1
00:00:17,190 --> 00:00:19,751
<i>مرحبا -
مرحبا ، ماذا تفعل ؟ -</i>

2
00:00:20,161 --> 00:00:21,252
مرحبا

3
00:00:21,361 --> 00:00:23,192
<i>هل أنت نائم ؟ -
لا -</i>

4
00:00:23,431 --> 00:00:26,524
<i>أنت غير سعيد لسماعك إيّاي ؟ -
لا ، أنا مسرورٌ باتصالِك -</i>

5
00:00:27,200 --> 00:00:28,827
<i>أريد أن أراك </i>

6
00:00:29,270 --> 00:00:31,703
<i>ماذا ، الآن ؟ -
أجل ، الآن -</i>

7
00:00:31,805 --> 00:00:34,365
<i>أين أنتِ ؟ -
نفس المكان الذي التقينا به سابقا -</i>

8
00:00:35,108 --> 00:00:36,268
(بيبودي)

9
00:00:36,376 --> 00:00:39,402
<i>هل أنت متأكد أنك لست نائم ؟ -
لا ، لا كنت مستيقِظا -</i>

10
00:00:41,081 --> 00:00:43,982
<i>أيها الكاذب ، هيا ، تعال إلى هنا </i>

11
00:00:44,084 --> 00:00:46,814
<i>أجل ، حسنا ، أقصد بالطبع نعم </i>

12
00:00:46,920 --> 00:00:48,615
<i>الغرفة رقم 210 -
حسنا -</i>

13
00:01:13,045 --> 00:01:16,014
(شون) ، (شوني) -
ماذا ؟ -

14
00:01:16,115 --> 00:01:18,549
يجب أن أخرج لرؤية صديق لفترة قصيرة

15
00:01:18,651 --> 00:01:20,880
سأغيب ساعة أو ساعتين ، حسنا ؟

16
00:01:21,052 --> 00:01:23,681
رقم هاتفي في هذه الورقة

17
00:01:24,489 --> 00:01:26,958
سأضعها على الرف العلوي ، حسنا ؟

18
00:01:31,163 --> 00:01:32,629
ماذا قلت لتوّي ؟

19
00:01:32,732 --> 00:01:35,529
أنت خارج لرؤية صديق ورقمك
على الرف العلوي

20
00:01:35,633 --> 00:01:36,601
أحسنت

21
00:01:43,208 --> 00:01:46,871
<i>حملة (كيري) الإنتخابية كان لديها فرصة
...مبكرة للإعتماد على الوظائف و الإقتصاد </i>

22
00:01:46,978 --> 00:01:48,673
<i>كقضيّة إنتخابية، ومهاجمة
الرئيس بالإعتماد على ذلك</i>

23
00:01:48,780 --> 00:01:51,214
<i>إستطلاعات ما قبل الإنتخابات أظهرت
..عددا كبيرا </i>

24
00:01:51,316 --> 00:01:53,011
<i>للناخبين الذين لم يقرروا أو
... المترددين </i>

25
00:01:53,118 --> 00:01:55,916
<i>الذين اعتقدوا أن (كيري) لديه عرض
أفضل من (بوش) فيما يخض الوظائف</i>

26
00:01:56,020 --> 00:01:58,079
<i>ربما أصبحت الوظائف قضيّة
...(هامشية يا (كايت </i>

27
00:01:58,189 --> 00:02:00,623
<i>" بالنسبة لولايات " الحزام الصّدئ</i>

28
00:02:01,158 --> 00:02:05,493
<i>لكن ، جوهريّا ، إنه إستفتاء
..(على إدارة (جورج دبليو بوش </i>

29
00:02:05,597 --> 00:02:07,724
<i>بخصوص الحرب على الإرهاب
و الحرب على العراق</i>

30
00:02:07,832 --> 00:02:09,025
أنت مليئ بالترهات

31
00:02:09,133 --> 00:02:11,534
لا شيئ أكثر أهمية من الإقتصاد
بالنسبة لتلك الولايات

32
00:02:11,636 --> 00:02:13,763
أنا أقول ذلك منذ أشهر

33
00:02:14,171 --> 00:02:17,629
 لن أطردك مبكرا هذه الليلة
ليس لدي شيئ غدا

34
00:02:17,741 --> 00:02:20,107
حسنا ، أنا أطرد نفسي

35
00:02:20,644 --> 00:02:22,271
يجب أن أذهب إلى المنزل

36
00:02:26,850 --> 00:02:29,341
أتعلمين ، ليس لأني لم أقضي
... وقتا ممتعا

37
00:02:29,453 --> 00:02:32,820
لكن ربما كان من الأجمل لو تناولنا
العشاء أولا ومشاهدة فلم

38
00:02:32,923 --> 00:02:35,721
أصل إلى بالتيمور في وقت متأخر -
لا ، أنا أقصد في المرة القادمة -

39
00:02:35,825 --> 00:02:40,286
سنتحدّث قليلا ، ثم نسكر
الأمر مختلف لفتيات مثلي

40
00:02:41,798 --> 00:02:44,063
هل تريد حُضنا يا (مكنلتي) ؟

41
00:02:44,168 --> 00:02:47,295
لا ، لكن لنحدد موعدا حتى لا أشعر
بأني سأدفع بالسّاعة

42
00:02:47,403 --> 00:02:48,893
موعد ، أليس كذلك ؟

43
00:02:49,740 --> 00:02:51,104
سأتصل بك

44
00:02:51,775 --> 00:02:53,606
في النهار

45
00:02:59,216 --> 00:03:02,514
<i>أعتقد أننا جميعا نتفق بأن السياسة
...الخارجية و</i>

46
00:03:17,600 --> 00:03:20,933
<i>بينما كانت الولايات المتحدة مترنحة ...
...(بعد الهجوم على ميناء (بيرل</i>

47
00:03:21,037 --> 00:03:22,299
<i>...عجائب نقش الخشب...</i>

48
00:03:23,339 --> 00:03:27,206
<i>كان يدّعي الوطنيّة أثناء
المؤتمر ولم ينظر خلفه أبدا</i>

49
00:03:27,309 --> 00:03:29,300
<i>بربك (ياكايت) ، هذا كلام قاسٍ
ألا تظنين ؟</i>

50
00:03:29,411 --> 00:03:31,106
<i>لا ، لا أظن ، أنا جدّة </i>

51
00:03:31,213 --> 00:03:34,240
<i>وأعتقد أنها استراتيجية عظيمة من
قبل مستشاريه ، أيضا</i>

52
00:03:34,416 --> 00:03:37,647
<i>ألا تعتقدين أن (جون كيري) عندما
...ألقى خطاب قبوله</i>

53
00:03:37,753 --> 00:03:41,415
<i>في المؤتمر الوطني للديمقراطيين قائلا
..." أنا هنا تحت هذا العلم المجيد "</i>

54
00:03:41,524 --> 00:03:43,684
<i>أنه لم يكن يدّعي الوطنية ؟ أيضا ؟</i>

55
00:03:43,792 --> 00:03:45,851
<i>لا ، لا أعتقد أنه كان يحاول أن يدّعي الوطنية </i>

56
00:03:45,961 --> 00:03:48,725
<i>أعتقد أنه كان يحاول الدفاع عن
المواطنين في الولايات الحاسمة</i>

57
00:03:48,830 --> 00:03:49,922
<i>..تلك التي </i>

58
00:03:52,700 --> 00:03:57,638
<i>1942أول كتيبة للقوات البحرية
...(تقتحم ساحل جزيرة (غوادلكنال</i>

59
00:03:58,106 --> 00:04:01,507
<i>مسيطرة على كامل المطار في
...(نقطة (لونغا </i>

60
00:04:01,610 --> 00:04:03,770
<i>..(والذي أعيد تسميته بميدان (هندرسون</i>

61
00:04:03,878 --> 00:04:06,438
<i>..(والمرسى قرب (تولاغي</i>

62
00:04:06,548 --> 00:04:09,380
<i>... "والذي سيُعرف لاحقا بـ "صوت حديد القاع</i>

63
00:04:09,583 --> 00:04:12,417
<i>بسبب عدد السفن التي غرقت هناك
في المعركة</i>

64
00:04:12,820 --> 00:04:15,721
<i>نزل في اليوم الأول ما يُقارب 11 ألف
..جندي بحرية </i>

65
00:04:15,823 --> 00:04:18,257
<i>...على الجزيرة ، وسط مقاومة ضعيفة</i>

66
00:05:51,655 --> 00:05:55,263
- بينما تنتظر أنت لحظاتٍ لن تأتي أبدا " - فريمن ..."

67
00:05:55,564 --> 00:06:00,364
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

68
00:06:00,758 --> 00:06:05,058
 تعمّقتم كثيرا ، كما أرى -
أجل ، نحن نتقدّم -

69
00:06:06,197 --> 00:06:07,562
تبدو أنيقا

70
00:06:07,733 --> 00:06:10,701
.صباح الأحد
أنا في طريقي لسماع الموعظة ، تعرف

71
00:06:16,140 --> 00:06:18,768
هل تدفع لهم من جيبك ؟

72
00:06:19,777 --> 00:06:22,302
سخّان المياه هناك يعمل و الأنابيب سليمة

73
00:06:22,413 --> 00:06:25,007
من المتوقع أن أنتهي من تنظيفه
بالكامل غدا ، أظن

74
00:06:25,416 --> 00:06:27,247
كل ما تحتاجه هو التراخيص

75
00:06:29,286 --> 00:06:32,722
تراخيص ؟ -
أجل ، تراخيص -

76
00:06:41,364 --> 00:06:44,162
هل كان ذاك هو ؟ -
تبا -

77
00:06:44,268 --> 00:06:46,701
إلّم يكن هو ، فسنُهدر الرصاص فحسب

78
00:06:47,070 --> 00:06:50,096
المشكلة الوحيدة أنه سيكون
صباح الأحد ، أتعرف ؟

79
00:06:53,109 --> 00:06:56,272
بمن تتصل ؟ -
(سليم تشارلز) -

80
00:06:56,379 --> 00:06:59,347
أخبرتني بأن نجلب صراعاتنا إلى المجموعة ، صحيح ؟

81
00:06:59,448 --> 00:07:01,917
(وها أنت تتقاتل مع الفتى (مارلو
من أجل الزوايا

82
00:07:02,018 --> 00:07:03,918
مارلو) ليس من المجموعة)

83
00:07:04,087 --> 00:07:07,887
فليكن كذلك ، لكن إطلاق النار هذا
ليس في صالح الأعمال

84
00:07:08,091 --> 00:07:10,388
الشرطة متواجدة في نصف زوايا
الجانب الغربي

85
00:07:10,492 --> 00:07:13,893
ولا أستطيع وضع أفرادي في الزوايا التي
... لا توجد فيها الشرطة خوفا

86
00:07:13,996 --> 00:07:16,658
(من أن يُحسبوا عصابة (باركسديل
..فتطلق عليهم النيران

87
00:07:16,765 --> 00:07:19,098
أنظر يا رجل ، لقد حاولت التحدث مع
... الفتى بنفسي لكن

88
00:07:19,202 --> 00:07:22,193
(حاول أن تتحدث إلى (إيفون
لأنه نصف المشكلة

89
00:07:22,304 --> 00:07:23,771
بلا شك ، صحيح

90
00:07:23,872 --> 00:07:24,861
أجل -
أنت محق -

91
00:07:24,973 --> 00:07:25,940
هذا ما أقوله يا رجل

92
00:07:28,478 --> 00:07:29,876
على الأرجح أنه نائم

93
00:07:38,520 --> 00:07:41,080
الحقيقة يا (سترينغ) ، على رجلك
...أن ينسجِم

94
00:07:41,190 --> 00:07:42,521
مع طريقة التفكير الجديدة

95
00:07:42,825 --> 00:07:45,760
الآن ، ذكّره بذلك ، مثل الجميع
...من في الغرفة

96
00:07:45,861 --> 00:07:49,489
أنه يستفيد من علاقاتي ومن سعر
...البيع بالجملة

97
00:07:49,598 --> 00:07:52,226
الذي نحققه باتحادنا -
(هو يعرف ، بربّك يا (جو -

98
00:07:52,333 --> 00:07:55,325
حسنا ، تينا إليه من أجل خدمة صغيرة

99
00:07:55,704 --> 00:07:59,104
إنه بحاجة للتراجع قليلا ويدع الشاب
الفتى يحتفظ بزواياه

