i>

356
00:26:52,229 --> 00:26:53,628
<i>بل ما اضطررت لفعله </i>

357
00:26:53,731 --> 00:26:54,789
هذا (تشيز) ؟

358
00:26:54,899 --> 00:26:58,801
<i>كان كلبي يا رجل كان يحبني ، حتى عندما فعلتها
(dog-dawg) لفظ كلب في عامية السود يشبه لفظ صديق نُطقًا *</i>

359
00:26:59,203 --> 00:27:01,933
<i>لن أعثر على كلب آخر مثلُه</i>

360
00:27:03,340 --> 00:27:06,673
<i>حسنا ، إنهم يدفعون ثمن ذلك الآن -
بالتأكيد -</i>

361
00:27:09,447 --> 00:27:12,644
طيلة أشهر ،  أظهروا إنضباطا شديدا على الهواتف

362
00:27:12,783 --> 00:27:14,045
والآن يتحدّثون عن جرائم القتل ؟

363
00:27:14,151 --> 00:27:17,086
مستوى (تشيز) تحت
بروب جو) مباشرة)

364
00:27:17,188 --> 00:27:19,179
فجأة ، صار لهذه القضية أرجل

365
00:27:19,290 --> 00:27:22,053
<i>قسم الجنايات -
معك (فريمون) ، وحدة الجرائم الكبرى -</i>

366
00:27:22,158 --> 00:27:24,683
<i>من هو المشرف عن العمليات الليلة ؟ -
(إنتظر لأحولك إلى (نوريس -</i>

367
00:27:26,262 --> 00:27:27,991
<i>(تي) ، (تي) </i>

368
00:27:28,865 --> 00:27:31,333
<i>أنا مُصاب ، أنا مُصاب</i>

369
00:27:31,668 --> 00:27:33,533
<i>تبا ، تبا </i>

370
00:27:33,636 --> 00:27:35,228
<i>إنهم يعودون </i>

371
00:27:36,206 --> 00:27:37,673
<i>أيها اللعين </i>

372
00:27:43,113 --> 00:27:44,375
<i>من معي ؟ </i>

373
00:27:44,614 --> 00:27:45,911
اللعنة

374
00:27:46,416 --> 00:27:47,643
<i>(المحقق (نوريس</i>

375
00:27:47,750 --> 00:27:49,240
(إد) ، أنا (ليستر)

376
00:27:49,351 --> 00:27:51,148
<i>سمعت أنكم وجدتم قتلى في الجانب الشرقي </i>

377
00:27:51,253 --> 00:27:53,687
سمعت ذلك ؟
هل إستنتجت ذلك أم ماذا ؟

378
00:27:53,789 --> 00:27:57,122
أو أنك لديك دليلا قويا ؟ أو أنه خطَرَ على بالك ؟

379
00:27:57,226 --> 00:28:00,252
<i>أو أن لديك فائضا من الوقتٌ
لتدردش معي ؟</i>

380
00:28:00,362 --> 00:28:03,661
كم جثة لديكم يا (إدي) ؟ -
كم جثة يا (إدي) ؟

381
00:28:03,766 --> 00:28:04,994
وغد

382
00:28:08,537 --> 00:28:10,869
تريدني أذهب إليهم ؟ -
لا ، أنا سأذهب -

383
00:28:10,973 --> 00:28:14,306
ستعملين في وقت مبكّرٍ غدا
إذهبي لمنزلك لتري طفلك

384
00:28:15,343 --> 00:28:18,176
أنا أخبرك ، الفتى (بيرمن) ساحر

385
00:28:18,279 --> 00:28:19,974
 أنظر لهذا ، حسنا ؟

386
00:28:20,081 --> 00:28:23,209
ستة حالات سرقة لمركبات ، إثنتان منها

387
00:28:23,317 --> 00:28:25,478
" ليس مستبعدا أنها استعيرت "

388
00:28:25,586 --> 00:28:28,248
بقيت أربع حالات ، إثنتان منها مفقودتان

389
00:28:28,356 --> 00:28:30,916
و الأفضل بينها  ؟
...أربع عمليات سطوٍ مسلح

390
00:28:31,058 --> 00:28:34,084
إثنين من المشتكين : عجِزا عن
تحديد نوع السلاح بسبب الظلام

391
00:28:34,195 --> 00:28:36,356
" ليس مستبعد أن السّكين كان مُشطا "

392
00:28:36,464 --> 00:28:38,557
لابد وأنه قام بدفنها -
أجل -

393
00:28:38,666 --> 00:28:40,361
حوّل الماء إلى نبيذ

394
00:28:41,335 --> 00:28:42,665
هاهو ذا

395
00:28:42,769 --> 00:28:45,636
(الساحر (بيرمن -
دكتور (اتكينز) الجريمة -

396
00:28:46,239 --> 00:28:48,036
فعلت ما أُمرت به بحسب

397
00:28:52,245 --> 00:28:55,271
يا له من فلم جميل -
لم أستطع فهم كلمة منه -

398
00:28:55,382 --> 00:28:57,077
عزيزتي ، يجب أن تقرأ الترجمة

399
00:28:57,184 --> 00:28:58,446
تبا

400
00:29:00,353 --> 00:29:02,344
هل تذهبون جميعا للسينما ؟

401
00:29:04,357 --> 00:29:08,885
(لابد وأنك السيدة (هيرك -
ما رأيك في الفلم ؟ -

402
00:29:09,930 --> 00:29:11,089
لا بأس به

403
00:29:11,197 --> 00:29:14,530
هيرك) و (كارفر) ، يحاولان إستجوابنا)
... كل يوم

