1
00:00:08,857 --> 00:00:12,985
لا يا (بابز) ، أقصد أنه يجب أن تكون
هناك قواعد وإلا ستتعقد باقي الأمور

2
00:00:13,560 --> 00:00:15,892
ليس هناك قواعد مع تجّار المخدرات

3
00:00:16,029 --> 00:00:18,996
عندما تقبض عليك الشرطة ، فإنّك
تضطرلفعل شيئ ما ، صحيح ؟

4
00:00:19,097 --> 00:00:20,291
لتساعد نفسك

5
00:00:20,398 --> 00:00:23,025
...بدأت الوشاية بدون سبب هذا غير منطـ

6
00:00:23,133 --> 00:00:25,123
دعني أستوضح هذا

7
00:00:25,836 --> 00:00:28,326
...تظن أنك تستطيع أن تشي عندما تُعتقل

8
00:00:28,437 --> 00:00:30,461
لكنك لا تستطيع فعل ذلك مقابل المال ؟

9
00:00:30,572 --> 00:00:33,938
بدون إهانةٍ يا بُنيّ ، لكن تفكيرك ضعيف

10
00:00:34,041 --> 00:00:36,508
أنت توازن الأمور بشكل سيّئ

11
00:00:38,077 --> 00:00:39,907
حسنا ، الوشاية هي الوشاية ، صحيح ؟

12
00:00:40,012 --> 00:00:42,139
صحيح -
لماذا تكون واشيًا يا رجل -

13
00:00:42,246 --> 00:00:44,111
نحن نبلي حسنا بما نفعل

14
00:00:44,215 --> 00:00:46,512
...نحن نُبلي حسنا بالنهب والهرب

15
00:00:46,616 --> 00:00:48,709
وليس لدينا شيئ

16
00:00:49,952 --> 00:00:53,183
إنه جزء من كونك جنديا ، هذا أنت
وهذا ما تقوله

17
00:00:53,288 --> 00:00:55,552
نعم ، لهذا أثقلت رجليّ

18
00:00:55,657 --> 00:00:57,715
إنتظر حتى تصبح غير قادر
على بذل المزيد

19
00:00:57,824 --> 00:01:02,020
لترى إلّم تبحث عن مصدر رزقٍ آخر
أكثر إستقرارا

20
00:01:06,097 --> 00:01:08,462
ماذا ؟ هل تحتاج لجرعة ؟

21
00:01:08,565 --> 00:01:10,555
لم يمُر الصّباح بعد

22
00:01:10,667 --> 00:01:13,533
أنا بخير يا رجل ، أنا بخير

23
00:01:13,635 --> 00:01:17,799
(أنظر ، سنعمل مع صديقتي (كيما
سنتلقى أجرا وستكون أفضل حالاً

24
00:01:17,905 --> 00:01:20,805
تبا لذلك يا (بابز) ، حسنا ؟
أنا لست واشيًا

25
00:01:20,907 --> 00:01:23,876
أستطيع مجادلة من يقول

26
00:01:23,977 --> 00:01:26,410
أنه إذا كنت مجبرا على دفع تهمة ما عندها تَشي

27
00:01:26,511 --> 00:01:29,480
إذا وشيت من أجل كسب الرّزق فأنت محترف

28
00:01:32,648 --> 00:01:36,049
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر
هل ترى ذلك السّلم هناك ؟

29
00:01:36,152 --> 00:01:40,280
مثل الأيام الخوالي يا رجل ، أنا
سأكون الرجل الشرير وأنت هو المنقِذ

30
00:01:40,387 --> 00:01:43,981
دع الرجل وشأنه ، سنجني مالاً
(أكثر بعملنا مع (كيما

31
00:01:44,724 --> 00:01:47,385
لكن تلك أموال سريعة هناك

32
00:01:52,930 --> 00:01:56,695
مع الرجل الأبيض ، يجب أن أكون أنا  الشرير 
 لن يشك بالأمر بتلك الطريقة

33
00:01:57,200 --> 00:01:58,860
حسنا ، لاقِني في الزقاق

34
00:02:00,201 --> 00:02:01,361
تبا

35
00:02:07,106 --> 00:02:09,539
أيها السيّد

36
00:02:09,641 --> 00:02:12,235
إرمِ لي محفظتك وإلاّ سأهز هذا السّلم

37
00:02:12,344 --> 00:02:14,403
ماذا ؟ لا ، لا -
أنا رجل فقير لا أمزح ؟ -

38
00:02:14,511 --> 00:02:17,274
إرِم لي الأموال اللعينة -
! لا ، أرجوك ، النجدة -

39
00:02:17,647 --> 00:02:20,774
حسنا -
! دع الرجل وشأنه -

40
00:02:30,656 --> 00:02:32,385
شكرا لك

41
00:02:33,592 --> 00:02:35,024
إنه مجنون يارجل

42
00:02:35,127 --> 00:02:37,788
ماذا يفعل ذلك الرجل ؟ -
تبا -

43
00:02:38,195 --> 00:02:39,958
تفضّل -
لا أستطيع ، لا أستطيع -

44
00:02:40,063 --> 00:02:41,325
لا ، لقد أنقذت حياتي

45
00:02:42,431 --> 00:02:43,398
أقدّر لك هذا

46
00:02:53,005 --> 00:02:55,632
(لن تصدّق هذا يا (بابز

47
00:02:58,175 --> 00:02:59,540
<i>...(بابز)</i>

48
00:02:59,541 --> 00:03:08,539
emad 21 ; ترجمة
عماد العلمي

49
00:04:34,513 --> 00:04:37,812
-  كانت لدي تطلّعات بشأن علاقتنا " - مكنلتي "

50
00:04:48,619 --> 00:04:51,951
! (دنيس) ، هل أنت مستيقِظ ، (دينيس)

51
00:04:53,590 --> 00:04:55,716
جدّتي

52
00:04:56,192 --> 00:05:00,492
أعتقد أنك لا تعمل اليوم ؟ -
أنا أعمل ليلا الآن -

53
00:05:00,595 --> 00:05:03,961
أعمل بوّابًا في حانة

54
00:05:04,998 --> 00:05:06,897
<i>...تعرفين ، حتى</i>

55
00:05:07,667 --> 00:05:10,999
حتى أجد عملا آخر أفضل -
حقا ؟ -

56
00:05:11,336 --> 00:05:15,237
لقد ذكّرتني ، لقد إتصلت صديقتك
مجددا هذ الصباح

57
00:05:15,338 --> 00:05:18,501
قالت أن عليك تذكّر موعِدِك

58
00:05:20,009 --> 00:05:23,374
قالت أن هناك عمَلا إن كنت لاتزال مهتمًّا

59
00:05:44,993 --> 00:05:46,550
مارلو) إذاً ، صحيح ؟)

60
00:05:46,660 --> 00:05:50,095
(لديه شخصٌ  يحرسه إسمه (كريس بارتلو

61
00:05:50,196 --> 00:05:51,458
؟ " B" بارتلو) بحرف)

62
00:05:51,564 --> 00:05:53,724
بارت) مثل إسم ذلك الشيئ الذي)
يضعه البيض في شعرهم

63
00:05:53,832 --> 00:05:56,801
.... (و (لو -
(بارتلو) -

64
00:05:56,902 --> 00:05:59,869
أجل ، مثلما قلت -
(إذن ، هو حارس (مارلو -

65
00:06:00,805 --> 00:06:02,032
...يقولون

66
00:06:08,010 --> 00:06:11,569
كم قيمة ذلك ؟ -
خمسُ دولارات لو إستطعتَ جلب صورة شخصية -

67
00:06:15,248 --> 00:06:17,613
الفتى (فروت) ، لقد إستعمل هذا الهاتف

68
00:06:17,717 --> 00:06:19,843
فروت) الذي يقود إحدى زوايا (مارلو) ؟)

69
00:06:19,951 --> 00:06:22,748
إحذري ، عليها بصمات -
...بصمات ؟ أنظر لنفسِك -

70
00:06:22,853 --> 00:06:24,513
<i>تتصرف معي وكأنك محقق جنائي ؟</i>

71
00:06:24,621 --> 00:06:27,818
والآن هاتف سريع الإستعمال عليه
بصمات لابد أن لهذا قيمة ؟

72
00:06:28,423 --> 00:06:32,051
لو إستطعت سحب بصمة ، وحدّدت
هويّة (فروت) ، سأعطيك 10 دولارات

73
00:06:35,196 --> 00:06:37,822
(وماذا لو أريتُكِ أين يخفي (مارلو
سيارته المرسيدس ؟

74
00:06:37,930 --> 00:06:39,693
لابد أن قيمة تلك المعلومة 15 دولار

75
00:06:40,431 --> 00:06:43,127
أقصد ، أنت لا تدركين صعوبة ما أقوم به

76
00:06:43,234 --> 00:06:44,861
أنتِ تقتلينني هنا يافتاة

77
00:06:44,969 --> 00:06:47,061
حسنا ، 25 دولار للمرسيدس

78
00:06:49,138 --> 00:06:50,901
أنتِ طيبة

79
00:06:51,207 --> 00:06:54,869
حسنا لنجمع المبلغ ، 40 دولار ، صحيح ؟

80
00:07:00,012 --> 00:07:03,674
خذي ، وفّري لي هذا ؟ -
أوفّره ، لماذا ؟ -

81
00:07:03,781 --> 00:07:05,681
لدي خطة يا فتاة

82
00:07:05,783 --> 00:07:09,013
سيكون أولئك الأغبياء مرتدين
... تلك القمصان البيضاء الكبيرة

83
00:07:09,119 --> 00:07:10,711
مرتين قبل أن يرموها

84
00:07:10,820 --> 00:07:14,277
لذلك أنا فكّر بما أني هنا
..أعمل لصالحِكم

85
00:07:14,390 --> 00:07:18,018
سأقوم ببيعهم تلك القمصان في الزوايا
وأكسب أرباحا هنا وهناك

86
00:07:36,538 --> 00:07:38,437
صدقًا ، لا أعرف ما بإستطاعتك فعله أكثر

87
00:07:39,307 --> 00:07:40,274
تشارلي) محق أيها الرئيس)

88
00:07:40,807 --> 00:07:44,572
لقد حاولت -
الأوغاد لا يريدون التعاون -

89
00:07:44,677 --> 00:07:46,645
...ها أنت ذا تمحنهم حيّاً أو إثنين

90
00:07:46,745 --> 00:07:49,941
عارضا عليهم مكانا ليبيعوا المخدرات بسلام
وبالكاد يصغون إليك ؟

91
00:07:50,048 --> 00:07:52,072
...إنه أمر مؤسف أيضا ، لو نجح ذلك 

92
00:07:52,182 --> 00:07:54,980
لأصبح لك تأثير إيجابي على المجتمع

93
00:07:58,119 --> 00:08:00,952
أنتم مجموعة من الكاذبين السيئين

94
00:08:01,056 --> 00:08:04,252
...أنا أقول يا سيدي -
...أعتقد -

95
00:08:04,959 --> 00:08:08,257
أن لديك أفكارا عما سنفعله الآن

96
00:08:09,929 --> 00:08:13,294
حسنا سيدي ، نحن نفكر بتطبيق
(الخطة (زيبرا

97
00:08:13,397 --> 00:08:17,230
الهجوم على كل منطقة بدون تسامح

98
00:08:17,334 --> 00:08:20,700
سنقوم باختيار رجلين من كل نوبة
...ونشكّل وحدة مرنة

