1
00:00:19,093 --> 00:00:20,720
أحتاج لكيس آخر

2
00:00:20,828 --> 00:00:23,456
أين أنت يا (مايك) ؟ -
نعم ، أنا هنا -

3
00:00:24,165 --> 00:00:25,393
حرب مخدّرات ؟

4
00:00:29,605 --> 00:00:32,471
باركسديل) يستهدف الفتى (مارلو) ؟)

5
00:00:33,575 --> 00:00:34,633
تبا

6
00:00:35,277 --> 00:00:36,438
تلقيته

7
00:00:44,154 --> 00:00:46,282
أنا لا أعرف أين نحن ، يارجل

8
00:00:46,624 --> 00:00:52,186
(نحن في بالتيمور يا (لامار
بالتيمور بولاية ميريلاند

9
00:01:58,737 --> 00:02:02,367
هذا ثاني مخبأ لي يُهاجمونه هذا الأسبوع

10
00:02:02,475 --> 00:02:07,468
إستفزّ عش الدبابير ولن تدري من سيتعرّض للسع

11
00:02:15,890 --> 00:02:19,088
الجميع أصابهم الذعر وماشابه -
لابد من ذلك -

12
00:02:36,046 --> 00:02:37,604
(قتلوا (لاتروي

13
00:02:40,317 --> 00:02:42,286
ما سبب وقوفكما في الشارع ؟

14
00:02:42,387 --> 00:02:44,719
ألا تعرفان أن هناك حربًا مندلعة ؟

15
00:02:44,822 --> 00:02:47,086
إركبا السيارة

16
00:03:19,027 --> 00:03:21,428
مالذي حدث لتلك الأبراج ؟

17
00:03:21,531 --> 00:03:23,260
قطار بطيء آتٍ

18
00:03:26,971 --> 00:03:30,668
الإصلاح يا (لامار) ، الإصلاح

19
00:05:06,340 --> 00:05:10,041
- سمّها أزمة قيادة " - بروب جو "

20
00:05:14,043 --> 00:05:23,543
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

21
00:05:26,137 --> 00:05:28,901
يجب أن نسمع ما يحدث

22
00:05:29,007 --> 00:05:31,271
(عندما نعرف رقم (بودي برودس
سنفعل ذلك

23
00:05:31,377 --> 00:05:33,675
لدينا ما يكفي من الجواسيب تعمل على الهواتف

24
00:05:33,779 --> 00:05:35,873
...في كل مرة يقوم المسجّل برصد مكالمة

25
00:05:35,982 --> 00:05:37,141
ذلك يعني أن هناك مؤامرة مخدرات تُحاك

26
00:05:37,249 --> 00:05:39,218
لست أنا من سيُسلّم القضية للمحكمة

27
00:05:39,319 --> 00:05:42,914
بيرلمن) تريد العمل على تاجر)
مخدرات محدد و معروف

28
00:05:49,196 --> 00:05:52,723
أولئك الافراد ، يتخلّصون من الهواتف
كل أسبوعين في أفضل الأحوال

29
00:05:52,833 --> 00:05:55,325
عند نتمكننا من مباشرة التنصّت تكون الفترة محدودة

30
00:05:55,437 --> 00:05:56,961
...والتخلّص من الهواتف لا يتوافق مع

31
00:05:57,072 --> 00:06:01,031
تعريف شركة الخليوي لمعنى
الظرف الطارئ " صحيح ؟ "

32
00:06:01,411 --> 00:06:03,208
مالذي يعتزم رئيسك فعله ؟

33
00:06:03,312 --> 00:06:07,146
دامبر) ؟ إنه مُركزٌ على إنتخابات)
السنة القادمة

34
00:06:07,250 --> 00:06:08,377
ماذا عن الـ آف بي أي

35
00:06:08,485 --> 00:06:10,510
يقولون أنهم عاجزون عن تقديم العون لنا

36
00:06:10,621 --> 00:06:13,111
وإذا نظرت لطريقة إستعمالهم للقانون
... الإتحادي للإتصالات

37
00:06:13,222 --> 00:06:14,349
فهم لا يكذبون

38
00:06:14,458 --> 00:06:16,859
من أجل شؤون الأمن القومي هم
يعتمدون على قانون الباتريوت

39
00:06:16,961 --> 00:06:18,861
كل شيئ ماعدا ذلك تم تقليصه

40
00:06:18,963 --> 00:06:22,898
الحقيقة هي أن الصناعة قد أحكمت
علينا القبضة من الخصيتين

41
00:06:24,569 --> 00:06:26,730
أعذر ألفاظي الهابطة ، حضرة القاضي

42
00:06:27,940 --> 00:06:31,273
حسنا ، سأخبركما مالذي أستطيع
فعله بهذا الشأن

43
00:06:31,577 --> 00:06:35,639
أجلبو لي النمط المستخرج من الحاسوب
في تقرير المحكمة

44
00:06:35,749 --> 00:06:39,879
وبعدها ، فور حصولكم على أرقامٍ
... جديدة لهواتف أخرى ، إتصلوا بي

45
00:06:39,986 --> 00:06:43,319
في أي وقت ، نهارا أو ليلا
لمباشرة عمليّة التنصت

46
00:06:43,423 --> 00:06:44,618
ذلك سيساعدنا

47
00:06:44,725 --> 00:06:46,784
لكن سنبقى يحاجة للتنصّت
على هواتفهم

48
00:06:46,894 --> 00:06:48,828
حتى لو ألقوا بها -
أجل ، على الأرجح -

49
00:06:48,930 --> 00:06:51,491
...هذا الوضع جِد -
مزري -

50
00:06:53,954 --> 00:07:01,063
لغة فرنسية *

51
00:07:06,116 --> 00:07:10,450
.القاضي (فيلان) هائمٌ بك
منذ متى بدأ ذلك ؟

52
00:07:11,155 --> 00:07:15,354
بدأ ذلك منذ أول محاكمة لي في
محكمته أظن

53
00:07:15,659 --> 00:07:17,957
أراهن على أنك فزت بكامل إقتراحاتك

54
00:07:22,734 --> 00:07:25,431
هل أردت رؤيتي ، سيدي ؟ -
إجلس -

55
00:07:29,775 --> 00:07:32,404
...أريد شكرك على الولاء الذي أظهرته

56
00:07:32,513 --> 00:07:34,140
بنقلك تلك الجثّة

57
00:07:35,182 --> 00:07:39,244
لم يكن التصرّف الأكثر عقلانية
لكني أقدر ذلك ، على أي حال