404
00:29:14,633 --> 00:29:17,761
" مثل " أين المخدرات ، من لديه مخدرات ؟

405
00:29:18,370 --> 00:29:20,463
لكنهما لا يحصلان على شيئ

406
00:29:20,639 --> 00:29:22,766
إذن أنتما تذهبان إلى السينما

407
00:29:23,876 --> 00:29:24,968
اللعنة

408
00:29:26,545 --> 00:29:28,945
حسنا إذن ، نراكما غدا

409
00:29:31,951 --> 00:29:33,680
كل شيئ على ما يُرام ؟

410
00:29:41,726 --> 00:29:43,091
واحد وعشرون

411
00:29:44,295 --> 00:29:47,128
إرفع السماعة

412
00:29:47,332 --> 00:29:49,391
(يجب أن تساعدني يا (إد -
لا أستطيع ، ليس الآن -

413
00:30:21,198 --> 00:30:22,426
إذن

414
00:30:24,001 --> 00:30:25,161
إذن

415
00:30:27,905 --> 00:30:29,463
كل شيئ على ما يُرام ؟

416
00:30:33,476 --> 00:30:35,307
كيف حال اليافـ... عنده ؟

417
00:30:37,446 --> 00:30:42,611
" بل " اليافوخ
شق طبيعي في جمجمة الطفل لتسهيل الولادة *

418
00:30:43,286 --> 00:30:44,878
هل يلتئم ؟

419
00:30:46,188 --> 00:30:48,122
لن يلتئم قبل مرور فترة

420
00:30:49,358 --> 00:30:50,484
جيد

421
00:30:52,628 --> 00:30:54,459
<i>جيد ؟ </i>

422
00:30:57,333 --> 00:31:00,632
أنا أتحدث فحسب

423
00:31:37,304 --> 00:31:39,864
<i>لم أنم منذ أن قتلته </i>

424
00:31:40,174 --> 00:31:44,235
<i>أغلق عينيّ ، فأراه مُلقى و منضخاً بالدماء</i>

425
00:31:45,746 --> 00:31:48,306
(إنه (تشيز -
تشيز) مقدّم على طبق) -

426
00:31:49,116 --> 00:31:50,913
هو لايتلكم أبدا بتلك الطريقة

427
00:31:51,652 --> 00:31:52,744
... الآن ، لما يقو

428
00:31:52,853 --> 00:31:55,879
لأن الأشياء الجيدة تأتي للصابرين

429
00:31:56,190 --> 00:31:58,885
هل يعلم (مكنلتي) ؟ -
سأستدعيه -

430
00:31:59,859 --> 00:32:03,420
حسنا ، إستمروا بالإستماع
وربط سلسلة الأحاديث ، لا مشكلة

431
00:32:03,663 --> 00:32:06,063
لكن ، لو إستمرت الجثث بالسقوط
...في المنطقة الشرقية

432
00:32:06,766 --> 00:32:08,791
ربما سنضطر لتقديم التسجيل الذي لدينا

433
00:32:12,171 --> 00:32:14,036
والآن تعود ؟

434
00:32:14,173 --> 00:32:16,073
لقد مرت سنة منذ حدوث ذلك

435
00:32:17,810 --> 00:32:19,971
يشبه والده ، صحيح ؟

436
00:32:29,521 --> 00:32:31,045
دعيني أسألك ؟

437
00:32:31,590 --> 00:32:34,252
عندما سمعتِ بانتحار (دي) ما كان ظنك ؟

438
00:32:38,864 --> 00:32:41,025
هيا أيها الصغير ، تعال

439
00:32:41,333 --> 00:32:42,630
أجل

440
00:32:48,807 --> 00:32:50,365
لدينا مستجدات

441
00:32:50,475 --> 00:32:52,601
وتقرير التشريح أرجعنا للتحقيق

442
00:32:52,710 --> 00:32:54,871
هلا أنزلته ، من فضلك ؟

443
00:32:55,913 --> 00:32:57,039
طبعا

444
00:33:04,021 --> 00:33:06,387
أتعلمين ، أنا آسف بشأن فقيدك

445
00:33:06,657 --> 00:33:09,888
لقد بدى رجلا محترما

446
00:33:13,030 --> 00:33:17,592
لذلك عندما سمعت بهذا شعرت بأني مدين له

447
00:33:19,936 --> 00:33:23,133
إغضابك هو آخر شيئ أردته ، لو لم يكن
الأمر بدون طائل

448
00:33:23,239 --> 00:33:24,399
<i>... إذن</i>

449
00:33:31,748 --> 00:33:35,684
إذا كان هناك شيئ أستطيع
...المساعدة به ، أو سؤال

450
00:33:35,819 --> 00:33:37,184
أو مهما كان

451
00:33:49,031 --> 00:33:51,261
أيها الرائد ، كم فردا تحت إمرتِك ؟

452
00:33:53,502 --> 00:33:54,833
278.