100
00:07:59,207 --> 00:08:02,142
أنت بنفسِك  قلت أن الأمر لم يعد متعلقا
بمناطق السيطرة

101
00:08:02,376 --> 00:08:03,900
من الصعب القضاء على العادات القديمة -
من معي ؟ -

102
00:08:04,011 --> 00:08:05,171
نعم ، إنه أنا

103
00:08:05,279 --> 00:08:08,476
<i>...نحن أمام منزل الذي يتواجد فيه </i>

104
00:08:08,583 --> 00:08:11,711
تحدّث أيها الزنجي -
تبا ، أنا أحاول ألا أستعمل الأسماء -

105
00:08:11,819 --> 00:08:15,482
(أنا (جيرارد) ، ونحن نطارد (عمر
سيأتي إلى المنزل

106
00:08:16,691 --> 00:08:20,251
مثلما تعرفون ، أنا لا أحاول إنتزاع
...أي زوايا من أيّ أحد

107
00:08:20,360 --> 00:08:22,021
لكنه شارع باتجاهين ، أتعرف ؟

108
00:08:22,129 --> 00:08:23,119
تكلم يا رجل

109
00:08:24,164 --> 00:08:26,292
(جيرارد) و(سابر) إقتربوا من (عمر)

110
00:08:26,400 --> 00:08:28,425
(حاولت الإتصال بـ (سليم
لكنه لا يجيب

111
00:08:28,536 --> 00:08:30,561
و ليكن ؟ -
(إنه يوم الكنيسة ، يا (سترينغ -

112
00:08:30,671 --> 00:08:32,161
صباح الأحد ، أتعرف ؟

113
00:08:32,273 --> 00:08:34,536
هل هم واثقون من أنه هو ؟ -
عمر) ، أجل) -

114
00:08:35,542 --> 00:08:36,702
حسنا ، فليقضوا

115
00:08:38,245 --> 00:08:39,212
إقضوا عليه

116
00:08:40,013 --> 00:08:42,413
جيرارد) ، لقد خرجا ، هيا)

117
00:08:47,354 --> 00:08:48,514
حسنا ، ها نحن ذا

118
00:08:51,892 --> 00:08:54,621
! يا إلهي ، يا إلهي

119
00:09:05,938 --> 00:09:07,371
هذه المرة ، قطعًا أصبته

120
00:09:09,408 --> 00:09:11,933
14بالمئة ، على مستوى المنطقة

121
00:09:12,244 --> 00:09:15,111
إنخفاض بالجنايات في الغرب بهذا المعدل غير مسبوق

122
00:09:16,582 --> 00:09:19,449
لكن الرب عالم بما سيحدث
عندما تفشي سرّك

123
00:09:20,053 --> 00:09:21,815
فليحدث ما يحدث

124
00:09:21,921 --> 00:09:24,048
أقصد ، إذا أرادوا أن تستمر
...تجربتي الصغيرة

125
00:09:24,156 --> 00:09:27,420
أو أرادوا أن تعود الأمور إلى سابق عهدها
هذا شأنهم ، لكن أنا ؟

126
00:09:27,726 --> 00:09:31,320
أنا خارج من هنا ، يا (دي) ، أنا راحل
(و قد تدخّل مشفى (هوبكينز

127
00:09:31,429 --> 00:09:33,694
جاءني إتصال البارحة بِشأن تلك
الوظيفة الأمنية

128
00:09:33,799 --> 00:09:36,165
ستتقاعد حقا ؟ -
لطالما خططت لذلك

129
00:09:43,275 --> 00:09:44,241
ماذا ؟

130
00:09:45,044 --> 00:09:47,944
بدأت شيئا ولن تنهيه ؟

131
00:09:48,580 --> 00:09:50,741
ماذا تقصد ؟ -
...في ساحة القتال لا تستطيع فعل الكثير -

132
00:09:50,850 --> 00:09:54,114
لمساعدة أي أحد بأي شيئ
(لكنك إستطعت تحقيق هدنة يا (باني

133
00:09:54,219 --> 00:09:58,121
وجعل لعبة الشارع قانونية هو
أخطر ما في ذلك

134
00:09:58,223 --> 00:10:00,214
إذا إستمر هذا الحال ، سنيتهي المطاف
... ببعض أولئك الأشخاص

135
00:10:00,325 --> 00:10:04,318
يتعاطي المخّدرات وحتى بعض الاطفال أيضا

136
00:10:05,829 --> 00:10:06,990
ربما نحن نعيش ذلك بالفعل

137
00:10:08,299 --> 00:10:11,392
لكن ماذا سيحدث عندما تسلم
إدارتك للشخص القادم ؟

138
00:10:11,501 --> 00:10:16,201
مواطنونا سيذهبون أدراج الرياح ولن يكون
هناك من يدافع عنهم ؟ ماذا بعدها ؟

139
00:10:20,111 --> 00:10:22,670
كيف هو تباين الألوان فيها ؟ -
جيد لضوء النهار -

140
00:10:22,779 --> 00:10:23,747
فعلا ؟

141
00:10:24,715 --> 00:10:27,047
يوم الأحد ؟ ماذا حلّ بك يا (ليستر) ؟

142
00:10:27,385 --> 00:10:29,147
بوسعي قول نفس الشيئ لك

143
00:10:30,120 --> 00:10:33,385
إلينا) تأخذ الأولاد إلى منزل أمها)
مالذي سأفعله ؟

144
00:10:33,490 --> 00:10:36,550
لا حياة ، لا زواج ، لا اطفال

145
00:10:37,828 --> 00:10:39,056
لا مشاكل

146
00:10:39,897 --> 00:10:41,194
ماذا سنفعل بالفيديو ؟

147
00:10:41,798 --> 00:10:44,961
سنضعه على النافذة بمقابل
محل (سترينغ) للطباعة

148
00:10:45,202 --> 00:10:46,429
لتصوير تحركاته

149
00:10:46,637 --> 00:10:49,265
هل تحتاجان للمساعدة ؟ -
أنت وجه معروف -

150
00:10:49,573 --> 00:10:52,940
فكرت بأن نثبتها أنا و(بريز) يوم الأحد
... بما أن المحل مقفل

151
00:10:53,043 --> 00:10:54,908
سنبدو مثل العمّال

152
00:10:57,914 --> 00:11:00,974
أتعرف شيئا يا (ليستر) ؟ أنا بالفعل أؤمن
...بأنه لا يوجد خمسة رجال

153
00:11:01,083 --> 00:11:03,074
في كامل المقاطعة ، يستطيعون
فعل ما نفعله نحن

154
00:11:03,185 --> 00:11:07,349
أنا لا  أقصد من حيث الشجاعة وماشابه
... أقصد ، إذا فكرت بالأمر

155
00:11:07,858 --> 00:11:10,724
هناك ربما 3 ألاف شرطي ، صحيح ؟

156
00:11:10,860 --> 00:11:13,489
مائة منهم أو نحوه هم قادة ، فالأمر لا يهم هناك

157
00:11:13,596 --> 00:11:16,360
بضع مئات آخرين هم نُقباء ومُلازمين

158
00:11:16,465 --> 00:11:19,628
أغلبهم يريدون أن يصبحوا قادة يوما ما
وبالتالي فهم سيئون

159
00:11:19,735 --> 00:11:23,694
ثم هناك 600 أو 700 من
قطط المنازل " ، أتعرف ؟ "

160
00:11:23,806 --> 00:11:26,638
يعملون في المكاتب ، وقسم الدوريات ؟

161
00:11:26,741 --> 00:11:30,872
هناك بعض الموهبة هناك ، لكن
... مع حال مدينة الآن

162
00:11:30,980 --> 00:11:35,314
فهناك 1500 منهم يطاردون المكالمات
ويُخلون الزوايا

163
00:11:36,786 --> 00:11:40,983
أقصد ، لا أحد يعرف موقعه ، لا أحد
يبني شيئا ، صحيح ؟

164
00:11:41,389 --> 00:11:42,879
و وحدة التحقيقات الجنائية ، نفس الوضع

165
00:11:44,225 --> 00:11:47,854
مطاردة المكالمات ، والموافقات السريعة
إبقاء كل شيء في نطاق الأمان

166
00:11:47,963 --> 00:11:51,057
أقصد ، من يستطيع فعل ما نفعله
نحن بالقضية ؟

167
00:11:51,599 --> 00:11:53,032
كم شخصا هناك ؟

168
00:11:54,402 --> 00:11:57,997
(دون ووردن) ، (إد بيرنز) ، (غاري شيلدز)
... في المقاطعة هناك

169
00:11:58,106 --> 00:12:00,631
(جون أونيل) و (ستيف كليري)
(في (وود لاون

170
00:12:00,742 --> 00:12:04,473
إنهم يقومون بعمل جيد ، لكن ليس الكثير
لا يوجد عمل كبير

171
00:12:05,413 --> 00:12:09,315
نحن جيدون هنا يا (ليستر) ، في هذه
المدينة ، نحن أفضل من على السّاحة

172
00:12:11,186 --> 00:12:15,054
شرطة بحتة -
تبا ، نعم ، شرطة بحتة -

173
00:12:15,323 --> 00:12:19,656
(أخبرني شيئا يا (جيمي
كيف تظن أنه سينتهي كل هذا ؟

174
00:12:20,394 --> 00:12:24,592
ماذا تقصد ؟ -
موكب إحتفالي ؟ ساعة ذهبية ؟ -

175
00:12:25,165 --> 00:12:29,295
لحظة تألق لـ (جيمي مكنلتي) عندما
..تنجح في جلب قضيّة

176
00:12:29,403 --> 00:12:31,894
...جيدة جدا بحيث يجتمع الجميع قائلين

177
00:12:32,006 --> 00:12:37,942
تبا ، كان مُحقا طوال الوقت ، كان "
" يجدر بنا أن نُنصت للرجل

178
00:12:38,712 --> 00:12:41,737
(الوظيفة لن تنقذك يا (جيمي

179
00:12:42,616 --> 00:12:45,243
لن تجعلك كاملا ، لن تُشعرك بالرضى

180
00:12:45,986 --> 00:12:50,854
...لا أدري ، قضية جيدة -
تنتهي ، كلها تنتهي -

181
00:12:52,092 --> 00:12:54,321
...تنغلق الأصفاد وتنتهي

182
00:12:54,427 --> 00:12:57,294
وفي الصباح التالي ستجد نفسك
وحيدا في الغرفة

183
00:12:57,398 --> 00:12:58,887
حتى تأتي القضية التالية

184
00:12:58,998 --> 00:13:02,331
أنت بحاجة لشيئ خارج هذه الدائرة

185
00:13:06,239 --> 00:13:08,264
مثل ماذا ؟ بيوت دمى مصغّرة ؟

186
00:13:09,642 --> 00:13:14,045
. بل حياة
حياة يا (جيمي) ، أتعرف ماهي ؟

187
00:13:15,782 --> 00:13:19,343
إنها ما يحدث بينما تنتظر أنت
اللحظات التي لن تأتي أبدا

188
00:13:25,557 --> 00:13:28,391
في صباح الأحد ؟ -
لقد إتصلنا للسؤال -

189
00:13:28,728 --> 00:13:30,161
و(شامروك) أعطانا الإذن

190
00:13:31,063 --> 00:13:34,033
...في صباح الأحد ، تحاولان قتل زنجي

191
00:13:34,133 --> 00:13:37,124
بينما يصطحب جدته الطاعنة إلى الصلاة

192
00:13:37,870 --> 00:13:39,770
ولم تصيبا الزنجي فوق ذلك

193
00:13:39,971 --> 00:13:41,905
كل ما قتلتماه هو قبعة الجدّة ؟

194
00:13:42,007 --> 00:13:44,840
في الوقت الذي أعطانا (شام) الإذن
كان (عمر) بقرب سيارة الأجرة

