1
00:00:13,921 --> 00:00:16,856
المنظر غير جميل -
لا يجب أن يكون -

2
00:00:19,160 --> 00:00:22,152
كنا بحاجة لإبعادهم عن المناطق
التي مازالت تستحق الإنقاذ

3
00:00:25,032 --> 00:00:28,832
... حسنا ، أخبرت باقي الوحدات

4
00:00:29,203 --> 00:00:30,932
والآن سأخبركم 

5
00:00:31,505 --> 00:00:33,973
عندما أقوم بجولة على دائرتي في
...نهاية هذا الأسبوع

6
00:00:34,075 --> 00:00:36,406
أريد أن أرى زوايا خالية

7
00:00:37,110 --> 00:00:40,136
إما أن ينتقلوا إلى هنا أو
...إلى المنطقتين الأخرتين

8
00:00:40,247 --> 00:00:42,044
أو إضربوهم بدون رحمة

9
00:00:42,749 --> 00:00:45,479
أي شيئ تحتاجون لفعله ، إفعلوه

10
00:00:45,585 --> 00:00:48,713
حتى لو وصل الأمر إلى عدم قدرتهم
...على الخروج من المشفى مشيا

11
00:00:48,822 --> 00:00:51,586
سأغطّي عليكم وعلى رجالكم هل تفهمون ؟

12
00:00:51,691 --> 00:00:55,787
حوّلتُ ممثلنا الإعلامي إلى المركز الرئيسي لباقي الأسبوع

13
00:00:55,895 --> 00:00:58,625
(كل شكاوى المواطنين ستعالج عن طريق الملازم (ميلو

14
00:01:01,034 --> 00:01:02,968
مهما تطلّب الأمر

15
00:01:03,503 --> 00:01:06,301
ألا أحمل شيئا حتى ، يا رجل لديّ حقوق 

16
00:01:06,406 --> 00:01:08,636
طبّق حقك في الصمت

17
00:01:16,482 --> 00:01:19,315
(أمور مثل هذه لا تحدث في (هامستردام

18
00:01:20,452 --> 00:01:22,283
أنا جاهز للوقوف في أي مكان ؟

19
00:01:22,388 --> 00:01:24,379
! تبا لكم جميعا ، نحن في أمريكا

20
00:01:25,524 --> 00:01:26,923
بل في غرب بالتيمور

21
00:01:29,094 --> 00:01:33,326
(أقسم بالرب ، أيها الضابط (هيرك
...أطلق كعكعتي الصغيرة

22
00:01:33,432 --> 00:01:36,833
وأفرادي سيكونون في أي مكان تريدونه
أقسم بالرب

23
00:01:42,041 --> 00:01:44,635
تلاعب بسيارة الرجل وستحصل
على إنتباهه

24
00:01:44,743 --> 00:01:46,768
كعكتي الصغيرة ؟ -
تمهّل -

25
00:01:50,382 --> 00:01:53,146
الأوغاد سيتعاملون مع محاميَّ

26
00:01:53,252 --> 00:01:56,550
هذا التصرفات تجاوزت الحدود -
أتظن ذلك ؟ -

27
00:01:57,555 --> 00:01:59,614
تبا لكم جميعا ، أوغاد كاذبون

28
00:02:03,428 --> 00:02:04,690
أيها السادة

29
00:02:15,873 --> 00:02:17,841
هكذا يكون تجاوز الحدود

30
00:02:19,811 --> 00:02:21,278
هذا صحيح

31
00:02:54,745 --> 00:02:56,440
هيا يا عزيزي

32
00:02:56,680 --> 00:02:58,614
أخرجوا من هناك

33
00:03:05,589 --> 00:03:07,250
(مازلنا في ولاية (ميريلاند

34
00:03:07,524 --> 00:03:10,357
لكن ، إلّم تقوموا بنقل نشاطكم
...إلى (هامستردام) غدا

35
00:03:10,460 --> 00:03:12,450
فالمرة القادمة ستكون في (فرجينيا) الغربية

36
00:03:12,561 --> 00:03:16,588
تلك النجمة هناك بجانب المغرفة ؟
ذللك هو الشمال

37
00:03:16,999 --> 00:03:19,092
أنتم بحاجة للذهاب في الإتجاه المعاكس

38
00:03:35,284 --> 00:03:36,512
أوغاد

39
00:05:11,798 --> 00:05:14,198
- مجرّد رجل عصابات " - ايفون باركسديل "

40
00:05:15,199 --> 00:05:27,399
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

41
00:06:05,030 --> 00:06:07,157
سنبدأ بالتهيئة الداخليّة في غضون أسبوع

42
00:06:07,265 --> 00:06:09,062
وبالتالي علينا تعديل الميزانية

43
00:06:09,167 --> 00:06:10,327
وكيف ستعدّلونها ؟

44
00:06:10,435 --> 00:06:12,300
حسنا ، كمثال سعر الحديد تضاعف

45
00:06:12,404 --> 00:06:13,769
سيصبح ثلاثة أضعاف إن لم نشتري الآن

46
00:06:13,872 --> 00:06:16,102
ألم نشتري الحديد بالفعل ؟ -
ليس معظمه ، لا -

47
00:06:16,207 --> 00:06:19,005
ثم هناك تكاليف عملية الإزالة
لقد زادت من التوقعات الأصلية

48
00:06:19,110 --> 00:06:23,240
أنت تعرف أن عليه أن يعتمر الخوذة
في مكان البناء ، إنه القانون

49
00:06:25,016 --> 00:06:26,506
تكاليف عملية الإزالة إرتفعت ؟

50
00:06:26,618 --> 00:06:28,016
حسنا  ، تعديلاتك هي السّبب

51
00:06:28,118 --> 00:06:29,915
التغييرات التي طلبتها في الغرف العلوية

52
00:06:30,087 --> 00:06:32,749
إتتطلب تراخيص جديدة -
هذا يعني تأخيرا أكبر -

53
00:06:32,856 --> 00:06:35,484
....مالم نُعجِّل بها ، سنجلب المهندس وطاقمه

54
00:06:35,593 --> 00:06:37,686
في عطلة الأسبوع ونمنح شيئا للبلدية يوم الإثنين

55
00:06:37,795 --> 00:06:41,094
أليس هذا جزءا من أجره الأصلي ؟ -
لا ، إنه غير متوقّع -

56
00:06:41,198 --> 00:06:45,396
جميعكم أخفق و عليكم تحمّل التّبعات ، حسنا ؟ -
عذرا -

57
00:06:45,436 --> 00:06:47,529
أقصد أن صديقي هنا لا يعرف شيئا
حول تكاليف الإزالة

58
00:06:47,638 --> 00:06:49,572
هو لا يعرف شيئا عن تكاليف الحديد

59
00:06:49,873 --> 00:06:52,000
إنه  يحاول إتمام البناء فحسب

60
00:06:52,109 --> 00:06:54,441
ومن المفترض أن لديكم الخبرة بهذه الأمور

61
00:06:54,745 --> 00:06:58,374
ما أقوله هو أنه يبدو أن الخبرة
في غير موضعها

62
00:06:58,482 --> 00:07:02,043
للأسف ، سيد (باركسديل) ، فإن التكاليف
الإضافية هي من طبيعة العمل

63
00:07:02,152 --> 00:07:03,915
حسنا ، علينا مناقشة هذا على الغداء

64
00:07:04,021 --> 00:07:06,488
بالطبع لا يا رجل ، لدي مكان آخر
لأذهب إليه

65
00:07:11,661 --> 00:07:14,289
الفتى (مارلو) هذا ، إنه شخص جديد
ضمن المنظمة

66
00:07:14,497 --> 00:07:16,362
بل) منحه أفضل الأماكن)

67
00:07:16,466 --> 00:07:18,127
...أفراد (باركسديل) أخذوا ما احتاجوا إليه

68
00:07:18,234 --> 00:07:20,134
بعد هدم الأبراج ، بدون مشاكل

69
00:07:20,236 --> 00:07:21,999
سترينغ) لم يقم بأي هفهوة)

70
00:07:22,105 --> 00:07:24,596
مازالو يبيعون المخدرات ؟ -
الكثير من المخدرات -

71
00:07:24,774 --> 00:07:26,139
إنه لا يُخلّف قتلى

72
00:07:26,242 --> 00:07:29,700
لا ، هو لا يحتاج لذلك ، لقد سيطر
على كل الزوايا التي يحتاجها

73
00:07:29,812 --> 00:07:31,336
وهل يفترض بي أن أبالي ؟

74
00:07:31,447 --> 00:07:34,780
أيها الملازم ، منذ أسبوعين
..ظهر (بل) معزولا

75
00:07:34,884 --> 00:07:38,251
وكأن لديه الواجهة القانونية ليكون
قادرا على لعب دور البنك فحسب

76
00:07:38,354 --> 00:07:41,221
ما اكتشفته (كيما) أنه مازال منخرطا
بشكل مباشر في المخدرات

77
00:07:41,324 --> 00:07:43,554
وإلا ، فلما الحاجة للإجتماع مع الفتى (ستانفيلد) ؟

78
00:07:43,660 --> 00:07:46,355
مازال متصلا بالعمليات اليومية

79
00:07:46,495 --> 00:07:48,963
... لو عندنا بعد 6 أو 8 أشهر

80
00:07:49,197 --> 00:07:52,166
لن تستطيع رؤيته يتحدث عن المخدرات
فضلا عن التعامل معها

81
00:07:52,267 --> 00:07:54,258
الآن أو أبدًا ، أيها الملازم

82
00:08:01,777 --> 00:08:03,608
سترينغر بل) هادئ)

83
00:08:04,413 --> 00:08:08,713
وطالما هو كذلك ، فلا أبالي إن
...عدنا بعد سنة من الآن

84
00:08:08,817 --> 00:08:11,342
ووجدنا أنه على رأس أكبر لجنة في بالتيمور

85
00:08:11,453 --> 00:08:13,648
هذه الوحدة مُهتمة بجرائم القتل

86
00:08:26,701 --> 00:08:29,727
<i>الرائد (فويستر) ، يتصل بـ 2462
(الرائد (فويستر</i>

87
00:08:36,844 --> 00:08:38,607
ما هذا ؟

88
00:08:38,713 --> 00:08:41,580
تقرير من عشر صفحات عن الأعمال
...البطولية للشرطة

89
00:08:42,149 --> 00:08:45,744
بُغية إستعادة مسدس الضابط (دوزرمان) ؟

90
00:08:48,589 --> 00:08:52,389
أرسله إلى الأعلى ، ذلك كفيل بأن
يُشغل الرؤساء عنك لبعض الوقت

91
00:08:52,727 --> 00:08:54,786
أنت حقا فعلت هذا ؟

92
00:08:56,630 --> 00:08:58,530
وهل لذلك أية أهميّة ؟

93
00:09:01,001 --> 00:09:04,766
.. جاي) ، أنا شرطي جرائم القتل)

94
00:09:05,438 --> 00:09:08,874
لدي جريمة مزدوجة لأعمل عليها

95
00:09:19,686 --> 00:09:22,553
لا نسيطر على تقاطع  (فاييت ، بوبلتون) أيضا
ما هذا ؟