453
00:33:55,437 --> 00:33:57,837
وكم إعتقالا قاموا به الشهر الماضي ؟

454
00:33:59,241 --> 00:34:00,708
لا تُكلّف نفسك

455
00:34:01,110 --> 00:34:02,475
لقد قمتم بـ16

456
00:34:03,045 --> 00:34:06,014
16في شهر

457
00:34:07,549 --> 00:34:09,915
وفي نفس الفترة
كم مسدسا صادرتم ؟

458
00:34:10,018 --> 00:34:11,952
جميع النوبات ، جميع المناطق

459
00:34:14,022 --> 00:34:16,956
مرة أخرى ، لا تكلف نفسك
" لدي الجواب وهو " لاشيئ

460
00:34:17,625 --> 00:34:18,717
لا شيئ

461
00:34:19,660 --> 00:34:22,857
لديك أربع جثث ليلة البارحة
في غضون كم ساعة ؟

462
00:34:23,364 --> 00:34:26,492
أغلق الكراس ، في عضون كم ساعة ؟ -
سبع ساعات -

463
00:34:29,036 --> 00:34:30,264
جرب خمس

464
00:34:32,874 --> 00:34:34,739
أخبرني عن هذا الفتى

465
00:34:37,745 --> 00:34:40,475
(أعتقد أن إسمه هو (جيمس -
... (جيمس توني) -

466
00:34:40,581 --> 00:34:42,639
متى كانت آخر مرة اعتقل فيها ؟

467
00:34:42,749 --> 00:34:44,011
مع من ؟

468
00:34:44,451 --> 00:34:45,816
أين يتسكّع ؟

469
00:34:46,953 --> 00:34:48,648
ماذا عن هذا الرجل ؟

470
00:34:51,124 --> 00:34:53,058
أو هذا ؟ أوهذا ؟

471
00:34:54,261 --> 00:34:57,424
أتعلم ماذا ؟ لديك 4 جثث تفصل بين
كل واحدة منها شارعين

472
00:34:57,531 --> 00:35:00,967
ولا تستطيع حتى أن تبدأ بربط النقاط

473
00:35:01,568 --> 00:35:05,231
لديك 8 ساعات لتحل هذه الفوضى
وإلا فهي نهايتك ، هل تسمع ؟

474
00:35:05,338 --> 00:35:06,498
النهاية

475
00:35:40,705 --> 00:35:41,831
مارلو) ؟)

476
00:35:48,546 --> 00:35:50,013
تعرف أني من جماعة (إيفون) ؟

477
00:35:51,716 --> 00:35:53,206
سترينغ بيل) ؟)

478
00:35:56,554 --> 00:35:57,953
هل بإمكاننا التحدث ؟

479
00:36:00,658 --> 00:36:03,149
أريدك أن تذهب إلى هناك
وتجمع أفرادك

480
00:36:09,499 --> 00:36:12,400
سأتصرف بلباقة هذه الفترة

481
00:36:22,446 --> 00:36:25,938
إن عرضتم ما لديكم
فسيبدأ الوقت بالنفاذ منكم

482
00:36:26,049 --> 00:36:28,108
يجب أن يظهر التسجيل في المحكمة

483
00:36:28,218 --> 00:36:30,345
لا مجال لتفادي ذلك -
إنها محقة -

484
00:36:30,654 --> 00:36:32,519
...لدينا أخيرا ما يستحق السماع

485
00:36:32,623 --> 00:36:34,283
وأنت تتحدث عن إعطائهم التسجيل ؟

486
00:36:34,390 --> 00:36:35,448
لا معنى لذلك

487
00:36:35,558 --> 00:36:37,150
هناك حرب مندلعة

488
00:36:37,593 --> 00:36:39,527
ربما سيكون لدينا 4 جثث أخرى الليلة

489
00:36:39,629 --> 00:36:41,620
هذه بالتيمور ، ربما سيكون لدينا ستّة

490
00:36:41,731 --> 00:36:45,030
لقد شاهدت (مارفين تايلور) اليوم
...وهو يتعرض للتأنيب الشديد

491
00:36:45,134 --> 00:36:46,601
لأنه عاجز عن حل الجرائم

492
00:36:46,702 --> 00:36:48,192
لا أصدق هذا

493
00:36:48,337 --> 00:36:50,328
..لدينا رائدين يتحدثون عن الجرائم

494
00:36:50,439 --> 00:36:52,737
ونحن عاجزون عن الصمت وأخذ الملاحظات

495
00:36:52,842 --> 00:36:55,868
(لدينا جثث على الأرض يا (جيمي
يجب أن يكون لذلك أهمية

496
00:36:55,978 --> 00:36:58,208
لا ، إذا كنا قريبين من (تشيز) فنحن
...(قريبون من (بروب جو

497
00:36:58,314 --> 00:37:00,646
وإذا كنا قريبين من (جو) فنحن
(أقرب لـ (سترينغر

498
00:37:00,749 --> 00:37:01,909
لابد أن يكون لهذا أهميّة

499
00:37:02,017 --> 00:37:05,475
(لقد كنت معك عندما تركنا (سترينغر
طليقا في الشوارع

500
00:37:05,587 --> 00:37:07,248
وذلك يزعجني أنا أيضا

501
00:37:07,956 --> 00:37:11,790
لكن الحقيقة هي أننا لم ننشئ هذه الوحدة
لنسجن تجار المخدرات فقط

502
00:37:11,893 --> 00:37:14,157
هناك وحدة مختصة بذلك في المركز

503
00:37:14,262 --> 00:37:17,026
نحن نهتم بالعنف منذ البداية

504
00:37:17,132 --> 00:37:18,724
باركسديل) كان عنيفا)

505
00:37:18,833 --> 00:37:22,860
لكن حاليا ، (سترينغر) هادئ و
لدينا جثث في الجانب الشرقي

506
00:37:23,238 --> 00:37:25,399
..لدينا ما يكفي من التنصّت

507
00:37:25,674 --> 00:37:27,505
(لنضرب ضربة قوية ضد (تشيز

508
00:37:27,609 --> 00:37:29,166
..نربطه بجريمة قتل أو إثنتين

509
00:37:29,276 --> 00:37:32,268
ربما سيكون لديك من ينقلب على
(بروب جو) أو (سترينغ)