195
00:13:44,943 --> 00:13:48,037
ذلك ليس عذرا لخرق هدنة صباح الاحد

196
00:13:48,146 --> 00:13:52,378
أنا أقف هنا حاملا قبعة للذهاب
... إلى الكنيسة

197
00:13:52,484 --> 00:13:54,678
لسيّدة سوداء محترمة

198
00:13:55,020 --> 00:13:59,457
أتعرفان ماهي " السيدة السوداء " ؟
ليست والدتكما طبعا

199
00:14:00,124 --> 00:14:01,422
....لأنه لو كانت كذلك

200
00:14:01,526 --> 00:14:04,323
لكنتم علمتم سوء ما فعلتم

201
00:14:05,464 --> 00:14:08,831
أنتما تعبثان بسمعة (إيفون باركسديل) هنا

202
00:14:09,333 --> 00:14:10,562
أتعرفان ذلك ؟

203
00:14:11,335 --> 00:14:12,496
هل هي بخير ؟

204
00:14:12,704 --> 00:14:16,401
جُرحت في وجهها بسبب الزجاج وهي
متورّمة في المكان الذي أمسكتها منه

205
00:14:16,507 --> 00:14:17,565
لكن بخلاف ذلك

206
00:14:17,875 --> 00:14:19,536
لقد أنقذت حياتها ، صحيح ؟

207
00:14:19,743 --> 00:14:21,768
لقد أوشكت على التسبب بمقتل
تلك المرأة

208
00:14:22,213 --> 00:14:25,239
(ليتكم شاهدتموني في مستشفى (سيناي
...بينما يخيطون جرحها

209
00:14:25,349 --> 00:14:28,113
أكذب بشأن سبب إطلاق أحدهم
النار عليّ في الشارع

210
00:14:28,219 --> 00:14:30,153
" تلك المرأة تعتقد أني أعمل في " كافيتيريا

211
00:14:30,254 --> 00:14:32,381
كافيتيريا ؟ -
في المطار ، أجل -

212
00:14:32,490 --> 00:14:33,650
في المطار ؟  ولماذا المطار ؟

213
00:14:33,757 --> 00:14:37,021
لأني أعلم أنها لن تذهب هناك لتتعشّى
هذا هو السبب

214
00:14:37,661 --> 00:14:40,561
(هذا ليس مضحكا يا (كيمي
تلك المرأة ربّـتني

215
00:14:40,730 --> 00:14:44,427
و دائما كنت أحرص على أخذها مرة واحدة
في الشهر للكنيسة يوم الأحد

216
00:14:44,534 --> 00:14:46,969
مُعتقِدًا أنه لا داعي للقلق
...لأنه لا يوجد أحد

217
00:14:47,071 --> 00:14:51,806
في المدينة سيتدنى ليخرق حُرمة
صباح الأحد

218
00:14:55,979 --> 00:14:59,415
أنتما تعرفان أني كنت سأعتزل ، صحيح ؟
تعرفان ذلك ، صحيح ؟

219
00:14:59,516 --> 00:15:02,313
بعد الذي حصل لـ (توشا) ، كنت سأترك
أولئك الأشخاص وشأنهم

220
00:15:02,418 --> 00:15:05,148
إيفون) خرج من السجن الآن) -
باركسديل) يجب أن يموت) -

221
00:15:05,255 --> 00:15:07,722
سترينغر) أيضا ، يجب أن ينتهي)
هذا الأمر

222
00:15:08,491 --> 00:15:13,291
أقسم بالرب ، في صباح الأحد
أطلقوا النار على قبعتها المفضّلة

223
00:15:13,529 --> 00:15:16,158
ألا يخجل أولئك الزنوج ، أتفهمان ؟

224
00:15:19,501 --> 00:15:20,627
! أنا منسحبة

225
00:15:25,642 --> 00:15:29,099
إذا كنت ستعود للتعامل مع أفراد
باركسديل) فأنا منسحبة)

226
00:15:31,146 --> 00:15:34,877
شاركت من أجل المال 
الوضع أسهل بعيدا عن ذلك

227
00:15:45,127 --> 00:15:48,220
إذن أنا وأنت فقط ، مثل السابق

228
00:15:51,200 --> 00:15:53,929
لا ، هذا الأمر يتعلّق بي

229
00:15:55,536 --> 00:15:59,870
ولا أحد آخر -
أنا معك -

230
00:16:05,479 --> 00:16:07,242
ليس هذه المرّة ، لا

231
00:16:12,153 --> 00:16:13,347
حسنا يا شباب

232
00:16:13,488 --> 00:16:16,820
لم يبقى الكثير لنبدأ التنصّت على
هؤلاء الأشخاص

233
00:16:16,924 --> 00:16:18,687
كل ما نحتاجه هو أن يُظهر
..لنا الكمبيوتر

234
00:16:18,793 --> 00:16:22,024
أن تلك الهواتف يتم
إستعمالها في تجارة المخدّرات

235
00:16:22,129 --> 00:16:24,222
مكنلتي) و(كريغز) ستعملون على)
تلك الزاوية

236
00:16:24,332 --> 00:16:26,731
سواء بالتخفي أو بإرسال مُخبر
...بجهاز تنصّت

237
00:16:26,833 --> 00:16:28,131
(إلى احد أفراد (باركسديل

238
00:16:28,235 --> 00:16:31,137
ليستر) و(بريز) إبدآ بكتابة التقارير)

239
00:16:31,239 --> 00:16:32,797
...لأنه في حال ظهور السبب المُحتمل

240
00:16:32,907 --> 00:16:35,273
نريد أن نحصل على الموافقة بسرعة

241
00:16:35,542 --> 00:16:38,136
أيها التحّري ستعمل على
(مطاردة هدفنا (برنارد

242
00:16:38,245 --> 00:16:40,806
عندما يخرج لإبتياع الهواتف سنكون مُتأهبين له

243
00:16:40,915 --> 00:16:42,576
كلما أسرعنا بمعرفة أرقام
...الهواتف الجديدة

244
00:16:42,683 --> 00:16:44,843
كلما كنا أسرع في مباشرة التنصّت عليها

245
00:16:45,118 --> 00:16:47,018
...الآن ، عندما تعود (كارولين) من إجازتها

246
00:16:47,120 --> 00:16:48,747
ستعمل على مراقبة الفيديو

247
00:16:49,022 --> 00:16:52,423
من هنا سنبقي أنظارنا على أي
...(تحركات لـ (سترينغر

248
00:16:52,525 --> 00:16:54,755
كما سنبقي أعيننا على السيد
باركسديل) أيضا)

249
00:16:54,861 --> 00:16:57,022
لمعرفة أين يقضي أيّامه

250
00:16:57,130 --> 00:17:00,099
أما أنا فسأخرج لخوض معركة مع
شركة الهواتف اللاسكلية

251
00:17:00,200 --> 00:17:01,427
هل من مشكلة ؟

252
00:17:01,533 --> 00:17:03,695
إنهم كذلك منذ أن تم إختراعه

253
00:17:04,304 --> 00:17:05,532
حسنا إذا

254
00:17:05,639 --> 00:17:09,130
تذكروا أنه مع هذا التنصّت سنكون
دائما في سباق ضد الوقت

255
00:17:09,241 --> 00:17:11,574
أي شيئ سنحصل عليه سيكون مؤقتا

256
00:17:13,513 --> 00:17:17,176
هل اتصلت بـ (بابلز) ؟ -
(أجل ، سينتظرني في (مونت كلير -

257
00:17:17,284 --> 00:17:20,218
لي) ، أين سجل الأرقام ؟) -
ماذا ؟ -

258
00:17:20,586 --> 00:17:21,678
السّجل

259
00:17:22,655 --> 00:17:24,817
لا تهتم ، لقد وجدته هنا

260
00:17:25,524 --> 00:17:27,890
سترينغر) على الدوام)

261
00:17:30,361 --> 00:17:32,125
تيريزا داغوستينو) من فضلك)

262
00:17:32,230 --> 00:17:34,290
<i>هل بوسعك الإنتظار من فضلك ؟ -
أجل ، سأنتظر -</i>

263
00:17:35,234 --> 00:17:37,861
<i>أنا آسفة ، هي ليست متواجدة في
المكتب الآن ، هل تريد ترك رسالة ؟</i>

264
00:17:37,969 --> 00:17:39,630
لا ، سبق وتركت واحدة

265
00:17:56,788 --> 00:17:59,723
صالة للملاكمة ؟ -
للأطفال وماشابه ، نادٍ رياضي -

266
00:17:59,824 --> 00:18:04,659
الصالات الرياضية ، محلات التخسيس ،حمامات
...عمومية  مرخّصة فقط في أماكن مخصصّة

267
00:18:04,762 --> 00:18:08,357
"B2, B3, B4, B5."

268
00:18:08,466 --> 00:18:11,128
<i>كلها موقعة ومختومة من قبل مهندس
معماري ومصمّم مسجّلان
</i>

269
00:18:11,235 --> 00:18:13,863
<i>مخطط للأرضي متضمنا لمعايير الإحتمال</i>

270
00:18:13,971 --> 00:18:15,598
أنابيب مائية ، ومخططات المُعدّات

271
00:18:15,707 --> 00:18:17,766
ست نسخ من مخططك لمواجهة الحرائق

272
00:18:17,875 --> 00:18:20,503
مع المخارج الإستعجالية ، ونظام رش

273
00:18:20,611 --> 00:18:23,171
مصلحة الصحّة بما أنه نشاط بدني وخدمات صحيّة

274
00:18:23,281 --> 00:18:26,478
رخصة من الوكالة الولائية للرياضة
(في شارع (كالفرت

275
00:18:34,791 --> 00:18:37,021
متوسّطة الحجم ، أم كاملة ؟ -
متوسطة الحجم

276
00:18:37,294 --> 00:18:39,695
(يجدر بك أن تستأجر (كاديلاك إسكلاديس

277
00:18:39,797 --> 00:18:42,162
إنها تحتوي على راديو متطوّر
وكل شيئ

278
00:18:42,699 --> 00:18:46,795
 بما أننا سنقضي اليوم كله في
(السيارة ، فهي تستحق يا (برنارد

279
00:19:13,262 --> 00:19:16,198
هل تشعر بأيّ دغدغة يا (بابز) ؟ -
(قشعريرة البرد يا (كيما -

280
00:19:16,899 --> 00:19:18,025
أنت تتسببين لي بذلك

281
00:19:19,668 --> 00:19:23,502
هذه نقود الشراء يا (بابز) ، تذكر
أن كل هذا يتم تسجيله

282
00:19:23,606 --> 00:19:24,630
لقد سمعتك

283
00:19:24,740 --> 00:19:27,903
هناك في شارع (فيسنت) لم يعودوا
يخبئون حزمة المخدرات

284
00:19:28,010 --> 00:19:30,638
..راقب وانتظر حتى تهدأ وتيرة العمل

285
00:19:31,046 --> 00:19:34,174
اطلب 30 حبّة أو نحوها حتى
يضطروا إلى طلب إعادة تعبئة

286
00:19:34,283 --> 00:19:37,446
هذا أهم شيئ ، نريده أن يستعمل هاتفه

287
00:19:37,553 --> 00:19:41,113
حسنا ، سيحق لي الإحتفاظ بـ 30  -
(ثلاثون ستقتلك يا (بابز -

288
00:19:41,223 --> 00:19:42,780
سيحق لك أن تحتفظ بالنقود التي
..سلمناها لك

289
00:19:42,891 --> 00:19:44,586
عندما تعود إلى هنا بالمخدّرات

290
00:19:44,692 --> 00:19:47,559
لقد كنت أسأل فحسب -
وأنا أخبرك  -

291
00:19:52,367 --> 00:19:55,632
لا يمكن أن يتم  -
عذرا ؟ -

292
00:19:56,004 --> 00:19:58,097
معلومات التفعيل التي ستطلبونها ؟

293
00:19:58,239 --> 00:20:01,731
تلك المعلومات غير قابلة للإطلاع من
...مكتب الأعمال حتى تصل إلى التحصيل