58
00:07:40,053 --> 00:07:42,079
أنت رجل صالح أيها الرقيب

59
00:07:42,190 --> 00:07:43,680
...لديك حواس جيّدة

60
00:07:43,791 --> 00:07:47,193
وبقدر ما أستطيع قوله ، أنت
مشرِفٌ محترم

61
00:07:48,162 --> 00:07:50,028
...لكن من المكان الذي أجلس فيه

62
00:07:50,733 --> 00:07:53,167
أنت لا شيئ بالنسبة لعمل الشرطة

63
00:07:53,469 --> 00:07:54,800
لا تأخذ الأمر شخصيا

64
00:07:54,904 --> 00:07:57,703
لست أنت فقط ، بل جميع
...أفرادنا الشبّان

65
00:07:58,241 --> 00:08:00,266
جيلكم بأكمله

66
00:08:00,477 --> 00:08:02,412
لا ، فكر بالأمر

67
00:08:03,080 --> 00:08:05,411
(أنت هنا منذ سنة يا (كارفر

68
00:08:05,515 --> 00:08:09,544
لا يوجد أحد يهتم بك ، أو
يعتزم التحدّث إليك

69
00:08:10,588 --> 00:08:12,419
هل يلخّص هذا الوضع ؟

70
00:08:13,158 --> 00:08:14,921
تلك مشكلة

71
00:08:15,294 --> 00:08:18,422
و لم أكن أظن أني سأشغل رأسي
...بذلك على الإطلاق

72
00:08:18,530 --> 00:08:21,159
(لكن بعد إطلاق النار على (دوزرمن
من أجل بعض الترهات

73
00:08:23,069 --> 00:08:25,731
حينها وصل الأمر لحدوده معي

74
00:08:26,105 --> 00:08:29,040
حينها خطرت لي فكرة المنطقة
...(الحرّة ، (هامستردام

75
00:08:29,142 --> 00:08:32,306
لأن مكافحة المخدرات ، ليس
عمل شُرَطِيًّا

76
00:08:32,713 --> 00:08:34,203
لا ، ليس كذلك

77
00:08:35,283 --> 00:08:38,878
أقصد ، بوسعي إرسال أحد الأغبياء
.. بمسدس وشارة إلى تلك الزوايا

78
00:08:38,987 --> 00:08:41,251
لتفتيش بعض الأفراد والعثور على مخدرات

79
00:08:41,591 --> 00:08:44,024
لكن عمل الشرطة الحقيقي ؟

80
00:08:44,859 --> 00:08:46,851
...أقصد ، إذا أسميت عمليّة بالحرب

81
00:08:46,963 --> 00:08:51,059
سرعان ما سيهرع الجميع
للتصرف وكأنهم محاربون

82
00:08:51,167 --> 00:08:53,328
...سيقومون بحملات لعينة

83
00:08:53,436 --> 00:08:57,168
للعصف بالزوايا ، ووضع الأصفاد
ورفع عدد الجثث

84
00:08:57,941 --> 00:09:00,968
عندما تكون في حرب فأنت بحاجة لعدو

85
00:09:01,279 --> 00:09:05,807
وسرعان ما سيُصبح جميع من
في الزوايا أعداءك

86
00:09:06,484 --> 00:09:09,318
وتلك الأحياء التي من المفترض
أن تعمل بها

87
00:09:09,421 --> 00:09:11,685
ستكون مناطق مُحتلّة فحسب

88
00:09:13,292 --> 00:09:14,884
هل تفهم هذا ؟

89
00:09:15,160 --> 00:09:16,457
أظن ذلك

90
00:09:16,562 --> 00:09:19,191
(ما أحاول الوصول إليه يا (كارف
هو هذا

91
00:09:19,299 --> 00:09:22,463
التجنّد وعمل الشرطة ليسَا نفس الشيئ

92
00:09:22,570 --> 00:09:24,765
...وقبل أن نبدأ بالقيام بما هو خاطئ

93
00:09:24,872 --> 00:09:27,271
...والدخول في لعبة الحروب هذه

94
00:09:27,374 --> 00:09:30,503
إذا قام الشرطي بدوريات راجلة
وسيطر على ذلك الموقع

95
00:09:31,646 --> 00:09:34,114
وإن كانت هناك احداث جرت
...في ذلك المكان

96
00:09:34,215 --> 00:09:37,185
....سواء إغتصاب أو سطوا أو إطلاق نار

97
00:09:37,419 --> 00:09:41,220
فسيجد هناك أشخاصا يساعدونه ويزوّدونه بالمعلومات

98
00:09:41,557 --> 00:09:44,924
لكن في كل مرة آتي إليك
... نقيب وحدة مكافة المخدرات خاصتي

99
00:09:45,028 --> 00:09:49,431
من أجل المعلومات ، لمعرفة مالذي
يحدث في تلك الشوارع

100
00:09:50,300 --> 00:09:52,791
كل ما أجده هو بعض الترهات

101
00:09:53,671 --> 00:09:56,937
لديك أرقامك ، وتوقيفاتك و لديك مضبوطاتك

102
00:09:57,042 --> 00:09:58,805
...كل هذا لا يعني شيئا

103
00:09:58,910 --> 00:10:02,471
عند الحديث عن حماية الأحياء ، أليس كذلك ؟

104
00:10:09,055 --> 00:10:13,424
أتعرف ما هو أسوء شيئ فيما يُعرف
...بحرب المخدّرات