99
00:08:20,803 --> 00:08:22,963
ونضاعف عدد الرجال العاملين في تطهير الزوايا

100
00:08:23,071 --> 00:08:25,699
المزيد من المُعتاد ، ذلك ما تقصده -
لكن أفضل -

101
00:08:25,807 --> 00:08:26,898
أفضل ؟

102
00:08:28,141 --> 00:08:29,631
أفضل من لا شيئ

103
00:08:53,059 --> 00:08:55,458
تبا لهذا الهراء

104
00:08:56,562 --> 00:08:59,552
...لقد منحونا 15 علبة لونٍ قاتمة

105
00:08:59,663 --> 00:09:03,621
لكنهم ضيقوا علينا الحُزم الملونة
مالذي يحدث هنا ؟

106
00:09:08,336 --> 00:09:09,700
سأتولى أنا هذا

107
00:09:13,506 --> 00:09:16,475
أيها الضابط -
(محقق يا (سترينغ -

108
00:09:16,608 --> 00:09:19,975
(أنت تذكر ، محاكمة (بيرد
(المحقق (مكنلتي

109
00:09:20,078 --> 00:09:24,308
هل تريد نسخ شيئ ما ؟
مذكّرة تفتيش ، أوراق محكمة ؟

110
00:09:24,414 --> 00:09:28,281
أي شيئ استطيع مساعدتك به -
لم أعد أراك في الأرجاء -

111
00:09:28,384 --> 00:09:31,944
لم أعد في الأرجاء ، إذا أردت إيجادي
سأكون هنا

112
00:09:32,619 --> 00:09:34,086
هنا ؟

113
00:09:35,122 --> 00:09:37,783
أنا أعمل هنا في هذا العقّار

114
00:09:37,890 --> 00:09:40,585
تعلم ،  شيئ ما لشغل وقتي ، حقا

115
00:09:46,329 --> 00:09:49,423
أين تعيش يا رجل ؟ -
أين أعيش ؟ -

116
00:09:49,532 --> 00:09:51,658
إذا كنت تفكّر بالإنتقال إلى
...وسط المدينة

117
00:09:51,767 --> 00:09:55,327
لدي بعض الشُّقق ستجهز بعد 8 أشهر

118
00:09:55,436 --> 00:09:58,269
...قلي فقط وسأوفّر لك شيئا جميلا في وسط المدينة

119
00:09:58,371 --> 00:10:02,238
 شقق في الطابق العلوي ، جميلة جدا 

120
00:10:06,711 --> 00:10:09,941
لخيّبت أملي (سترينغ) كانت لدي تطلّعات شأن علاقتنا

121
00:10:10,946 --> 00:10:13,039
يوما طيبا أيها الضابط

122
00:10:22,155 --> 00:10:23,816
هل ترى هذا الهراء ؟

123
00:10:24,690 --> 00:10:26,850
....هل تذكر الطفل الذي قُتل في موقف السيارات

124
00:10:26,957 --> 00:10:30,790
في (لايك كليفتون) منذ أشهر ؟ -
قِتال مخدراتٍ ، صحيح ؟ ماذا بشأنه ؟ -

125
00:10:31,195 --> 00:10:33,822
... ليلة البارحة ، عثروا على شاهد العيان الوحيد

126
00:10:33,930 --> 00:10:37,160
في الزقاق ، مخرّقًا بالرصاص -
وليكن ؟ -

127
00:10:37,266 --> 00:10:41,133
ماذا تقصد بـ " ليَكن " ؟
أنت تتحدث عن شاهد الإدعاء

128
00:10:42,302 --> 00:10:45,498
إذا قتل شاهد في قضية كبيرة مثل هذه
...ذلك يعني

129
00:10:45,604 --> 00:10:48,197
" أن " المدينة مُحطّمة وغيرُ قابلة للإصلاح

130
00:10:48,641 --> 00:10:52,097
يبدوأننا وجدنا قضيتنا الإنتخابية -
لا ، تبا للسياسة للحظة -

131
00:10:52,209 --> 00:10:55,871
أتعرف ، هذا شيئ يجب أن نتفق عليه جميعا

132
00:10:56,579 --> 00:10:58,410
(أنا جادٌ يا (توني

133
00:10:58,514 --> 00:11:01,208
عندما تترك حوادث مثل هذه تقع
لن يبقى شيئ في القريب

134
00:11:01,315 --> 00:11:04,113
ستقوم بإنتقاد المحافظ بشأن ذلك علنًا ؟

135
00:11:04,884 --> 00:11:07,283
ستقوم بإنتقاد (باريل) و المدّعي العام إذا ؟

136
00:11:07,954 --> 00:11:09,352
لن أقوم بإنتقاد أحد

137
00:11:09,455 --> 00:11:12,389
مثلما قلت ، تبا للسياسة لمرة واحدة

138
00:11:12,490 --> 00:11:15,549
لكن هناك مشكلة هنا ، وسأقوم بفعل شيئ لإصلاحها

139
00:11:15,659 --> 00:11:18,491
هل تريد قبعتك الحمراء والملابس
...الداخلية الحمراء القصيرة

140
00:11:19,395 --> 00:11:22,124
أم أنك تخبئُها في كشك الهاتف ؟

141
00:11:23,631 --> 00:11:25,599
لطالما تساءلت عن ذلك

142
00:11:32,871 --> 00:11:36,033
أريد قطعة منها -
أنت تريد قطعة من كل شيئ -

143
00:11:36,140 --> 00:11:39,973
أريد قطعة من والدتك أيها لزنجي -
توقفا عن العبث -

144
00:11:40,076 --> 00:11:41,940
لستُ البادئ

145
00:11:42,044 --> 00:11:45,672
وها هو فتانا الوَلهان

146
00:11:46,314 --> 00:11:50,476
إنه يسرقنا ، وهي على الأرجح السبب 

147
00:11:50,584 --> 00:11:54,211
راقبوا الفتاة ، قريبا ستُظهر لنا الأموال

148
00:11:54,920 --> 00:11:56,546
أين تذهب ؟

149
00:11:58,256 --> 00:12:00,416
لدي شيئ لفعله

150
00:12:00,524 --> 00:12:02,821
يفترض بك أن تبقى هنا معنا

151
00:12:02,925 --> 00:12:05,825
أبقوا مع الفتاة ، سألتحق بكم

152
00:12:05,927 --> 00:12:09,794
ماذا تقول ؟ -
...لقد إلتزمت بموعِد  -

153
00:12:09,898 --> 00:12:11,420
لابد أن أحفظه

154
00:12:11,899 --> 00:12:14,833
على الرجل أن يلتزم بموعده

155
00:12:16,102 --> 00:12:19,900
لقد إكتشفنا أنه مولع بصديقته

156
00:12:20,772 --> 00:12:22,966
...الآن ، مجددا ، من المعلومات

157
00:12:23,974 --> 00:12:26,771
في أي وقت تكثر سرقات السرقات ؟ -
في الليل سيدي -

158
00:12:27,109 --> 00:12:29,008
ووحدتك ، التي أظن

159
00:12:29,110 --> 00:12:32,545
...أنها موكّلة بردع سرقات السيارات

160
00:12:33,181 --> 00:12:34,340
متى تعمل ؟

161
00:12:34,448 --> 00:12:37,939
<i>في نوبة النهار من الثامنة إلى الرابعة
...لكن سيدي مثلما حاولت أن أشرح</i>

162
00:12:42,553 --> 00:12:45,851
موقفك واضح ، لقد إعتقلتم المزيد
...من سارقي السيارات

163
00:12:45,955 --> 00:12:47,320
خلال النهار أكثر مما فعلتم في الليل

164
00:12:47,423 --> 00:12:50,789
مثلما ترى ، أذانُنا تعمل ، لقد سمعناك

165
00:12:51,360 --> 00:12:54,692
لكن السؤال هو
لماذا لا تستطيع سماعنا أنت ؟

166
00:12:54,796 --> 00:12:55,819
.. سيدي ، أنا لا

167
00:12:55,929 --> 00:12:56,918
...المفوّضية تريد

168
00:12:57,030 --> 00:13:00,089
نقل هذه الدائرة من عصر الظلام
إلى القرن الـ21

169
00:13:00,699 --> 00:13:04,498
والذي يعني ردع الجريمة بالإعتماد على معلومات
...المستخلصة من الكمبيوتر

170
00:13:04,602 --> 00:13:07,365
وليس من حدسك التافه

171
00:13:09,472 --> 00:13:12,441
أعطني أرقام سرقات السيارات بالنسبة
لحظائر ركن السيارات وسط المدينة

172
00:13:12,542 --> 00:13:13,508
في ليالي الجمعة

173
00:13:15,376 --> 00:13:17,207
سيدي ، يجب أن أتفقّد السجل

174
00:13:21,114 --> 00:13:22,808
أين وصلنا مع المسدس ؟

175
00:13:23,550 --> 00:13:25,813
..أيها العقيد ، لقد أوضحت

176
00:13:25,918 --> 00:13:29,079
(أن إستعادة مسدس الضابط (دوزرمان
المفقود كان أولوية

177
00:13:29,186 --> 00:13:32,882
المسدس ، أجل ، نحن نعمل على ذلك
نحرز تقدمًا بينما نتكلم

178
00:13:34,623 --> 00:13:35,715
أيها الملازم ؟

179
00:13:35,825 --> 00:13:38,987
سيدي ، أنا أفهم الآن أن الوقاية
...هي السبيل

180
00:13:39,093 --> 00:13:42,618
وسنقوم على الفور بتغيير وقت العمل
ليعكس المعلومات

181
00:13:42,728 --> 00:13:44,593
حسنا أيها الملازم

182
00:13:46,799 --> 00:13:48,026
هراء

183
00:13:48,967 --> 00:13:52,264
إضرب الأشخاص الحقيقيين
وسترى النتائج

184
00:14:09,915 --> 00:14:12,382
دنيس) أليس كذلك ؟) -
(لا بأس بـ (كاتي  -

185
00:14:12,483 --> 00:14:13,540
كاتي) إذاً)

186
00:14:17,320 --> 00:14:20,550
سنكون بمفردنا إذن ؟

187
00:14:20,655 --> 00:14:24,091
...(تعرف ، أقصد (غرايس -
...الأخت (غرايس) إتصلت بالنيابة عنك -

188
00:14:24,191 --> 00:14:27,159
لكن حسب معرفتي ، لم تخطط
لتأتي إلى هنا

189
00:14:27,961 --> 00:14:29,326
إنها إمرأة جميلة

190
00:14:30,096 --> 00:14:34,258
قد يقول الرجل أشياءً لا يقصِدُها
بُغية التقرّب من إمرأة مثلها