294
00:20:01,843 --> 00:20:04,641
وتلك العملية تستغرق بعض الأيام
و أحيانا أسبوع أو أكثر

295
00:20:04,746 --> 00:20:09,410
لكن ، اكثر من ذلك ، لدينا الكثير
...من التحقيقات الأمنية كل شهر

296
00:20:09,516 --> 00:20:13,350
نحن نتعامل معها بالترتيب حسب تاريخ
وصولها وحاليا فترة الإنتظار هي 30 يوما

297
00:20:13,454 --> 00:20:14,683
ثلاثون يوما ؟

298
00:20:14,889 --> 00:20:16,413
دعني أفهم شيئا

299
00:20:16,658 --> 00:20:20,094
...شركتكم تبيع الهواتف سريعة الإستعمال

300
00:20:20,195 --> 00:20:22,890
لأشخاص غير ملزمين بإعطاء أي
...معلومات للإشتراك

301
00:20:22,996 --> 00:20:25,089
أثناء شرائها ، صحيح ؟ -
صحيح -

302
00:20:25,232 --> 00:20:27,463
...يشترون تلك الهواتف وحسب علمك

303
00:20:27,569 --> 00:20:30,469
<i>يستعملونها بشكل مجهول ، يستهلكون
...الدقائق بالدفع المسبق </i>

304
00:20:30,571 --> 00:20:31,833
من بائعي التجزئة ، أجل

305
00:20:31,939 --> 00:20:35,636
بينما هم يستعملون هذه الهواتف
...بشكل مجهول ، لأي غرض كان

306
00:20:35,742 --> 00:20:39,041
...لا يمكن مُتابعتهم أمنيًّا لأن شركتكم

307
00:20:39,146 --> 00:20:42,206
لا تستطيع الإستجابة خلال شهر لأمر
من المحكمة بالتنصّت ؟

308
00:20:42,316 --> 00:20:45,080
نحن نفعل ما بوسعنا -
هذا هراء -

309
00:20:45,552 --> 00:20:48,578
أنتم تبيعون هواتف تعلمون أنها
تُستعمل لتجارة المخدّرات

310
00:20:48,689 --> 00:20:52,021
أيها الملازم ، خدماتنا بالدفع المسبق
... موجّهة للشباب

311
00:20:52,124 --> 00:20:55,924
طلاب الجامعات على سبيل المثال ، أشخاصٌ
لا يمكنهم تحمّل إشتراكات هواتف دائمة

312
00:20:56,028 --> 00:20:58,019
أي طالب جامعة لا يمكنه تحمّل
هاتف محمول ؟

313
00:20:58,131 --> 00:21:01,361
إذا كان بوسعهم تحمّل نفقات الجامعة فإنهم
حتما يستطيعون تحمّل نفقات الهاتف

314
00:21:01,467 --> 00:21:02,593
أنا اُدين التلميح

315
00:21:02,702 --> 00:21:07,605
لأكون واضحة ، أنت تخبرني بأنه
...بمعجزة ما نحن قادرون

316
00:21:07,707 --> 00:21:11,803
على التنصّت على هاتف سريع الإستعمال
... لتاجر مخدّرات و هو يتحدّث

317
00:21:11,911 --> 00:21:15,005
لكنكم ستستغرقون شهرا لتفعيل تسجيلنا ؟

318
00:21:15,281 --> 00:21:19,046
حسنا ، إذا كان لديك مشكلة مع هذا
بإمكان مكتبكم أن يتّصل بمُستشارنا العام

319
00:21:19,150 --> 00:21:20,743
هذا كل ما لدي لقوله

320
00:21:23,422 --> 00:21:26,481
ماذا عن هذا ؟ ماذا لو قام النائب العام
... لمدينة بالتيمور

321
00:21:26,591 --> 00:21:29,755
بعقد مؤتمر صحفي أمام المحكمة
...للإعلان عن هذا

322
00:21:29,862 --> 00:21:33,820
شركة (باي) للخدمات اللاسلكية متحالفة
...مع تجار المخدرات الأكثر عنفا في المدينة

323
00:21:33,932 --> 00:21:37,459
حيث تحُول دون إعتقالهم أو
مواجهتهم للقانون

324
00:21:41,406 --> 00:21:44,342
أربعة إلى خمسة أيام هذا أفضل
ما نستطيع فعله

325
00:21:46,177 --> 00:21:50,114
أقسم لك ، لقد شعرت وكأني بالون
....يرشح من الهواء

326
00:21:50,215 --> 00:21:51,876
بانتقالي من مكتب إلى آخر

327
00:21:54,185 --> 00:21:55,550
هذا هو رجلنا الجديد ، أليس كذلك ؟

328
00:21:56,121 --> 00:21:58,089
فرانك ريد -
دينيس وايز -

329
00:21:58,323 --> 00:22:00,257
أيها الكاهن ، رجلنا (دينيس) أمضى
...اليوم كلّه

330
00:22:00,358 --> 00:22:02,292
هناك في مبنى (بينتون) سَعيًا خلف التراخيص

331
00:22:02,427 --> 00:22:04,292
من أجل الصالة الرياضية الجديدة ؟ -
أجل -

332
00:22:04,828 --> 00:22:06,160
هل إستخدمت إسمي ؟

333
00:22:07,399 --> 00:22:08,956
هل إستخدمت إسم أي شخص ؟

334
00:22:09,301 --> 00:22:12,565
كان هناك وقت في الماضي إضطررت فيه
(لإستعمال إسم (سميث) و (ويسون

335
00:22:13,605 --> 00:22:17,734
لا ، أنا أقول فحسب ، كيف يُنجز الأشخاص
العاديين أعمالهم في هذه المدينة ؟

336
00:22:23,113 --> 00:22:26,571
(دورين) ، إتصلي باالنائب (واتكينز)
من فضلك

337
00:22:46,103 --> 00:22:49,094
شكرا يا رجل ، شكرا

338
00:22:50,240 --> 00:22:53,573
إبقى قريبا ، أتفهم ؟
أنشر الخبر ، حسنا ؟

339
00:22:54,210 --> 00:22:55,974
الجو حار لإرتداء قمصان سوداء ، صحيح ؟

340
00:22:56,980 --> 00:22:59,541
كيف الحال (بابا) ماذا تبيع ؟ -
(بودي باغ) -

341
00:22:59,816 --> 00:23:02,080
حسنا ، دعني أشتري 30 حبّة

342
00:23:03,220 --> 00:23:06,086
...ثلاثون ؟ كيف إستطعت

343
00:23:06,189 --> 00:23:08,054
جلب 300 دولار نقدا يارجل

344
00:23:08,157 --> 00:23:10,022
حسنا ، انا أبيع هذه القمصان
منذ أسبوع الآن ، أتعرف

345
00:23:10,126 --> 00:23:12,924
أقصد ، ربما كنت أكدح من أجله
لكني في مجال الأعمال النقدية

346
00:23:13,029 --> 00:23:14,393
هل تريد المال أم لا ؟

347
00:23:22,639 --> 00:23:26,268
أجل ، نحن بالخارج ، حسنا

348
00:23:28,043 --> 00:23:29,169
لن يستغرق الأمر طويلا

349
00:23:29,611 --> 00:23:32,603
الشراء بالجملة يستدعي تخفيضا ، صحيح ؟

350
00:23:33,215 --> 00:23:36,742
250دولارا أو نحوه ؟ -
$275 -

351
00:23:36,852 --> 00:23:39,582
و زوجين من الأقمصة -
أجل -

352
00:23:39,955 --> 00:23:43,015
لقد جنى (بابز) 25 دولار إضافية -

353
00:23:43,458 --> 00:23:46,291
<i>تيريزا داغوستينو) من فضلك) -
آسفة ، لكنها غير موجودة -</i>

354
00:23:46,395 --> 00:23:49,660
<i>هل أسلمها رسالة ؟ -
لا ، سأتصل لاحقا -</i>

355
00:23:53,034 --> 00:23:54,729
إذن ، كيف هو الوضع ؟ -
ماذا ؟ -

356
00:23:55,637 --> 00:23:59,038
صديقتك الجديدة ؟ -
جيد جدا حتى الآن -

357
00:24:15,690 --> 00:24:17,681
هل جلبت الإيصالات ؟ -
أجل ، معظمها -

358
00:24:17,792 --> 00:24:20,226
بعضها طار من النافذة على الطريق

359
00:24:21,028 --> 00:24:22,518
ماذا ، هل تنتظران ملاقاة (إيفون) ؟

360
00:24:22,630 --> 00:24:25,497
سمعت أنكما اطلقتما النار على قبعة
سيدة عجوز البارحة

361
00:24:31,237 --> 00:24:33,205
جيد ، لقد وصلتما

362
00:24:33,908 --> 00:24:38,242
أجل ، سنقوم ببعض الأعمال
لنصعد إلى فوق لنتكلم

363
00:24:47,421 --> 00:24:48,648
عدت حاملا الأرقام

364
00:24:48,755 --> 00:24:51,280
كم ؟ -
أربعة وعشرون هاتفا -

365
00:24:51,624 --> 00:24:55,822
(هاتفين من متاجر (موندو) في (كاتونسفيل
(و (سايكسفيل) و أربعة من (فريدريك

366
00:24:55,929 --> 00:24:59,194
ثم ثمانية على حِدى من محطتي توقف في
(واست فيرجينيا)

367
00:25:00,066 --> 00:25:03,524
أداة تعقب السيارة تلك ؟
تعمل بشكل عظيم يا رجل

368
00:25:04,236 --> 00:25:08,435
لقد سلك الطريق رقم 70 هذه المرّة -
هل تستطيع لومه ؟ المناظر أفضل -

369
00:25:08,842 --> 00:25:10,469
أربعة وعشرون ، أليس كذلك ؟

370
00:25:11,643 --> 00:25:14,670
سنحتاج للكثير من أجهزة التسجيل
...لكن لو حالفنا الحظ

371
00:25:14,781 --> 00:25:17,909
أحد هذه الهواتف سيقودنا للسيد
(بودي برودس)

372
00:25:18,318 --> 00:25:19,910
هل تريد الإتصال بـ (بيرلمن) ؟ -
حسنا -

373
00:25:21,353 --> 00:25:22,445
من منكم جائع ؟

374
00:25:22,554 --> 00:25:25,456
ماذا عن طعام صيني ؟ -
يبدو ذلك جيدا بالنسبة لي -

375
00:25:25,558 --> 00:25:27,889
أطلبوا أنتم و سأجلب لكم الطعام -
(أجلب لي بعض (لو ماين -

376
00:25:27,993 --> 00:25:29,756
إطبعي هذا وسأذهب معه

377
00:25:29,995 --> 00:25:33,089
" أريدها " حلوة وحامضة -
(أحضر لي وجبة (لو مين  -

378
00:25:33,665 --> 00:25:34,757
ستقود

379
00:25:38,268 --> 00:25:41,567
إتصلوا بـ (تشارلز) سيعطيكم كل التفاصيل

380
00:25:44,741 --> 00:25:46,971
من هؤلاء ؟ -
زنوج من الجانب الشرقي -

381
00:25:47,077 --> 00:25:51,377
يريدان التجنّد لصالحنا مقابل عمولة
(لقد جلبهم (ميلتون

382
00:25:53,083 --> 00:25:56,176
(سنعود لسابق عهدنا يا (سترينع
أتعرف ، بوسعي شمّ ذلك

383
00:25:56,286 --> 00:25:59,982
سنتخلّص من الفتى (مارلو) ثم
سننتشر مثلما كنا نفعل

384
00:26:00,823 --> 00:26:04,452
الشركاء في المنظمة غير سعيدين
بشأن هذه الوضعية يا رجل

385
00:26:04,560 --> 00:26:08,291
أجل ، يقولون أن الشرطة متواجدة في
الزوايا ، حيث لا بديل لهم عنها

386
00:26:08,397 --> 00:26:10,661
الجميع قلقون -
تبا لهم -

387
00:26:10,766 --> 00:26:13,257
بروب جو) قال بأنه سيتوسّط)
أتعرف ما أقصد ؟

388
00:26:13,368 --> 00:26:14,699
(ليتحدّث مع (مارلو

389
00:26:14,803 --> 00:26:16,998
أجل ، حسنا ، لو أخذ معه مسدسا
ربما قد تنجح الوساطة