510
00:37:32,379 --> 00:37:34,870
مهما كان رقم الجثث فإن 4 عدد كبير

511
00:37:38,952 --> 00:37:43,048
حسنا إذن ، حاليا سنستعمل التنصت
على الهواتف لحل هذه الجرائم

512
00:37:55,049 --> 00:38:06,048
الحديث بالإسبانية *

513
00:38:14,120 --> 00:38:15,985
<i>نحن نستعد يا بني -
ماذا ؟ -</i>

514
00:38:16,089 --> 00:38:17,351
<i>إستعد أيها الزنجي </i>

515
00:38:17,457 --> 00:38:19,982
<i>لدينا خبر عن مكان (داز) ، كُن في
منزل (نيسي) في غضون ساعة</i>

516
00:38:20,093 --> 00:38:22,425
<i>داز) سيكون مع (نيسي) ؟)
أليست تلك فتاتك أنت؟</i>

517
00:38:22,795 --> 00:38:24,455
عند (نيسي) ؟ ، فهمت

518
00:38:24,563 --> 00:38:26,258
<i>سنجتمع هناك فحسب وننطلق إلى المعركة</i>

519
00:38:26,365 --> 00:38:28,026
<i>أحضر مسدسك ، في غضون ساعة</i>

520
00:38:30,035 --> 00:38:31,263
إستعدوا

521
00:38:33,939 --> 00:38:37,739
كارولين) إتصلي بوحدة التدخل السريع)
وإبقي  مستمعة للتسجيل

522
00:38:38,110 --> 00:38:40,203
نحن على الموجة الثانية -
حسنا -

523
00:38:50,989 --> 00:38:53,013
تري) ما هي كمية البطاطا
التي تريدها ؟)

524
00:38:53,124 --> 00:38:54,113
ماذا ؟

525
00:38:54,458 --> 00:38:55,425
هيا

526
00:38:55,526 --> 00:38:57,687
الشرطة ، مذكرة تفتيش -
توقفوا -

527
00:38:57,795 --> 00:38:58,887
إرفعوا أيديكم

528
00:38:59,797 --> 00:39:01,458
إرفعوا أيديكم
إنزلوا على الارض

529
00:39:01,565 --> 00:39:03,999
توقفوا -
هيا ، هيا -

530
00:39:05,369 --> 00:39:09,066
إرفعوا أيديكم ، إرفعوا أيديكم
على رؤوسكم

531
00:39:11,709 --> 00:39:14,439
حسنا ، (ماري تايلر مور) عارية الظهر

532
00:39:14,612 --> 00:39:16,739
...تفتح الباب ، ها أنا أدخل

533
00:39:17,381 --> 00:39:19,848
...ألقي حقيبتي الصغيرة أجعلها تستلقي

534
00:39:20,049 --> 00:39:22,142
: ثم أضاجعها ، فتغدو قائلة

535
00:39:22,252 --> 00:39:24,516
(روب) ، (روب)

536
00:39:25,121 --> 00:39:27,715
من هو (روب) ؟ -
الممثل من ذاك البرنامج -

537
00:39:28,057 --> 00:39:29,081
حسنا

538
00:39:29,192 --> 00:39:31,683
(مارلي كايت) و (آشلي)
لا أريد أن أقول

539
00:39:31,795 --> 00:39:34,229
فقط تقبّل الصورة التي في ذهني حاليا

540
00:39:34,330 --> 00:39:35,627
أي واحدة آخر؟

541
00:39:36,199 --> 00:39:38,531
أجل ، صديقة (دوزرمان) ، ما اسمها ؟

542
00:39:39,068 --> 00:39:41,502
هي عارية وتعجن كعكة

543
00:39:41,838 --> 00:39:45,001
لطخات بيضاء تملأ بشرتها البنيّة

544
00:39:45,241 --> 00:39:48,107
ثم آتي أنا مُرتديا قبعة طباخ
...ولا شيئ غيرها

545
00:39:48,277 --> 00:39:51,041
: قائلا لها

546
00:39:51,146 --> 00:39:54,377
هذه ليست طريقة صحيحة
...لعجن الخليط ، دعيني أحاول

547
00:39:54,650 --> 00:39:55,947
(مرحبا (دوز

548
00:39:56,785 --> 00:39:59,185
كيف الحال ؟ -
إنتهى ، والآن الرجل -

549
00:40:00,689 --> 00:40:02,987
سيكون هذا صعبا للفهم
على أي شخص آخر

550
00:40:03,091 --> 00:40:05,719
أقصد ، أنه ليس له علاقة بالجنس

551
00:40:06,061 --> 00:40:08,529
إنه فقط من قبيل التعاطف

552
00:40:08,831 --> 00:40:11,698
إنه لتخفيف ألم المصيبة عن رجل -
حسن ، حسن -

553
00:40:14,602 --> 00:40:15,864
(غاس ترياندوس)

554
00:40:18,072 --> 00:40:19,539
من هو (غاس ترياندوس) ؟

555
00:40:19,640 --> 00:40:22,040
(ملتقط كرات في فريق (أورايلو
في السابق

556
00:40:22,143 --> 00:40:25,874
كانت لدينا بطاقته أنا و أخي
إنه رجل بملامح وجه حزينة

557
00:40:25,980 --> 00:40:30,417
يبدو مثل الطفل الصغير الذي تركه
والداه في محطة الحافلات