191
00:14:36,033 --> 00:14:39,024
أنت تبحث عن عملٍ كما فهمت

192
00:14:39,135 --> 00:14:41,262
لدي بضعة أسئلة

193
00:14:41,370 --> 00:14:44,031
هل عندك تعليم ثانوي ؟

194
00:14:45,807 --> 00:14:47,468
أيّ خبرة عمل ؟

195
00:14:48,643 --> 00:14:51,838
...لقد عملت في مخزنٍ لعدة أشهر

196
00:14:51,944 --> 00:14:53,934
في الماضي سنة 86

197
00:14:54,045 --> 00:14:55,979
كيف ترى الكنيسة تساعدك ؟

198
00:14:58,048 --> 00:15:01,949
ربما بتوفير عمل لي ، أو تسجيل
إسمي في قائمة أو ماشابه

199
00:15:02,051 --> 00:15:03,075
لا أعرف

200
00:15:03,186 --> 00:15:05,312
يجب أن أخبِرك بهذا مسبّقًا
نحن لا نقوم بهذا هنا

201
00:15:05,420 --> 00:15:07,580
إذاأردت عملا ، يجب أن تجتهد لتحصل عليه

202
00:15:07,688 --> 00:15:10,156
سنُساعِدُك ، لكن سيكون مجهودك أنت

203
00:15:10,258 --> 00:15:14,455
أول شيئ يجب أن نُدرجك في برنامجٍ تعليمي

204
00:15:14,860 --> 00:15:18,727
<i>أنظر ، لا أقصد إقصائك
...لكن هذا</i>

205
00:15:19,130 --> 00:15:21,792
لم أعتقد أن الأمر سيكون هكذا

206
00:15:29,671 --> 00:15:32,935
..أنا و (أوسكار) وبعض الأشخاص

207
00:15:33,474 --> 00:15:34,940
رأينا ما حدث

208
00:15:35,942 --> 00:15:37,671
لم نستطع فعل شيئ

209
00:15:37,976 --> 00:15:40,443
لقد ركضوا بجانبنا عمليا

210
00:15:40,711 --> 00:15:43,236
.والضحيّة ، الفتاة التي معها مسدس

211
00:15:44,147 --> 00:15:45,876
مع أيِّ جانبٍ كانت ؟

212
00:15:45,982 --> 00:15:49,417
لا أستطيع الجزم ، حركتهم كانت سريعة

213
00:15:49,518 --> 00:15:52,315
هل كان لأحدهم ندبة كبيرة ؟

214
00:15:54,321 --> 00:15:57,256
أتظن أنك تستطيع التعرّف على أحد منهم ثانية ؟

215
00:15:57,357 --> 00:15:59,517
عمر) فحسب) -
إذن أنت تعرف (عمر) ؟ -

216
00:15:59,625 --> 00:16:01,819
عمر) أتى إلى هنا)

217
00:16:03,695 --> 00:16:06,322
هذا جيد (برويزر) ، جيد جدا

218
00:16:06,430 --> 00:16:09,523
أنت تعرف أن (عمر) لديه ندبة ، صحيح ؟ -
لديه ؟ -

219
00:16:11,433 --> 00:16:15,061
من الأفضل أن نذهب إلى مكتبي 
لتسجيل ما قلتَه ، هيا

220
00:16:17,738 --> 00:16:20,399
أيها الضابط ، معذرة أيها الضابط

221
00:16:21,975 --> 00:16:25,671
هل هذا المكان هو شمال (بولاسكي) ؟

222
00:16:25,778 --> 00:16:30,080
(لأني أستطيع أن أقسِم بأن (دوزرمان
(قتِل في شمال (بولاسكي

223
00:16:30,213 --> 00:16:32,806
لا ، لا ، إنتظر إنتظر ، دعني أحرز

224
00:16:32,915 --> 00:16:34,848
...مطاردتك لمسدس زميلك الشرطي

225
00:16:34,950 --> 00:16:36,508
قادتك إلى هذا المواطن

226
00:16:36,785 --> 00:16:40,618
قلّي سيدي هل تعرف أين مسدس الضابط ؟

227
00:16:40,720 --> 00:16:42,312
لم أعتقد ذلك

228
00:16:42,422 --> 00:16:44,754
مكالمات من مركز الإنتباه

229
00:16:45,224 --> 00:16:48,248
نوع ما من الأرواح الطيّبة
..بدأت بمساعدتك

230
00:16:48,627 --> 00:16:50,958
في تحقيقك

231
00:16:54,698 --> 00:16:57,723
دعني أتفقد قصّة هذا الشاهد هنا

232
00:16:57,833 --> 00:17:02,063
المسدس الآن ، و لاحقا قصته
وهذا أمرٌ من رقيبك

233
00:17:20,649 --> 00:17:22,548
إمسح أنفك

234
00:17:23,317 --> 00:17:25,547
ماذا ؟ -
تبا -

235
00:17:27,687 --> 00:17:31,213
أيها الوغد ، لقد أفزعتنا بقدومك
بهذه الطريقة

236
00:17:31,857 --> 00:17:34,450
هذا المخدر يجعلك مذعورا بالفعل

237
00:17:34,559 --> 00:17:38,460
هيا أيها الزنجي خذ لك شمّةً -
لا ، يجب أن أسلّم عيّنة البول غدا -

238
00:17:38,828 --> 00:17:41,160
هل أنت قلق بشأن ذلك؟

239
00:17:41,263 --> 00:17:43,390
هيا أيها الزنجي ، سنتكفّل به

240
00:17:43,498 --> 00:17:45,193
ستتكفّل به ؟

241
00:17:45,300 --> 00:17:49,496
ماذا ، أتظن نفسك الوحيد تحت إطلاق 
سراح مشروط ؟

242
00:17:50,704 --> 00:17:53,694
أعطني ذلك أيها الزنجي -
ها أنت ذا -

243
00:18:03,912 --> 00:18:06,574
حسنا ، كيف كان يومُها ؟

244
00:18:06,682 --> 00:18:09,081
(ذهبت إلى متاجر (تاوسن تاون

245
00:18:09,183 --> 00:18:12,515
دخلت متجرين للمجوهرات وخرجت منها بحقيبتين

246
00:18:12,619 --> 00:18:14,882
...وحين إلتقت بفتانا

247
00:18:14,987 --> 00:18:17,683
كانت تلبس عقدا حول عنقها

248
00:18:17,790 --> 00:18:21,280
وأعطته العقد الآخر -
تعرف ، عقدٌ له وآخرُ لها -

249
00:18:21,792 --> 00:18:24,453
أجل يا (كاتي) هذا ما حصل

250
00:18:32,266 --> 00:18:33,460
(مرّ أسبوعٌ يا (مكنلتي

251
00:18:33,567 --> 00:18:36,000
إما أن لديك شيئ عن (سترينغر) أو لا

252
00:18:38,137 --> 00:18:40,229
حاول أن يبيعني شقّةً

253
00:18:42,572 --> 00:18:43,631
الوغد

254
00:18:45,375 --> 00:18:48,366
ربما سأشاركه لعبة الغولف في الضاحية 
أو ماشابه

255
00:18:49,545 --> 00:18:52,877
لعلّه يجري مع كلاب الصّيد لكني أراهن 
أن قلبه مازال مع الثعالب

256
00:18:52,981 --> 00:18:55,005
سترينغر) خارج اللعبة ؟)

257
00:18:55,115 --> 00:18:57,378
السيد (بيل) أصبح يقوم بدور البنك ؟

258
00:18:58,252 --> 00:18:59,240
البنك ؟

259
00:19:00,353 --> 00:19:03,787
البنك يلعب بشكل قانوني
هو يقوم بتحويل الإيرادات الشرعية

260
00:19:03,888 --> 00:19:06,356
لكن في نفس الوقت ، أمواله
... تموّل صفقات المخدّرات

261
00:19:06,457 --> 00:19:08,788
والتي لن يلمسها هو أبدا

262
00:19:08,892 --> 00:19:10,382
لن يقترب من الشارع

263
00:19:10,493 --> 00:19:13,723
إنه معزول عن كل العمليات على مستوى الزوايا

264
00:19:13,896 --> 00:19:16,261
...و الاموال الواردة تُغسّل

265
00:19:16,364 --> 00:19:19,332
في أعمالٍ إستثمارية لا يمكن تعقّبها

266
00:19:19,432 --> 00:19:22,595
عندما يصل لاعبٌ إلى ذلك المستوى
...يستحيل تماما

267
00:19:22,701 --> 00:19:25,431
على شرطي أن يتمكّن منه

268
00:19:25,538 --> 00:19:26,663
يا رجل

269
00:19:26,771 --> 00:19:30,206
(إذاً ، (كينتل ويليامسون) أمير (بيمليكو

270
00:19:30,740 --> 00:19:35,200
أين نحن مع ذاك الأخرق ؟ -
وحدة (دي أن آر) تعمل على هاتفين مدفوعين -

271
00:19:53,457 --> 00:19:54,754
هل هذا سليم ؟

272
00:20:04,964 --> 00:20:06,522
حسنا

273
00:20:07,266 --> 00:20:09,199
هل ستساعدنا أم ماذا يا فتى ؟

274
00:20:09,301 --> 00:20:11,200
...ربما لن أحمِل مسدسًا حتى

275
00:20:11,302 --> 00:20:14,430
إذا كان جُلُّ ما سأفعله
هو الوقوف في الزقاق

276
00:20:14,538 --> 00:20:16,562
حيثُ تنتمي

277
00:20:16,673 --> 00:20:19,766
بتلك الطريقة لن أقلق بشأن
...تعرّض رأسي للتفجير

278
00:20:19,875 --> 00:20:23,207
لأنّك خائف -
كفى -

279
00:20:25,413 --> 00:20:27,744
لقد سمِعتُماني ؟ قلت كفى

280
00:20:27,848 --> 00:20:31,840
(تعالا وقلّما البنادق يا رجل ، (كيمي

281
00:20:37,387 --> 00:20:40,378
يجب أن تتعلّما كيف تتعايشان مع ذلك
أو ستكونان خارج اللعبة

282
00:20:46,827 --> 00:20:49,659
هذه المرّة سنفعلها بطريقة صحيحة ، أتفهمان ؟

283
00:20:50,597 --> 00:20:53,690
يجب أن تترك هذا يا رئيس ، لن ينجح

284
00:20:53,799 --> 00:20:55,891
 قلت في الندوة أنه ستظهر النتائج

285
00:20:56,000 --> 00:20:59,457
تحدثنا مع أولئك التابعين الصغار 
ماذا بوسعهم أن يفعلوا

286
00:20:59,569 --> 00:21:01,832
يجب أن نتحدّث إلى التجار

287
00:21:02,772 --> 00:21:03,999
... أيها الرقيب

288
00:21:05,941 --> 00:21:09,773
أريد قائمة أسماء كل تجار الزوايا

289
00:21:11,111 --> 00:21:12,169
سيدي ؟

290
00:21:12,279 --> 00:21:15,405
أنت رقيب وحدة مكافحة المخدرات صحيح ؟
 أريد قائمة إسمية