96
00:09:22,722 --> 00:09:24,781
أنا أعمل على ذلك يا رجل
و زوايا الجادة أيضا

97
00:09:24,891 --> 00:09:26,290
ماذا تقصد بأنك تعمل عليها ؟

98
00:09:26,392 --> 00:09:28,986
لما ليس لدينا مكان واحد  للبيع هناك
على الأقل ؟

99
00:09:29,095 --> 00:09:31,996
كان لدينا -
لقد حصل إخفاق هناك -

100
00:09:32,098 --> 00:09:34,760
قام بمهاجمة أفرادنا -
من ؟ -

101
00:09:35,435 --> 00:09:37,733
.. أحد التجار فحسب ، يارجل -
إسمع -

102
00:09:38,538 --> 00:09:40,802
دعه يخبرني ، نحن وظفناه من أجل الحماية

103
00:09:40,907 --> 00:09:44,398
(إنه الفتى (مارلو -
مارلو) . من هو (مارلو) هذا ؟) -

104
00:09:44,676 --> 00:09:46,075
هل مُرتبط بإحدى العصابات ؟

105
00:09:46,178 --> 00:09:48,738
شابٌ يعمل بشكل حُر 

106
00:09:48,847 --> 00:09:52,749
يسيطر على 15 موقع هنا
وفي الجادَة

107
00:09:54,353 --> 00:09:56,514
...مستقل بدون أيّ دعم

108
00:09:56,622 --> 00:10:00,080
يسيطر على كل العقارات المهمّة
ونحن نقوم بماذا تحديدا ؟

109
00:10:01,527 --> 00:10:03,825
فتىً صغير يطردنا من الزوايا ؟

110
00:10:04,897 --> 00:10:07,491
أنا أفقد عقلي يارجل

111
00:10:12,404 --> 00:10:15,430
...أنا قطعا لا أقصد التقليل من احترام إبنتك

112
00:10:16,341 --> 00:10:19,469
لكن (توشا) لم تقتل فقط لأنها صادفت تلك الفوضى

113
00:10:19,578 --> 00:10:22,011
أعقد أننا جميعا نعرف ذلك ، صحيح ؟

114
00:10:22,780 --> 00:10:25,772
لقد كانت منخرطة ، نحن نعرف ذلك

115
00:10:26,517 --> 00:10:29,782
لدينا أدلة علمية تقول بأنها أطلقت النار من مسدس

116
00:10:29,887 --> 00:10:32,082
..لكننا لم نجده هناك

117
00:10:32,190 --> 00:10:35,023
هذا يعني أن احدهم أخذه ، صحيح ؟

118
00:10:35,126 --> 00:10:39,586
..أقصد ، أن إبنتك بالتأكيد لديها رأيها

119
00:10:39,897 --> 00:10:42,923
عندما كان الجميع في ذلك الشارع يتحدّثون

120
00:10:43,167 --> 00:10:44,634
هل أنا مخطئ ؟

121
00:10:46,804 --> 00:10:49,864
حسنا ، لديّ شهود في مسرح الجريمة
...يقولون بأنها كانت هناك

122
00:10:49,974 --> 00:10:51,635
في منتصف عملية سطو مسلّح
لسرقة المخدّرات

123
00:10:51,742 --> 00:10:54,540
فتى إسمه (عمر) كان متواجدا أيضا ؟

124
00:10:55,079 --> 00:10:57,377
لا أحد يقول أن (توشا) كانت ملاكاً

125
00:10:58,049 --> 00:10:59,676
لا أحد يقول ذلك

126
00:11:02,853 --> 00:11:04,821
لكن مالذي يقولونه ؟

127
00:11:05,555 --> 00:11:06,988
...(رفقاء (توشا

128
00:11:07,090 --> 00:11:09,752
...ربما لم يُطلِقوا الرصاصة التي قتلتها

129
00:11:09,860 --> 00:11:12,294
لكن ، إلّم يأتوا أليّ مبكرا لإخباري
...بالقصة الحقيقية

130
00:11:12,395 --> 00:11:15,023
أؤكد لك أنهم لن يتمتعوا
...بنفسٍ من الحرّية

131
00:11:15,131 --> 00:11:17,258
.حتى يعود أولئك الحشرات

132
00:11:24,107 --> 00:11:26,871
ستسمعون الخبر من الأشخاص المناسبين

133
00:11:35,051 --> 00:11:37,542
سبق وتحدثتم إلى طبيبٍ شرعيّ . صحيح ؟

134
00:11:37,654 --> 00:11:39,246
مالذي قاله ؟

135
00:11:39,489 --> 00:11:42,719
قال أنه تقرير ضعيف -
ضعيف ؟ -

136
00:11:43,259 --> 00:11:46,251
قال بأنه لو أفضى التحقيق إلى
...سيناريو ذا مصداقية

137
00:11:46,362 --> 00:11:48,762
فإنه سيقوم بتغيير سبب الموت
إلى جريمة قتل

138
00:11:48,864 --> 00:11:51,128
هل عندكم مشتبه به حتى ؟

139
00:11:52,368 --> 00:11:53,426
لا

140
00:11:53,869 --> 00:11:55,598
لا  أعرف الطريقة التي تعملون بها
...في المدينة

141
00:11:55,704 --> 00:11:58,502
لكن هنا في أنابوليس نحاول
قفل القضايا

142
00:11:58,607 --> 00:12:00,768
وليس الإتكاء على آخر قضية

143
00:12:01,176 --> 00:12:03,770
دائرتي ليست في حاجة لجريمة أخرى

144
00:12:25,466 --> 00:12:27,127
أنا سعيد لأنك استعطت القدوم

145
00:12:28,236 --> 00:12:30,898
(أيتها السيدات ، أيها القس (رايت
...أريدكم أن تلتقوا زوجي

146
00:12:31,005 --> 00:12:33,269
(سيدريك دانيالز) -
مسرور بلقائكم -

147
00:12:33,408 --> 00:12:36,605
لم أرها ، لا -
هي مدعوّة ، صحيح ؟ -

148
00:12:36,711 --> 00:12:39,680
بالطبع ، (يونيثا) لا تستطيع فعل
الكثير هذه الأيام

149
00:12:39,781 --> 00:12:41,442
ولا حتى اجتماعات المجلس

150
00:12:41,549 --> 00:12:45,383
أعتقد أن (يونيثا) ستعاني الأمرّين
مع قدوم الإنتخابات الإبتدائية

151
00:12:46,187 --> 00:12:48,280
المحافظ سينقذها على الرغم من ذلك

152
00:12:48,389 --> 00:12:51,256
أمازال يستفيد من أصوات غيره ؟ -
تبا يا فتى -

153
00:12:51,359 --> 00:12:53,691
إبحث في القاموس عن معنى مصطلح
"شاغل المنصب"

154
00:12:53,795 --> 00:12:56,696
وستجد (كلارنس رويس) مبتسما لك

155
00:12:56,798 --> 00:12:58,662
إنه يحصل على كل تذاكره
بالرغم من ذلك

156
00:12:58,765 --> 00:13:00,027
..المحافظ لديه إستطلاع جديد

157
00:13:00,133 --> 00:13:04,092
يظهر أن شعبيّته انخفضت كثيرا 

158
00:13:04,738 --> 00:13:08,469
ليس وكأنه سيعقد مؤتمرا صحفيا بشأن ذلك

159
00:13:08,575 --> 00:13:12,011
سمعت أنكم قسوتم عليه في ذلك اليوم
بِشأن قتل الشاهد

160
00:13:12,112 --> 00:13:13,636
حسنا ، ليس على المحافظ بشكل مباشر

161
00:13:13,747 --> 00:13:17,239
لكننا وضعنا كبار الضباط في
...مواجهة اللجنة

162
00:13:17,351 --> 00:13:20,149
ولا أعتقد ، أن هناك أيّ تبريرات بِشأن ما حدث

163
00:13:20,253 --> 00:13:21,914
واصل العمل على ذلك أيها النائب

164
00:13:22,022 --> 00:13:25,423
ضربة هنا وأخرى هناك ستُفيد هذه الإدارة 

165
00:13:27,461 --> 00:13:30,191
لهذا نحن بحاجة لدماءِ جديدة
في المجلس

166
00:13:30,297 --> 00:13:32,663
لإبقاء الجميع صادقا

167
00:13:34,368 --> 00:13:35,426
أجل

168
00:13:49,915 --> 00:13:51,849
لا تُحرِج نفسك

169
00:13:54,954 --> 00:13:56,080
إذن

170
00:13:57,256 --> 00:13:59,190
..جريمة القتل خاصتك لن تكون كذلك

171
00:13:59,291 --> 00:14:01,623
و(دانيالز) مركز تماما على قضية أخرى

172
00:14:01,727 --> 00:14:02,785
أعلم

173
00:14:02,895 --> 00:14:06,262
أتعرف ماهو أصعب جزءٍ في كونك شرطي ؟

174
00:14:06,766 --> 00:14:09,360
نعم ، ان تشرح لزوجتك لِما يتوجب
...عليها أن تأخذ مضادات حيوية

175
00:14:09,468 --> 00:14:11,299
لعلاج العدوى في كليتك

176
00:14:14,673 --> 00:14:17,664
كنت سأقول ، محاولة جعل هذه المهنة ذات أهمية

177
00:14:17,776 --> 00:14:19,038
وذلك أيضا

178
00:14:21,813 --> 00:14:25,681
بالحديث عن طليقتك ، كيف هو الحال ؟ -
لا شيئ -

179
00:14:26,851 --> 00:14:29,945
لديها علاقة مع أحد المحامين ، رجل غني

180
00:14:30,455 --> 00:14:32,150
تبا له ولها

181
00:14:32,857 --> 00:14:34,654
وماذا إذن ، هل تمضي بحياتك ؟

182
00:14:38,196 --> 00:14:40,756
أجل ، ربما لدي أملٌ جديد الآن
بما أنك ذكرت الأمر

183
00:14:40,865 --> 00:14:41,957
حقا ؟

184
00:14:44,169 --> 00:14:47,400
نعم ، هناك امرأة في مدرسة ولداي

185
00:14:48,206 --> 00:14:51,733
هي تجمع المال لصالح المدرسة و ما شابه ، تعرفين 

186
00:14:51,843 --> 00:14:55,437
لديها الوجه الجميل ، والجسم والعقل
كل ذلك مع بعض

187
00:14:55,546 --> 00:14:59,539
وتبدو من النوع الذي سيخبرني
... متى تسوء تصرّفاتي

188
00:14:59,650 --> 00:15:01,811
ربما هذا ما أحتاجه

189
00:15:02,419 --> 00:15:04,944
إنها نوعا ما مثل (فريمن) بأثداء

190
00:15:06,523 --> 00:15:09,822
هل جلبت رقمها ؟ -
لا ، ليس تحديداً -

191
00:15:09,927 --> 00:15:11,554
...أيّ نوعٍ من المحقّقين سأكون

192
00:15:11,662 --> 00:15:14,995
إلّم أستطع تقصّي إمرأة بيضاء في بالتيمور ، صحيح ؟

193
00:15:17,468 --> 00:15:18,935
ها أنت ذا

194
00:15:27,377 --> 00:15:29,607
كنتَ لبقًا جدا هذه الليلة

195
00:15:30,981 --> 00:15:33,745
لقد أذهلتهم

196
00:15:34,283 --> 00:15:36,717
ذلك ما احتجته مني ، أليس كذلك ؟

197
00:15:38,454 --> 00:15:42,254
على أي حال ، لم يكن الأمر سيئًا
أنا أصبِح أفضل فيه الآن ، أعتقد