558
00:40:31,552 --> 00:40:32,985
هل تعرف لماذا ؟

559
00:40:33,888 --> 00:40:36,356
لأنه توجب عليه إلتقاط كرة
(من (هويت ويلهام

560
00:40:36,457 --> 00:40:37,924
طيلة 5 سنوات

561
00:40:38,059 --> 00:40:39,720
أسوء حظ في تاريخ البيسبول

562
00:40:39,827 --> 00:40:42,091
كان الأمر بالنسة له كإمساك
خنزير مدهون طائر

563
00:40:42,195 --> 00:40:45,824
 : حتى أنه مرّةً  أخبر مذيعا
" ويلهام) تقريبا أفسد مسيرتي) "

564
00:40:46,766 --> 00:40:49,735
غاس ترياندوس) ، رجل بدين بطيئ)

565
00:40:50,637 --> 00:40:52,696
إختيار جيّد -
هيا ، قلها -

566
00:40:53,373 --> 00:40:55,898
أعرف أنك تريد أن تقولها -
أقول ماذا ؟ لا شيئ يُقال -

567
00:40:56,009 --> 00:40:58,534
لا شيئ ؟ -
لقد فكرت كثيرا في ذلك  -

568
00:40:58,712 --> 00:41:00,373
جيد -
حسنا -

569
00:41:02,182 --> 00:41:04,810
حسنا ، الليلة، ثلاثة أوامر

570
00:41:05,151 --> 00:41:06,345
أولا

571
00:41:06,453 --> 00:41:10,320
أبقوا أرقام الحوادث مترابطة وإلا
فإنا ستتسبب في فوضى غدا

572
00:41:10,422 --> 00:41:11,411
ثانيا

573
00:41:11,524 --> 00:41:14,084
سنصوّر الأدلة في مسرح الجريمة

574
00:41:14,193 --> 00:41:18,095
يعني هذا  ألا تضعوا شيئا في الكيس حتى تصوّروه

575
00:41:18,764 --> 00:41:21,790
وثالثا ، لا تُحرِجوا أنفسكم

576
00:41:23,936 --> 00:41:25,927
إحرصوا أن تكون ألات التصوير بها أفلام

577
00:41:27,373 --> 00:41:28,772
حسنا ، هيا بنا

578
00:41:31,176 --> 00:41:33,474
إذن يا (تشيز) من هو صديقك ؟

579
00:41:34,947 --> 00:41:36,437
أنت صديقي

580
00:41:38,082 --> 00:41:39,777
أريد أن أعرف من هو صديقك ؟

581
00:41:39,884 --> 00:41:40,873
يا صاح

582
00:41:40,985 --> 00:41:43,180
ماذا تفعل ؟ أهو نوعُ من التلاعب النفسي ؟

583
00:41:43,821 --> 00:41:46,915
نعم ، حسنا ، أرجوك ، توقف ، توقف

584
00:41:47,025 --> 00:41:49,016
سأخبرك بكل شيء

585
00:41:49,360 --> 00:41:51,021
(هيا يا (تشيز

586
00:41:53,331 --> 00:41:54,764
من هو صديقك ؟

587
00:41:58,069 --> 00:41:59,195
تبا ، لا

588
00:41:59,304 --> 00:42:01,431
تبا ، لن تقوم برمي أي جثة علي

589
00:42:01,539 --> 00:42:02,767
وقت المحام

590
00:42:03,575 --> 00:42:05,474
" لقد كان صديقي يا رجل "

591
00:42:06,777 --> 00:42:09,075
" أنا لا أنام منذ أن قتلته "

592
00:42:09,346 --> 00:42:12,975
" ينظر إليّ مغطى بالدماء "

593
00:42:14,184 --> 00:42:16,118
... لقد كان يحبني "

594
00:42:16,386 --> 00:42:20,152
" حتى حينها ، لن أجد أحدا آخر "

595
00:42:24,928 --> 00:42:27,954
يا رجل ، أنتم أوغادٌ  قساة القلب

596
00:42:29,433 --> 00:42:31,128
لدينا تسجيل صوتي لك

597
00:42:35,905 --> 00:42:37,896
مالذي حدث إذن يا (تشيز) ؟

598
00:42:40,242 --> 00:42:43,109
ظننتُ أنه خذلني ، حسنا ؟ لذلك
فعلت ما توجّب علي

599
00:42:44,447 --> 00:42:45,880
ماذا فعلت ؟

600
00:42:46,582 --> 00:42:47,947
قتلته

601
00:42:51,520 --> 00:42:53,545
حسنا ، إنه يتحدُث على أية حال

602
00:42:57,793 --> 00:42:59,784
حسنا ، ماحدث قد حدث

603
00:43:00,795 --> 00:43:03,263
لكن ، ربما نستطيع مساعدتك في هذا

604
00:43:03,665 --> 00:43:05,997
كيف ؟ هل سترجعونه للحياة ؟

605
00:43:06,134 --> 00:43:08,068
لا ، نقصد في نتائج فعلك

606
00:43:08,269 --> 00:43:09,896
ساعدنا لنُساعِدك

607
00:43:10,238 --> 00:43:12,399
ماذا ؟ -
ربما نتبادل المصالح -

608
00:43:13,008 --> 00:43:15,568
أتبادل مقابل ماذا ؟ هذا ؟

609
00:43:15,677 --> 00:43:17,736
...ماذا -
(بروب جو) -

610
00:43:18,780 --> 00:43:22,716
أعطنا (بروب جو) وربما سننظر في
هذا بطريقة مختلفة  ؟