105
00:10:13,860 --> 00:10:15,259
...بالنسبة لي

106
00:10:18,933 --> 00:10:21,662
<i>إنها .. تفسد العمليّة </i>

107
00:10:24,138 --> 00:10:25,127
أيها الرائد

108
00:10:25,239 --> 00:10:27,174
ماذا لديك ؟-
مستجدات -

109
00:10:27,543 --> 00:10:31,479
<i>(مراسل من صحيفة الـ(صن
تواجد في المنطقة الحرة ، في ثلاثتِها</i>

110
00:10:33,348 --> 00:10:34,713
سألاقيك في السيارة

111
00:10:39,122 --> 00:10:41,420
....كنت أفكر ، ربما نُعيد صياغة الإفادة

112
00:10:41,524 --> 00:10:43,685
بإضافة بعض المعلومات التي نتحصّل
...عليها من المسجّلات

113
00:10:43,793 --> 00:10:45,385
نَبني قضية بتلك الطريقة ونسلّمها للقاضي

114
00:10:45,495 --> 00:10:49,125
ألديك شهادة عليا في القانون ؟
لكان القرار بيدك حينها 

115
00:10:49,232 --> 00:10:52,058
من الذي إدعى سابقا أنه محامي
في حين أنه لم يكن كذلك ؟

116
00:10:52,336 --> 00:10:54,395
أنا أقول فحسب ، أظن أننا بالغنا
بالحذر بِشأن هذا

117
00:10:54,506 --> 00:10:56,497
(سنسلك الطريق الطويل من أجل (فيلان

118
00:10:56,608 --> 00:10:59,133
طريق مختصر في هذه المرحلة سيُكلفنا
لاحقا جلسات الإقتراحات

119
00:10:59,244 --> 00:11:01,041
أدخلتَ (فيلان) في هذه القضيّة ؟

120
00:11:01,146 --> 00:11:03,445
ذاك الرجل صاحب الوجهيين
خذلني في آخر مرّة

121
00:11:03,549 --> 00:11:06,882
إهدأ ، هو لن يترشّح لعهدة جديدة
سيكون على مايُرام

122
00:11:06,986 --> 00:11:08,181
نعم ، ذلك الوغد

123
00:11:08,288 --> 00:11:10,881
كلنا أوغاد عندما نعترض طريقك

124
00:11:10,990 --> 00:11:13,117
هذه هي طبيعتك

125
00:11:23,271 --> 00:11:24,636
ملاحظة مقبولة

126
00:11:26,541 --> 00:11:30,034
إذن هذه المستودعات ، ومنازل
... وينشستر) القديمة)

127
00:11:30,146 --> 00:11:32,274
والمنازل المهجورة هناك في
شارع (فنسنت) ؟

128
00:11:32,381 --> 00:11:33,679
الثلاثة كلها

129
00:11:34,251 --> 00:11:36,378
ويفترض بهم أن أن يغضّوا
الطّرف عمّا يحدث ؟

130
00:11:36,486 --> 00:11:39,250
أمرنا (كولفين) بحَصر نشاط المخدرات
... في هذه الأماكن

131
00:11:39,356 --> 00:11:41,415
وبعدها سنبدأ بالقبض عليهم

132
00:11:41,525 --> 00:11:43,686
لكن حتى الآن ، لم تكن هناك
عملية قبضٍ واحدة

133
00:11:43,794 --> 00:11:45,126
هل يعلمون بما يجري هنا في المركز ؟

134
00:11:45,229 --> 00:11:47,060
لا أعتقد ذلك ، ليس لديهم
أيّة فكرة

135
00:11:47,165 --> 00:11:49,998
لكني أود أن أتواجد هناك
عندما تطرح السؤال

136
00:11:52,203 --> 00:11:53,762
<i>... هذا</i>

137
00:11:54,273 --> 00:11:55,832
حدّث ولا حرج

138
00:12:04,083 --> 00:12:06,518
لقد جعلت المكان يبدو جميلا -
اجل -

139
00:12:06,620 --> 00:12:09,885
كل ما تحتاجه الآن هو أن نجلب لك
بعض الأطفال

140
00:12:09,990 --> 00:12:11,355
توقّف يا رجل

141
00:12:11,458 --> 00:12:13,358
...تقول هذا وكأن الأمر سهل

142
00:12:13,460 --> 00:12:15,826
...لكن ، سأخبرك الحقيقة

143
00:12:15,930 --> 00:12:18,365
ليس لدي أي فكرة كيف سأتعامل مع هؤلاء الفتية

144
00:12:18,466 --> 00:12:22,732
لن أقلق بهذا الشأن

145
00:12:31,147 --> 00:12:32,115
حصلنا على أحدهم

146
00:12:33,383 --> 00:12:34,247
جدّته

147
00:12:34,351 --> 00:12:35,648
<i>هل تبحثين عني ؟ -
...إسمع يا فتى -</i>

148
00:12:35,752 --> 00:12:37,913
<i>لا يوجد سبب لتركك الملابس في الغسّالة </i>

149
00:12:38,021 --> 00:12:40,047
<i>كم مرة علي إخبارك بهذا ؟</i>

150
00:12:40,158 --> 00:12:42,956
<i>تبا ، جدّتي
أنا آسف ، لقد نسيت ، حسنا ؟</i>

151
00:12:43,061 --> 00:12:45,120
<i>لكني إلتقطت صابون الغسيل </i>

152
00:12:45,231 --> 00:12:47,062
" صابون الغسيل "
ذلك بالتأكيد شفرة

153
00:12:47,166 --> 00:12:50,134
والآن لنستمع لبعض المكالمات
(التي بحوزتنا لـ (بودي برودس