198
00:15:42,959 --> 00:15:44,119
أنت كذلك

199
00:15:52,902 --> 00:15:55,234
<i>..سيدريك) ربما بإمكاننا)</i>

200
00:15:56,706 --> 00:15:58,139
لا أدري

201
00:16:01,544 --> 00:16:05,412
حاليا ، أعلميني في أي مكانٍ
..تحتاجينني به

202
00:16:05,882 --> 00:16:10,148
وبأيِّ هيئةٍ تريدين إظهاري بها
و سأكون هناك

203
00:16:15,323 --> 00:16:17,689
أكثر من ذلك ، لأ أدري

204
00:16:25,734 --> 00:16:26,758
إذن ؟

205
00:16:29,204 --> 00:16:30,228
إذن ؟

206
00:16:32,073 --> 00:16:34,064
أنا أقول ، ماهو وضعنا ؟

207
00:16:37,212 --> 00:16:39,112
خذ نفسًا عميقا يارجل

208
00:16:40,215 --> 00:16:42,080
أقصد ، خذ نفسا عميقًا جدا

209
00:16:42,184 --> 00:16:45,676
إعلم أنك إذا أصدرت القرار
فسنكون في حرب

210
00:16:45,787 --> 00:16:48,085
سأكون هناك كما كنت دائما

211
00:16:53,761 --> 00:16:56,662
فكّر بشأن الحلبة يا رجل
لم يعد الأمر كما في السابق

212
00:16:57,231 --> 00:17:00,689
أقصد ، لا يتوجّب عليك دفع أي
مبلغ لشراء أية زوايا

213
00:17:03,871 --> 00:17:06,931
منذ متى نشتري الزوايا ؟

214
00:17:07,508 --> 00:17:09,271
.نحن نستحوذ عليها

215
00:17:09,910 --> 00:17:12,071
يارجل ، ستقوم بدفع الثمن بطريقة أو بأخرى

216
00:17:12,179 --> 00:17:15,706
سواء بالافراد الذين سبق وخسرناهم
... أو ستخسرهم

217
00:17:15,816 --> 00:17:18,182
...الوقت يسبقنا أو يداهمنا

218
00:17:18,285 --> 00:17:21,914
أقصد أنه ستحصل على مرادك في
هذه اللعبة لكن لن يكون مجاني

219
00:17:26,427 --> 00:17:28,827
أقصد ، كم زاوية نحتاج ؟

220
00:17:29,363 --> 00:17:32,297
كم من المال يستطيع الزنجي جنيه ؟ -
أكثر مما يستطيع إنفاقه -

221
00:17:32,398 --> 00:17:35,162
عندها لن نكون متواجدين لإنفاق
ما سبق و جنيناه

222
00:17:35,268 --> 00:17:38,533
تبا ، أنا لم أقصد أن الأمر سيستغرق
كل تلك المدة

223
00:17:39,606 --> 00:17:42,097
نعم ، حسنا ، نحن هنا الآن

224
00:17:43,643 --> 00:17:47,443
الحقيقة أن لدينا كل فردٍ من العصابات في
...المدينة في الجانب الشرقي والغربي

225
00:17:47,547 --> 00:17:51,005
مستعد للتوحّد ، للمشاركة في المناطق
...لبيع المنتج الجيّد

226
00:17:51,117 --> 00:17:52,550
(الذي يجلبه (بروب جو

227
00:17:52,652 --> 00:17:55,052
نأخذ ألأرباح إلى وسط المدينة
..وندخل في لعبة الأموال

228
00:17:55,154 --> 00:17:57,019
حيث لن يدخل أي زنجيٍّ للسجن

229
00:17:58,324 --> 00:18:00,622
أقصد ، لقد تجاوزنا مرحلة التقاتل بالمسدسات يا رجل

230
00:18:00,727 --> 00:18:04,823
سنجلب المنتج الجيد ، ولن نرى
بعدها سوى البنك

231
00:18:05,298 --> 00:18:08,529
لاشي ماعدا النقود ، لا زوايا
ولامناطق نفوذ ، لا شيئ

232
00:18:08,835 --> 00:18:11,632
...سنجني الكثير من الأموال الشرعية يا رجل

233
00:18:11,837 --> 00:18:16,001
وفي حال إستهدفتنا الحكومة يارجل
لن يجدوا شيئا ليقولوه

234
00:18:16,808 --> 00:18:18,400
رجل أعمال ، أليس كذلك؟

235
00:18:19,511 --> 00:18:22,674
..دع الشباب يقلقون بشأن التفصيلات

236
00:18:24,082 --> 00:18:25,743
نقاط البيع

237
00:18:26,418 --> 00:18:29,353
أقصد ، من يُبالي بمن يقف
... على أية زاوية

238
00:18:29,454 --> 00:18:32,218
..إذا كنا نحن في الأعلى نجني الأموال

239
00:18:32,457 --> 00:18:36,291
ونستثمرها في الأعمال القويمة
ونتدبّر حالنا

240
00:18:37,529 --> 00:18:41,930
نستطيع التحكّم في ماهو أكبر
من الزوايا ، يا (بي) ، لا نقاش 

241
00:18:43,068 --> 00:18:44,535
...(نستطيع القيام بما قام به (ليتل ويلي

242
00:18:44,636 --> 00:18:47,332
...في الماضي ، مع كل تلك الأموال

243
00:18:47,439 --> 00:18:49,429
سنتحكّم في هذه المدينة اللعينة

244
00:18:56,947 --> 00:18:58,574
مثل رجال الأعمال

245
00:19:03,821 --> 00:19:07,222
(دعني أتحدث إلى الفتى (مارلو
لأرى إن كان بإمكانه تسهيل الأمور

246
00:19:07,325 --> 00:19:08,724
...أقصد ، لن يكون الأمر بين ليلة وضحاها

247
00:19:08,826 --> 00:19:11,761
لأن الزنجي عنيد

248
00:19:12,330 --> 00:19:15,322
لكني أعتقد أني أستطيع إقناعه

249
00:19:19,937 --> 00:19:22,929
نعم ، أنا لست رجل أعمالٍ مُتأنّقٍ مثلك

250
00:19:23,741 --> 00:19:26,505
تعرف ، أنا مجرد رجل عصابات 

251
00:19:27,845 --> 00:19:29,778
وأريد مناطقي

252
00:19:52,502 --> 00:19:54,561
(شرطة جرائم القتل ، ذهبواإلى أهل (توشا

253
00:19:54,671 --> 00:19:57,162
يتحدثون عن معرفتهم أنها كانت
منخرطة في الفوضى

254
00:19:57,273 --> 00:20:01,266
يقولون أن لديهم شاهدا ، كما أنهم ذكروا إسمك أيضا

255
00:20:06,116 --> 00:20:08,481
ماذا يقول الأهل إذن ؟ -
اتصلوا بي -

256
00:20:08,751 --> 00:20:11,219
أنا أعرف هذا الشرطي  -
حقا ؟ -

257
00:20:11,320 --> 00:20:14,619
ربما يجدر بنا أن نساعده بإخباره
بما فعل كل شخص

258
00:20:14,723 --> 00:20:16,281
(توقفي عن الجموح يا (كيمي

259
00:20:16,392 --> 00:20:17,950
حسنا ، سأتكفّل بهذا

260
00:20:18,060 --> 00:20:19,049
...عائلة (توشا) تريد أن تعرف مني

261
00:20:19,161 --> 00:20:21,152
تحديدا مالذي حصل في ذلك اليوم
هذا كل ما أقوله

262
00:20:21,263 --> 00:20:23,527
حسنا ، أخبريهم أنها تلقّت رصاصة
عندما كانت تهاجم أولئك الفتية

263
00:20:23,632 --> 00:20:26,066
لا داعي لإدخال الشرطة في هذا

264
00:20:26,168 --> 00:20:28,295
يبدو لي أنه إنخرط بالفعل

265
00:20:28,404 --> 00:20:30,599
كيمي) لقد أخبرتك ، سأتكفّل بهذا)

266
00:20:44,653 --> 00:20:48,213
(كان زوجي يعمل لصالح السيد (كوبر
في شركة (أميركان) للمُعلّبات

267
00:20:48,656 --> 00:20:50,351
لقد جنى أموالا كثيرة

268
00:20:50,458 --> 00:20:52,892
وفّرنا الأموال واشترينا هذا المنزل

269
00:20:53,728 --> 00:20:57,095
كانت هناك بعض العائلات البيضاء
لاتزال تعيش في الحيّ حينها

270
00:20:57,198 --> 00:20:59,894
(تغيّر حالُ الحيّ سيدة (هازل

271
00:21:00,301 --> 00:21:02,929
هذه صورة المنزل

272
00:21:08,342 --> 00:21:11,436
تملكه البلدية ، كل الضرائب مدفوعة

273
00:21:11,546 --> 00:21:13,275
إنه جميلٌ جدا

274
00:21:15,383 --> 00:21:16,816
لكنّي لا أستطيع تحمّل تكلفته

275
00:21:16,918 --> 00:21:20,820
لا يتوجب عليك القلق بِشأن المال
لقد تم التكفّل بكل شيئ

276
00:21:20,988 --> 00:21:22,853
إنه برنامج خاصٌ لدينا

277
00:21:23,157 --> 00:21:27,058
..إنه للأشخاص الذين يعيشون

278
00:21:27,461 --> 00:21:29,486
..في أوضاع سيّئة جدا

279
00:21:29,596 --> 00:21:32,895
تعرفين ، مع نشاط المخدرات في الخارج

280
00:21:33,433 --> 00:21:37,062
إنه حي جميل

281
00:21:37,771 --> 00:21:41,104
آمن وعلى خط المواصلات رقم 19

282
00:21:42,709 --> 00:21:45,337
و الكنيسة قريبة

283
00:21:45,445 --> 00:21:49,745
أيها الضابط ، هذا هو المنزل
الوحيد الذي أعرفه

284
00:21:49,916 --> 00:21:51,747
إنه كل ما لدي

285
00:21:51,852 --> 00:21:56,312
تقول لي أن لديك برنامجا بإمكانه
نقلي إلى مكان آخر

286
00:21:56,423 --> 00:21:59,950
لكن ليس لديك برنامج لما
يحدث خارج منزلي ؟

287
00:22:13,572 --> 00:22:15,199
لم تكن تكذِب

288
00:22:16,809 --> 00:22:20,905
أجل ، أخبرتُك ، لقد تحققت من
كل هذه الأبنية مثلما أمرتني

289
00:22:21,146 --> 00:22:23,979
لم أرى أي ألة تصوير ، لا أحد يتجسّس

290
00:22:24,884 --> 00:22:27,478
الرجل القرد وكل طاقمه يبيعون
...هنا منذ أيام

291
00:22:27,586 --> 00:22:29,383
وشرطيوّ المخدرات لا يتحرك لهم جفن

292
00:22:29,488 --> 00:22:31,183
سأخبرك شيئا

293
00:22:31,790 --> 00:22:35,282
ضع بعض أفرادي هنا، ليس الكثير
فقط الصغار منهم

294
00:22:35,628 --> 00:22:38,927
أبقي الحُزم صغيرة جدا ، تحسّبا في حال لو كان فخًّا

295
00:22:39,064 --> 00:22:42,795
أريد أن أسمع بالمستجدات مباشرة منك -
سأعمل على ذلك -

296
00:22:44,802 --> 00:22:47,236
هذا الوضع مُريب يا رجل ، أتعرف ؟

297
00:22:54,646 --> 00:22:56,443
لإتصل (سترينغر) ، قال بأنه سيتأخّر

298
00:22:56,548 --> 00:22:58,539
بسبب شيئ يريد أن يراه في طريقه

299
00:23:04,622 --> 00:23:08,956
إذًا ، مالذي تخبرني به ، نحن ضُعفاء؟ -
(أيها الزعيم ، لقد إتصلتُ بـ (بلاك دوني -

300
00:23:09,427 --> 00:23:13,295
حسنا ، تكّلم يا رجل
توقف عن التلاعب بالكلام

301
00:23:13,998 --> 00:23:16,228
بلاك دوني) قال أنه لن يشارك في هذا)