611
00:43:22,817 --> 00:43:26,218
<i>(لماذا سأتحدّث عن (بروب جو
...من وراء</i>

612
00:43:26,388 --> 00:43:29,322
أتعلم ؟
أنا لا أعرف (بروب جو) حتى

613
00:43:29,890 --> 00:43:31,790
حسنا ، (داوغ) ؟

614
00:43:32,326 --> 00:43:35,227
أي هؤلاء هو ؟
أين جثته ؟

615
00:43:35,496 --> 00:43:37,589
أين تركتها على الأغلب

616
00:43:38,032 --> 00:43:40,796
المخزن ، في الجانب الشرقي -
هل مازال هناك ؟ -

617
00:43:40,901 --> 00:43:46,064
حسبما ما أعرف ، ماعدا لو مرت بها
مصلحة حماية الحيوان

618
00:43:47,274 --> 00:43:48,434
ماذا ؟

619
00:43:49,309 --> 00:43:51,300
يبدو أنهم تمكّنوا منه ؟

620
00:43:52,246 --> 00:43:55,613
لابد أن أقول ، أنت بالفعل
أبهرتني هنا

621
00:43:59,552 --> 00:44:03,249
ماذا بوسعي أن أضيف ؟ ماعدا
" (أنا مدين لك يا (سيدريك "

622
00:44:11,964 --> 00:44:15,661
هل سبق ومررت بتلك الأيام الشبيهة
" بـ  " حضّر كعكتك وكلها أيضا

623
00:44:16,302 --> 00:44:18,668
أعتقد أن هذه هي الأولى لي

624
00:44:22,308 --> 00:44:23,899
أخبراني شيئا جيدا

625
00:44:24,743 --> 00:44:26,005
سنوجّه إليه الإتهام

626
00:44:26,111 --> 00:44:30,172
سوء معاملة حيوان وإطلاق النار داخل نطاق المدينة

627
00:44:30,282 --> 00:44:32,978
القسوة على حيوان إذا أردت التشدد معه

628
00:44:38,590 --> 00:44:40,990
إفعلها ، إنعتني بالشّاذ

629
00:44:41,426 --> 00:44:43,394
تعرف أنك ترغب بذلك -
عذرا ؟ -

630
00:44:43,729 --> 00:44:47,256
أتعرف ، لقد إطّلعت على إحصائيات
(اللاعب (غاس ترياندوس

631
00:44:47,699 --> 00:44:49,132
ضارب قوي ، أليس كذلك ؟

632
00:44:51,802 --> 00:44:53,565
تبا لكما

633
00:45:07,551 --> 00:45:08,950
لاحقا ، ياصاح

634
00:45:09,220 --> 00:45:10,619
تبا لك

635
00:45:13,624 --> 00:45:15,489
(طابت ليلتك يا (بانك -
طابت ليلتُك -

636
00:45:18,028 --> 00:45:19,289
يومٌ غريب

637
00:45:20,697 --> 00:45:23,894
سأعمل في القسم جرائم الحيوانات
لتسببي في إفشال حرب مخدرات

638
00:45:24,768 --> 00:45:27,032
لكني خرّبتُ عملية التنصّت من أجل كلب ميت

639
00:45:32,876 --> 00:45:35,344
...هل تتذكر حين قلتَ

640
00:45:36,079 --> 00:45:40,846
أنّك تتمنى لو كان اليوم هو يومك الموعود ؟

641
00:45:42,385 --> 00:45:43,943
وماذا عن ذلك ؟

642
00:46:09,444 --> 00:46:10,672
حسنا ، يا سادة

643
00:46:10,779 --> 00:46:14,737
إذا شاهدتم الإشارة ، فاعلموا أن
عملية التلبّس قد تمّت

644
00:46:19,320 --> 00:46:23,950
هذا الصباح وصلتني 3 رسائل هاتفية

645
00:46:24,058 --> 00:46:26,492
من (بادي فيرارو) من مصلحة الشؤون العمومية

646
00:46:26,761 --> 00:46:31,198
كلها تؤكّد لي أنّني سأستعيد
...عشرين سيارة للخدمة

647
00:46:31,465 --> 00:46:32,762
بنهاية الأسبوع

648
00:46:32,867 --> 00:46:35,131
بادي) و والدي لديهُما علاقة قديمة)

649
00:46:35,403 --> 00:46:38,167
(بدأت علاقتهما في (سانت ليو

650
00:46:42,075 --> 00:46:45,238
إذن ، ماذا تحتاج أيضا ؟

651
00:46:46,179 --> 00:46:48,807
ألم تخبر المحافظ بذلك ؟

652
00:46:48,915 --> 00:46:50,780
هل حصلت على سياراتِك ؟

653
00:46:51,351 --> 00:46:55,310
هل تمت معاقبة أحدٍ جرّاء ذلك ؟
أم أن عملك أصبح أسهل ؟

654
00:47:00,260 --> 00:47:04,162
لدي 70 شرطيا سيتقاعد في
...نهاية السنة

655
00:47:04,264 --> 00:47:06,960
ولا أموال للتعليم الأكاديمي

656
00:47:07,067 --> 00:47:10,331
حسنا ، المحافظ خدعك ، لأني أعلم أن تلك
الأموال كانت ضمن الميزانية

657
00:47:10,436 --> 00:47:12,961
قام المحافظ بتأجيلها حتى الصيف المقبل

658
00:47:13,405 --> 00:47:16,374
نقص عدد أفراد الشرطة يعني
مرتبات أقل ، و وفوائد أقل

659
00:47:16,508 --> 00:47:21,070
حتى تأجيلٌ لمدة 6 أشهر يُوفّر
على المدينة 2 الى 3 ملايين دولار