390
00:26:17,106 --> 00:26:18,573
دعني أسألك شيئا

391
00:26:18,674 --> 00:26:22,110
هل أخبرت أولئك الزنوج أن بإمكانهم
إطلاق النار على جدّة (عمر) ؟

392
00:26:22,277 --> 00:26:25,040
..شام) قدِم إلي في وسط الإجتماع)

393
00:26:25,147 --> 00:26:27,638
(أخبرني بأنهم رأوا (عمر

394
00:26:27,749 --> 00:26:31,116
لم يذكروا شيئا عن الجدّة أو الكنيسة
لا شيئ من ذلك

395
00:26:31,220 --> 00:26:33,313
" لقد سمعت إسم الوغد ، فقلت " نفذوا

396
00:26:33,688 --> 00:26:35,849
في صباح اليوم الأحد ؟ -
أنا لا أبالي -

397
00:26:35,957 --> 00:26:38,756
عندما سمعت إسم الوغد
لم أفكر بيوم الكنيسة

398
00:26:38,861 --> 00:26:41,556
هدنة يوم الأحد قديمة قِدمَ اللعبة نفسها

399
00:26:41,662 --> 00:26:44,062
أتفهم ما أقوله
بوسعك أن تفعل أي شيئ

400
00:26:44,165 --> 00:26:48,124
مهما كان مُتطرفا لكن ليس
في يوم الأحد يا رجل

401
00:26:49,270 --> 00:26:51,431
...الناس يتحدّثون بِشأننا الآن

402
00:26:51,539 --> 00:26:53,063
والقصص تكبر وتكبر

403
00:26:53,174 --> 00:26:56,439
أقسم بالرب أن (فاتفايس ريك) سمع
... أن أفرادنا أطلقوا النار

404
00:26:56,544 --> 00:26:59,104
على مؤخرة جدة (عمر) عن قصد

405
00:26:59,213 --> 00:27:02,080
وأنهم تبوّلوا على قبعتها

406
00:27:03,216 --> 00:27:05,549
لا ، أنا أيضا سمعت نفس الترهات

407
00:27:05,653 --> 00:27:08,450
بروب جو) عرض علي الوساطة)
لكن ماذا بوسعي أن أقول ؟

408
00:27:08,555 --> 00:27:09,853
المساعدة الجيدة من الصعب إيجادها

409
00:27:09,957 --> 00:27:12,857
إن لم تكن كذلك ، هل تظن أني ادفع
لزنوج الجانب الشرقي مقابل لا شيئ ؟

410
00:27:13,394 --> 00:27:16,556
أجل ، هل سنبقى بعيدين عن الزوايا ؟

411
00:27:17,764 --> 00:27:19,027
نعم ، يتوجب علينا ذلك

412
00:27:19,933 --> 00:27:22,299
(سنتجنب التواجد بها حتى نهتم بـ (مارلو

413
00:27:22,402 --> 00:27:25,064
نعم ، ربما يجدر بنا وضع المزيد
... من الأفراد

414
00:27:25,172 --> 00:27:27,299
في تلك المناطق الحرة التي
أنشأتها الشرطة

415
00:27:27,641 --> 00:27:29,768
أتفهم ما أقصد ؟
نتربّح أين نستطيع

416
00:27:29,876 --> 00:27:33,368
هل تثق بذلك الأمر ؟ -
حتى الآن -

417
00:27:33,480 --> 00:27:35,414
...وإن كانوا يُدبّرون لأمر ما ، فلن يحصلوا

418
00:27:35,515 --> 00:27:38,609
على أي أحد أعلى من رئيس الطاقم
ليلقوا عليه التهم ، صحيح ؟

419
00:27:40,453 --> 00:27:43,478
ماذا ستفعل بِشأن الرجلين في الأسفل ؟

420
00:27:44,224 --> 00:27:46,624
سأجبرهم على شراء قبّعة جديدة للسيدة

421
00:27:48,361 --> 00:27:51,488
مالذي ننتظره ؟ "الحلو والحامض" ؟

422
00:27:55,802 --> 00:27:57,291
هل تأكل الكعكة أولا ؟

423
00:27:59,171 --> 00:28:00,331
ما الفرق ؟

424
00:28:06,212 --> 00:28:08,839
" صديق جديد سيُظهر نفسه "

425
00:28:11,951 --> 00:28:13,043
نفسه ؟

426
00:28:15,821 --> 00:28:17,914
لو كانت " نفسها " لكان
حظك سعيدا

427
00:28:20,291 --> 00:28:23,284
تبا ، أنا متزوّج بحديقة أثاث يا رجل

428
00:28:26,865 --> 00:28:29,230
التكنلوجيا غير قابلة للسيطرة لا شك في ذلك

429
00:28:29,334 --> 00:28:30,700
لكن هذا ليس جديدا

430
00:28:30,802 --> 00:28:33,362
الطريقة التي يستعملون بها تلك
... الهواتف هذه الأيام

431
00:28:33,471 --> 00:28:36,168
لن يكون بمقدورنا التنصّت عليها
في الوقت المناسب

432
00:28:36,274 --> 00:28:38,742
في الوقت الذي نحصل فيه على معلومات
...المشترك والمعاملات

433
00:28:38,843 --> 00:28:39,811
يكونون قد تخلصوا منها

434
00:28:39,911 --> 00:28:43,210
شركة الخليوي أخبرتهم أنهم بحاجة
لأسبوع تقريبا لمعالجة المعاملة

435
00:28:43,314 --> 00:28:46,750
إنهم خائفون جزئيا منا ، لكن بزيارة
من أف بي أي ؟

436
00:28:46,851 --> 00:28:50,252
لديكم المظهر الكافي لحثهم على ذلك -
لا أدري -

437
00:28:50,355 --> 00:28:54,189
إن استطعتم تخفيض المدة إلى 5 أيام
فلقد حققتم ما كنا سنحققه نحن

438
00:28:54,459 --> 00:28:58,122
مرة أخرى يا رفاق ، الـ أف بي أي
منشغلة بالحرب على الإرهاب

439
00:28:58,228 --> 00:28:59,594
...والنائب العام هنا

440
00:28:59,697 --> 00:29:02,324
لا يهتم إلا بالفساد السياسي

441
00:29:02,432 --> 00:29:07,029
مخدّرات الأحياء الفقيرة ليس لها
تلك الأهمية ، أسفة لقول هذا

442
00:29:10,708 --> 00:29:13,198
تلك الوجبات رائحتها دائما أفضل
في السيارة ، سنتوجه للمنزل

443
00:29:14,412 --> 00:29:18,677
الوحدة 13 ، في الزقاق الخلفي ، الجانب
(الشرقي 800 شمال (مونتفورد

444
00:29:18,782 --> 00:29:21,751
المكان على بعد 5 بنايات -
هيا -

445
00:29:55,751 --> 00:29:57,844
<i>في أي تقاطع ؟
في أي تقاطع ؟</i>

446
00:30:01,657 --> 00:30:05,956
<i>إطلاق نار ، يبدو أنها صادرة
(من غرب (ميلتون</i>

447
00:30:30,218 --> 00:30:34,086
أنا شرطي ، إنها حالة 10-7
قم بالإتصال

448
00:30:43,264 --> 00:30:44,754
(مسدس (غلوك

449
00:30:58,480 --> 00:31:00,243
رأيت المسدس عندما إلتفت

450
00:31:00,515 --> 00:31:03,642
إنه (ديريك) ، يا للمسيح

451
00:31:04,185 --> 00:31:07,415
(لقد قتلت (ديريك

452
00:31:07,822 --> 00:31:09,914
لقد قتلت شرطيا

453
00:31:19,400 --> 00:31:21,527
<i>(غريغز) -
بريز) أردى شرطيا آخر) -</i>

454
00:31:22,169 --> 00:31:23,227
ماذا ؟

455
00:31:23,337 --> 00:31:25,805
<i>لقد كان حادثا في الزقاق
منذ فترة وجيزة</i>

456
00:31:25,906 --> 00:31:27,430
<i>لا -
سأتصل بك -</i>

457
00:31:37,117 --> 00:31:39,983
(هل أنت هنا من أجل (باركسديل -
أنا هنا من أجل السلام -

458
00:31:40,086 --> 00:31:43,249
هناك أمور جنونية تحدث -
باركسديل) لم يرسلك ؟) -

459
00:31:43,356 --> 00:31:45,187
لا ، (سترينغر) يعلم أني هنا يا رجل

460
00:31:45,324 --> 00:31:49,385
إن إستطعت العودة بعرض محترم
على الأغلب سيظهرون نفس الشيئ

461
00:31:50,430 --> 00:31:52,762
أخبر الفتى أنه يستطيع القدوم
إلى إجتماع المنظمة

462
00:31:52,899 --> 00:31:54,833
إن قبل شراء من مخدراتنا
والتي بالمناسبة

463
00:31:54,934 --> 00:31:57,425
...أفضل مما يبيعه هو الآن

464
00:31:57,736 --> 00:32:00,331
سيحتفظ بزواياه ، هذا مضمون

465
00:32:00,473 --> 00:32:03,636
ربما سيُصغي ، لكن الفتى لديه أفكاره

466
00:32:04,010 --> 00:32:06,035
وهو يعتقد أن (إيفون) ضعيف حاليا

467
00:32:06,645 --> 00:32:10,104
(هل سبق ورأيت (إيفون باركسديل
يتراجع عن شيئ ؟

468
00:32:22,594 --> 00:32:27,554
رجل بلباس عادي في زقاق مظلم
يحمل مسدسا ويطلق النار

469
00:32:27,666 --> 00:32:29,634
...لا أحد يريد أن يحرق أي شخص

470
00:32:29,734 --> 00:32:32,794
لكن الحقيقة هي أنه يوجد العامل عنصري
ليؤخذ بالإعتبار

471
00:32:32,904 --> 00:32:35,031
...مظهره -
هل إلتقى بمحامي ؟ -

472
00:32:44,282 --> 00:32:46,807
أيها الملازم -
ماذا ؟ -

473
00:32:47,251 --> 00:32:49,219
إنه في وضعية لا تسمح لك بأن
... تجبره على تقديم إفادته

474
00:32:49,320 --> 00:32:52,347
حتى تقرأ عليه حقوقه ، و نحن لم
... نفعل ذلك بعد ، لذلك

475
00:32:52,456 --> 00:32:55,756
أنا القائد المشرف عليه ، أريد أن
أعرف إن كان بخير فحسب

476
00:32:55,861 --> 00:32:59,318
<i>...حسنا ، حسنا ، هناك فقط</i>

477
00:33:00,331 --> 00:33:02,492
إنه تحقيق قانوني في هذه المرحلة

478
00:33:17,114 --> 00:33:18,546
هل أحضر لك شيئا ؟

479
00:33:26,824 --> 00:33:28,621
(يجدر بك أن تتصل بالنقابة ، (رولاند

480
00:33:29,959 --> 00:33:32,689
تحدث إلى محامٍ قبل أن
تُدلي بأي أقوال

481
00:33:34,864 --> 00:33:38,095
لا أقول أنه ستكون هناك أي
اتهامات جنائية

482
00:33:38,868 --> 00:33:41,336
<i>...الجميع يعلم أنه لم تكن لديك النية لـ</i>

483
00:33:43,673 --> 00:33:45,334
...لكن على الصعيد الإداري

484
00:33:45,875 --> 00:33:48,605
يجب أن تكون حذرا بسبب وجود حساسية عنصرّية

485
00:33:48,711 --> 00:33:50,042
أنت تدرك ذلك ، صحيح ؟

486
00:33:51,347 --> 00:33:54,713
سيكون هناك أشخاص في الإدارة ينظرون
إلى الأمر بتلك الطريقة

487
00:33:59,422 --> 00:34:03,051
أنت مدرِكٌ لهذا ، صحيح ؟ -
لم أكن خائفا ، ولا غاضبا -