302
00:23:16,334 --> 00:23:19,167
قال بأن الأخ (موزون) أوقف التعامل معنا

303
00:23:20,104 --> 00:23:21,366
ماذا عن (بيكوك) ؟

304
00:23:21,472 --> 00:23:24,497
بيكوك) يعمل مع بعض الدومينيكان)

305
00:23:25,075 --> 00:23:26,474
ماذا عن (إيجي) البَغل ؟

306
00:23:26,577 --> 00:23:30,240
إيجي) مسجون ، قُبض عليه بسبب مسدس)

307
00:23:30,948 --> 00:23:32,745
ماذا عن (بويد) القصير ؟

308
00:23:33,750 --> 00:23:36,742
بويد) القصير إلتزم الطريق النظيف وغيّر تصرفاته)

309
00:23:38,622 --> 00:23:40,852
أجل ، أعرف ، لقد فاجأنا جميعا

310
00:23:41,959 --> 00:23:43,324
من لدينا ؟

311
00:23:44,127 --> 00:23:47,358
(الجندي الذي أرسلتَه إلينا ، (كاتي
...سيعمل

312
00:23:47,464 --> 00:23:50,262
لكن البقية ، لا أدري

313
00:23:50,834 --> 00:23:54,998
حسنا ، أنصت ، بشأن فوزك بالبقاء هنا حاليا

314
00:23:55,105 --> 00:23:57,903
..إجمع (كاتي) رفقة الأفضل من البقية

315
00:23:58,008 --> 00:24:00,977
ولقن (مارلو) درسا ، أريد مناطقي

316
00:24:09,585 --> 00:24:11,450
ماذا الآن ؟ -
(مشاكل ، سيد (بل -

317
00:24:11,554 --> 00:24:13,886
لا ، الوقت غير مناسبٍ للمشاكل يا رجل
لدي أماكن لأتواجد بها

318
00:24:13,990 --> 00:24:15,389
...تم إخبارنا بأنه قد يستغرِق الأمر أسابيع قبل

319
00:24:15,491 --> 00:24:18,722
أن يعود مفتّشوا البلدية إلى هنا
للموافقة على التغييرات

320
00:24:18,828 --> 00:24:20,921
أسابيع ؟ -
كل يوم ننتظر فيه ، سنخسر أموالا -

321
00:24:21,030 --> 00:24:22,019
يا رجل ، مالذي يحدث ؟

322
00:24:22,131 --> 00:24:24,065
كيف لأحدٍ أن يجنيَ مالاً في هذا المجال يا رجل ؟

323
00:24:24,166 --> 00:24:27,624
في كل مرّة أظن أننا بخير ، تأتي
أنت لتأخذ من جيوبي

324
00:24:33,109 --> 00:24:35,577
يجب أن تتصل بأحدهم ؟ -
مجددا ؟ -

325
00:24:36,145 --> 00:24:37,669
إنه المستشار ، صحيح ؟

326
00:24:37,780 --> 00:24:41,215
أن تدفع له المال ليقدّم المشورة ، صحيح ؟

327
00:24:41,316 --> 00:24:44,717
لهذا السبب لدينا رجل سياسي مثله
على جدول الرواتب

328
00:24:44,819 --> 00:24:48,687
هو يذهب إلى وسط المدينة ليقوم بما نعجز عنه نحن 

329
00:24:49,724 --> 00:24:51,988
(الديمقراطية في حركتها ، سيد (بيل

330
00:24:56,598 --> 00:24:59,795
(حسنا ، أنظروا ، أنا و(سليم
...سنأتي عبر الزقاق

331
00:24:59,901 --> 00:25:01,766
ونهاجمهم من الجانب

332
00:25:01,870 --> 00:25:04,771
أريدكم أن تأتوا من هنا

333
00:25:05,774 --> 00:25:09,210
ببطئ من خلال التقاطعات

334
00:25:09,811 --> 00:25:11,244
لما لا نأتي من هذا الطريق ؟

335
00:25:11,346 --> 00:25:13,746
بذلك لن نقلق بشأن المرور بالتقاطعات

336
00:25:13,948 --> 00:25:18,146
إذا جئت من هذا الطريق ، ستضع
السائق في مرمى النيران

337
00:25:18,653 --> 00:25:23,146
فكر بالأمر ، إذا تم إستهدافة ستتحطّم السيارة

338
00:25:23,457 --> 00:25:24,719
والآن ، أين يضعك ذلك ؟

339
00:25:24,825 --> 00:25:28,727
بجانب ذلك ، لا تريد أن تطلق
النار بالتقاطع مع سائقك ؟

340
00:25:28,829 --> 00:25:30,820
حسنا ، إذا سنأتي ببطئ

341
00:25:30,931 --> 00:25:34,162
لن يقوموا بالبحث عنك لأننا سنشغلهم بشكل كامل

342
00:25:34,268 --> 00:25:37,726
إختاروا أهدافهكم ، أقتلوهم وتحركوا بسرعة

343
00:25:38,038 --> 00:25:39,835
من سيقود ؟ -
أنا سأقود -

344
00:25:39,940 --> 00:25:42,408
حسنا ، إحرص على التمهّل عند
... وصولنا إلى نهاية الحي

345
00:25:42,509 --> 00:25:43,601
وتخلّص من سلاحك

346
00:25:43,711 --> 00:25:47,169
وتخلّص من كل الرصاصات الفارغة
التي ترتدّ داخل السيارة

347
00:25:47,281 --> 00:25:48,771
تستطيع الشرطة تتبّع تلك الأشياء

348
00:25:48,882 --> 00:25:51,612
نتخلّص من القفازات أيضا صحيح ؟ -
لا ، بل إحتفِظ بها -

349
00:25:51,719 --> 00:25:54,119
سيجدون الحمض النووي عليها

350
00:25:54,221 --> 00:25:57,156
..حسنا ، سنستغرق بعض الوقت حتى نتجهّز

351
00:25:57,257 --> 00:26:00,350
نريد منكم أن تتراجعوا
بحوالي 4 أو 5 بنايات

352
00:26:00,460 --> 00:26:03,122
وعندما نصبح جاهزين ، سنتصل بكم
...على الجوّال 

353
00:26:03,229 --> 00:26:06,096
لكن يجب عليكم أن تنتظروا حتى أتصل بكم
هل تفهمون ؟

354
00:26:06,199 --> 00:26:07,791
سنقوم بما يتوجّب علينا

355
00:26:07,900 --> 00:26:11,028
...إحرص على ترك بعض العمل لنا هناك

356
00:26:11,137 --> 00:26:13,697
... لا أريد أن أشعر وكأن عملي تافه

357
00:26:13,806 --> 00:26:15,569
أنت محق

358
00:26:17,304 --> 00:26:19,704
إنه مجرد تغيير مكان، لا شيئ كبير

359
00:26:19,807 --> 00:26:21,672
...أنا لا أطلب حماية على مدار السّاعة

360
00:26:21,775 --> 00:26:24,710
أو أي شيء كهذا -
(لا شيئ كبير ؟ دعك من هذا يا (باني -

361
00:26:24,812 --> 00:26:26,939
أين سأعثر على منزل لهذه العجوز

362
00:26:27,047 --> 00:26:28,776
.لدي واحد بالفعل

363
00:26:28,882 --> 00:26:30,577
إنه منزل مستحوذٌ عليه أعلى
(طريق (هارفرد

364
00:26:30,684 --> 00:26:32,709
كل ما عليك فعله هو تجهيز
... العريضة المستعجلة

365
00:26:32,820 --> 00:26:34,788
أفرادي سيقومون بنقلها

366
00:26:36,490 --> 00:26:39,117
إنها شاهدة ضد عصابة مخدرات عنيفة

367
00:26:39,225 --> 00:26:41,591
بدون تعاونها ، لن تسير القضية

368
00:26:41,694 --> 00:26:43,321
هي في 73 من عمرها

369
00:26:44,530 --> 00:26:46,464
لابد أنها عجوز شجاعة
...لإقدامِها على فعل هذا ، لكن

370
00:26:46,566 --> 00:26:47,828
(دعك من هذا يا (راي

371
00:26:47,934 --> 00:26:50,232
فقدنا شاهدا في قضية مخدراتٍ للتو

372
00:26:50,336 --> 00:26:52,998
لانريد خسارة واحد آخر بهذه السرعة

373
00:26:56,809 --> 00:26:59,539
إذا تفطّن (راولز) لهذا ، فأنت زوّرت توقيعي

374
00:27:01,581 --> 00:27:03,014
أين تقيم الآن ، على أي حال ؟

375
00:27:03,116 --> 00:27:05,243
في شارع (فينسنت) ، القطاع الثاني

376
00:27:05,351 --> 00:27:08,582
إنه موقع سيّئ ، صحيح ؟ -
لن تصدق -

377
00:27:15,194 --> 00:27:16,751
علينا إنتظار المكالمة

378
00:27:16,862 --> 00:27:18,489
يارجل ماذا لو كانوا يقومون بجولات تفقّدية ؟

379
00:27:18,597 --> 00:27:21,691
أيها الوغد ، لو انتظرنا سيكون ذلك
وقتا ضائعا عندما نهاجمهم

380
00:27:21,800 --> 00:27:25,566
بالإضافة ، كيف سيكون وقعُ ذلك لدى (آيفون) ؟

381
00:27:25,671 --> 00:27:27,696
سيأخذان كل الإشادة

382
00:27:39,584 --> 00:27:41,848
إستعدوا يا رفاق

383
00:27:53,865 --> 00:27:57,356
ها هو الوغد (ناي-ناي) أقترح أن نهاجمه

384
00:27:57,468 --> 00:28:01,131
يجدر بنا انتظار المكالمة -
سيهرب لو انتظرنا يارجل -

385
00:28:05,309 --> 00:28:06,640
! هيا ، هيا ، هيا

386
00:28:14,351 --> 00:28:16,080
أخرج ، أخرج

387
00:28:16,187 --> 00:28:17,654
أيها اللعين

388
00:28:33,537 --> 00:28:34,969
ماذا ؟

389
00:28:41,811 --> 00:28:45,577
ألم أقل شيئا عن إنتظار المكالمة اللعينة ؟

390
00:28:59,229 --> 00:29:02,392
أنت تُتقن التهرّب من نّصف الدعوات التي تصلك ؟

391
00:29:02,499 --> 00:29:05,297
تدشين المشاريع ، تنظيف مساحات اللعب
وما شابه ؟

392
00:29:05,401 --> 00:29:06,368
لا أملك خياراً

393
00:29:06,469 --> 00:29:08,027
كنت سأغادر في ذلك اليوم

394
00:29:08,138 --> 00:29:09,730
(حفل جمع تبرعات لصالح أخويّة (دلتا فيس
أتعرف ؟

395
00:29:09,839 --> 00:29:12,000
لكني سحبت نفسي إلى الإجتماع لأظهر نفسي

396
00:29:12,208 --> 00:29:15,472
(ومن كان هناك غير العجوز(أوديل واتكينز

397
00:29:15,778 --> 00:29:16,938
الشخص الناجح بنفسه

398
00:29:17,045 --> 00:29:21,209
أجل ، يتحدث بشكل علنيّ عن
خيبة أمله في المحافظ

399
00:29:22,684 --> 00:29:24,618
خيبة أمله ، حقا ؟

400
00:29:25,254 --> 00:29:28,553
كيف ؟ -
مثبطٌ بشكل عميق -

401
00:29:28,824 --> 00:29:30,291
كما تفعل مع مع أحد أطفالك

402
00:29:30,392 --> 00:29:33,623
أراد فعلا أن يشاهد المحافظ
يتعرّض لحملة صحفيّة ، أتفهم  ؟