660
00:47:21,413 --> 00:47:23,176
دعني أتحدث إلى بعض الأشخاص

661
00:48:32,316 --> 00:48:33,509
نعم ؟

662
00:48:33,649 --> 00:48:35,617
<i>الرائد (كولفين) ؟ -
أجل -</i>

663
00:48:36,152 --> 00:48:37,642
<i>إنه المركز -</i>

664
00:48:38,254 --> 00:48:42,418
<i>أنا آسف لإبلاغك هذا ، لكن لدينا
شرطي مُصاب في منطقتك</i>

665
00:48:44,493 --> 00:48:45,960
في أيّ مستشفى ؟

666
00:48:52,735 --> 00:48:55,568
<i>...لقد أجّرتها للتو ، لذلك </i>

667
00:49:07,482 --> 00:49:11,384
سيارات منفردة لعينة
كان يجب علي دعمه برفقة ؟

668
00:49:11,820 --> 00:49:14,050
إنه ميّت ، الجاني في عداد الموتى

669
00:49:14,255 --> 00:49:16,746
لو لحقنا به ، لكنا في عِداد الأموات

670
00:49:18,426 --> 00:49:19,688
صحيح ؟

671
00:49:29,737 --> 00:49:32,365
إصابة في العنق ، وفكٌ محطّم

672
00:49:34,341 --> 00:49:35,501
لكنه سيعيش

673
00:49:43,817 --> 00:49:45,648
أعطني واحدة من تلك

674
00:49:50,324 --> 00:49:52,554
تعافى للتو من الصدمة

675
00:49:53,861 --> 00:49:57,489
أنقذتموه بجلبه بسرعة إلى المشفى

676
00:49:58,631 --> 00:50:00,690
من هو المشتبه ؟

677
00:50:01,200 --> 00:50:05,034
المشتبه الأول ، يرتدي قميص أبيض
جينز فضفاض ، حذاء تنس

678
00:50:05,204 --> 00:50:08,071
في وضعية هروب
لكننا أقفلنا المنطقة هناك 

679
00:50:09,475 --> 00:50:11,966
إذن مالذي سمعته عن المسدس ؟

680
00:50:13,379 --> 00:50:15,711
حاول (دوز) إطلاق النار
لكنه أوقع المسدس

681
00:50:15,815 --> 00:50:18,375
أحد الأوغاد إلتقطه وفرّ

682
00:50:18,718 --> 00:50:20,777
أنا لا أفهم هذا

683
00:50:23,422 --> 00:50:25,515
سآخذ هذا -
لا -

684
00:50:31,930 --> 00:50:33,488
لا ، لا ، لا

685
00:51:07,765 --> 00:51:10,256
سكون أجمل لو قمت بترتيب المكان

686
00:51:11,302 --> 00:51:14,294
(أنا لا أهتم يا (سيدريك

687
00:51:25,281 --> 00:51:28,682
أخبره أني متعب جدا
لقد عدت للتو من المشفى ، أنا مرهق

688
00:51:28,785 --> 00:51:31,219
<i>حسنا ، كان يسأل لو بمقدورك التحدث
إلى المراسلين</i>

689
00:51:31,321 --> 00:51:33,653
لا يريدني أن أتحدث إليهم الآن

690
00:51:33,756 --> 00:51:35,383
<i>حسنا -
سيكون تصرفا غير حكيم -</i>

691
00:51:35,492 --> 00:51:37,619
<i>حسنا ، حسنا ، سأخبره -
حسنا -</i>

692
00:51:41,297 --> 00:51:43,959
(تبدو بمظهر مزري يا (باني

693
00:51:45,168 --> 00:51:47,294
هل لديك قهوة ؟

694
00:51:49,204 --> 00:51:51,069
أتعرف بما كنت  أفكر ؟

695
00:51:52,074 --> 00:51:53,871
أن الليلة ستكون جيدة

696
00:51:54,243 --> 00:51:55,471
لماذا ؟

697
00:51:56,044 --> 00:51:58,103
لأن الشرطي الذي أصيب لم يمت

698
00:52:00,649 --> 00:52:02,116
و آلمني هذا التفكير

699
00:52:03,819 --> 00:52:06,413
هذا ما يجعل الليلة جيدة
تحت إدارتي

700
00:52:07,055 --> 00:52:08,989
إنعدام تأنيب الضمير

701
00:52:09,391 --> 00:52:11,086
لقد كانت ليلة جيدة

702
00:52:12,594 --> 00:52:14,151
إليك الأمر

703
00:52:15,796 --> 00:52:18,424
بعد ستة أشهر ، سأتقاعد

704
00:52:20,134 --> 00:52:23,900
... ثلاثون سنة خِدمة والشيئ الوحيد الذي سأتركه خلفي

705
00:52:24,005 --> 00:52:27,736
هو صورة مؤطّرة لي براوق المخفر الغربي

706
00:52:29,644 --> 00:52:31,168
لكن أتعرف ماذا ؟

707
00:52:32,079 --> 00:52:33,740
الوضع في الخارج

708
00:52:34,815 --> 00:52:38,080
المدينة أسوء الآن مما كانت عليه عندما أتيت

709
00:52:39,520 --> 00:52:41,783
ماذا يقول هذا عنّي ؟

710
00:52:43,957 --> 00:52:45,424
و عن حياتي ؟

711
00:52:46,293 --> 00:52:49,057
هيا يا رجل ، أنت تتحدث عن المخدرات

712
00:52:49,663 --> 00:52:51,187
تلك قوة الطبيعة

713
00:52:51,298 --> 00:52:55,466
الأمر أشبه بكنس أوراق شجر في يوم عاصف 
 وهذا صعب على أي شخص