154
00:12:50,235 --> 00:12:52,466
عندما كنا نتنصّت على تلك الهواتف
العمومية منذ سنين

155
00:12:53,172 --> 00:12:56,664
<i>أنا اخبرك ، لقد رأيت الفتى
هو يقول أنه ليس بحوزته</i>

156
00:12:56,909 --> 00:12:59,640
نفس الصوت ، لا شك بذلك -
سأعلِم القاضي -

157
00:13:00,213 --> 00:13:02,273
أضف مقارنة الصوت في
ملف المحكمة

158
00:13:02,383 --> 00:13:04,214
لقد بدأنا العمل

159
00:13:07,287 --> 00:13:08,380
أجل

160
00:13:11,326 --> 00:13:14,420
<i>الرائد (كولفين) ، المنطقة الغربية -
(بانيسكي) ، صحيفة (صن) -</i>

161
00:13:15,197 --> 00:13:16,789
إذن ، هذه فكرتك ؟

162
00:13:27,710 --> 00:13:30,111
...لديك تجار يبيعون تحت الحصانة

163
00:13:30,214 --> 00:13:32,512
...ومدمنون يتعاطون في الشارع

164
00:13:32,716 --> 00:13:36,152
البعض هناك يقومون بحملات التوعية
يوزعون الحقن وما إلى ذلك

165
00:13:36,253 --> 00:13:38,313
من يعلم بهذا في المركز ؟

166
00:13:38,423 --> 00:13:40,789
القيادة على علمٍ بهذا الوضع

167
00:13:40,892 --> 00:13:43,794
<i>...كان هناك بعض القلق المبدئي </i>

168
00:13:43,896 --> 00:13:45,989
...لكنهم يشعرون أن القضايا التي سنجلبها

169
00:13:46,097 --> 00:13:48,589
قضايا ؟ -
أجل ، الملاحقات القضائية، طبعا -

170
00:13:48,701 --> 00:13:51,135
أفرادك نفوا وجود أيّ إعتقالات في المناطق الحرّة

171
00:13:51,237 --> 00:13:54,002
...أفرادي معنيّون فقط بنقل النشاطات

172
00:13:54,107 --> 00:13:55,074
إلى مناطق معيّنة

173
00:13:55,175 --> 00:13:57,575
لا علم لهم على الصعيد التحقيقات

174
00:13:57,678 --> 00:13:59,043
إنها تجري في وحدة التحقيقات الجنائية

175
00:13:59,146 --> 00:14:01,410
حقا ؟ من الذي يقود التحقيق ؟

176
00:14:02,350 --> 00:14:03,441
إسمع

177
00:14:04,752 --> 00:14:06,845
لقد صرّحت بأكثر مما ينبغي

178
00:14:06,956 --> 00:14:10,414
المحصّلة هي
...إذا بدأت بتوزيع المكالمات الآن

179
00:14:10,526 --> 00:14:12,960
سيُصيبهم الهلع بِشأن وجود تسريب

180
00:14:13,062 --> 00:14:15,827
سيغلقون القضيّة مبكّراً ولن نحصل
... على كل ما أردناه

181
00:14:15,932 --> 00:14:17,422
من هذا العمل الجيد الذي حققناه هنا

182
00:14:17,534 --> 00:14:20,867
هل تريد إخباري أن كل هذا هو
تخطيط أمنيّ ؟

183
00:14:22,205 --> 00:14:24,174
وماذا يمكنه أن يكون بحق الجحيم ؟

184
00:14:24,742 --> 00:14:27,973
هل تظن أننا سنسمح بحدوث هذا عبثــًا ؟

185
00:14:28,079 --> 00:14:31,606
(بربك يا (بانيسكي
أنظر لهذه الفوضى

186
00:14:33,118 --> 00:14:35,450
<i>...أي صحفي آخر يكتشف هذا </i>

187
00:14:36,621 --> 00:14:40,751
.سأعطيك إياها
واعمل عليها حينها ، بكل تأكيد

188
00:14:42,260 --> 00:14:45,697
أسبوع ، لكن بعدها سيتوجّب عليّ
كتابة شيئ ما ، بغض النظر

189
00:14:46,499 --> 00:14:49,400
مفهوم

190
00:14:52,606 --> 00:14:55,075
إذن أيها الأخ ، مالذي جلبك مرّة أخرى ؟

191
00:14:55,476 --> 00:14:58,344
يُزعجني ترك الأعمال غيرَ منتهية

192
00:14:59,247 --> 00:15:02,580
سمعت أنك أصبت قبل أن تبدأ العمل هنا

193
00:15:02,684 --> 00:15:04,311
يبدو أنه تم خِداعُك

194
00:15:04,419 --> 00:15:06,080
تقصد أنه تمت خيانتي

195
00:15:06,488 --> 00:15:08,787
أنا أبحث عن الرجل الذي أرسلوه

196
00:15:08,891 --> 00:15:12,089
من لكنة حديثه ، يبدو أنه نشأ
في الشوارع

197
00:15:12,195 --> 00:15:15,289
ماهر ، ذكي ، في أواخر العشرينات
.. أسود

198
00:15:15,732 --> 00:15:19,259
لكن لديه ندبة في وجهه ، هكذا

199
00:15:20,772 --> 00:15:23,501
هل تعرف ذلك الزنجي ؟ -
أعرفه -

200
00:15:23,608 --> 00:15:25,303
...بدون الحديث عنه

201
00:15:25,710 --> 00:15:29,511
لكن لا يمكنك أن تتجنب معرفة الوغد
مادمت إنخرطت في اللعبة