403
00:29:33,729 --> 00:29:35,026
حملني ذلك على التفكير

404
00:29:35,130 --> 00:29:37,621
ربما يستطيع أحدهم أن يترشّح لمنصب
المحافظ في المرّة القادمة

405
00:29:37,733 --> 00:29:40,167
مثل من ؟ السيدة رئيسة المجلس ؟

406
00:29:41,403 --> 00:29:43,030
حسنا ، (ميكي بيبر) سيُنافسه

407
00:29:43,138 --> 00:29:47,074
لا ، (مايك) سبق وقال أنه لن يغادر المجلس 
 لن يخاطر 

408
00:29:47,176 --> 00:29:49,542
حسنا ، يجب أن يكون رجلاً جريئا

409
00:29:49,645 --> 00:29:51,340
وأسود البشرة

410
00:29:52,514 --> 00:29:54,572
هذه هي حال بالتيمور

411
00:30:01,088 --> 00:30:03,352
كم ستأخذ ؟ -
إثنتان -

412
00:30:04,759 --> 00:30:06,784
لم يكف عن المحاولة

413
00:30:08,062 --> 00:30:10,189
(تحدّثتُ لأفضل رجال (باركسديل

414
00:30:10,298 --> 00:30:12,562
سيتوجّب عليه العودة إليك

415
00:30:12,667 --> 00:30:14,259
تعلم أنه لن يتوقف عند هذا الحد

416
00:30:14,368 --> 00:30:15,835
لا أريده أن يتوقّف

417
00:30:15,937 --> 00:30:17,632
باركسديل) ضعيف حاليا)

418
00:30:20,041 --> 00:30:23,101
وليس لديه الذخيرة التي لدي

419
00:30:23,244 --> 00:30:25,508
بلاشك ، أنت تحمل مشطا كاملا

420
00:30:25,613 --> 00:30:28,343
لكن ماذا ستفعل عندما تجلس
على رأس الطاولة  ؟

421
00:30:28,449 --> 00:30:31,350
بمجرد أن تصل إلى هناك ، يجب أن تحافظ عليها

422
00:30:33,553 --> 00:30:36,078
تبدو مثل مشكلة جيّدة

423
00:30:36,189 --> 00:30:37,213
أجل

424
00:30:37,324 --> 00:30:39,588
...السجن والمقابر

425
00:30:40,060 --> 00:30:41,823
ملأى بالفتيان الذين إعتلوا القمّة

426
00:30:41,928 --> 00:30:43,657
المهمّ أنهم إعتلوها

427
00:30:43,763 --> 00:30:45,754
 حان دوري الآن

428
00:30:48,435 --> 00:30:49,959
سنقوم بهذا ، أليس كذلك يا (كريس) ؟

429
00:30:50,070 --> 00:30:53,233
سنقوم بهذا يا بُنيّ -
أنا جاهز مثل البارحة يا صاح -

430
00:30:54,741 --> 00:30:56,208
هل ترغب بقميصٍ أبيض ؟

431
00:30:56,476 --> 00:30:59,104
أنت بحاجة لقميصٍ أبيض يا صاح

432
00:31:01,882 --> 00:31:03,850
إذاً أنت تنفّذ خطّتك يا (بابز) ؟

433
00:31:03,950 --> 00:31:06,214
(نقودُ هنا ، وأخرى هناك يا (كيما

434
00:31:06,786 --> 00:31:08,686
إذن مالجديد ؟ لماذا اتصلت ؟

435
00:31:08,788 --> 00:31:10,187
أتفقد الوضع فحسب

436
00:31:10,290 --> 00:31:13,224
مازِلتِ مهتمّة بذلك الفتى (مارلو) ؟

437
00:31:13,859 --> 00:31:14,883
لا ؟

438
00:31:15,227 --> 00:31:18,253
إذا أردت مواصلة تلقّي أجرتك ، فيجب
..(عليك أن تذهب إلى (بارك هايتس

439
00:31:18,364 --> 00:31:22,027
وتعمل على الجامايكي (كينتل) الذي
يسيطر على الزوايا  ؟

440
00:31:22,167 --> 00:31:23,600
كينتل) ؟)

441
00:31:23,903 --> 00:31:27,999
(رؤسائي لا يُبالون بـ (مارلو
(ولا بعصابة (سترينغر

442
00:31:28,107 --> 00:31:30,268
هذا سيّء -
أجل -

443
00:31:30,509 --> 00:31:32,272
لأن هناك الكثير من الأحداث جارية الآن

444
00:31:32,378 --> 00:31:33,367
ماذا حدث ؟

445
00:31:33,479 --> 00:31:35,413
ذلك الشاب (مارلو) يأبى أن يتزحزح

446
00:31:35,514 --> 00:31:38,608
(قتل فردين من عصابة (باركسديل
(في زواية (مونت ، فاييت

447
00:31:38,717 --> 00:31:40,617
منذ ساعتين ؟ -
ماذا ؟ -

448
00:31:40,719 --> 00:31:42,687
الزوايا كلها انقلب حالها

449
00:31:42,788 --> 00:31:45,382
ظننتُ أن (مارلو) يُسيطر على تلك الزوايا
لصالح (سترينغر) ، رأيناهما يجتمعان

450
00:31:45,491 --> 00:31:46,651
لا أعرف ما رأيتِه

451
00:31:46,759 --> 00:31:49,227
كل ما أعرفه أن (مارلو) يعمل
بشكل مستقل

452
00:31:49,328 --> 00:31:51,659
الجانب الغربي سيتحوّل إلى بغداد

453
00:31:53,097 --> 00:31:55,827
في المقابل أنتم تبحثون
عن ذلك المهرج ، ما إسمه ؟ (كينتل) ؟

454
00:31:55,934 --> 00:31:58,767
(أنتم متقلبوا الحال كثيرا مع (بابز
أقسم بذلك

455
00:32:00,104 --> 00:32:02,197
هدية صغيرة لك ولفتيانك

456
00:32:02,307 --> 00:32:03,535
إتصلي بي

457
00:32:04,709 --> 00:32:06,643
! قمصان بيضاء ، قمصان بيضاء

458
00:32:08,146 --> 00:32:11,547
أيها المفوّض ، أنا أعلم بوقوع الحادثة
ورجالي يعملون عليها

459
00:32:11,649 --> 00:32:13,810
(لقد اتصلنا مبكرا بالوحدة المرنة (7إلى3

460
00:32:13,918 --> 00:32:15,545
و وحدة مكافحة المخدرات خاصتي
تقوم بالتحقيق

461
00:32:15,653 --> 00:32:17,348
<i>وماذا نعرف ؟</i>

462
00:32:17,989 --> 00:32:21,755
الشيئ الوحيد أن لها علاقة بالعصابات
لكن ، ماذا لدى قسم الجنايات ؟

463
00:32:21,859 --> 00:32:23,258
<i>تبا لهم </i>

464
00:32:23,361 --> 00:32:25,420
<i>أنا من يطلب منك الأجوبة الآن أيها الرائد</i>

465
00:32:25,530 --> 00:32:27,794
<i>.. سيدي ، رجالي -
وبالتأكيد ليس لديك أيّ جواب -</i>

466
00:32:27,899 --> 00:32:29,422
.. رجالي في الخارج

467
00:32:34,871 --> 00:32:36,839
ما نعرفه هو أننا لا نستطيع إخبار الرجل ؟

468
00:32:36,940 --> 00:32:38,601
الأمر مثلما قلته ، صراع عصابات

469
00:32:38,709 --> 00:32:40,233
لا ، أيّ عصابات ؟

470
00:32:40,377 --> 00:32:42,777
عصابات ، أوغاد لا يحبّون بعضهم البعض

471
00:32:48,819 --> 00:32:51,652
أنا آسف أيها الرائد ، لكن ليس
لدينا أي شيئ

472
00:33:02,899 --> 00:33:05,424
إلعبها ، لن تجعلني أبالي

473
00:33:05,535 --> 00:33:07,127
الأمر كله متعلّقُ بالأوراق الرابحة

474
00:33:12,508 --> 00:33:13,941
(مساء الخير يا (عمر

475
00:33:16,112 --> 00:33:17,704
(مساء الخير يا (بروزر

476
00:33:22,985 --> 00:33:25,078
تتحدث عن الأوراق الرابحة الآن

477
00:33:32,328 --> 00:33:33,795
مرحبا جميعا

478
00:33:36,165 --> 00:33:38,463
ماذا على العشاء (جين) ؟ أنا جوعان

479
00:33:38,567 --> 00:33:40,034
إنه يجهز

480
00:33:44,974 --> 00:33:47,965
مرحبا أبي -
كيف حالك أيتها الجميلة ؟ -

481
00:33:48,276 --> 00:33:50,244
أبي لقد تشاركنا معك

482
00:33:51,246 --> 00:33:52,508
 جميل

483
00:33:52,680 --> 00:33:54,705
جين) ، هل رأيت الشريط الذي)
كنت أشاهده ليلة أمس ؟

484
00:33:54,816 --> 00:33:56,750
لا أدري ما تتحدث عنه

485
00:33:56,851 --> 00:33:58,318
يجب أن تشاهدي هذا

486
00:33:58,420 --> 00:34:00,888
شريط مصوّر من ليلة الإثنين الماضي
إجتماع للمجلس

487
00:34:00,989 --> 00:34:03,822
كيفر) حاول إجهاض مقترحاتي لكني)
تخلّصت منه نهائيا

488
00:34:03,925 --> 00:34:05,859
لقد ظهرتُ بمظهرِ نادر يا عزيزتي

489
00:34:06,294 --> 00:34:09,525
هل رأيت الشريط ؟ -
ربما تركته داخل المشّغل ؟ -

490
00:34:12,067 --> 00:34:14,501
! ماذا ؟ ، تبا

491
00:34:16,905 --> 00:34:18,736
.. من قام بـ -
...أبي ، (فرانكي) تشارك معك -

492
00:34:18,840 --> 00:34:20,467
شطيرته

493
00:34:20,575 --> 00:34:24,238
أخفيناها حتى لا يأكلها أحد قبل أن تأتي

494
00:34:32,719 --> 00:34:35,847
هلّي ببعض الرقائق و المخلل معها ؟

495
00:34:38,959 --> 00:34:41,223
لا أريد أن أقلل من احترامك

496
00:34:42,963 --> 00:34:45,124
سترينغر) أحسن معاملتي ، أتعرفين ؟)

497
00:34:45,232 --> 00:34:46,756
ليس فقط بدفع الفواتير

498
00:34:46,867 --> 00:34:49,665
هو و (إيفون) يعتقدون أنهم يدينون
لي بذلك القدر

499
00:34:50,637 --> 00:34:53,470
ليس الأمر مثلما يعتقد الناس أو
يتلكمون به أيضا

500
00:34:53,574 --> 00:34:55,303
ماذا يقولون يا عزيزتي ؟

501
00:34:55,409 --> 00:34:57,502
(ليس الأمر وكأني لا أفتقد (دي

502
00:34:58,312 --> 00:34:59,438
أنا أفتقده

503
00:35:00,581 --> 00:35:03,277
نعم ، حسنا ، أنا أيضا

504
00:35:04,151 --> 00:35:07,415
لقد مرّت فترة الآن -
أكثر من سنة -

505
00:35:10,022 --> 00:35:11,614
سترينغر) بخير)