488
00:34:06,328 --> 00:34:10,629
<i>لم أكن أهتم إن كان أسود
...أو أيًّا كان</i>

489
00:34:17,940 --> 00:34:19,339
أو ربما فعلت

490
00:34:20,275 --> 00:34:23,574
كيف لك أن تعلم إن كان ذلك الشيئ
في رأسك أم لا ؟

491
00:34:24,780 --> 00:34:28,272
لكنك رأيت المسدس -
أجل -

492
00:34:29,051 --> 00:34:33,146
<i>...اجل ، إستدار باتجاهي و</i>

493
00:34:34,222 --> 00:34:38,181
لأنك صرخت ، صحيح ؟ صرخت بأنك
شرطي فإستدار إليك ، صحيح ؟

494
00:34:42,597 --> 00:34:45,726
لا ، لا أظن  ، لا أعتقد أني قلت شيئا

495
00:34:46,233 --> 00:34:47,825
ولا هو قال شيئا

496
00:34:47,969 --> 00:34:52,497
كنت على بعد خطوات من الزقاق
فإستدار أليّ ورأيت المسدس

497
00:34:52,607 --> 00:34:53,631
هذا كل شيئ

498
00:34:56,544 --> 00:35:01,243
ألديه أولاد ؟ أو زوجة ؟ -
لا أعلم -

499
00:35:01,616 --> 00:35:04,517
يرفضون إعلامي  ، لا يريدون الحديث إليّ بشأنه

500
00:35:04,619 --> 00:35:07,746
إتصل بنقابة الشرطة ، أحصل على
(محامي ، يا(رولاند

501
00:35:09,689 --> 00:35:10,782
لا يا سيدي

502
00:35:12,793 --> 00:35:13,850
لقد قضي علي

503
00:35:24,404 --> 00:35:25,963
دع المحامي يتلكم بالنيابة عنك

504
00:35:33,780 --> 00:35:34,838
...أيها الملازم

505
00:35:40,086 --> 00:35:42,054
أخبر (ليستر) بأني آسف

506
00:35:56,569 --> 00:36:00,232
إتصل بالنقابة ، إنه يريد محامي معه

507
00:36:06,246 --> 00:36:09,841
عندما ينتهي الأمر هنا
يجب أن ترسل معه أحدا ما

508
00:36:09,948 --> 00:36:12,439
من أجل الليلة على الأقل
لديه نزعة للإنتحار

509
00:36:15,320 --> 00:36:18,619
أيها الملازم ، ستدعمه ؟

510
00:36:22,327 --> 00:36:25,728
...ما أقصده هو أنه في حال تحول هذا إلى

511
00:36:25,831 --> 00:36:29,790
...إلى قضية عنصرية ، فأنت قائد وحدته

512
00:36:30,735 --> 00:36:32,669
بوسعه الإعتماد عليك ، صحيح ؟

513
00:36:43,481 --> 00:36:44,743
هل أنت بخير ؟

514
00:36:49,620 --> 00:36:50,746
(وجبة (لو مين

515
00:36:59,297 --> 00:37:01,264
يا لها من فوضى

516
00:37:02,300 --> 00:37:06,100
كم سنة خدمة لدى الشرطي ؟ -
ستة سنوات ونصف -

517
00:37:06,837 --> 00:37:10,603
لديه إشادتين ، ورتبته الـ 16 على
لائحة النقباء الحالية

518
00:37:10,807 --> 00:37:13,800
على العكس تماما مقارنة بذلك
الأبله بالداخل

519
00:37:14,711 --> 00:37:16,645
أتعرف ماهي سوابق الرجل ؟

520
00:37:17,515 --> 00:37:21,246
الوغد أطلق النار على راديو السيارة

521
00:37:21,718 --> 00:37:25,017
كانوا على وشك إتهامه بالتقرير
(الكاذب ، لولا تدخل (فالتشيك

522
00:37:27,858 --> 00:37:30,554
أنت تعرف أنه متزوج من
إبنة (فالتشيك) ، صحيح ؟

523
00:37:33,096 --> 00:37:35,860
الأبله لديه تسعة أرواح

524
00:38:05,394 --> 00:38:08,761
...ثمانية تشتغل ، والبقية ستُفعّل

525
00:38:08,863 --> 00:38:11,424
عندما تتعامل شركة الخليوي مع مذكراتنا

526
00:38:13,269 --> 00:38:15,499
أبليت حسنا أيها المحقق

527
00:38:18,039 --> 00:38:19,405
إذن عمّاذا نبحث ؟

528
00:38:19,841 --> 00:38:23,902
نحن ننتظر أن تمدنا إحدى هذه الهواتف
(بإشارة إلى هدفنا (بودي

529
00:38:24,212 --> 00:38:29,649
مكالمات إلى صديقته أو جدته أو الأرقام
التي سحبناها من الهواتف سريعة الإستعمال

530
00:38:29,818 --> 00:38:31,683
إن رأينا ذلك سنعرف أنه هاتفه

531
00:38:32,121 --> 00:38:35,921
إذا عرفنا رقم هاتفه ، سنعلم أنه
يستعمله في تجارة المخدّرات

532
00:38:36,258 --> 00:38:37,747
سنعرف كل ذلك

533
00:38:38,760 --> 00:38:43,787
عندها سنصلي من أجل ألا يرميه
في وقت قريب

534
00:38:45,567 --> 00:38:47,034
بريز) كان سيسعد بهذا)

535
00:38:50,772 --> 00:38:52,069
لن أكذب عليكما

536
00:38:52,440 --> 00:38:55,170
أنا لا أعلم شيئا ماعدا الملاكمة

537
00:38:55,410 --> 00:38:57,105
هذا كل ما أفكر فيه

538
00:38:58,812 --> 00:39:01,782
هل كنت تلاكم ؟ -
أجل ، في السابق

539
00:39:02,015 --> 00:39:03,949
لكني إنحرفت

540
00:39:04,051 --> 00:39:07,146
حسنا ، الراهب (ريد) يظن
... أنك ستكون موجِها

541
00:39:07,255 --> 00:39:09,950
لأطفال الزوايا أولئك

542
00:39:11,525 --> 00:39:13,618
ألم يعتقدوا هذا في وسط المدينة ؟

543
00:39:15,262 --> 00:39:20,063
حسنا ، الحقيقة أنك تعتزم إنشاء
صالتك الرياضية في المنطقة الرابعة

544
00:39:20,500 --> 00:39:23,230
وبالتالي نائبك في المجلس
(سيكون (يونيثا بيركينز

545
00:39:23,337 --> 00:39:25,770
هل تعرف السيدة (بيركينز) ؟

546
00:39:25,973 --> 00:39:28,908
حسنا ، القليل منا يعرف ، القليل

547
00:39:30,777 --> 00:39:33,803
حسنا ، بما أننا لا نستطيع الإعتماد
...(على السيدة(بيركينز

548
00:39:33,914 --> 00:39:35,779
السيدة (دانيالز) هنا سترافقك

549
00:39:35,883 --> 00:39:40,286
إنها هنا لأن خدمة الناخب هي كل
ما يهم النائب في المجلس

550
00:39:40,686 --> 00:39:43,679
إنها تحتاج لتذوق ذلك -
على أنا الأقل آمل بذلك -

551
00:39:43,790 --> 00:39:47,521
(إلّم تمانع سؤالي سيد (واتكينز
لماذا تفعل هذا ؟

552
00:39:47,627 --> 00:39:50,061
هل تعرف من هو الراهب (ريد) ؟

553
00:39:50,162 --> 00:39:53,357
حسنا ، الناخبون في منطقتي يعرفونه

554
00:39:56,369 --> 00:39:57,996
هل وصلت هذه اليوم ؟

555
00:40:00,773 --> 00:40:02,138
حسنا ، الآن ، هذا وضع سيّئ

556
00:40:02,241 --> 00:40:05,404
لقد أعطيتك رُبع مليون دولار لتجعلهم
...يخبرونني أن أوراقي

557
00:40:05,511 --> 00:40:08,639
غير كافية لتصادق على منحي صفة
متعهد في منطقة السلطات العليا ؟

558
00:40:08,748 --> 00:40:13,117
أجل ، أجل ، يمكنك أن تسمّيه وضعا سيّئا -
إسمع ، أعلم أننا إتصلنا بالأشخاص المناسبين -

559
00:40:13,219 --> 00:40:15,413
دعني ألتقي بهم وأسوي هذه الفوضى

560
00:40:15,520 --> 00:40:17,989
إلتقي بهم -
(سأتكفّل بهذا (سترينغ -

561
00:40:18,090 --> 00:40:21,787
لقد حصلت على إمتياز التزويد بالمصابيح
... صحيح ؟ لقد حصلت على ذلك ، الآن

562
00:40:21,894 --> 00:40:23,292
أنت تتحدث عن عودة 30 ألف دولار

563
00:40:23,395 --> 00:40:25,660
أنا أتحدث عن ربع مليون دولار
التي أخذتها

564
00:40:25,765 --> 00:40:28,426
"الآن ، يجب عليك أن تتصل بالسيد "إوزّة
... "أو السيد "حنفية

565
00:40:28,533 --> 00:40:31,730
أيا كان من يتوجب عليك الإتصال به
لأني أعيطتك الأموال لأبدأ العمل ، أتذكر ؟

566
00:40:31,836 --> 00:40:35,431
(الأمر لا يشبه صفقة مخدرات يا (سترينغ
... أنت لا تضخ أموالك في

567
00:40:35,540 --> 00:40:38,304
في الشارع ثم تعود عليك ، الأمر لا
يسير بتلك الطريقة

568
00:40:38,410 --> 00:40:41,174
ليس كذلك ؟ -
الصبر ، يا صديقي -

569
00:40:41,913 --> 00:40:43,778
...أحيانا مع البيروقراطية

570
00:40:43,882 --> 00:40:46,146
اليد اليسرى لا تعلم مالذي
تفعله اليد اليمنى

571
00:40:46,250 --> 00:40:49,482
أجل ، حسنا ، أتعرف مالذي أراه ؟
..أنا أرى يدًا تمتد إلى جيبي

572
00:40:49,587 --> 00:40:53,181
بينما اليد الأخرى يبدو أن أحكمَت القبضة
على قضيبك

573
00:40:57,895 --> 00:40:59,157
بريز) اللعين)

574
00:41:02,567 --> 00:41:04,159
لا أشعر برغبة في العمل

575
00:41:07,237 --> 00:41:09,934
(عزيزي (ساني -
أهلا بكم في الغرب أيها الرفاق -

576
00:41:10,641 --> 00:41:12,302
(ذلك الأمر مع (بريزبولوسكي

577
00:41:12,876 --> 00:41:17,006
يا للمسيح ، يبعث على الحزن الشديد

578
00:41:17,413 --> 00:41:19,939
أنت تقود شاحنة الحجز إذن ؟ -
أجل -

579
00:41:20,484 --> 00:41:24,181
كيف حال ذلك معك ؟ -
جيمي )، أنا أحب هذا الوضع) -

580
00:41:25,121 --> 00:41:28,352
(أفضل شيئ سبق وفعله لي (راولز
كان بإعادتي للمنطقة

581
00:41:28,558 --> 00:41:31,289
لا ضغوطات ، لا صراعات
أعمل في نوبة 8 ساعات

582
00:41:31,395 --> 00:41:34,693
لا آخذ معي أي شيئ للمنزل
فعلا ، لا يمكن أن أكون أكثر سعادة

583
00:41:34,798 --> 00:41:38,289
كل ذلك الوقت أعاني في قسم
الجرائم ، من أجل ماذا ؟

584
00:41:39,602 --> 00:41:42,093
نفس راتب التقاعد بضِعف المعاناة

585
00:41:42,205 --> 00:41:45,196
(أنا سعيد لأن وضعك إنصلح يا (مايك

586
00:41:50,413 --> 00:41:52,745
<i>مرحبا -
هل إتصلت بمكتبي ؟ -</i>

587
00:41:52,982 --> 00:41:55,473
<i>أجل ، لقد فعلت عدّة مرّات -
حقا ، لماذا ؟ -</i>