202
00:15:29,614 --> 00:15:32,778
هل يعمل مع (باركسديل) ؟ -
يعمل لصالح نفسه -

203
00:15:33,619 --> 00:15:36,850
ماعدا لو كان برفقة فتى أو إثنين

204
00:15:38,390 --> 00:15:41,292
بقيت 10 أشهر للإنتخابات الأوليّة
يجدر بك أن تبدأ بجمع الاموال

205
00:15:41,394 --> 00:15:43,692
أعلم ، حملة جمع التبرّعات 

206
00:15:43,797 --> 00:15:46,733
إبدأ هذا الأسبوع ، ولا تتوقف حتى
 تصل للرقم المطلوب

207
00:15:46,834 --> 00:15:48,631
سنحتاج لمليون دولار
فقط من أجل الدعاية التلفزيونية

208
00:15:48,736 --> 00:15:50,499
هل تعتقد حقا أن هذا ممكن ؟

209
00:15:50,604 --> 00:15:52,937
الإحتمالات ليست كبيرة ، لكن أجل

210
00:15:53,175 --> 00:15:54,608
...أعتقد أنه ممكن

211
00:15:54,709 --> 00:15:57,371
مادامت الأموال ستُجمع بدون مشاكل

212
00:15:57,479 --> 00:15:59,071
حتى بالنسبة لرجلٍ أبيض ؟

213
00:15:59,181 --> 00:16:00,739
حتى بالنسبة لرجلٍ أبيض ؟

214
00:16:00,849 --> 00:16:02,476
...بالحديث عن ذلك

215
00:16:02,584 --> 00:16:06,021
لقد لاحظت تأثيرا أحاديّ اللون هنا

216
00:16:06,456 --> 00:16:09,425
...شيئ واحد سنحتاجه وهو وجوه سوداء

217
00:16:09,525 --> 00:16:11,721
وسنحتاج إليهم في مواقع بارزة

218
00:16:11,829 --> 00:16:12,817
أنت محق

219
00:16:12,929 --> 00:16:15,232
عليك أن تبدأ بالتفكير في
جلب دعم القادة السود

220
00:16:15,399 --> 00:16:18,563
قساوسة ، رجال المجتمع
مسؤولون منتخبون

221
00:16:18,670 --> 00:16:20,137
.وهنا سيأتي الجزء الأصعب

222
00:16:20,238 --> 00:16:23,901
تقسيم أصوات السّود هو ما
سيُرجّح فرصنا

223
00:16:24,008 --> 00:16:25,601
لذلك ، (توني غراي) عليه أن
يبقى بين بني عِرقه

224
00:16:25,710 --> 00:16:28,805
عليه أن يبقى ضمن عرقه
و أن يستمر أهلا للمنافسة بالنسبة لهم

225
00:16:28,914 --> 00:16:30,404
الرجل غير هام ، أليس كذلك ؟

226
00:16:30,516 --> 00:16:32,643
إنه رجلٌ صالح ، من جميع النواحي -
عظيم -

227
00:16:32,751 --> 00:16:36,551
إنه رجل صالح ، لكننا نحتاجه ليَسحب
(الأصوات من (رويس

228
00:16:36,655 --> 00:16:39,625
<i>...لا أدري ، أمر (توني) هذا </i>

229
00:16:39,759 --> 00:16:42,923
ليس شخصيّا ، إنها السياسة

230
00:16:43,965 --> 00:16:45,796
عش مع ذلك ، أو ستخسر

231
00:16:49,171 --> 00:16:52,265
<i>ذلك الفتى حاد الأنف ، سيذهب
... أتعرف</i>

232
00:16:52,374 --> 00:16:54,239
<i>(سيذهب إلى (أبولو -
أبولو) ؟) -</i>

233
00:16:54,343 --> 00:16:56,174
<i>أجل ، سيحتاج لتذكرتين</i>

234
00:16:56,278 --> 00:16:58,143
<i>اللعنة ، (تويتي بيرد) يعمل على
ذلك الأمر </i>

235
00:16:58,247 --> 00:17:00,808
<i>أيها الوغد ، كم مرّة نبّهتك بشأن
عدم إستعمال الأسامِي ؟</i>

236
00:17:00,917 --> 00:17:04,717
<i>نعم ، حسنا ، إذن سأتّصل بك  ؟ -
أجل ، حسنا -</i>

237
00:17:06,257 --> 00:17:09,157
أبولو) ، مثل ذلك المسرح ؟) -
بل الشارع 125 -

238
00:17:09,260 --> 00:17:13,196
125غرام ، ثـُمن الكيلوغرام
تذكرتين تعني حُزمتين

239
00:17:13,297 --> 00:17:16,199
"الشفرة الجديدة حتى الآن هي "هامستردام -
هامستردام ؟ -

240
00:17:16,301 --> 00:17:19,759
نعتقد أن لها علاقة بمكان المخبأ

241
00:17:19,871 --> 00:17:23,603
حسنا ، سأذهب مع (كيما) لنلحق
(بلقاء (تويتي بيرد

242
00:17:24,509 --> 00:17:26,671
هل أنت راضٍ بما نحصل عليه ؟

243
00:17:26,779 --> 00:17:28,269
...أسبوع آخر من مكالمات مثل هذه

244
00:17:28,381 --> 00:17:32,647
وسنحصل على الشبكة كاملة ومعها المزيد
من الأرقام لتنصّت عليها

245
00:17:33,654 --> 00:17:36,122
أريد التحدث إلى المحقق على إنفراد

246
00:17:36,758 --> 00:17:37,815
طبعا

247
00:17:41,696 --> 00:17:44,563
وحدة التحقيقات الداخلية تولّت
قضية (بريز) ، وذلك كان متوقّعا