714
00:52:55,535 --> 00:52:57,469
لقد خضت قتالا جيدا

715
00:53:11,283 --> 00:53:14,027
لا مكالمة منذ أن كشفنا عن
(تسجيل (تشيز

716
00:53:14,453 --> 00:53:16,216
ماذا توقعت ؟

717
00:53:18,657 --> 00:53:19,851
إنتباه

718
00:53:30,836 --> 00:53:32,133
إجلسوا

719
00:53:39,811 --> 00:53:41,836
..(الوضع بالنسبة للشرطي (دوزمان

720
00:53:42,880 --> 00:53:46,043
" حالته الآن " حذرة

721
00:53:47,385 --> 00:53:51,446
أخبروني بأنه يمكن زيارته وقد نُقِل إلى قسم النقاهة

722
00:53:53,491 --> 00:53:55,118
...وبشأن هذه الإجتماع

723
00:53:55,793 --> 00:53:59,320
كل عمليات الشراء و الضبط بالتلبّس تحت التخفي

724
00:54:00,064 --> 00:54:02,396
قد تم إيقافها في المنطقة الغربية

725
00:54:03,201 --> 00:54:04,532
أنت تمزح

726
00:54:06,970 --> 00:54:08,403
..في وقت ما

727
00:54:09,640 --> 00:54:11,608
...في الماضي

728
00:54:13,010 --> 00:54:16,912
هذه الدائرة عانت من مُعضلة كبيرة

729
00:54:18,615 --> 00:54:22,745
مجلس المدينة كان قد مرّر قانونا
...يمنع إستهلاك الكحول

730
00:54:23,287 --> 00:54:26,188
...في الأماكن العامة ، في الشوارع

731
00:54:27,157 --> 00:54:28,818
وفي زوايا الطرقات

732
00:54:30,093 --> 00:54:33,858
...لكن الزوايا كانت ومازالت و ستظل

733
00:54:34,597 --> 00:54:36,155
مكان إستراحة الرجل الفقير

734
00:54:36,832 --> 00:54:39,528
حيثُ يرغب الرجل بالجلوس في ليلة صيفية

735
00:54:39,735 --> 00:54:43,694
إنها مكانٌ أرخص من الحانة ، بارد 
يمكنك مشاهدة الفتيات يعبرن

736
00:54:45,107 --> 00:54:47,598
لكن القانون هو القانون

737
00:54:48,811 --> 00:54:52,144
حين يمُرُّ رجال الشرطة عليهم
ماذا كانوا سيفعلون ؟

738
00:54:53,482 --> 00:54:56,246
... لو اعتقلوا كل رجل هناك يرتشف الشراب

739
00:54:56,352 --> 00:54:59,617
فلن يبقى أيُّ عمل آخر للشرطة  لتقوم به

740
00:54:59,889 --> 00:55:02,083
اما إذا غضوا النظر ؟

741
00:55:02,457 --> 00:55:06,291
فسيجلبون لأنفسهم كل أنواع الإهانة

742
00:55:07,429 --> 00:55:09,090
وعدم الإحترام

743
00:55:12,767 --> 00:55:15,634
....حدث ذلك قبل مجيئي 

744
00:55:16,371 --> 00:55:19,135
...في فترة ما في الخمسينات و الستينات

745
00:55:20,008 --> 00:55:23,569
...كانت هناك لحظة قصيرة لعبقرية لعينة

746
00:55:23,678 --> 00:55:27,637
من قِبل عجوز مدمن والذي أتى إلى
...التقاطع في أحد الأيام

747
00:55:27,948 --> 00:55:29,916
.. وفي طريقه إلى زاوية الشارع

748
00:55:30,250 --> 00:55:33,310
...وضع قارورة نصف لتر من خمر نبات البلسان

749
00:55:34,621 --> 00:55:35,986
في كيسٍ ورقي

750
00:55:37,758 --> 00:55:41,057
لحظة عظيمة من التفاهم المدني

751
00:55:41,895 --> 00:55:45,023
ذلك الكيس الورقي الصغير المتجعد

752
00:55:45,632 --> 00:55:48,658
سمح لفتيان الزوايا أن يهنؤوا
...بشرابهم في سلام

753
00:55:49,636 --> 00:55:51,604
...وأعطتنا المجال

754
00:55:52,306 --> 00:55:55,400
لنقوم بعمل الشرطة الحقيقي

755
00:55:57,176 --> 00:56:00,737
ذلك العمل الذي يستحق البذل

756
00:56:03,015 --> 00:56:07,042
والذي يستحق فعلا أن تتلقى رصاصة من أجله

757
00:56:09,389 --> 00:56:11,084
... (دوزرمان)

758
00:56:11,524 --> 00:56:13,992
...أصيب بالأمس لدى محاولته شراء

759
00:56:14,093 --> 00:56:15,424
ثلاثة عبوّات

760
00:56:16,195 --> 00:56:17,389
! ثلاثة

761
00:56:27,105 --> 00:56:29,539
...لم يكن هناك أبدا كيسٌ ورقي

762
00:56:30,041 --> 00:56:31,338
للمخدرات

763
00:56:39,451 --> 00:56:40,679
حتى الآن

764
00:56:48,560 --> 00:56:51,687
إلّم نقم بعمليات قبض بالتلبّس فماذا سنفعل ؟

765
00:56:52,730 --> 00:56:54,698
وذلك الهراء عن الكيس ؟

766
00:56:54,799 --> 00:56:56,664
ما كان ذلك ؟

767
00:57:08,665 --> 00:57:30,664
emad 21 : تـرجـمة
عــمـاد الـعـلـمي