588
00:41:55,884 --> 00:41:59,479
<i>لما في إعتقادك ؟ -
لتنام عندي ، أتريد أن نتعشى أولا ؟ -</i>

589
00:41:59,588 --> 00:42:02,989
<i>ماذا عن الليلة ؟ -
مطعم (جورجيا براون) قرب الشارع 15 -</i>

590
00:42:03,091 --> 00:42:05,583
حسنا ، هل تريدنني أن أحجز ؟

591
00:42:05,695 --> 00:42:08,129
<i>لا ، بوسعي الحصول على طاولة دائما -
حسنا ، مهما يكن -</i>

592
00:42:08,231 --> 00:42:11,997
<i>لنلتقي على 7:30 -
سأراك حينها -</i>

593
00:42:12,101 --> 00:42:13,261
<i>إلى اللقاء -
إلى اللقاء -</i>

594
00:42:15,705 --> 00:42:16,898
هل نجح الأمر معك ؟

595
00:42:18,840 --> 00:42:21,400
ما رأيك ؟ -
ألوان جميلة -

596
00:42:22,477 --> 00:42:24,502
ماهي قضيّتك الإنتخابية ؟ -
المدارس -

597
00:42:25,180 --> 00:42:28,707
فكرت بأن أكون المحافظ المتعلّم -
(حسنا ، حظا موفقا لك يا (توني -

598
00:42:29,618 --> 00:42:31,677
أنا أعني ذلك -
شكرا يا رجل -

599
00:42:32,286 --> 00:42:35,415
متى ستعلن ترشّحك ؟ -
الشهر القادم ، أظن -

600
00:42:35,690 --> 00:42:38,055
تعرف ، أعلنها مُبكرا لأبدأ
بجمع الأموال

601
00:42:38,627 --> 00:42:40,720
في الحقيقة ، لقد فكرت بعمل جولة
...على بعض الأشخاص

602
00:42:40,829 --> 00:42:42,854
قبل ذلك ، أتعرف ؟ لأتحسّسَ موقفهم

603
00:42:42,964 --> 00:42:45,090
ماذا ، (واتكينز) ؟ -
يبدو أني أنالُ إعجابه -

604
00:42:45,199 --> 00:42:49,027
هل تظن حقا أن (أوديل واتكينز) سينفصل
عن معسكر المحافظ ؟

605
00:42:49,537 --> 00:42:53,200
ما يجدر بك فعله هو أن تتحسّس موقفه
من قضيّةٍ أو قضيّتيْن

606
00:42:53,307 --> 00:42:56,743
إن فعلت ، سيكون ذلك ماكرا
سيكون لك أن تؤثّر بالرجل أولا

607
00:42:56,844 --> 00:42:59,074
..تحدث إليه بِشأن القضايا وفي النهاية

608
00:42:59,180 --> 00:43:01,239
أنظر إن كان سيدعمك

609
00:43:01,349 --> 00:43:05,216
أعجبني هذا ، يجدر بنا فعله  -
نحن ؟ -

610
00:43:05,853 --> 00:43:10,119
كنت أفكر بأن تقوم بالإنضمام إلى لائحتي

611
00:43:10,224 --> 00:43:12,748
. لتترشح لمنصب رئيس المجلس
..وأنا كرأس اللائحة

612
00:43:12,860 --> 00:43:15,590
قائد أسود شاب ، وسيم ، وفصيح

613
00:43:15,696 --> 00:43:19,792
أما أنت ، الأمل الأبيض العظيم
الصوت الجديد للإصلاح المدني

614
00:43:20,634 --> 00:43:22,123
(بوسعنا منافسة (رويس

615
00:43:22,235 --> 00:43:25,137
مالذي يجعلك تظن أني مهتم بمنصب
رئيس المجلس ؟

616
00:43:25,272 --> 00:43:30,175
و مالذي لديك لتفعله ؟
فكر بالأمر

617
00:43:46,659 --> 00:43:48,957
إنظر إليهم ، إنهم مثل الصراصير
عندما تشعل الأضواء

618
00:43:49,062 --> 00:43:52,122
كيف يبدو الأمر ؟ -
إصابة بالرأس و الجذع -

619
00:43:52,232 --> 00:43:55,963
لديك طلقتان فارغتان هنا -
أوقف المكالمة -

620
00:43:56,069 --> 00:43:59,402
هذا كثير على نظرية " لا وجود للعنف
في (هامستردام) " ؟

621
00:44:00,272 --> 00:44:01,331
... (هيرك)

622
00:44:05,577 --> 00:44:08,444
ساعدهم في نقل الجثة -
ماذا ؟ -

623
00:44:08,547 --> 00:44:10,310
فقط إلى خارج المنطقة الحرّة

624
00:44:10,415 --> 00:44:11,814
هل فقدت عقلك يا (كارف) ؟

625
00:44:11,917 --> 00:44:14,010
قبل أن تصل سيارة الإسعاف إلى
هنا لتؤكّد موته ، نستطيع فعل ذلك

626
00:44:14,119 --> 00:44:16,350
لماذا ؟ -
...في حال وصلت شرطة الجرائم إلى هنا -

627
00:44:16,622 --> 00:44:17,714
...إذا قاموا بأي نوع من التدقيق

628
00:44:17,823 --> 00:44:20,189
سيقومون بنقل ما يحدث هنا إلى المركز

629
00:44:20,292 --> 00:44:22,760
جيد -
(بربك يا (هيرك  -

630
00:44:22,928 --> 00:44:25,419
مستحيل يارجل ، مستحيل

631
00:44:28,901 --> 00:44:32,393
تبا لتلك الإشارة ، تبا لها

632
00:44:34,406 --> 00:44:37,374
توك) ، (غيل) ، ساعداني بنقل هذا)
(الرجل خارج (هامستردام

633
00:44:40,545 --> 00:44:43,743
سأكون أول ضابط في المكان
أنا مسؤول عن هذا

634
00:44:48,753 --> 00:44:50,414
لا تنسيَا أغلفة الرصاصات

635
00:44:58,696 --> 00:45:00,095
لا تنسى الإتصال بي

636
00:45:00,198 --> 00:45:01,256
سأفعل ، شكرا لكِ -
أعلمني بالمستجدات ، حسنا -

637
00:45:01,432 --> 00:45:02,558
إعتني بنفسك -
حسنا -

638
00:45:06,169 --> 00:45:07,137
! نعم

639
00:45:30,193 --> 00:45:31,820
7-60إلى كاي جي آي

640
00:45:31,928 --> 00:45:33,759
<i>تكلّم 7-60</i>

641
00:45:34,064 --> 00:45:37,124
صِلني بـ رقم 700 ، 10-11 أنا متواجد
(في شارع (فنسنت) أدنى منطقة (فاييت

642
00:45:37,234 --> 00:45:39,293
(10-4شارع (فينسنت) جنوب (فاييت

643
00:45:40,937 --> 00:45:42,836
هل قلت أنك عملت مع هذا الشخص ؟

644
00:45:44,707 --> 00:45:48,370
ثلاث طلقات ، بدون تحذيرات
هل يخاف من السود أم ماذا ؟

645
00:45:48,544 --> 00:45:49,512
تبا

646
00:45:53,183 --> 00:45:56,015
هذا الهراء تجاوز الحدود -
حدث ولا حرج -

647
00:46:03,425 --> 00:46:06,724
<i>(أجل ، أريد رقم صحيفة (ذو صن </i>

648
00:46:09,465 --> 00:46:12,525
نعم ، أرقام الصحفيين من غرفة
الأخبار ، أجل

649
00:46:21,410 --> 00:46:24,538
إذن لن يكون لك رأي في الموضوع ؟ -
ماذا هناك ليُقال ؟ -

650
00:46:25,648 --> 00:46:28,844
إنه دم يا (إيفون) ، العائلة -
أعلم -

651
00:46:28,950 --> 00:46:31,647
وأنا أقول لك أن أحدهم ربما
(فعل هذا لنا ، يا (إيفون

652
00:46:31,787 --> 00:46:34,516
لعائلتنا -
الشرطة هي من تقول هذا الهراء -

653
00:46:34,622 --> 00:46:36,351
لتعبث برأسك -
صحيح -

654
00:46:36,457 --> 00:46:37,424
لماذا ؟

655
00:46:37,692 --> 00:46:39,785
الشرطي لا يعرفني ، من أنا بالنسبة له ؟

656
00:46:39,894 --> 00:46:41,759
...هو يعرف أنك تريدين التفكير بهذا

657
00:46:41,863 --> 00:46:44,195
أن (دي) تعرفين ، لم يكن
ليفعل ما فعل

658
00:46:44,299 --> 00:46:45,493
أنا فعلا أظن ذلك

659
00:46:52,307 --> 00:46:55,435
هل السبب صراعاتٍ خاضها ؟
ضد أحدهم في الداخل ؟

660
00:46:55,543 --> 00:46:58,034
...الشرطي قال أن الفاعل لم يكن يريدك أن تعرف

661
00:46:58,146 --> 00:47:00,011
لذلك أظهروا الامر بتلك الصورة

662
00:47:00,381 --> 00:47:01,574
لم يفعل أحد شيئا

663
00:47:01,682 --> 00:47:03,651
... لكن الشرطي قال -
إنه يكذب -

664
00:47:05,720 --> 00:47:07,880
يتلقى أجره ليكذب

665
00:47:22,803 --> 00:47:25,829
إيفون) أنت شقيقي)

666
00:47:27,841 --> 00:47:30,468
أريد ان أعرف هذا اكثر من
أي شيئ آخر

667
00:47:33,447 --> 00:47:35,210
دي) لم ينقلب علينا)

668
00:47:35,615 --> 00:47:39,948
لقد وصل إلى الحافة لكنه إستدار
و مَضى بعيدا

669
00:47:40,287 --> 00:47:44,155
وأنا أعرف أنه كان مستعدا لفعل
أي شيئ من أجل عائلته

670
00:47:44,324 --> 00:47:45,290
من أجلنا

671
00:47:47,961 --> 00:47:49,986
لكني أريد أن أعرف أنك تعلم 

672
00:47:51,163 --> 00:47:52,755
أنك ترى الأمر بتلك الطريقة

673
00:47:52,865 --> 00:47:56,926
ماذا ؟ مالذي تحاولين قوله ؟

674
00:47:59,739 --> 00:48:03,402
...إن حدث شيئ -
مالذي تفكرين به بحق الجحيم ؟ -

675
00:48:04,176 --> 00:48:07,373
أن لي علاقة بما حدث ؟
أن بوسعي فعل ذلك بقريبي ؟

676
00:48:09,181 --> 00:48:12,912
هل هذا ما تظنينه ؟
مالذي يجول برأسك ؟

677
00:48:15,187 --> 00:48:19,021
(لم أفعل شيئا لـ (دي
ليس لي علاقة بذلك

678
00:48:21,494 --> 00:48:22,756
بماذا ؟

679
00:48:25,897 --> 00:48:29,025
علاقة بماذا ؟ -
بأي شي حدث -

680
00:48:32,003 --> 00:48:34,336
(مهما كان الذي حدث يا (بريانا

681
00:48:54,591 --> 00:48:56,855
هل تظن أني لا أعرف عملي ؟
هل هذا ما تظنّه ؟

682
00:48:56,960 --> 00:48:59,555
أنا أفهم ، بوسعي رؤية أن الجثة
قد نُقِلت من الحي

683
00:49:01,666 --> 00:49:04,725
سأجلبه لك غدا صباحا
دعني أعثر عليه فحسب

684
00:49:04,836 --> 00:49:06,063
سأحل هذا الأمر

685
00:49:06,170 --> 00:49:07,138
سأهتم به

686
00:49:08,305 --> 00:49:09,329
مالذي قاله ؟

687
00:49:09,440 --> 00:49:11,806
لقد عثروا على أثار دماء تقود
إلى المنطقة

688
00:49:13,110 --> 00:49:15,977
...ربما -
لطخات ، مع آثار سحب -

689
00:49:18,582 --> 00:49:20,607
وعثروا أيضا على غلاف
رصاصة ثالث في مكان آخر

690
00:49:20,717 --> 00:49:21,979
تبا

691
00:49:24,922 --> 00:49:26,219
إذن ماهو الوضع ؟

692
00:49:26,323 --> 00:49:28,848
الوضع هو ، يجب أن نحل هذا الأمر
... بحلول صباح الغد