248
00:17:44,666 --> 00:17:47,033
العامل العرقي حسّاس بما يكفي لتدخلهم

249
00:17:47,136 --> 00:17:49,297
ذلك الفتى غير محظوظ على الإطلاق

250
00:17:50,639 --> 00:17:52,834
..بالنسبة لتقرير المشرفين

251
00:17:53,042 --> 00:17:55,341
أريد أن أسأل إذا كان أيّ
...أحد منكما قد لاحظ

252
00:17:55,445 --> 00:17:57,572
أن (بريز) لديه تعصّب عرقي

253
00:17:57,681 --> 00:18:01,981
حسنا ، لديه حتمًا بعض التصرّفات الغريبة
لكني لم ألمس فيه أي تعصّب عرقي

254
00:18:02,086 --> 00:18:04,486
أيها الملازم ، هل سؤالك جدي ؟

255
00:18:11,696 --> 00:18:15,030
لا أنوي إثارة أي شيئ ، لكن هل تظن
أن ذلك الشرطي سيُردى لو كان أبيضا ؟

256
00:18:15,133 --> 00:18:19,001
الوصف أشار إلى رجل واحد -
أنا أقول فحسب -

257
00:18:21,874 --> 00:18:25,401
الرب المجيد جعل صباح الأحد
للتوجّه إلى الكنيسة

258
00:18:25,980 --> 00:18:28,709
حتى (كيني بيرد) و (بينات) عندما
... كانا يُحاربان

259
00:18:28,815 --> 00:18:31,444
تمتّعا بحِسُّ إحترام الهدنة

260
00:18:31,819 --> 00:18:34,344
هل تعرف أن (باركسديل) أرسل قبّعة ؟

261
00:18:35,589 --> 00:18:37,057
قبّعة كنيسة ؟

262
00:18:37,324 --> 00:18:40,226
قرعوا الجرس و وضعوها أمام الشرفة

263
00:18:40,328 --> 00:18:42,023
لأنهم يشعرون بالعار

264
00:18:44,266 --> 00:18:45,666
هل تتماثل السيدة (جوزفين) للشفاء ؟

265
00:18:45,768 --> 00:18:48,760
مازلت متكدّمة لكنها بخير

266
00:18:48,871 --> 00:18:50,304
لكنك لستَ كذلك

267
00:18:50,706 --> 00:18:52,901
ليس قبل أن أسوي هذا الأمر للأبد

268
00:18:59,149 --> 00:19:02,278
(أريدك أن تنشر الخبر يا (بوتشي

269
00:19:02,387 --> 00:19:05,322
عمر يدفع نقدا لمن يقتل أولئك
الأشخاص ، هل تفهمني ؟

270
00:19:05,423 --> 00:19:06,583
إحتفظ بأموالك

271
00:19:06,691 --> 00:19:10,753
هيا يا (بوتشي) ، يجب أن أنجز ذلك -
ليس عليك الدفع مقابلها -

272
00:19:13,232 --> 00:19:15,257
(ثومكينز) قي (مكّلوه)

273
00:19:17,002 --> 00:19:18,594
ماذا ، دار الجنائز ؟

274
00:19:21,608 --> 00:19:24,237
...أيعني هذا أنك كنت تعرف مكان تواجدهم

275
00:19:24,345 --> 00:19:28,475
ولم تقل شيئا عن ذلك ؟ -
فكّرت بأن هذا في مصلحتك -

276
00:19:28,683 --> 00:19:32,141
الحقيقة هي أن فرص نجاتك بمواجهة
.... تلك العصابة

277
00:19:32,253 --> 00:19:35,155
والعودة حيا من هناك ضعيفة جدّا

278
00:19:39,395 --> 00:19:41,556
(ليس بيدي حيلة الآن يا (بوتشي

279
00:19:47,537 --> 00:19:49,300
ماهذا ؟ أين رجالي ؟

280
00:19:49,406 --> 00:19:51,772
سليم تشارلز) عزلهم وعيّن رجالا جدد)

281
00:19:51,875 --> 00:19:54,469
<i>...سليم تشارلز) ؟ متى)</i>

282
00:19:56,113 --> 00:19:57,444
كيف هي الأرقام ؟

283
00:19:57,648 --> 00:19:59,776
إنخفضت بشدّة للأسبوع الثالث على التوالي

284
00:19:59,884 --> 00:20:03,514
لم يبقى وقت كثير لما تبقى
(لدينا ، يا (سترينغ

285
00:20:10,363 --> 00:20:13,822
أعرف ، (سْليم) قال بأن عليهم أن
يرافقوك من أجل الحماية

286
00:20:19,406 --> 00:20:21,567
أعطنيها ، أعطنيها -
رمية جميلة -

287
00:20:21,675 --> 00:20:23,701
نطّطها ، نطّطها

288
00:20:25,012 --> 00:20:26,274
إختراق لعين

289
00:20:26,949 --> 00:20:30,316
بروّيّة ، برويّة
لقد إخترقت رجلي

290
00:20:30,619 --> 00:20:31,915
مشي بالكرة

291
00:20:34,590 --> 00:20:35,819
حركة جميلة

292
00:20:39,529 --> 00:20:41,121
ليسوا مدربين ، أليس كذلك ؟

293
00:20:43,166 --> 00:20:45,965
تلك الملاحظة تستدعي الرد
..." المعتاد عليك " تبا لك

294
00:20:46,070 --> 00:20:48,902
هل تريد التقدّم والمساعدة هنا ؟

295
00:20:49,273 --> 00:20:50,935
سأحاول

296
00:20:51,041 --> 00:20:54,033
أنا أبحث عن أطفال مهتمون بالملاكمة

297
00:20:55,413 --> 00:20:56,472
ملاكمة ؟

298
00:20:58,717 --> 00:21:01,845
إبحث هنا ، هذا مكان الوقت المستقطع

299
00:21:02,521 --> 00:21:05,753
حيث أرسل الأطفال الذين لا يمكنهم
اللعب بلطف مع بعضهم البعض