506
00:35:12,492 --> 00:35:14,050
لا يمكن إنكار ذلك

507
00:35:16,496 --> 00:35:18,327
أشعر بالأمان برفقته

508
00:35:20,967 --> 00:35:23,265
(تريدين معرفة رأيي في علاقتك بـ (سترينغ

509
00:35:24,704 --> 00:35:26,331
ليس لديّ مشكلة

510
00:35:27,373 --> 00:35:29,466
ظننتك ستغضبين

511
00:35:32,578 --> 00:35:35,945
أقصد ، كل ما تعلّق بـ (دي) ساء حاله
أتعرفين ؟

512
00:35:36,182 --> 00:35:38,810
<i>...في كل مرّة أفكر بشأنه</i>

513
00:35:39,452 --> 00:35:41,511
...وتعرفين أن أحد رجال الشرطة

514
00:35:41,621 --> 00:35:44,453
جاء إلى هنا وأعاد قلب المواجع من جديد

515
00:35:44,890 --> 00:35:47,723
من فعل ذلك ؟ -
محقق شرطة من المدينة -

516
00:35:48,326 --> 00:35:52,285
(الذي حاول قلب (دي) ضد (إيفون
عندما حُبسَ في (جيرسي) ؟

517
00:35:52,697 --> 00:35:53,925
الرجل الأبيض ؟

518
00:35:54,232 --> 00:35:56,029
أشعثُ الشعر ؟ -
أجل -

519
00:35:57,102 --> 00:35:58,626
ماذا قال ؟

520
00:36:00,372 --> 00:36:01,805
ماذا قال ؟

521
00:36:02,841 --> 00:36:04,138
...قال

522
00:36:04,743 --> 00:36:07,735
<i>.. ربما (دي آنجيلو) لم </i>

523
00:36:08,880 --> 00:36:10,177
تعرفين

524
00:36:10,515 --> 00:36:12,107
ينتحر

525
00:36:13,185 --> 00:36:15,619
قال أنه ربما يكون شيئا آخر

526
00:36:17,122 --> 00:36:19,147
وجاء إليك بذلك ؟

527
00:36:19,324 --> 00:36:21,485
.. ترك بطاقته 

528
00:36:21,593 --> 00:36:23,583
لكني لم أتفوّه بشيئ للرجل

529
00:36:23,694 --> 00:36:25,719
أخبرت (سترينغر) فحسب هذا كل شيئ

530
00:36:33,003 --> 00:36:35,130
ستترشح للمجلس ؟

531
00:36:35,539 --> 00:36:36,699
نعم

532
00:36:37,541 --> 00:36:39,873
ستفوز على الأغلب أيضا

533
00:36:41,111 --> 00:36:43,272
وأنت هو الزوج الفخور ؟

534
00:36:49,186 --> 00:36:51,518
لست متأكدة ما هو شعوري 

535
00:36:52,823 --> 00:36:55,849
إنه مظهرٌ فقط حتى موعد الإنتخابات السنة القادمة

536
00:36:57,261 --> 00:37:00,321
ملازم شرطة برفقتها يبدو جميلا

537
00:37:00,698 --> 00:37:02,688
من يُبالي ؟

538
00:37:02,799 --> 00:37:04,198
نصف أزواج البلد منفصلين

539
00:37:04,300 --> 00:37:06,666
والنصف الأخر يعملون على الطلاق
للمرة الثانية

540
00:37:06,769 --> 00:37:08,794
هذه خدمة لها

541
00:37:10,607 --> 00:37:12,404
من الصعب شرح الأمر

542
00:37:22,652 --> 00:37:24,916
خيّبت أملها

543
00:37:26,656 --> 00:37:29,454
..  عاشت من خلالي طوال سنوات كثيرة

544
00:37:29,592 --> 00:37:32,459
معتقدةً أني سأصل إلى منصب نائب المفوّض
...في أسوء الأحوال

545
00:37:32,562 --> 00:37:35,258
وأتجاوز قسم الشرطة ، من يدري ؟

546
00:37:35,632 --> 00:37:37,463
...هناك بعض الأشياء حدثت منذ زمن بعيد

547
00:37:37,567 --> 00:37:39,364
عندما كنت في الجانب الشرقي

548
00:37:41,271 --> 00:37:43,597
أعتقد أنها أرادت شيئا أكبر لي

549
00:37:43,872 --> 00:37:46,841
...وبعد سنواتٍ وخططٍ كثيرة

550
00:37:47,342 --> 00:37:49,503
إتضح أن لدي نزعٌ أفضل
... لعمل الشرطة

551
00:37:49,611 --> 00:37:51,511
منه في تسلّق سُلم المناصب

552
00:37:51,613 --> 00:37:55,709
ظلّت معتقدة أن مسيرتي المهنية
في طريقها لتكون شيئا كبيرا

553
00:37:55,817 --> 00:37:59,116
ربما أشعرتها بذلك فقط لأحافظ على السلام

554
00:38:00,455 --> 00:38:02,787
الآن هي تريد أن تغدو شيئا كبيرا

555
00:38:05,294 --> 00:38:06,886
ماذا تريد أنت ؟

556
00:38:12,768 --> 00:38:15,362
لا أريد أن أخيّب أملها بعد الآن

557
00:38:15,470 --> 00:38:16,869
...حاليا

558
00:38:16,972 --> 00:38:19,338
...أقدم مساعدة أكبر بالظهور في بعض عَشوات الدجاج

559
00:38:19,441 --> 00:38:21,271
...مُرتديا خاتم زواجي وبذلتي الزرقاء

560
00:38:21,375 --> 00:38:23,240
...أكثر من كوني الزوج غير المطلّق بعد

561
00:38:23,344 --> 00:38:25,574
برفقة المرأة البيضاء

562
00:38:35,156 --> 00:38:39,616
سأفعل ما بوسعي لتنال مُبتغاها حاليا

563
00:38:40,761 --> 00:38:42,251
لا شيء أكثر من ذلك

564
00:38:43,297 --> 00:38:47,233
(آخر مرة رأيت (جيرارد
(كان يطلق النار في شارع (فاييت

565
00:38:47,335 --> 00:38:48,825
بدى وكأنه يفوز أيضا

566
00:38:48,936 --> 00:38:50,904
...إلى غاية  ظهوره هنا

567
00:38:51,005 --> 00:38:52,666
لن نعرف مالذي حدث هناك

568
00:38:52,773 --> 00:38:55,469
أنا متأكد من شيئ واحد

569
00:38:55,576 --> 00:38:58,340
إثنان من رجالنا قُتلا ، وليس
لدينا شيئ لنظهره

570
00:38:58,446 --> 00:39:01,642
ستتعامل الشرطة بثقلٍ كبير بشأن هذا
...أنا أقول بأن نخفف الحركة

571
00:39:01,748 --> 00:39:03,340
...نأخذ وقتنا لنتقوّى

572
00:39:03,450 --> 00:39:05,816
لا ، ليس لدينا وقت يا رجل

573
00:39:05,919 --> 00:39:09,411
عندما ينتشر خبر أن (مارلو) تمكّن مني
كيف سيكون مظهري ؟

574
00:39:09,522 --> 00:39:11,149
سأقوم بهذا بنفسي

575
00:39:11,257 --> 00:39:13,054
لا يا رجل ، لقد عدت للمنزل للتو

576
00:39:13,159 --> 00:39:15,923
إذا ظهر اسمك في جريمة قتل
سيتراجعون عن إطلاق سراحك

577
00:39:16,029 --> 00:39:17,018
دعني أهتم بهذا

578
00:39:17,130 --> 00:39:18,495
...(لقد كنا نفكر أنا و(كاتي

579
00:39:18,598 --> 00:39:20,589
أتعرف ما أقول 
نستطيع مهاجمتهم بمفردنا

580
00:39:20,700 --> 00:39:22,531
بذلك لن يكون هناك أي فشل

581
00:39:22,635 --> 00:39:25,433
حسنا ، إهتمّا بذلك

582
00:39:27,040 --> 00:39:28,530
نفّذا المهمّة بشكل صحيح

583
00:39:33,079 --> 00:39:34,706
هل ترى كيف تم التعامل مع الأمر ؟

584
00:39:34,814 --> 00:39:37,442
اللعبة هي اللعبة يا رجل
لا نقاش بذلك

585
00:39:37,851 --> 00:39:39,613
كما كانت على الدوام

586
00:39:40,686 --> 00:39:43,177
<i>...لا أدري يا رجل ، أقصد </i>

587
00:39:48,894 --> 00:39:50,054
<i>... أقصد</i>

588
00:39:50,162 --> 00:39:52,790
...لقد كنت برفقة أحد أفرادك الشباب

589
00:39:52,898 --> 00:39:57,062
في شارع (فنسنت) ، حيث
المنازل مهجورة

590
00:39:57,169 --> 00:39:59,137
لقد جمعوا كل الطواقم هناك

591
00:39:59,238 --> 00:40:02,230
يبيعون الهيروين والكوكايين وكأنها حلوى

592
00:40:03,675 --> 00:40:06,235
أطفال يبيعون العصير
إنه عالمٌ مختلِفٌ هناك

593
00:40:06,345 --> 00:40:09,781
..الشرطة واقفة هناك ، وكأن الأمر

594
00:40:10,048 --> 00:40:11,174
قانوني

595
00:40:11,350 --> 00:40:12,578
... أقصد

596
00:40:13,285 --> 00:40:14,479
يوميًّا

597
00:40:15,220 --> 00:40:17,120
إنه فرصة للعمل

598
00:40:23,027 --> 00:40:25,291
ماذا تقول يا رجل ؟ ماذا ؟

599
00:40:29,100 --> 00:40:30,465
لا شيئ يا رجل

600
00:40:32,203 --> 00:40:33,670
لاشيئ على الإطلاق

601
00:40:36,441 --> 00:40:38,409
(مخبِرُنا يقول أن أفراد (سترينغر
هم الفاعلون

602
00:40:38,509 --> 00:40:40,773
تريدنا ان نعمل عند وقوع القتلى
نحن نعمل على ذلك الآن

603
00:40:40,878 --> 00:40:42,675
(لدينا ذلك الفتى (مارلو
..(يعمل لصالح (سترينغر

604
00:40:42,780 --> 00:40:43,940
لكن ذلك قد يكون خاطئا

605
00:40:44,048 --> 00:40:46,744
ربما يخوض حربا من أجل تلك الزوايا

606
00:40:56,461 --> 00:40:57,984
دعني أكون واضحا

607
00:40:58,462 --> 00:41:00,828
.. (لم يعد الأمر يتعلق بـ (سترينغر بل

608
00:41:00,931 --> 00:41:03,627
أو(كينتل ويليامسون) اللعين
أو بأي أحد منهم

609
00:41:04,768 --> 00:41:07,066
ماهي رتبتي أيتها المحقق (غريغز) ؟

610
00:41:08,104 --> 00:41:10,698
! رتبتي -
ملازم سيدي -

611
00:41:11,575 --> 00:41:14,009
ماهي رتبتي أيها المحقق (مكنلتي) ؟

612
00:41:18,348 --> 00:41:22,717
إن لم تستطيعا تذكر هذا ، بوسعِكِ العودة
 إلى وحدة المخدرات

613
00:41:22,819 --> 00:41:26,448
وأنت تستطيع العودة إلى أي وحدة
مازالت تقبل وجودك