291
00:21:15,514 --> 00:21:18,949
ربما قسم مكافحة المخدرات في وسط المدينة
لديهم شيئ مثل ذلك ، لا أدري

292
00:21:20,084 --> 00:21:21,847
عملنا متمحورٌ حول طرق الرؤوس و جلب الجثث

293
00:21:21,952 --> 00:21:24,886
لم أكن أعرف أنه يفترض بي إعداد إحصاء

294
00:21:30,758 --> 00:21:34,954
يا آنسة ، أين هو بائع البول ؟ شكرا

295
00:21:35,061 --> 00:21:36,687
هيا بنا ، من هذا الإتجاه

296
00:21:38,898 --> 00:21:41,889
صديقي يريد عيّنة سلبية -
أجل -

297
00:21:45,769 --> 00:21:49,431
خمسة دولارات -
أيها الوغد ، كان سعرها دولارين فقط -

298
00:21:49,571 --> 00:21:52,802
 حاول أنت أن  تجد بولا نظيفا في بالتيمور 
  خمسة دولارات

299
00:21:55,609 --> 00:21:59,169
كيف أعرِف أنه نظيف ؟ -
أنا أجلبه من حضانة الأطفال -

300
00:22:03,748 --> 00:22:07,581
أريد منكِ أن تضعي الدجاجة في الفرن
عند درجة حرارة 375

301
00:22:07,684 --> 00:22:10,948
نعم ، بعد أن تنتهي ، أريدك أن
... تساعديني بإرقادِ أختك

302
00:22:11,053 --> 00:22:13,384
معذرة آنستي

303
00:22:13,488 --> 00:22:15,353
ضع إبهامَك على الماسِح

304
00:22:18,625 --> 00:22:20,183
إنتظري لحظة

305
00:22:22,461 --> 00:22:25,918
ماهو إسمك ؟ -
(وايز) ، (دينيس وايز) -

306
00:22:26,031 --> 00:22:29,261
خذ واحدة من تلك ، وإذهب
إلى الباب الثاني حول الزواية

307
00:22:29,900 --> 00:22:31,958
لا ، لا تستطيعين الخروج

308
00:22:32,068 --> 00:22:34,501
هل تسمعين ما أقول ؟

309
00:22:56,084 --> 00:22:58,552
هذا كل ما لدينا حول تجار الجانب الغربي

310
00:23:07,693 --> 00:23:10,855
جورج) ، أنا أنظر إلى سجلات تافهة هنا ؟)

311
00:23:10,962 --> 00:23:12,930
حسنا ، هل تخبرني أنه لا أحد
...في هذه الدائرة يعرف

312
00:23:13,030 --> 00:23:14,690
من يسيطر على زوايا شوارع بالتيمور ؟

313
00:23:14,798 --> 00:23:17,493
راولز) جعل رجالي يقومون)
بدوريات في الشوارع

314
00:23:17,601 --> 00:23:20,592
تريد معلومات حديثة التاريخ ، جرب وحدة المعلومات

315
00:23:20,702 --> 00:23:23,432
(تبا ، هم أرسلوني إليك يا (جورج -
ماذا بوسعي أن أخبرك ؟ -

316
00:23:23,538 --> 00:23:27,598
مع كل العمل الميداني ، لم يعد احد
يوثّق ما يتعلّق بالمخدرات

317
00:23:30,942 --> 00:23:34,672
...مما أسمعه ، الرجل أتى بمَحض إرادته

318
00:23:34,812 --> 00:23:37,246
ونحن قمنا بخيانته

319
00:23:37,715 --> 00:23:41,615
حماية الشهود في هذه المدينة لا تعني
... سوى تعرضّك للإهمال

320
00:23:41,717 --> 00:23:44,412
في مسكن قذر على الطريق 40
ونسمي ذلك خطّّةً

321
00:23:44,518 --> 00:23:46,349
بدون مراقبة ولا مساعدة

322
00:23:46,453 --> 00:23:49,980
لا شيئ ، ماعدا حزمة من الملابس
وفرشاة أسنان

323
00:23:50,657 --> 00:23:53,250
يا للمسيح -
إنها ليست طريقة لمعاملة متعاون -

324
00:23:53,359 --> 00:23:56,156
أعرف شخصا يمكنه أن يتوسّع
بهذا الأمر مع الصّحافة

325
00:23:56,262 --> 00:23:58,057
...لكن تبا لذلك ، لأني لو فعلت

326
00:23:58,161 --> 00:24:00,629
عندها سيصبح الجميع في وضعٍ دفاعي
ولن يتم إصلاح شيئ

327
00:24:00,731 --> 00:24:03,494
لقد جئت إليكم بهذا مباشرة -
أتفق معك -

328
00:24:04,267 --> 00:24:05,790
ماهو موقفنا هنا ؟

329
00:24:05,900 --> 00:24:08,993
...سبَق وطلبتَ إجتماعاً بشأن هذا مع مُدّعي الولاية

330
00:24:09,103 --> 00:24:13,129
ومفوّض الشرطة ، إنه مقرّرٌ يوم الأربعاء المقبل

331
00:24:13,239 --> 00:24:16,264
لا ، لا ، (تومي) محقٌ بِشأن هذا
يجب أن نتصرّفَ بسرعة

332
00:24:16,375 --> 00:24:20,140
أنا سعيد لأنك أتيت إلينا بهذا
سأقوم بما يجب ، صدقني

333
00:24:21,211 --> 00:24:22,439
حسنا ، شكرا

334
00:24:25,881 --> 00:24:30,249
ستُبقيني  على صلة بهذا ؟ -
أجل ، بالطبع أيها النائب -

335
00:24:45,862 --> 00:24:47,659
تمهّلي يا فتاة ، نريد محادثتِك لدقيقة

336
00:24:47,764 --> 00:24:49,287
أجل ، أشياء لطيفة -
هل إلتقينا من قبل ؟ -

337
00:24:49,398 --> 00:24:52,924
لا ، يا عزيزتي ، لكن ذلك قد يحصل -
لن يحدث ، معذرة -

338
00:24:53,034 --> 00:24:55,558
إنه مجرد حديثٍ يا عزيزتي -
إبتعِد عن طريقي -

339
00:24:55,669 --> 00:24:57,534
أنظري يا فتاة ، كل ما نريده منك
...هو الحديث

340
00:24:57,637 --> 00:24:59,365
هل أنت أصم أم أنك غبي مثل الحجر ؟

341
00:24:59,471 --> 00:25:02,406
...إنتظري ، يا فتاة ، كل ما نريده

342
00:25:02,508 --> 00:25:03,474
اللعنة

343
00:25:05,275 --> 00:25:06,867
الآن سنتحدّث

344
00:25:13,515 --> 00:25:17,075
...كيف لهذه الوحدة الصغيرة

345
00:25:17,184 --> 00:25:19,880
أن يكون عندها كل هذه المعلومات عن نشاطات المخدّرات

346
00:25:19,986 --> 00:25:22,579
...لقد طُفتُ بجميع المقرّات وعدتُ بالتفاهات

347
00:25:22,688 --> 00:25:24,121
بينما لديكم كلُّ هذا

348
00:25:24,222 --> 00:25:28,123
حسنا ، تنصّت على بعض الهواتف
وستملأ خزانة ملفاتٍ بسرعة كبيرة

349
00:25:28,625 --> 00:25:30,593
هذا عظيم ، شكرا

350
00:25:33,629 --> 00:25:37,065
تبا ، اللعنة

351
00:25:39,367 --> 00:25:41,300
سمعت أنه إنتهى بك المطاف هنا

352
00:25:41,401 --> 00:25:44,995
أنا أدخلت هذا الفتى للشرطة

353
00:25:45,604 --> 00:25:48,834
...كتبتُ شكاوى عن أشعث الرأس هذا

354
00:25:48,940 --> 00:25:52,271
أكثر مما كتبت عن الفرقة بأسرها
حتى إستقام بنفسِه

355
00:25:52,376 --> 00:25:54,002
والآن أين أنت يا (مكنلتي) ؟

356
00:25:54,110 --> 00:25:56,510
1911جنوب شارع (كلينتون) ، الطابق الأول

357
00:25:56,612 --> 00:25:58,134
ها أنت ذا

358
00:26:01,848 --> 00:26:05,375
...أعرف أنه يجب أن تبقي ناظرك عليه

359
00:26:05,484 --> 00:26:08,681
لكن مع ذلك
لديك شرطي جيد هنا

360
00:26:10,289 --> 00:26:12,222
إذاً مالذي جلبك إلى مقرّنا ؟

361
00:26:12,357 --> 00:26:15,154
أحاول معرفة من يُدير زوايا شوارعي

362
00:26:15,258 --> 00:26:20,659
وحدة مكافحة المخدرات لدي تقوم بدوريات في
الشوارع وباقي الوحدات لم تساعدني أيضا

363
00:26:20,929 --> 00:26:25,160
لقد أنقذتموني -
هل أخبرتِه بِشأن (مارلو) ؟ -

364
00:26:25,265 --> 00:26:29,325
إنه ضمن الملفات ، مع جميع الوُسَطاء الذين نعرفهم

365
00:26:29,435 --> 00:26:33,097
إذا كنت لا تمانع سؤالي ، مالذي
ستفعله بكل هذا أيها الرائد ؟

366
00:26:33,804 --> 00:26:35,169
... حسنا

367
00:26:36,439 --> 00:26:38,839
...سنجمع هؤلاء الشباب

368
00:26:39,476 --> 00:26:41,739
ونضع بعض الإحصائيات على مؤخراتِهِم

369
00:26:42,811 --> 00:26:46,336
أيها السادة ، سيدتي ، أشعث الرأس

370
00:26:50,684 --> 00:26:52,378
أشعث الرأس ؟

371
00:26:57,767 --> 00:26:59,470
مرحبا بكم ، تعاونية الغد
" نجاحات الغد هي قصصٌ تبدأ اليوم "

372
00:26:59,556 --> 00:27:01,489
نقطة نظام

373
00:27:01,591 --> 00:27:04,650
الكلام للمندوب المًُحترم عن
" (فتيان جادة (فيرونيكا "

374
00:27:04,760 --> 00:27:08,127
حسنا ، تحدثنا كثيرا عن هذا ، حسنا ؟

375
00:27:08,529 --> 00:27:11,862
متى سنقوم بالتصويت ؟ -
ريك) لديه حق) -

376
00:27:11,965 --> 00:27:14,728
...حسناً إذًا ، كل الذين يؤيِّدون التوحّد

377
00:27:14,833 --> 00:27:19,132
لنستطيع جميعا الحصول على التخفيضِ الأفضل
على بضاعة نيويورك ، فليرفع يده

378
00:27:31,246 --> 00:27:33,110
حسنا إذًا -
ها هي -

379
00:27:33,881 --> 00:27:36,872
يبدو أننا سنجني المزيد من الأموال معا

380
00:27:36,983 --> 00:27:40,644
يجب أن أقول انني فخور بكم
...لوضعكم الأحقاد جانبا