300
00:21:06,125 --> 00:21:09,094
أنصتوا ، هذا الرجل سيفتتح
برنامجا للملاكمة

301
00:21:09,195 --> 00:21:11,892
يبدو أن الإشتراك بذلك
سيكون شيئا جيدّا لكم

302
00:21:11,999 --> 00:21:13,193
أنت ستحتاجها

303
00:21:13,300 --> 00:21:16,737
فالطريقة الوحيدة التي يستعمل
بها قبضته هي الإستنماء

304
00:21:16,838 --> 00:21:18,669
تبا لك ، سأضرب مؤخّرتك

305
00:21:18,773 --> 00:21:21,037
هيا أيها الوغد ، أنت لا شيئ

306
00:21:24,012 --> 00:21:27,971
تفرّقا ، إجلس ، أجلس ، إجلس

307
00:21:29,018 --> 00:21:33,319
هيا يارجل ، إجلس ، إجلس

308
00:21:35,692 --> 00:21:38,160
يا رجل ، أنت تنزل يدك اليمنى

309
00:21:39,029 --> 00:21:41,429
لكان ذلك الفتى مدّربا للقنك درسا

310
00:21:41,531 --> 00:21:44,126
يبدو أنه هو من تلقى الضرب

311
00:21:45,536 --> 00:21:48,061
قِف ، دعني أريك شيئا

312
00:21:49,074 --> 00:21:51,304
هيا يا رجل ، لن أؤذيك

313
00:21:57,784 --> 00:21:58,841
أرأيت ذلك ؟

314
00:21:59,352 --> 00:22:01,149
حسنا ، إجلس

315
00:22:01,588 --> 00:22:04,080
...إذا أردتم تعلّم المزيد

316
00:22:04,791 --> 00:22:08,387
لدي صالة بـ (غيلمور) في
مصنع الإطارات القديم

317
00:22:08,895 --> 00:22:12,024
أنتم جميعا مرحّبٌ بكم ، حسنا ؟

318
00:22:27,450 --> 00:22:29,851
رأيت (تويتي بيرد) راكنا سيارته هناك

319
00:22:30,220 --> 00:22:32,687
كل ما علينا فعله هو إنتظار
عملية التسليم

320
00:22:32,822 --> 00:22:36,487
آمل أن لا يتعطّل أولئك الأوغاد
ويبقوننا هنا اليوم كلّه

321
00:22:37,094 --> 00:22:39,153
ماذا ، هل يزعجك هذا ؟

322
00:22:40,532 --> 00:22:41,999
لا ، أنا على ما يرام

323
00:22:43,434 --> 00:22:45,300
أجل ، بوسعي رؤية ذلك

324
00:22:48,641 --> 00:22:51,075
هل تذكرين تلك المرأة التي
حدّثتِك بشأنها ؟

325
00:22:51,176 --> 00:22:54,043
المرأة السياسية ، كيف تجري الأمور ؟

326
00:22:54,513 --> 00:22:56,572
أصبحت العلاقة فاترة

327
00:23:00,453 --> 00:23:04,288
أشعر وكأني لم أعد أنتمي لأيّ
عالمٍ له أهمّيّة

328
00:23:04,525 --> 00:23:06,186
لأنك شرطي ؟

329
00:23:06,627 --> 00:23:08,561
لا ، ليس ذلك فحسب

330
00:23:10,532 --> 00:23:14,059
مثل تلك المرّة عندما ذهبت لمقابلتها
في غرفة فندقٍ في الطابق العلوي

331
00:23:14,169 --> 00:23:15,761
ضغطت على زرّ المصعد

332
00:23:15,871 --> 00:23:18,966
هو لا يذهب إلى هناك حتى ، بل يجب
... أن تحوزي مفتاحًا خاصّا

333
00:23:19,075 --> 00:23:21,543
ليكون بمقدورك الوصول إلى  الطابق الخاص

334
00:23:22,044 --> 00:23:25,412
ذهبت إلى المكتب الإستقبال لأجد رجلا 
يحدق إلي يتّصل بالطابق العلوي

335
00:23:25,515 --> 00:23:27,950
لإعطائي الإذن لأحضى بمضاجعة

336
00:23:29,853 --> 00:23:31,480
...عندما أنصت لكلامها

337
00:23:31,589 --> 00:23:34,718
لأول مرة في حياتي
أشعر وكأني رجل تافه

338
00:23:34,826 --> 00:23:39,422
وكأن أي أحدِ لديه بعض الذكاء يستطيع
أن يفعل شيئا آخر في حياته ، أتعرفين

339
00:23:39,564 --> 00:23:42,932
يجني ثروَةً أو يُنتخب

340
00:23:44,235 --> 00:23:47,364
وكأني مجرد آلة لإشباع شهواتي الجنسيّة

341
00:23:50,076 --> 00:23:51,476
أنا جاد

342
00:23:52,244 --> 00:23:54,213
..أنا الوغد الأكثر ذكاءً بين ثلاث مخافِر

343
00:23:54,314 --> 00:23:56,214
...وهي تنظر إلي وكأني شخص غبي

344
00:23:56,316 --> 00:23:59,752
ألعب لعبة غبية لاطائل منها

345
00:24:02,557 --> 00:24:05,026
(إنها ترى ما بداخلي يا (كيما

346
00:24:16,038 --> 00:24:17,301
إبقى في السيارة يا رجل

347
00:24:17,407 --> 00:24:18,772
...الرجل الطويل قال بأن ألازمك

348
00:24:18,875 --> 00:24:22,334
الرجل الطويل لن يكون حاضرا
عندما أضرب رأسك ؟

349
00:24:22,445 --> 00:24:24,004
إلزم السيارة

350
00:24:35,327 --> 00:24:37,955
فليكن الحديث قصيرا يا رجل
لدي إجتماع

351
00:24:38,063 --> 00:24:39,554
تبا للإجتماع

352
00:24:39,665 --> 00:24:42,327
الوصول إليك أصعب من الوصول
إلى فرج إمرأتي البدينة