693
00:49:28,959 --> 00:49:31,449
أو سيبدأ بكتابة التقارير لـ أي أس دي
و لنيابة الشرطة

694
00:49:31,627 --> 00:49:33,926
تبا لي -
! لا ، بل تبا لي أنا -

695
00:49:41,472 --> 00:49:44,206
أنت لم تنقل تلك الجثة أيها النقيب

696
00:49:44,674 --> 00:49:48,007
أنا من نقلها ، هل تفهم ؟

697
00:49:48,945 --> 00:49:51,210
...أنا أحترم ما فعلته من أجل مصلحة

698
00:49:51,314 --> 00:49:55,410
ما أحاول عمله هناك ، لكن
المسؤولية تقع عليّ

699
00:49:58,620 --> 00:50:00,316
حسنا ، ماذا سنفعل ؟

700
00:50:02,859 --> 00:50:06,021
...قال بأنه لم يعتمد أيّ موارد جديدة

701
00:50:06,127 --> 00:50:08,494
... سبق ووضعها على جدول أعمال

702
00:50:08,598 --> 00:50:12,089
المجلس التنسيقي بخصوص العدالة الجنائية
مهما كانت قيمته

703
00:50:12,201 --> 00:50:14,635
المسكين (كلارنس) ، يبدو أنه متعب

704
00:50:15,270 --> 00:50:17,500
لذلك نحن نبحث عن مساعدة
من الولاية

705
00:50:17,806 --> 00:50:20,298
إذا لم تستطع المدينة تدبير
... بعض مئات الألاف

706
00:50:20,409 --> 00:50:22,968
نستطيع تحمّل مخصصات إضافية
لحماية أولئك الأشخاص

707
00:50:23,078 --> 00:50:25,569
أعتقد أن تحقيق ذلك سيكون سهلا
..بتدخّل المحافظ ، لكن

708
00:50:25,681 --> 00:50:27,672
هل تستطيع إقناعه ؟ -
كلارنس) ؟) -

709
00:50:27,783 --> 00:50:31,183
بالكاد أصبح يستمع -
حدث ولا حرج -

710
00:50:31,286 --> 00:50:32,913
...أنا نائبٌ منذ 3 سنواتٍ الآن

711
00:50:33,021 --> 00:50:35,080
تلك فترة طويلة لتكون مُتجَاهَلا فيها

712
00:50:37,993 --> 00:50:42,327
أنا أقول بأن القوانين تم كسرها
...أفرادي وفوا بوعودهم

713
00:50:42,596 --> 00:50:46,089
لقد فعلوا ما تعهّدوا به ، وكانوا
على قدر كلمتهم

714
00:50:46,868 --> 00:50:51,237
أنتم لا تلتزمون بتعهّداتكم

715
00:50:51,339 --> 00:50:52,430
لم تكن فعلة أفرادي

716
00:50:52,541 --> 00:50:54,941
أنا لا أقوم بتلك التفريقات الآن

717
00:50:55,043 --> 00:50:58,342
الحقيقة هي أن أحدهم جلب مسدسا
إلى المنطقة الحرة و استعمله

718
00:50:58,446 --> 00:51:00,539
وذينك التصرفين هما ضد ما تم التعهّد به

719
00:51:00,649 --> 00:51:03,811
لا أستطيع تبرير هذا الوضع مع
وجود جثث ميتة هناك

720
00:51:04,552 --> 00:51:07,920
وبالتالي ما أريده هو هذا
...بحلول يوم الغد

721
00:51:08,023 --> 00:51:10,547
..إلّم أجد مطلق النار مقيّدا

722
00:51:10,658 --> 00:51:15,095
فإن أمر (هامسترادم) هذا قد إنتهى
قضي أمره

723
00:51:15,195 --> 00:51:17,026
...سأرجع أفرادي إلى تلك الزوايا

724
00:51:17,131 --> 00:51:19,099
و سنقسوا عليكم بكل طريقة نقدر عليها

725
00:51:19,198 --> 00:51:23,191
هل تسمعون ؟
أجل ، كان الوضع جيدا حينما كان مستمرا

726
00:51:23,504 --> 00:51:26,700
جنيتم أموالا كثيرة ولم تكونوا
بحاجة لأموال دفع الكفالات

727
00:51:26,806 --> 00:51:28,774
وطبعا ، كان لديّ زوايا نظيفة
في كل جهة أنظر إليها

728
00:51:28,875 --> 00:51:33,210
لكن كل هذا سيزول غدا
ماعدا لو جلبتم لي مطلق النار

729
00:51:41,287 --> 00:51:42,982
هل تظن أن هذا سينجح ؟

730
00:51:44,592 --> 00:51:46,058
هل تظن أنت ؟

731
00:51:50,263 --> 00:51:51,855
إنه طعام لذيذ

732
00:51:54,300 --> 00:51:58,202
كيف تعرفين هذا المكان ؟ -
(كان المكان ذو شأنٍ في فترة (كلينتون -

733
00:51:58,304 --> 00:52:03,034
كذلك مطعم (راد سايج) ، والآن هو مجرد
مطعم لشرائح اللحم وحانات للسيجار

734
00:52:03,843 --> 00:52:07,369
إذن أنت تعيشين هنا ، لكن تقضين
معظم الوقت في بالتيمور ، صحيح ؟

735
00:52:07,479 --> 00:52:09,174
لدي عمل هناك

736
00:52:09,582 --> 00:52:12,209
(وكذلك تلك المدرسة في (سانت ماري
على الرابية

737
00:52:12,317 --> 00:52:15,081
أنا خريجة كلّية للحقوق
لذلك مازال لدي إتصالات هناك أيضا

738
00:52:15,187 --> 00:52:18,054
في الحقيقة لقد ترعرعتُ في مدينتي -
حقا ؟ -

739
00:52:19,858 --> 00:52:21,485
(أما أنا فنشأت في (لورافيل

740
00:52:22,027 --> 00:52:26,794
إلى أي جامعة ذهبت ؟ -
لايولا) ، درست لسنة فحسب) -

741
00:52:27,432 --> 00:52:30,060
<i>...صديقي حمَلت ، لذلك</i>

742
00:52:32,037 --> 00:52:35,404
<i>لذلك ؟ -
...لذلك -</i>

743
00:52:37,142 --> 00:52:39,609
لذلك أصبحت شرطيا في بالتيمور

744
00:52:39,877 --> 00:52:42,107
وكيف حالك مع ذلك  ؟ -
جيد جدا -

745
00:52:42,280 --> 00:52:45,977
تعرفين ، أنا أقوم بالكثير من قضايا
المخدرات الكبيرة والتنصّت

746
00:52:46,685 --> 00:52:49,882
تحقيقات مطوّلة بشأِن المجرمين العنيفين
ذلك النوع من الأعمال

747
00:52:51,288 --> 00:52:53,347
الحقيقة هي أنه لا يوجد الكثير
... من الأشخاص في القسم

748
00:52:53,457 --> 00:52:55,892
<i>يستطيعون القيام بتلك الأعمال
....إنها تتطلب نوعا ما من </i>

749
00:52:57,495 --> 00:52:59,827
لا أدري ، يجب أن تحبي ذلك العمل

750
00:53:04,201 --> 00:53:06,032
الإثارة في القضيّة وما إلى ذلك

751
00:53:12,676 --> 00:53:16,807
إذن ، مالذي تفعلينه في السياسة ؟ -
أنا أقوم بالحملات السياسية -

752
00:53:17,982 --> 00:53:22,749
تقصدين مديرة حملات ؟ -
واضعة خطط بشكل أدق -

753
00:53:23,320 --> 00:53:24,787
...ليست أعمالا يوميّة

754
00:53:24,889 --> 00:53:27,686
لكن أقوم بوضع الإستراتيجية التي
تُمكّن المرشح من الفوز

755
00:53:28,426 --> 00:53:30,825
مستشارة نوعا ما

756
00:53:30,927 --> 00:53:34,863
هل تقومين بذلك حاليا لمرشح في بالتيمور ؟ -
لا يجدر بي الإفصاح -

757
00:53:35,598 --> 00:53:38,067
أقصد ، أنه لم يعلن ترشّحه رسميا بعد

758
00:53:38,301 --> 00:53:40,166
هل هو جيّد ؟

759
00:53:41,871 --> 00:53:44,431
إذا كنت مقتنعة به سأمنحه صوتي

760
00:53:44,541 --> 00:53:46,008
هل ستصوّت هذه المرّة ؟

761
00:53:46,943 --> 00:53:49,707
ماذا ؟ هل تقصدين في إنتخابات
بوش) ضد ما إسمه ؟)

762
00:53:50,013 --> 00:53:51,036
(كيري)

763
00:53:51,848 --> 00:53:53,338
ألم تصوّت في إنتخابات الرئاسة ؟

764
00:53:53,450 --> 00:53:55,645
...لقد فكّرت بذلك ، أجل ، وتعرفين

765
00:53:56,419 --> 00:53:58,784
...الأمور بدت صعبة على (بوش) ، أعرف

766
00:53:58,887 --> 00:54:01,186
(لكنه لم يكن سيفوز بولاية (ميرلاند
بأيّ حال

767
00:54:02,324 --> 00:54:05,953
بالإضافة لذلك ، هؤلاء الأشخاص
لا يهم إلى أي جانب أنتِ

768
00:54:06,863 --> 00:54:08,659
لا أحد منهم لديه فكرة
عمّا يحصل حقا

769
00:54:08,765 --> 00:54:10,926
...أقصد ، حيث أعمل أنا كل يوم

770
00:54:11,034 --> 00:54:14,025
الطريقة الوحيدة التي سيعرف بها أحد
..أولئك الأشخاص غرب بالتيمور هي

771
00:54:14,136 --> 00:54:16,832
لا أدري ، ربما لو تحطّمت طائرة حربية
... (في شارع (مونرو

772
00:54:16,939 --> 00:54:18,373
(في طريق عودتها إلى (أندروس

773
00:54:19,742 --> 00:54:21,232
الأمران لا يلتقيان

774
00:54:23,479 --> 00:54:25,037
ليس بالطريقة التي أراها ، على أي حال

775
00:54:30,586 --> 00:54:32,417
إنه رأيي أنا فحسب

776
00:54:35,056 --> 00:54:38,026
كولفين) يقول أنه يريد سجن الفتى)

777
00:54:38,127 --> 00:54:40,458
وإلا فستُغلق المنطقة الحرة غدا

778
00:54:40,561 --> 00:54:42,256
(سينتهي أمر (هامستردام

779
00:54:42,764 --> 00:54:44,891
كولفين) ؟) -
من غرب المدينة -

780
00:54:46,934 --> 00:54:50,734
من هو الفتى يا (شام) ؟ -
(فتى صغير من أفراد (تاكي -

781
00:54:50,838 --> 00:54:52,829
ألديه علاقات مهمة ؟ هل هو
قريب أحد ما ؟

782
00:54:52,941 --> 00:54:55,101
لا ، لقد بدأ العمل منذ شهرين
أو نحوه فحسب

783
00:54:55,710 --> 00:54:56,870
لماذا استعمل المسدس ؟

784
00:54:56,978 --> 00:55:02,074
(أحد الزنوج من عصابة (غوست كاين
سخر من حذائه

785
00:55:06,353 --> 00:55:07,412
إفعل ذلك

786
00:55:18,633 --> 00:55:20,294
سأخرج بعد لحظات

787
00:55:24,905 --> 00:55:27,875
لا داعي لتضعها في بريد القسم

788
00:55:29,209 --> 00:55:30,233
أجل

789
00:55:31,445 --> 00:55:32,877
مالذي تريده ؟

790
00:55:34,314 --> 00:55:38,080
أنا أسلّم نفسي -
لماذا ؟ -

791
00:55:40,020 --> 00:55:44,116
لقد أردَيت فتــًا -
حقا ؟ -

792
00:56:51,182 --> 00:56:58,185
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