381
00:27:40,752 --> 00:27:42,651
والمشاركة مجتمعين في هذا

382
00:27:42,753 --> 00:27:46,688
بالنسبة لأفراد عصابات أشدّاء ، قمتم
بهذا مثل الجمهوريين و ماشابه

383
00:27:46,790 --> 00:27:50,224
تذكروا أن تنشروا الخبر عندما
تذهبون إلى تلك المباني

384
00:27:50,324 --> 00:27:52,815
أفضل طريقة لجلب مُنخرطين أكثر
...هي بإخبار الناس

385
00:27:52,927 --> 00:27:54,827
بِشأن فوائد هذا الإتفاق هنا

386
00:27:54,929 --> 00:27:57,589
لا عنف ، ولا مآسي ، الأعمال فحسب

387
00:27:57,696 --> 00:28:00,460
أي شخص لديه مشكلة
...مع شخص آخر هنا

388
00:28:00,566 --> 00:28:04,331
سنناقشها مع المجموعة لن نحلها في الشوارع

389
00:28:05,836 --> 00:28:08,736
حسنا ، لنفعل هذا

390
00:28:11,406 --> 00:28:13,772
حسنا

391
00:28:16,310 --> 00:28:17,902
أيها الوغد ، ماهذا ؟

392
00:28:18,012 --> 00:28:20,741
قواعد (روبرت) التحفيزية تقول أنه علينا
تلخيص مضمون الإجتماع صحيح؟

393
00:28:20,846 --> 00:28:22,143
وهذا ما أفعله

394
00:28:22,247 --> 00:28:26,205
أيها الزنجي هل تأخذ ملاحظات
لمؤامرة إجرامية ؟

395
00:28:26,317 --> 00:28:28,546
بماذا تفكّر يا رجل ؟

396
00:28:34,889 --> 00:28:37,824
هذا رائع -
أبي ، إنه يغُش -

397
00:28:37,926 --> 00:28:40,485
مايكل) ، ترأَّف بأخيك)

398
00:28:42,663 --> 00:28:45,494
كيف تتعاملون مع صديق والدتكم الجديد ؟

399
00:28:45,597 --> 00:28:49,692
نحن ندعوه بـ (دنيس) ، هو ليس بجديد -
حسنا ، كيف حالكم معه ؟-

400
00:28:49,800 --> 00:28:52,428
منعتنا أمي من الحديث معك عن شؤون العائلة

401
00:28:52,536 --> 00:28:54,628
أبي ، هل ستأتي إلى نشاط
المنزل المفتوح " ؟ "

402
00:28:55,671 --> 00:28:59,333
نعم ، سأحاول ، على الرغم من أني
مشغول جدا في العمل

403
00:28:59,440 --> 00:29:03,136
قضية جديدة -
أمي تقول أنه يجب عليك القدوم -

404
00:29:03,710 --> 00:29:07,042
نعم ، جميع أباء الأطفال الآخرين سيحضرون

405
00:29:15,284 --> 00:29:16,478
أمسك هذه القدم

406
00:29:32,630 --> 00:29:37,124
 أتسرِق منا أيها الوغد ؟ -
خذ الخاتِم أيضًا -

407
00:29:39,768 --> 00:29:42,794
إنه يأبى الخروج -
دعه -

408
00:29:48,642 --> 00:29:50,836
تعرف أن الرجل يعمل لصالحنا

409
00:29:51,711 --> 00:29:53,769
...إذا واصلت ضربه هكذا

410
00:29:53,879 --> 00:29:57,245
لن يبقى منه الكثير ليُسدد ما يدين لنا به

411
00:30:15,160 --> 00:30:17,354
يجب على الوغد أن يدفع

412
00:30:17,630 --> 00:30:19,961
تفقّد جيوبه -
صحيح -

413
00:30:24,066 --> 00:30:27,592
هذا الكلب لي -
إبتعد ، إبتعد عني -

414
00:30:33,240 --> 00:30:34,570
كيف الحال يا عزيزي ؟

415
00:30:44,514 --> 00:30:45,640
...يا رجل ، أنا هنا منذ 26 شهرا

416
00:30:45,749 --> 00:30:49,545
وأنت تأتي لإصطحابي في سيارة
فورد) لعينة ؟)

417
00:30:52,219 --> 00:30:54,381
أنا أمزح معك فحسب ، كيف الحال
يا عزيزي ؟

418
00:30:54,489 --> 00:30:56,479
كيف حالك يا رجل ؟

419
00:30:56,590 --> 00:30:59,614
 يُراودني شعور جيد لخروجي من هنا
أتعرف ماذا ؟

420
00:30:59,724 --> 00:31:02,955
هناك لافتة في الجانب الآخر من
" هذا الباب تقول " لا تأتي مجددا

421
00:31:03,061 --> 00:31:06,359
وهذا هو الشيئ الوحيد الذي سآخذه
معي من هذا المكان

422
00:31:06,463 --> 00:31:08,124
أولا ، دعنا نُسوّي مظهرك

423
00:31:08,231 --> 00:31:09,220
تعرف ما أقصِده ؟

424
00:31:09,399 --> 00:31:13,767
لديك ملابسي ، أجل ، أجل
إنها جميلة يا عزيزي

425
00:31:26,643 --> 00:31:28,338
بدءا بالقطاع الأول

426
00:31:28,445 --> 00:31:31,971
أجلبو أقصى ما استطعتم إلى منطقة
شارع (فينسنت) عند نهاية النوبة

427
00:31:32,081 --> 00:31:34,275
لا تستعملوا شاحنات الحجز

428
00:31:34,382 --> 00:31:36,576
اجلبوا ما استطعتم باستعمال سياراتِكم

429
00:31:36,684 --> 00:31:40,244
التابعون لم يستمعوا لنا ، مالذي يجعلك
تعتقد أن هؤلاء سيفعلون ؟

430
00:31:40,587 --> 00:31:44,454
...هؤلاء هم الرؤساء على مستوى الزوايا

431
00:31:45,157 --> 00:31:47,647
وأنا شخصياًّ أشعر بألمهِم

432
00:31:48,359 --> 00:31:52,920
الآن ، "الإدراة الوسطى" تعني أنه لديكم
..المسؤولية الكافية

433
00:31:53,029 --> 00:31:55,258
...لتستمعوا عندما يتكلّم الناس

434
00:31:55,364 --> 00:31:57,355
...ولكنها ليست كافية

435
00:31:57,465 --> 00:32:00,400
لتمنعكم عن القول لأي شخص
" تبا لك "

436
00:32:26,986 --> 00:32:31,116
إسمع ، رئيسي يريد التحدّث فحسب
هذا كل ما في الأمر ، أعدك

437
00:32:31,690 --> 00:32:34,657
سنعيدك مباشرة -
ذلك لن يحدث -

438
00:32:37,394 --> 00:32:39,055
ماذا قلت ؟

439
00:32:39,662 --> 00:32:42,323
مالذي تقصِده بأن ذلك لن يحدث ؟

440
00:32:42,430 --> 00:32:45,762
دعني أخبرُك شيئا أيها الوغد
...لدينا أوامر بإحضاركم

441
00:32:45,866 --> 00:32:47,834
لإجتماع مع رئيسنا

442
00:32:47,934 --> 00:32:50,232
نحن جاهزون الآن لأخذك معنا

443
00:32:50,335 --> 00:32:53,498
<i>يمكننا القيام بهذا بالطريقة السهلة -
أغبياءٌ ميّتون دماغيا -</i>

444
00:32:53,605 --> 00:32:55,435
الخيار لك

445
00:32:55,573 --> 00:32:57,870
<i>مرحبا -
بريز) ، إنه أنا) -</i>

446
00:32:57,974 --> 00:33:01,966
أعقد أن لدينا حالةً هنا ، إبقى معي 10-6

447
00:33:02,078 --> 00:33:04,671
الرائد يريدك ، يجب أن تذهب

448
00:33:06,881 --> 00:33:08,905
أعتقد أننا سنتركه حاليا

449
00:33:09,016 --> 00:33:12,417
هل أنت متأكد ؟ أقصد أنه إذا
أردت فسيذهب

450
00:33:12,518 --> 00:33:13,951
(في وقتٍ آخر يا (هيرك

451
00:33:15,020 --> 00:33:17,011
الوقت يداهمنا

452
00:33:20,824 --> 00:33:24,657
لا تنسى هذا الوجه ، أيها الوغد
سيكون هنا غدا

453
00:33:29,665 --> 00:33:34,396
<i>هل تريدنني أن أتصل بالإيفاد ؟ -
لا ، لابأس ، سأخبرك لاحقًا -</i>

454
00:33:34,501 --> 00:33:37,936
أقترح  جلب القوّات ومهاجمة هؤلاء الأوغاد

455
00:33:54,214 --> 00:33:57,842
هيا ، مرة أخرى -
هيا يا (تومي) إنها مجرد لعبة -

456
00:33:58,351 --> 00:34:02,719
يبدو أنك أخذت ما أردته من المحافظ
على أي حال

457
00:34:02,821 --> 00:34:05,686
أجل ، لقد خدعني من قبل

458
00:34:05,789 --> 00:34:07,347
...لكن، ليُساعدني الرب

459
00:34:07,457 --> 00:34:09,721
...إذا تلاعب بي في هذا

460
00:34:09,826 --> 00:34:12,293
سأستهدفه بقوة أكبر

461
00:34:12,628 --> 00:34:15,288
حقا ؟ -
ثق بي -

462
00:34:15,697 --> 00:34:20,133
إذا واصل التلاعب بي
سأحطّمه للأبد

463
00:34:22,401 --> 00:34:23,890
هذا هو الجزء الجيد

464
00:34:24,502 --> 00:34:26,366
" إنه ما أسمّيه بـ " الجزَرة

465
00:34:26,470 --> 00:34:30,030
... أنقلوا أفرادكم لأي منطقة أخبرتكم عنها

466
00:34:30,139 --> 00:34:33,040
وستكون لكم الحصانة من الإعتقال أو الإتهام

467
00:34:33,142 --> 00:34:36,268
....أنتم أحرار للقيام بتجارتكم

468
00:34:36,377 --> 00:34:39,710
لا أحد سيزعجُكم ، أعِدكم

469
00:34:41,281 --> 00:34:44,875
ماذا تستفيد أنت من هذا ؟ -
هذا سؤال وجيه -

470
00:34:45,184 --> 00:34:47,811
أريد إنقاذ ما بقي لإنقاذه في منطقتي

471
00:34:47,919 --> 00:34:50,581
ولا أستطيع القيام بهذا بوجود مجموعة
...من التابعين الصغار حولها

472
00:34:50,688 --> 00:34:52,655
يخيفون الأشخاص المحترمين

473
00:34:52,756 --> 00:34:55,848
أولئك الأطفال لن يُنصِتوا إليّ لكنهم سينصِتون لكم