614
00:41:26,556 --> 00:41:28,888
والآن ، أخرجا من مكتبي

615
00:41:57,253 --> 00:41:59,517
قلت في رسالتك أنم ستتواجد هنا

616
00:42:01,156 --> 00:42:05,650
كنت أظن أن أحد تابعيك سيظهر

617
00:42:06,028 --> 00:42:08,724
إتصلتَ بعائلة أحد أفرادي

618
00:42:10,432 --> 00:42:12,195
كنت أعمل فحسب

619
00:42:13,602 --> 00:42:16,035
أقوم بما يتوجّب على الرجل عمله

620
00:42:16,371 --> 00:42:18,362
حسنا ، أعلم أنك كنت مشغولا

621
00:42:18,706 --> 00:42:23,200
تستجوب بعض الشباب في
الجانب الغربي

622
00:42:24,379 --> 00:42:27,143
كان ذلك بخصوص مسدس شرطي

623
00:42:27,916 --> 00:42:30,544
نعم ، حصلت على مرادك بذلك الشأن أيضا

624
00:42:32,587 --> 00:42:35,522
الامر هنا يتعلق بشيئ آخر

625
00:42:36,291 --> 00:42:40,421
فتاة إسمها (توشا)  تفجّر رأسها في اشتباك ناري

626
00:42:45,066 --> 00:42:48,399
إلّم تكن هنا للتتعاون فما سبب قدومك ؟

627
00:42:51,573 --> 00:42:55,167
حسنا ، أعتقد أني سأسحب الفتاة
الأخرى في فرقتك

628
00:42:55,676 --> 00:42:57,473
لن تتحدّث إليك

629
00:42:57,578 --> 00:42:59,409
لا أحد سيتحدّث إليك

630
00:42:59,513 --> 00:43:01,447
جئتُ لأوضح لك هذا يا رجل

631
00:43:01,548 --> 00:43:03,015
! لن أحصل على شيئ

632
00:43:03,417 --> 00:43:05,715
لدي شاهد عيان بالفعل

633
00:43:05,819 --> 00:43:06,979
حقا ؟

634
00:43:07,588 --> 00:43:09,021
لا أدري بشأن ذلك

635
00:43:09,122 --> 00:43:12,853
العجوز (بروزر) سيكون كالأعمى
ثملا معظم الوقت

636
00:43:12,960 --> 00:43:16,225
تبا ، سيتوجب عليك أن تجففه قبل
وقوفه على المنصة

637
00:43:16,330 --> 00:43:19,299
بالإضافة ، فهو قد غيّر رأيه بشأن تلك القصّة

638
00:43:19,399 --> 00:43:21,162
هذا ما سمعته على أية حال

639
00:43:21,268 --> 00:43:25,271
تبا ، بعد ذلك ، جميعكم ستتصلون
...بواحد من أولئك

640
00:43:25,505 --> 00:43:29,032
المحاسبين الذين يتحدث عنه رجال الشرطة على الدوام

641
00:43:29,142 --> 00:43:30,404
هل تفهمني ؟

642
00:43:30,510 --> 00:43:31,909
لا معاملات للضرائب

643
00:43:32,012 --> 00:43:35,447
تبا ، بالطريقة التي تنظرون بها للأشياء
لا تتكلمون عن أي ضحيّة

644
00:43:35,548 --> 00:43:37,277
ترهات يا فتى ، لا نهتم بالضحية ؟

645
00:43:37,383 --> 00:43:39,374
لقد عدت للتو من عند عائلة (توشا) ، أتذكر ؟

646
00:43:39,485 --> 00:43:41,419
كل هذا الموت ، ألا تظن أن لذلك أيّ تأثير ؟

647
00:43:41,520 --> 00:43:44,580
أنت لا تعرف حتى مالذي أتحدّث عنه

648
00:43:47,627 --> 00:43:49,595
(عِشت قبلك بسنوات في (إدمونسون

649
00:43:49,695 --> 00:43:52,994
لكني أعلم أنك تذكر كيف كان حال الحيّ

650
00:43:55,368 --> 00:43:57,563
لقد إحتوى فتيانًا سيئين حقا

651
00:43:59,271 --> 00:44:01,068
... لم يكن الأمر يتعلّق بالاسلحة

652
00:44:01,340 --> 00:44:04,207
بقدر ما كان يتمحور حول معرفتك بما تفعله

653
00:44:04,310 --> 00:44:06,574
أولئك الفتية كانوا خطرين جدا

654
00:44:12,150 --> 00:44:13,481
.. قام والدي

655
00:44:15,220 --> 00:44:17,051
بإبقائي على الطريق السليم

656
00:44:18,890 --> 00:44:22,018
لكن ، مثل أي شاب صغير
أردت أن أكون قاسيا أيضا

657
00:44:22,260 --> 00:44:26,219
لذلك قمت بالتجول في كل بيوت الحفلات
التي يتسكّع بها الفتية الأشداء

658
00:44:27,098 --> 00:44:29,589
تبا ، لقد أيقنوا أني لست واحداً منهم

659
00:44:32,804 --> 00:44:34,567
..كانوا يقولون لي

660
00:44:34,673 --> 00:44:37,540
عد لمنزلك أيها المتعلّم ، أنت "
" لا تنتمي إلى هنا

661
00:44:40,645 --> 00:44:44,046
لم أدرك في ذلك الوقت مالذي
كانوا يفعلونه بي

662
00:44:48,353 --> 00:44:51,014
..بقدر ماكان ذلك الحي سيّئا

663
00:44:52,623 --> 00:44:54,523
لكن كان لدينا مجتمع

664
00:44:54,625 --> 00:44:57,150
كان الجميع يهتم بالضحايا 

665
00:44:57,594 --> 00:45:00,427
...والآن كل ما لدينا هو جُثث

666
00:45:00,631 --> 00:45:03,156
و أوغادٌ هائجون مثلك

667
00:45:03,267 --> 00:45:07,431
هناك حيث قتلت الفتاة ، رأيت
(أطفالا يُقلّدون (عمر

668
00:45:08,138 --> 00:45:10,936
يصيحون باسمك ، ويمجدونك

669
00:45:11,709 --> 00:45:15,735
أشعرني ذلك بالغثيان أيها الوغد
إلى أيّ عمقٍ سقطنا

670
00:45:36,632 --> 00:45:40,033
خمسة وعشرون ألف دولار ، لست
بحاجة لأكثر من هذا المبلغ

671
00:45:40,303 --> 00:45:41,395
ماذا تقول ؟

672
00:45:41,504 --> 00:45:44,632
أنا اخبرك فقط كيف يقومون بمنح التراخيص

673
00:45:44,741 --> 00:45:46,675
..يعلمون أن لديك متعاقدٌ عام

674
00:45:46,776 --> 00:45:48,539
وأفراده في الخارج جالسون على مؤخراتِهم

675
00:45:48,644 --> 00:45:50,908
يعرفون أنك ستدفع الضعف عن كل أسبوع توقف

676
00:45:51,013 --> 00:45:53,072
25ألفا ستأتي لي بالتراخيص ؟

677
00:45:53,883 --> 00:45:55,942
20ألفا ستأتي لك بالتراخيص

678
00:45:56,252 --> 00:45:59,744
خمسة ألاف لصالحي جرّاء جلبي أولئك الأوغاد

679
00:45:59,956 --> 00:46:03,357
أقصد ، أنا من تعرّضتُ للمخاطرة
...بذهابي لأولئك السارقين الأوغاد

680
00:46:03,459 --> 00:46:05,450
بالأموال في يديّ ، صحيح ؟

681
00:46:05,762 --> 00:46:07,627
.. (أنا أخبرك يا (سترينغ

682
00:46:07,730 --> 00:46:09,754
....الأشخاص الذين يديرون المدينة هذه الأيام

683
00:46:09,865 --> 00:46:12,425
يجعلون من كان قبلهم يظهرون وكأنهم رجال دين

684
00:46:12,534 --> 00:46:14,832
إنه حالٌ يبعث على الخزي

685
00:46:25,580 --> 00:46:27,207
متى ستصدر التراخيص ؟

686
00:46:27,616 --> 00:46:29,675
الإثنين كحد أقصى

687
00:46:44,232 --> 00:46:46,530
(ذاك هو الشخص يا (كات

688
00:46:46,968 --> 00:46:48,127
الأخرق

689
00:46:51,338 --> 00:46:53,738
أنا أعرف ذلك الشخص -
فعلا ؟ -

690
00:46:53,841 --> 00:46:56,776
إنه يدين لي بالمال في الحقيقة -
حقا ؟ -

691
00:47:02,917 --> 00:47:05,044
لا تقوله بتلك الطريقة

692
00:47:05,152 --> 00:47:08,315
لا ، كأنها تريد أن تحمِل أو ماشابه ، إنتظر

693
00:47:08,422 --> 00:47:09,684
هل أنت بخير ؟

694
00:47:36,850 --> 00:47:37,908
اللعنة

695
00:47:38,084 --> 00:47:41,315
لقد فتحت النار مبكرا
لقد عطلت طلقتك

696
00:47:41,754 --> 00:47:43,517
هيا بنا ، لنذهب

697
00:47:47,160 --> 00:47:49,993
الشرطي هناك

698
00:47:50,363 --> 00:47:52,854
أجل ، أعرف ، لاتقلق بشأنه -
ماذا ؟ -

699
00:47:53,399 --> 00:47:55,196
الشرطة تسمح للزنوج بالمتاجرة هنا

700
00:47:55,301 --> 00:47:58,327
...الوضع
أذهبوا من هنا أيها الاطفال

701
00:47:58,438 --> 00:47:59,769
أذهب من هنا يا بُني

702
00:47:59,873 --> 00:48:01,500
من هذا الزنجي الصغير ؟

703
00:48:01,608 --> 00:48:03,838
ماذا لو أقفلوا علينا ؟

704
00:48:04,177 --> 00:48:06,201
آمل أن يكون لديكم فراشي أسنان

705
00:48:06,311 --> 00:48:07,573
...فتيان المدينة هناك

706
00:48:07,679 --> 00:48:09,408
تعرف ما أقوله
...إذا لم يكن لديك فرشاة أسنان

707
00:48:09,514 --> 00:48:11,345
ستستعمل فرشاة فتاً آخر

708
00:48:11,450 --> 00:48:13,645
أو ستقوم بفرك أسنانك بأظافرك

709
00:48:13,952 --> 00:48:15,613
..لن تتعرّضوا للإحتجاز

710
00:48:15,721 --> 00:48:18,315
بإمكانكم الإحتفاظ بـ20 دولار لكل واحد
خارج الحزمة

711
00:48:19,858 --> 00:48:21,120
حسنا

712
00:48:23,662 --> 00:48:26,426
من لديه ذلك المخدّر الناري 
المُدمّر -

713
00:48:29,368 --> 00:48:31,768
هيا يا (تومي) ، أترك الأمر

714
00:48:31,870 --> 00:48:34,566
إسمعي يا (تيري) ، يجب أن تقومي بهذا لأجلي

715
00:48:34,840 --> 00:48:38,435
أخبرني لما تريد أن تصبح محافظا
ولما سأصوت لصالحك ضد (رويس) ؟

716
00:48:38,543 --> 00:48:41,603
لأن المدينة ليست على مايرام
وأعتقد أنه بإمكاني إصلاحها

717
00:48:41,713 --> 00:48:45,012
ذلك الرجل لا يُبالي بمعالجة المشاكل

718
00:48:45,117 --> 00:48:47,277
الجريمة خارج نطاق التحكّم

719
00:48:47,385 --> 00:48:49,853
الأسبوع الماضي ، طفلٌ شاهِد في
...قضية مخدرات

720
00:48:49,954 --> 00:48:51,888
أُرديّ قتيلا بسبب عيوبٍ في النظام

721
00:48:51,989 --> 00:48:53,752
تحدّثت إلى المحافظ والذي تعهّد بالتحرّك

722
00:48:53,858 --> 00:48:57,089
لكن السيد " الإصلاح ليس مجرّد شعار
... في إدارتي