474
00:34:55,957 --> 00:34:59,085
ستأمرونهم بالإنتقال إلى هنا ونصب تجارتِهم ، و سيفعلون

475
00:34:59,194 --> 00:35:02,526
...هذه الطريقة التي سأعمل بها أنا سأحفِّزُكم

476
00:35:03,396 --> 00:35:06,797
وأنتم تُحفيزِونهم -
لا ، إنه فخ -

477
00:35:06,898 --> 00:35:09,025
لا ، تحقق من المكان

478
00:35:09,134 --> 00:35:12,967
لا ألات تصوير ولا مكروفونات ، لا شيئ

479
00:35:13,069 --> 00:35:16,061
أي شرطي سترونه سيكون على الحدود الخارجية

480
00:35:16,172 --> 00:35:20,039
 للتأكد من عدم وجود عنف و سترون

481
00:35:20,641 --> 00:35:23,074
إن لم يَسِر الأمر مثلما قلت

482
00:35:23,176 --> 00:35:26,236
...لا شيئ شخصي ضدك أيها الزعيم

483
00:35:27,547 --> 00:35:31,482
ماذا سيحدث لو رفضنا ؟ -
هل تذكر الجزرة ؟ -

484
00:35:34,118 --> 00:35:36,086
...حسنا ، ستختار العصى

485
00:35:36,186 --> 00:35:39,416
ستشعر بتلك العصى كما لم تشعر بها من قبل

486
00:35:40,322 --> 00:35:43,485
سنُداهِم كل زاوية ، كل يوم

487
00:35:43,592 --> 00:35:47,220
لدي 200 شرطي تحت القسَم ، وأنا
...على إستعداد لتحريرهم من ذلك

488
00:35:47,328 --> 00:35:50,124
للقضاء على كل واحد منكم إذا استطاعوا

489
00:35:50,229 --> 00:35:53,823
أنتم في زوايا في منطقتي
...لن يكون الأمر مجرّد إذلال

490
00:35:53,931 --> 00:35:57,366
لن يكون الأمر بشأن توجيه التهم
لا شيئ من ذلك

491
00:35:57,567 --> 00:36:00,229
ستحدث لكم أمور فظيعة في طريقكم إلى السّجن

492
00:36:00,337 --> 00:36:02,497
هل تفهمون ؟

493
00:36:02,605 --> 00:36:05,698
وبينما أنتم ترفضون النظام الجديد
...الأذكياء منكم

494
00:36:05,807 --> 00:36:10,266
سيكونون هنا وأيديهم مليئة بالأموال

495
00:36:12,045 --> 00:36:13,739
فكروا بالأمر

496
00:36:14,147 --> 00:36:16,478
...لكني أقسم بالرب ، بقدوم يوم الإثنين

497
00:36:16,581 --> 00:36:19,310
عالمي وعالمكم لن يكونا متشابهين

498
00:36:27,923 --> 00:36:30,913
أظنك قلت أن هذه المنازل اللعينة شاغرة؟

499
00:36:31,626 --> 00:36:35,822
لابد أننا غفلنا عنها -
شيئ آخر علي القيام به إذن -

500
00:36:52,840 --> 00:36:56,707
رجل قصير ، في الطابق الثاني
...أحد فتيانِه في المهجع

501
00:36:57,110 --> 00:37:01,045
شقيقه يعرف صديقة الفتى الذي أطلق
النار على الشرطي

502
00:37:01,445 --> 00:37:05,107
الرجل القصير يقول
...إذا قمت بمسَاعدتنا نحن الثلاثة "

503
00:37:05,215 --> 00:37:08,980
" نستطيع حملها على الكلام
تعرف ، لتجد المسدس

504
00:37:10,352 --> 00:37:13,343
سمعت أن الفتى (دينك) لديه مسدّس
ذلك الرجل

505
00:37:13,454 --> 00:37:16,422
...(الآن، أنا لست متأكدا إن كان (دينك

506
00:37:16,523 --> 00:37:19,458
( هو (دينك دينك) أو (إنكي دينك
أو (دينك) البدين

507
00:37:20,159 --> 00:37:23,594
مجددا إذاً ، ربما يكون (دينك) صاحب
الأنف المسطّح ، لا إنتظر

508
00:37:23,995 --> 00:37:26,792
لا ، لا ، لايمكن أن يكون هو إنه ميت

509
00:37:27,364 --> 00:37:29,093
أنظر يا رجل ، أستطيع مساعدتك

510
00:37:29,200 --> 00:37:32,224
.لكن أولا عليك مساعدتي
بشأن جرائم القتل

511
00:37:32,334 --> 00:37:34,665
أجل ، كم جريمةً نتحدّث عنها ؟

512
00:37:38,505 --> 00:37:41,872
أنظر يا رجل ، هل يجب أن يكون
مسدس الشرطي ؟

513
00:37:41,974 --> 00:37:45,569
إذا كنت تريد مسدسات
أستطيع توفيرها لك

514
00:37:55,650 --> 00:37:58,175
أذكر هذا من الصف السادس

515
00:37:58,286 --> 00:38:02,517
(صف العلوم للمعلّمة (هولي
عُلب الغداء طعمها رديء

516
00:38:03,022 --> 00:38:06,321
لديك أمرٌ مهم جدا ، لم تستطع تمريره
عبر القنوات المعتادة ؟

517
00:38:06,426 --> 00:38:09,484
حسنا ، لا لم أستطِع

518
00:38:10,494 --> 00:38:15,055
لقد ظننت بأني لو أخبرت أحداً سواك
ستظن أنني أتخابر

519
00:38:15,164 --> 00:38:16,893
ومالذي سيجعلني أفكر بخلاف ذلك ؟

520
00:38:17,800 --> 00:38:19,529
أجل ، صحيح ، تفكير سليم

521
00:38:19,635 --> 00:38:23,764
(اليوم ، أنا و (تاكي) و (ليتل مايكي

522
00:38:23,871 --> 00:38:27,170
نحن جميعا ، قبضت علينا الشرطة

523
00:38:29,141 --> 00:38:31,199
حسنا ، لم يجدر بك بيع المخدرات

524
00:38:38,614 --> 00:38:40,206
حسنا ، حسنا

525
00:38:41,550 --> 00:38:43,279
لم يقوموا بأخذنا إلى القِسم

526
00:38:43,385 --> 00:38:45,352
...(لقد أخذونا إلى أسفل شارع (فينسنت

527
00:38:45,453 --> 00:38:48,386
حيث كل المنازل مهجورة وأطلقوا سراحنا

528
00:38:48,488 --> 00:38:51,752
 فوق هذا ، كانوا يُعاملوننا طيلة تلك الفترة

529
00:38:51,857 --> 00:38:56,019
بإحترام وذلك أثارالشكوك لديّ  

530
00:38:57,027 --> 00:39:00,019
...ثم أتى رئيسهم

531
00:39:00,197 --> 00:39:01,959
...وهذا هو الجزء الجنوني

532
00:39:02,064 --> 00:39:05,759
....قال أنه أعد هذا المكان لنستطيع بيع المخدرات 

533
00:39:05,867 --> 00:39:09,301
في أماكن محددة ، ولن تقوم الشرطة بإزعاجنا

534
00:39:10,004 --> 00:39:12,301
..أعرف ، أعرف ، إنه جنون

535
00:39:12,906 --> 00:39:15,499
لكني فكرت أنه يجب أن تعرف

536
00:39:18,809 --> 00:39:22,767
هذا كل شيئ ؟ -
(أجل ، وأمرُ الفتى (مارلو -

537
00:39:24,647 --> 00:39:26,080
نعم، أنا أعمل عليه

538
00:39:28,650 --> 00:39:29,617
نعم

539
00:39:48,531 --> 00:39:51,657
23-03إلى كي جي آي

540
00:39:52,800 --> 00:39:55,996
(أخبر (فوكستروت) أن يلاقيني يا (أدم

541
00:39:56,101 --> 00:39:59,831
<i>فوكستروت) 10-4) -
(23-03إلى (فكستروت -</i>

542
00:39:59,938 --> 00:40:03,566
<i>فوكستروت) مُتأهِّب) -
إنها سيارة مرسيدس سوداء تخرج -</i>

543
00:40:03,674 --> 00:40:05,836
<i>عًلِم ذلك ، الهدف تحت أنظارنا </i>

544
00:40:22,721 --> 00:40:27,053
هل هذه هي المنطقة ؟ (تاكي) قال أنه
يفترض بنا أن نبيع هنا

545
00:40:27,959 --> 00:40:31,086
(هامستردام) -
نعم ، هذه هي -

546
00:40:31,194 --> 00:40:34,162
تمَوضَع في أي مكان بالداخل حيث
تجد الأعلام البيضاء

547
00:40:41,301 --> 00:40:44,097
أنا مُغادر -
لقد وصلت للتو ، ماذا حدث ؟ -

548
00:40:44,202 --> 00:40:45,965
لا يوجد أحد من المشترين

549
00:40:48,005 --> 00:40:49,404
نقطة صائبة

550
00:40:52,175 --> 00:40:54,541
الرجل يحتاج لزبائن -
... أنا أقول -

551
00:40:54,644 --> 00:40:58,545
لا ، أقصد ،  لا تستطيع إجباري
فأنا رجل شرطة تحت القسَم

552
00:41:15,358 --> 00:41:18,849
كيف الحال يا رجل -
ألازال عندك ذلك المخدّر ، أريد إثنتان -

553
00:41:20,595 --> 00:41:21,687
شرطة

554
00:41:27,767 --> 00:41:30,825
أعطنيه ايها الوغد -
أعد إليه المال فورًا -

555
00:41:34,105 --> 00:41:35,538
يا زعيم ، أنت تخطئ يا رجل

556
00:41:35,639 --> 00:41:37,833
لم تدعني أقبِضُ المخدر قبل
أن تفاجئني

557
00:41:37,941 --> 00:41:39,635
هل تلك قاعدة ما ؟

558
00:41:41,310 --> 00:41:44,574
أنت تتصل ، نحن نسحب
هل أنت نظيف ؟

559
00:41:44,679 --> 00:41:46,339
بالطبع أنا نظيف

560
00:41:46,481 --> 00:41:48,641
شرطي غبي ، لم يعطني فرصةً
لأقبِض المخدّر

561
00:41:48,849 --> 00:41:50,008
هذه الزاوية محظورة

562
00:41:50,116 --> 00:41:53,744
إنتقل إلى شارع (فنسنت) وإلا
سنعود بالأصفاد

563
00:42:20,437 --> 00:42:23,200
<i>ماذا لديكِ ؟ -
(10-11أنا في منطقة (ريغز) و (كالهون -</i>

564
00:42:24,874 --> 00:42:27,399
<i>...بصرف النظر عن التأخير المفاجئ</i>

565
00:42:27,509 --> 00:42:30,705
<i>سنُباشر الصّف الأكاديمي شهر
...يناير القادم</i>