723
00:48:57,194 --> 00:48:59,662
...ربّت على مؤخرتي ، وشكرني على إهتمامي

724
00:48:59,764 --> 00:49:01,493
وأرشدني إلى الباب ، النهاية

725
00:49:01,599 --> 00:49:04,124
...إذا باتخاذ الجريمة قضيّة انتخابية

726
00:49:04,235 --> 00:49:06,863
...الوالد الأبيض العظيم المنقِذ

727
00:49:06,971 --> 00:49:10,873
ضد المحافظ الحالي الأسود
في مدينة 65 بالمئة من سكانها سود ؟

728
00:49:10,975 --> 00:49:13,603
سودٌ وبيضٌ وخُضر ، السكان غاضبون

729
00:49:13,711 --> 00:49:15,576
مالذي يجعلك تعتقد أن هذا سينجح ؟

730
00:49:15,680 --> 00:49:19,582
أولا ، سمعت أن المحافظ لديه مشاكل
في قاعدته مع أكبر داعميه

731
00:49:19,750 --> 00:49:21,809
..ثانيا ، لدي القائد العام للشرطة

732
00:49:21,919 --> 00:49:25,479
رجل (رويس) ، يخبرني بكل الإخفاقات
...في قسمه

733
00:49:25,588 --> 00:49:27,055
(وفي الدائرة الداخلية لـ (رويس

734
00:49:27,157 --> 00:49:29,648
....وثالثا ، (توني غراي) من الدائرة الخامسة

735
00:49:29,759 --> 00:49:32,887
أتى إليَّ قائلا ، أنه يفكّر بالترشح
لمنصب المحافظ

736
00:49:32,996 --> 00:49:35,021
هذا سيقسم أصوات السود

737
00:49:35,665 --> 00:49:38,225
مازلت تحتاج للاعب يُعطي السّود
...من الطبقة الوسطى

738
00:49:38,335 --> 00:49:40,360
الترخيص بالتصويت ضد رجل منهم

739
00:49:40,470 --> 00:49:42,165
هل عندك رجلٌ من ذلك النوع ؟

740
00:49:42,272 --> 00:49:44,240
لا يوجد الكثير من أولئك في الأرجاء

741
00:49:45,175 --> 00:49:46,343
إلايجا) ؟)

742
00:49:46,776 --> 00:49:49,643
رجل سياسي أسود من الكونغرس لن
يقوم بإنقاذ مؤخرتك البيضاء

743
00:49:49,746 --> 00:49:52,510
ماذا عن (أوديل واتكينز) ؟

744
00:49:52,615 --> 00:49:54,139
... حسنا ، من المضحك أنك ذكرته

745
00:49:54,250 --> 00:49:57,413
لأني لا أظنه سعيدا مع المحافظ حاليا

746
00:49:57,520 --> 00:50:00,717
لا أدري ، سمعت أن إستطلاعا جديدا
(أظهر انخفاضا كبيرا في شعبيّة (رويس

747
00:50:00,824 --> 00:50:03,291
يجب عليك أن تجمع الكثير من الأموال

748
00:50:11,266 --> 00:50:13,734
يجب أن يراه ، أعرف أنه يرى ذلك

749
00:50:15,270 --> 00:50:18,171
 تجاوزنا ذلك الآن ، الأمر يتعلّق بإظهار الإحترام لنا

750
00:50:18,273 --> 00:50:19,900
تبا للإحترام

751
00:50:20,776 --> 00:50:22,903
إنه غير مُحق -
لا ، هو ليس كذلك -

752
00:50:23,012 --> 00:50:27,278
في هذه اللحظة ، وجودك في الجانب الآخر
من الجدال ، يجعله يفضّل أن يكون مخطئا

753
00:50:27,383 --> 00:50:30,113
.. ربما لو أتت الأوامر من الأعلى

754
00:50:30,552 --> 00:50:32,543
قد تُغيّر رأيَه

755
00:50:35,691 --> 00:50:36,919
... أقصِد

756
00:50:37,092 --> 00:50:40,528
لو قام صديقك (باني كالفن) بالضغط
... عليه بشأن القتلى

757
00:50:40,629 --> 00:50:43,222
أراهن أنه سيقبل بكل مساعدة يستيطع جلبها

758
00:50:47,468 --> 00:50:51,529
ليس الأمر وكأنك لم تتصرف
من ورائه في السابق

759
00:50:52,040 --> 00:50:53,166
صحيح ؟

760
00:50:56,244 --> 00:50:57,404
مستحيل

761
00:50:58,279 --> 00:51:00,338
جريمتي قتل أخرتين البارحة

762
00:51:00,715 --> 00:51:02,910
.. و ثالثة اليوم

763
00:51:03,451 --> 00:51:05,385
لفتىً في 14 من عمره

764
00:51:05,486 --> 00:51:07,147
نحن نقوم بما في وسعِنا

765
00:51:07,255 --> 00:51:09,883
...بلغت 260 جريمة في السنة

766
00:51:09,991 --> 00:51:11,390
ونحن بالكاد في شهرأكتوبر

767
00:51:11,492 --> 00:51:15,223
(لقد وعدتني بـ 275 أو أقل يا (إيرف
 أخذت ذلك كوعد

768
00:51:15,329 --> 00:51:18,127
.. سيدي -
...رأينا 300 قبل السنة الجديدة -

769
00:51:18,232 --> 00:51:21,689
لا أظن أني أستطيع منحك عُهدة كاملة

770
00:51:21,868 --> 00:51:24,234
أكره قول هذا ، لكني قلته

771
00:51:30,177 --> 00:51:32,236
عصابة (باركسديل) ومن ؟

772
00:51:32,479 --> 00:51:35,039
مارلو ستانفيلد) ، إنه فتى جديد)

773
00:51:35,415 --> 00:51:37,713
 كنا نعمل عليه منذ أسبوعين

774
00:51:38,051 --> 00:51:40,849
ظننت أن وحدة (دانيالز) تعمل في الشمال الغربي

775
00:51:41,455 --> 00:51:44,117
أنظر ، حربُك ستغدو أسوء أيها الرائد

776
00:51:45,859 --> 00:51:48,487
الشمال الغربي هادئ منذ أسابيع

777
00:51:51,098 --> 00:51:54,534
ستقوم بالإلتفاف على ملازمك هكذا ببساطة ؟

778
00:51:56,036 --> 00:51:58,004
(لم تتغيّر يا (جيمي

779
00:51:59,639 --> 00:52:00,696
تبا

780
00:52:01,841 --> 00:52:04,105
إنها دائما قضيّتك ؟

781
00:52:05,411 --> 00:52:07,106
إفعل ما بوسعك

782
00:52:12,785 --> 00:52:14,616
و لا تذكر إسمي

783
00:52:31,137 --> 00:52:32,399
كيف سار الأمر ؟

784
00:52:32,505 --> 00:52:34,939
تمكنَّا من أحد الوغدين 

785
00:52:35,040 --> 00:52:37,873
تقصد ، أنكما أيها الوغدين كنتما
تتسكعان في كل المكان

786
00:52:37,977 --> 00:52:39,534
..بي) ، يا رجل ، أنا أقول)

787
00:52:39,644 --> 00:52:42,169
أطلقنا النار عليهما أتفهم ما أقول ؟

788
00:52:42,280 --> 00:52:44,510
...قمنا بذلك يارجل أطلقنا النار

789
00:52:44,616 --> 00:52:46,379
...كان الأمر -
حسنا ، حسنا ، إهدء يا رجل -

790
00:52:46,484 --> 00:52:48,315
سمعت بما حصل ، إجلس

791
00:52:48,419 --> 00:52:49,818
لا ألوم أحد على هذا

792
00:52:49,921 --> 00:52:52,446
الوغد ميّت الآن

793
00:52:52,557 --> 00:52:54,218
أتفهم ما أقوله ؟ نحن بخير إذن

794
00:52:54,325 --> 00:52:58,284
لكني متفاجئ منك يا رجل
الأمور لم تكن تسوء في زمنك

795
00:52:58,396 --> 00:53:02,492
لم يكن خطؤه يارجل
أنا فتحت النار على الفتى مُبكرا

796
00:53:02,800 --> 00:53:04,859
وذلك أعطاه الفرصة للهروب

797
00:53:04,969 --> 00:53:08,029
أنا من أفسدت الأمر -
إنتظر -

798
00:53:11,676 --> 00:53:12,973
إنه خطئي

799
00:53:14,012 --> 00:53:16,173
.. الفتى كان في مجالي

800
00:53:16,481 --> 00:53:20,246
قريبا كفاية لنسف قبعته ونصف رأسِه

801
00:53:21,585 --> 00:53:23,746
لم أستطع الضغط على الزناد

802
00:53:25,622 --> 00:53:26,782
لم أستطع فعلها يا رجل

803
00:53:29,826 --> 00:53:30,986
لما لا ؟

804
00:53:34,231 --> 00:53:35,994
لم تتملكني الجرأة ، أعتقد

805
00:53:38,101 --> 00:53:40,899
..مهما كان الشيئ الذي تتمتع به أنت

806
00:53:42,239 --> 00:53:44,833
..والذي يجعلك تتصرف كما تفعل

807
00:53:45,642 --> 00:53:47,075
وتقوم بذلك

808
00:53:47,878 --> 00:53:49,743
لم يعد يتملّكني 

809
00:53:57,520 --> 00:53:58,748
حسنا

810
00:53:59,155 --> 00:54:01,749
إذا أنت توقفت عن كونك جنديا
لكنك ستواصل العمل

811
00:54:01,857 --> 00:54:03,620
أستطيع إستعمال خِبرتك

812
00:54:03,726 --> 00:54:05,694
...سنضعك على زاوية ، أو ستعمل ي الداخل

813
00:54:05,795 --> 00:54:06,989
لا يا رجل

814
00:54:07,396 --> 00:54:09,557
لم أوضح كلامي

815
00:54:09,799 --> 00:54:12,996
لم تعد تعنيني اللعبة ، لا شيئ منها

816
00:54:25,181 --> 00:54:27,240
لكنك تستطيع القيام بشيئ آخر

817
00:54:27,416 --> 00:54:29,611
تعرف ما أقوله ؟ إذا ماذا ستفعل ؟

818
00:54:29,719 --> 00:54:31,050
لا أدري

819
00:54:31,687 --> 00:54:33,416
لكن لا يمكن أن يكون هذا

820
00:54:37,359 --> 00:54:39,486
حسنا إذن ، نحن على وِفاق

821
00:54:46,134 --> 00:54:48,034
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

822
00:54:58,313 --> 00:55:00,907
كان رجلا في زمانه
(أتعرف يا (بي

823
00:55:02,050 --> 00:55:03,074
أجل

824
00:55:03,918 --> 00:55:05,385
إنه رجلٌ اليوم

825
00:55:07,922 --> 00:55:09,150
إنه رجل

826
00:55:19,667 --> 00:55:21,692
هل من فكرة عمّا يدور هذا ؟

827
00:55:26,507 --> 00:55:27,838
أيها الملازم

828
00:55:37,318 --> 00:55:39,377
ما في رأسه ، صحيح ؟

829
00:55:42,756 --> 00:55:44,280
(ها هو ذا يا (باني

830
00:55:47,294 --> 00:55:49,455
(المُنقذ (سيدريك دانيالز

831
00:55:51,365 --> 00:55:52,923
رجل الساعة

832
00:55:52,924 --> 00:56:03,923
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