566
00:42:30,811 --> 00:42:33,938
<i>ما يجعلنا في وضعية جيدة للسنة القادمة</i>

567
00:42:34,847 --> 00:42:36,507
<i>شكرا لك أيها المفوّض </i>

568
00:42:36,615 --> 00:42:39,550
<i>أريد الإذن بالحديث لدي بضعة أسئلة</i>

569
00:42:40,317 --> 00:42:43,444
<i>أيها المفوّض ، لدي علمُ بأنك
...تدرك أن شاهد الولاية</i>

570
00:42:43,553 --> 00:42:46,316
<i>في جريمة القتل الأخيرة قد قتِل </i>

571
00:42:48,857 --> 00:42:51,586
<i>نحن نتعامل مع الحادثة بأولويّة قصوى</i>

572
00:42:51,692 --> 00:42:53,659
<i> ...قسم الجنايات قد وضع فرقة عمليات</i>

573
00:42:53,760 --> 00:42:56,285
<i>ووحدة مكافحة المخدرات
تعمل عى الصعيد المخابراتي</i>

574
00:42:56,763 --> 00:43:00,357
<i>ولقد طلبنا الدعم من الـ آف بي أي
و إدارة مكافحة المخدرات</i>

575
00:43:00,466 --> 00:43:03,524
<i>يبدو وكأنه ملخص صحفي كامل
لكن لابد أن تعترف أن</i>

576
00:43:03,634 --> 00:43:06,864
<i>الأمر أشبه بإغلاق باب الإسطبل
بعد هروب الحصان</i>

577
00:43:06,969 --> 00:43:09,938
<i>ذلك يعني أن قتل الفتى في ساحة
(ركن السيارات لثانوية (لايك كليفتون</i>

578
00:43:10,039 --> 00:43:12,734
<i>كانت قضية مهمة ، ألسيت كذلك أيها المفوّض ؟</i>

579
00:43:13,441 --> 00:43:14,703
<i>نعم لقد كانت كذلك</i>

580
00:43:14,809 --> 00:43:18,471
<i>ومع هذا سُمِح للشاهد والذي هو
مفتاح القضية ... لحظة</i>

581
00:43:23,482 --> 00:43:26,245
<i>...معذرة أيها المفّوض لقد تم تذكيري</i>

582
00:43:26,350 --> 00:43:28,283
<i>أنَّ لديك إلتزامًا صحفي </i>

583
00:43:28,385 --> 00:43:31,785
<i>لذلك لا بأس عليك ، سنكمل هذا في تاريخٍ لاحق </i>

584
00:43:31,887 --> 00:43:33,218
<i>تم تأجيل الإجتماع</i>

585
00:43:38,192 --> 00:43:40,489
هل رأيت (باريل) وهو يتعرّق ؟

586
00:43:40,593 --> 00:43:44,084
ياقة قميصة أوشكت على الذوَبان  -
مالذي حلّ بك ؟ -

587
00:43:44,196 --> 00:43:46,994
لم أفعل شيئا يا صاح ، انت الذي فعلت 

588
00:44:02,175 --> 00:44:05,371
نهاية الطريق ، لينصرِف الجميع

589
00:44:07,245 --> 00:44:11,578
(لدينا مخدّر (روكفيلر
(لدينا (روكفيلر

590
00:44:11,683 --> 00:44:15,014
(هنا لدينا مخدّر (روكيفيلر -
ماذا ؟ -

591
00:44:17,185 --> 00:44:20,086
(لدينا مخدّر (روكفيلر

592
00:44:20,188 --> 00:44:23,281
لدينا مخدّرُ مُدمّر هنا 

593
00:44:23,390 --> 00:44:26,789
سمعت أن ذلك النوع هو الأفضل

594
00:44:33,798 --> 00:44:35,265
المُدمّر

595
00:44:37,900 --> 00:44:39,800
أعطني إثنتين

596
00:44:40,502 --> 00:44:42,664
المُدمّر هنا

597
00:44:52,110 --> 00:44:55,203
(لدينا (روكفيلر

598
00:44:55,946 --> 00:44:57,572
(لدينا (روكفيلر

599
00:45:02,285 --> 00:45:05,741
ماذا لدينا ؟ -
المِنظار على الأرض -

600
00:45:12,259 --> 00:45:15,420
مارلو) يتحرّك) -
راقب فحسب -

601
00:45:16,194 --> 00:45:18,684
(إنسى كل ما قاله لك الفتى (بودي

602
00:45:19,096 --> 00:45:21,894
إنسى حادثة الضرب ، الأمر لا يتعلّق بها

603
00:45:23,733 --> 00:45:25,962
أنت ذكي يا رجل ، بوسعي الملاحظة

604
00:45:26,801 --> 00:45:29,564
أردت منك أن تختار مكاناً آمنا لنتحدّث

605
00:45:29,670 --> 00:45:31,069
...لكن ، اللعنة

606
00:45:32,205 --> 00:45:35,038
فقط الحشرات ستكون لها أرجل
في هذا المكان

607
00:45:37,242 --> 00:45:39,301
والآن ، أنا أقدّر الذكاء

608
00:45:39,410 --> 00:45:41,537
لكن يجب أن تعرف أن ذلك غيرُ كافٍ
في هذه اللعبة يا رجل

609
00:45:42,345 --> 00:45:44,040
هل أنت مُلمٌّ بالتاريخ ؟

610
00:45:44,147 --> 00:45:47,673
تعرف أن هذه المدينة لطاما كان
فيها رجال أذكياء ؟

611
00:45:48,249 --> 00:45:53,083
(مالفين) ، (ليتل ويل) ، (بيغ هاد براذر)
(بينات) ، (وارن)

612
00:45:53,620 --> 00:45:56,918
كلهم رجال أذكياء حقا

613
00:45:57,023 --> 00:45:59,684
...لكنك تعرف ، حالما تشتهر أسماءهم

614
00:46:00,859 --> 00:46:03,953
تكون الشرطة الفيدرالية خلفهم
تعرف ما أقصِده ؟

615
00:46:04,061 --> 00:46:07,461
الحكومة لاتريدك أن تكون منظّمًا
.. بل يريدوكم أن

616
00:46:07,564 --> 00:46:11,555
تتناوشوا هنا وهناك ، تتقاتلون فيما بينكم
من أجل الزوايا و الترهات

617
00:46:11,667 --> 00:46:12,724
لكن ليس أنا

618
00:46:12,833 --> 00:46:16,495
لهذا أنا و(بروب جو) نستعد لوضع تعاونيّة مع بعض

619
00:46:16,603 --> 00:46:19,868
أفرادٌ مختلفون ، مخدراتُ واحدة
الهيروين الأفضل ، الكوكايين الأفضل

620
00:46:20,673 --> 00:46:22,503
نتشارك على سواء

621
00:46:22,640 --> 00:46:25,370
سمعت عن ذلك -
 سمعت ؟ -

622
00:46:25,476 --> 00:46:27,705
 جيد ، هذه بداية ، صحيح ؟

623
00:46:28,245 --> 00:46:30,941
.. المرسيدس التي تركبها بالخارج هناك

624
00:46:31,047 --> 00:46:34,379
هل هي مسجّلة بإسم خالتك أو ماشابه ؟

625
00:46:35,750 --> 00:46:38,980
...عندما يأتون خلفك ، تلك السيارة بالخارج

626
00:46:39,086 --> 00:46:43,146
ستعود عليك بالضرر أيها الفتى ، هذا ما يفعلونه

627
00:46:43,755 --> 00:46:45,746
يستعملون أموالك ضدّك

628
00:46:46,257 --> 00:46:49,283
..والآن أنت ، مع ما لديك من زوايا أظن

629
00:46:50,361 --> 00:46:53,590
أنك قريب من أول مليون دولار لك ؟ -
أحوالي جيدة -

630
00:46:53,896 --> 00:46:58,264
أن تبلي حسنا ، لكن إسمك
مُدرج في أملاك ؟

631
00:46:59,399 --> 00:47:02,835
لدي مكان لك لتبييض تلك الأموال القذرة

632
00:47:03,937 --> 00:47:06,234
هذا ما أعرضه عليك

633
00:47:10,342 --> 00:47:14,106
هيا ، من معه بالداخل ؟ -
لقد أخبرتك ، واصل المراقبة -

634
00:47:15,344 --> 00:47:17,835
بانك) أوكلك بهذه المهمّة) -

635
00:47:17,946 --> 00:47:21,142
سأخبرك شيئا ، ماذا عن علبة
...من الجعة

636
00:47:21,250 --> 00:47:23,978
...مع لمسة ايرلندية

637
00:47:24,084 --> 00:47:26,551
وانت تراقبين ذلك المنزل بدون مقابل

638
00:47:26,785 --> 00:47:28,650
" ها قد ظهر " لا شيئ

639
00:47:36,525 --> 00:47:39,016
أحب شرابي في قوارير

640
00:47:39,128 --> 00:47:41,391
.في أي مكان ترغبين يا عزيزتي

641
00:47:46,066 --> 00:47:49,660
كريس) ، أخبر أفرادنا بأن يتسلحّوا

642
00:47:52,437 --> 00:47:53,494
سأتكفّل بذلك

643
00:48:09,850 --> 00:48:11,942
لقد إعتادوا على الأمر بسرعة

644
00:48:12,051 --> 00:48:16,714
أجل ، وكأننا لا نقف هنا -
"التابعون يسمّونه "هامستردام -

645
00:48:18,155 --> 00:48:19,816
(مثل (امستردام

646
00:48:21,090 --> 00:48:22,284
(هامستردام)

647
00:48:26,994 --> 00:48:31,158
بإستعمال مفاهيم الرياضيات المُتكاملة...
...مثل المنطق الجبري

648
00:48:31,265 --> 00:48:33,289
ومنطق الأرقام
الهندسة والاحتمالات

649
00:48:33,400 --> 00:48:34,833
مبهرٌ جدا

650
00:48:34,934 --> 00:48:38,129
ما نحاول فعله هو أن نُبقي عدد التلاميذ
داخل الصف 10 أو 12 كحد أقصى

651
00:48:38,236 --> 00:48:40,499
وهناك ثلاث مستويات ؟ -
...نعم ، وهذا إن -

652
00:48:40,605 --> 00:48:44,369
متأسف ، (جيمي مكنلتي) أنا متأخر قليلا
بسبب بعض التطورات في العمل

653
00:48:44,474 --> 00:48:45,804
(سيد (مكنلتي

654
00:48:45,908 --> 00:48:49,365
لدي بعض المخاوف بِأن برنامج
الرياضيات المتكامِل

655
00:48:49,477 --> 00:48:53,071
(في مدارسهم السابقة ، دَرَس (مايكل
...الجبر التمهيدي

656
00:48:53,213 --> 00:48:55,703
لكن فهمتُ أن هذه المدرسة تقوم بشئٍ مختلف

657
00:48:55,815 --> 00:48:58,375
نعم ، لدينا برنامج الرياضيات المتكاملة -
معذرة ، أنا عطشان -

658
00:48:58,484 --> 00:49:00,917
هل يمكنني أن أحضر لكما شيئا لتشرباه ؟

659
00:49:01,019 --> 00:49:03,111
<i>برنامج الرياضيات المُتكامِل هنا
...يتكوّن من</i>

660
00:49:10,693 --> 00:49:13,820
<i>ليست مادبة كاملة ، لكن لا يمكنك
(أن تخطئ مع مقبلات (كروديتيس</i>

661
00:49:13,928 --> 00:49:15,452
كروديتي) ؟)

662
00:49:17,531 --> 00:49:20,862
أنا آسف ، تعرفين ، لقد أتيت مباشرة
من العمل ، وإلا لكنت غيّرتُ ملابسي

663
00:49:20,965 --> 00:49:23,298
لا داعي للتنابُز بالألقاب ، صحيح ؟

664
00:49:23,868 --> 00:49:27,462
<i>.. ماذا تعمل يا سيد -
(عضوٌ في مجلس إدارة شركة (ليغ مايسون -</i>

665
00:49:27,604 --> 00:49:30,696
(جيم مكنلتي) -
ليغ مايسون) ؟) -

666
00:49:31,708 --> 00:49:34,801
إما ذلك أو شرطي
أنا أنسى دائما

667
00:49:36,911 --> 00:49:39,310
(تيري داغوستينو)

668
00:49:39,412 --> 00:49:43,313
أنا من خرّيجي المدرسة
وإحدى جامعات التبرع

669
00:49:44,616 --> 00:49:47,641
برنامج الرياضيات يوفّر كذلك
إمكانية الإشراف

670
00:49:47,752 --> 00:49:50,049
وبالتالي ، إذا واجه (مايكل) أيّ صعوبات

671
00:49:50,153 --> 00:49:53,019
نستطيع إدراج صفوفٍ أيام الثلاثاء والخميس

672
00:49:53,622 --> 00:49:56,523
إذا كيف تجد المدرسة ؟ -
إنها جيدة -

673
00:49:56,624 --> 00:49:57,591
جيد

674
00:49:57,692 --> 00:50:00,285
أنا وطليقتي نفكر بإرسال ولديْنا إلى هنا

675
00:50:00,561 --> 00:50:03,461
هل تواجه مشاكل أو صعوبات ؟ -
لا ، ليس فعلا -

676
00:50:03,563 --> 00:50:08,022
أقصد ، هناك صف الرياضيات المتكاملة
لإبني الأكبر سنا

677
00:50:08,133 --> 00:50:10,362
...ست أو سبع سنوات و

678
00:50:11,569 --> 00:50:14,935
أنا لست واثقا أنه مستعد ، تعرفين
لكل تلك الحسابات

679
00:50:41,289 --> 00:50:44,587
إحذري أنا مجرد فتى ريفيّ -
إخرس -

680
00:51:01,570 --> 00:51:04,402
مرحبا عزيزي ، أهلا بعودتك -
كيف حالكم ؟ -

681
00:51:08,575 --> 00:51:10,633
كيف حالك يا رجل ؟ -
كيف الحال ؟ -

682
00:51:17,181 --> 00:51:18,375
أهلا بعودتك

683
00:51:20,583 --> 00:51:21,572
مرحبا أختي

684
00:51:22,718 --> 00:51:26,380
كنت أتمنى ألا أكون الوحيد الذي
يعود إلى المنزل ، تعرفين

685
00:51:27,989 --> 00:51:29,251
أعلم

686
00:51:30,090 --> 00:51:32,388
تمتع هذه الليلة ، سنتحدّث لاحقا

687
00:51:34,593 --> 00:51:36,685
أهلا بعودتك -
كيف الحال يا (بروب) ؟ -

688
00:51:36,796 --> 00:51:38,990
حسنا ، تبدو رشيقا

689
00:51:39,097 --> 00:51:42,259
بالطبع ، كنت أتمرّن هناك ، هذا
كل ما تستطيع فعله ، التمرّن

690
00:51:42,365 --> 00:51:45,951
ربما يكون مكانا جيدا لرجل بدين
كي يعثر على جسده الداخلي

691
00:52:13,187 --> 00:52:17,851
لدي رجال مهمين من وسط المدينة
يرغبون بحديثٍ سريع

692
00:52:18,724 --> 00:52:21,920
تأخذني لأرى رجالاً ، أنا أحاول رؤية النساء

693
00:52:34,502 --> 00:52:36,026
ماذا تعملين إذن ؟

694
00:52:37,672 --> 00:52:39,263
يجدر بك أن ترتدي ملابسك

695
00:52:42,441 --> 00:52:46,035
لدي عمل كثير هنا ، ينتظرني
يومٌ طويل غدا

696
00:52:49,179 --> 00:52:50,669
سأكون هادئا جدا

697
00:52:54,417 --> 00:52:56,907
لا تدرين ، ربما تضجرين من العمل

698
00:52:57,818 --> 00:52:59,012
يجب أن أعمل

699
00:53:02,189 --> 00:53:03,620
يتوجب عليك الذهاب

700
00:53:10,628 --> 00:53:14,756
ما فعله (سترينغر) بكل تلك الأملاك
... (وسط المدينة يا (إيفون

701
00:53:14,864 --> 00:53:17,628
أعجزُ عن  إخبارك بمقدار الأرباح
... التي ستعود عليك

702
00:53:17,733 --> 00:53:19,927
بمجرد دخول أموال التجديدات الفدرالية

703
00:53:20,034 --> 00:53:21,968
..شارع (هاورد) سيتغيّر حاله

704
00:53:22,069 --> 00:53:24,536
وستتواجد هناك لتقطع الفطيرة بنفسِك

705
00:53:24,637 --> 00:53:27,572
أي دولارٍ تنفقُه الآن سيعود عليك بعشرة

706
00:53:27,673 --> 00:53:31,403
وأعلم أنك لاتريد العودة إلى تلك الشوارع

707
00:53:31,510 --> 00:53:33,773
ليس بعد الذي مررت به

708
00:53:33,878 --> 00:53:36,539
أعرف لأنني أنا نفسي من تلك الشوارع

709
00:53:36,646 --> 00:53:38,978
وبمجرد ما سنحت لي الفرصة لألعب
... لعبة مختلفة

710
00:53:39,082 --> 00:53:41,208
لم أتردّد للحظة

711
00:53:41,316 --> 00:53:43,806
الحكومة ستكون مركّزة عليك بشدة

712
00:53:43,918 --> 00:53:46,078
ليس منطقيا ان تعطيهم ما يبحثون عنه

713
00:53:46,186 --> 00:53:47,744
خذ ما لديك الآن و إبني عليه

714
00:53:47,854 --> 00:53:48,980
هذا جيد

715
00:53:49,088 --> 00:53:51,885
أجّلوا هذا لتاريخ آخر سنلتقي مجددا

716
00:53:56,660 --> 00:53:59,355
سليم) ، هل ترى ذيْنك الزنجيان هناك ؟)

717
00:54:00,229 --> 00:54:03,129
إنهما يتعاطيان المخدرات في وسط المكان

718
00:54:03,231 --> 00:54:05,494
أين الإنضباط هنا ؟

719
00:54:06,034 --> 00:54:07,660
تبا ، أطردهُما

720
00:54:29,384 --> 00:54:32,875
هل بإمكاني التحدث معك ، ألا تعرفين
أنه لا يمكنك التحديق بي هكذا ؟

721
00:54:34,619 --> 00:54:38,349
يجب أن أريك شيئًا
معذرة يا عزيزتي

722
00:54:38,455 --> 00:54:40,821
يا رجل ، أنت تعرف أني كنت مسجونًا

723
00:54:40,925 --> 00:54:44,018
ستحب هذا ، ثق بي

724
00:54:49,164 --> 00:54:50,858
حسنا

725
00:54:56,202 --> 00:54:57,327
أجل

726
00:55:00,772 --> 00:55:04,003
تبا ، إنه لا يشبه مكاني في السجن

727
00:55:04,675 --> 00:55:06,438
لكن تعرف ما أقصد ، ماهذا ؟

728
00:55:06,543 --> 00:55:10,807
(كل هذا ملكُ لك يا (بي
ومسجّلٌ بإسمك أيضًا

729
00:55:11,680 --> 00:55:15,375
تعرف ما أقصده ؟
هذه الورقة هنا تجعل منه مِلكًا قانونيا

730
00:55:16,417 --> 00:55:18,475
هذا المفتاح للموجّه في القبو

731
00:55:18,585 --> 00:55:21,747
إنه مؤجرٌ فقط
حتى تقوم أنت باختيار شيئٍ جميل

732
00:55:21,853 --> 00:55:23,616
اللعنة ، كل هذا ؟

733
00:55:24,188 --> 00:55:25,917
لقد أحسنت صُنعًا

734
00:55:26,023 --> 00:55:28,718
نعم ، إننا نجني الكثير من
...الأموال الشرعية

735
00:55:28,824 --> 00:55:32,419
نستطيع تحمّل نفقات شيئ كهذا
بشكل علني ، وبأسمائنا

736
00:55:32,962 --> 00:55:37,522
هل تتذكر عندما كنا نقيم في
سطح مبنى 734

737
00:55:37,631 --> 00:55:40,292
وننظر إلى المدينة ، ونتكلّم عمّا سنفعله ؟

738
00:55:40,399 --> 00:55:43,266
...وأنت تتحدث عن الكبرياء الأسود

739
00:55:43,369 --> 00:55:47,065
وتتحدث عن أنك ستفتح مجاتر للبقالة
وتجعلهم فخورين بك

740
00:55:47,172 --> 00:55:51,630
طبعا أذكر
ak- وأنت في الخارج تصطاد ببندقية 47

741
00:55:51,741 --> 00:55:54,709
قائلا أنك ستصطاد الأرانب

742
00:55:56,378 --> 00:55:57,344
يا رجل

743
00:55:58,679 --> 00:55:59,645
أجل

744
00:56:00,914 --> 00:56:04,145
(نحن أخوان يا (بي -
دائما يا عزيزي -

745
00:56:05,851 --> 00:56:07,112
دائما

746
00:56:09,754 --> 00:56:11,880
...شيئ آخر كذلك ، أنت تعرف

747
00:56:11,989 --> 00:56:14,456
...لا أقصد أن أكون منتقدا لك بشأن هذا

748
00:56:14,557 --> 00:56:16,922
...خصوصًا بعد كل ما فعلته لأجلي

749
00:56:17,025 --> 00:56:19,823
لكن ، يا رجل ، لقد كنت مسجونا
أتعرف ما أقصد ؟

750
00:56:19,928 --> 00:56:22,418
أجل ، أتعرف ماذا ؟
يجب أن أحضر ذلك الإجتماع

751
00:56:22,563 --> 00:56:25,895
<i>.. أتعرف -
سنتحدث لاحقا ، مرحبا بعودتك -</i>

752
00:56:37,207 --> 00:56:39,504
إنه أنا ، نسيتُ شيئا

753
00:56:53,118 --> 00:56:54,813
تبا ، صديقي

754
00:56:55,814 --> 00:57:06,810
emad 21 ; ترجمة
عماد العلمي