353
00:24:42,435 --> 00:24:46,428
أجل ، فخامتك و (باركسديل) العظيم
يجب أن تتواضعا و تهدئا الأمور

354
00:24:46,539 --> 00:24:48,473
يتوجّب على بعضنا أن يعملوا
من أجل معيشتهم

355
00:24:48,574 --> 00:24:50,633
ماذا ، هل تظن أن هذه الفوضى
لا تفسد أعمالنا ؟

356
00:24:50,743 --> 00:24:54,942
هذا يعني أنه على (باركسديل) أن
يجلس مع (مارلو) ، لإيقاف ما يحدث ؟

357
00:24:58,286 --> 00:25:01,744
(حسنا ، إن لم يحدث ذلك يا (سترينغ
فأنا أحمل لك اخباراً سيّئة

358
00:25:01,856 --> 00:25:03,915
أنا والرجال عقدنا جلسة

359
00:25:04,025 --> 00:25:06,426
حققنا النصاب القانوني وصوتنا
..على قرارٍ يقضي بـ

360
00:25:06,529 --> 00:25:09,761
...إّلم توقفوا هذه الحرب فسنقوم بعزلكم

361
00:25:09,865 --> 00:25:12,561
(وعندما أقول ذلك يا (سترينغ
فأنا أقصد نوقف تزويدكم بالمخدّرات

362
00:25:12,668 --> 00:25:14,363
..الرجال لا يريدون مواصلة مدّكم بالبضاعة

363
00:25:14,470 --> 00:25:17,440
إن كان ذلك يعني أن يواصل أفرادك الحرب

364
00:25:17,541 --> 00:25:19,475
ماذا عن الفتى ؟ مالذي قاله ؟

365
00:25:19,576 --> 00:25:23,239
فينسن) يقول أن (مارلو) مستعد للحديث)
بشرط الإحتفاظ بمناطقه

366
00:25:25,383 --> 00:25:28,079
إسمعني يا (سترينغ) ، نحن لسنا جاحدين

367
00:25:28,186 --> 00:25:31,179
نحن جميعا مدركون لمساهماتك في هذه المنظّمة

368
00:25:31,356 --> 00:25:33,119
لكن الشعور العام هو هذا

369
00:25:33,225 --> 00:25:37,958
ليس من الصائب أن تكون على رأس
المنظمة إلّم تستطع التحكّم في كلبك

370
00:25:39,666 --> 00:25:41,930
سمّهما أزمة قيادة

371
00:25:48,142 --> 00:25:50,042
هل ستخبرهم ؟

372
00:25:50,579 --> 00:25:51,738
مضطر لذلك

373
00:25:51,912 --> 00:25:55,473
بين عمّال الصحّة والصحفي
...وأفرادي الغاضبون

374
00:25:55,583 --> 00:25:57,312
يجب أن يخرج الخبر

375
00:25:57,919 --> 00:25:59,716
سواء حدث ذلك غدا أو في اليوم الموالي

376
00:25:59,821 --> 00:26:03,258
يجدر بنا أن نقوم ببعض الإعتقالات
وكأن الأمر مُخطّط له

377
00:26:03,392 --> 00:26:09,056
لا ، أتعرف ما سيحصل لو بدأنا بالقبض
على الأشخاص في (هامستردام) ؟

378
00:26:09,500 --> 00:26:13,300
ستعم الفوضى من جديد في كل المناطق

379
00:26:14,071 --> 00:26:18,168
...لا ، إن كان (راولز) سيقسُو علي

380
00:26:19,276 --> 00:26:22,735
على الأقل أعطني الفرصة لأسرد قصّتي
على الرجل

381
00:26:37,531 --> 00:26:38,759
(ديفون)

382
00:26:44,672 --> 00:26:45,900
ماكان ذلك ؟

383
00:26:55,385 --> 00:26:56,749
كان عليّ قتلها

384
00:26:57,520 --> 00:26:59,420
! لقد أردِيَ أحدهم للتو

385
00:27:03,493 --> 00:27:06,656
ما تريده هو أن أتخلص من الواشي
(الذي قادنا إلى (دينالي

386
00:27:06,763 --> 00:27:09,528
<i>أقصد ، نحن لم نتمكن من
...مارلو) بعد ، لكن)</i>

387
00:27:09,633 --> 00:27:12,329
لا ، لم يعد يشكل خطرا
تم الإهتمام به

388
00:27:12,571 --> 00:27:14,903
(أريد التحدث إليك يا (إيفون

389
00:27:15,005 --> 00:27:18,372
دعني أنادي عليك لاحقا
اخرج أولئك الزنوج من هنا

390
00:27:19,344 --> 00:27:20,777
(أنظر لهذا (سترينغ

391
00:27:20,880 --> 00:27:23,712
هذه القنبلة لديها مدى 50 مترا

392
00:27:23,815 --> 00:27:27,547
سليم) أحضرها من أحد الجنود)
الذي عاد من مكان ما

393
00:27:31,758 --> 00:27:34,249
(لقد تكلمت إلى أفراد (بروب جو

394
00:27:34,795 --> 00:27:37,423
يظنون أن بوسعنا حل هذا الأمر -
جلسة ؟ -

395
00:27:37,531 --> 00:27:40,126
...إنه الوقت المثالي يارجل ، أقصد

396
00:27:40,468 --> 00:27:41,901
لقد اكتفيت من فرضِ نفسك يارجل

397
00:27:42,003 --> 00:27:43,163
...فإسمك صار معروفا

398
00:27:43,271 --> 00:27:45,432
(والآن بما أنك لقنت (مارلو
درسا أو درسين

399
00:27:45,540 --> 00:27:47,168
لما لا نتوقف بما أننا في الطليعة ؟

400
00:27:47,276 --> 00:27:48,607
دعني أسوّي هذا الأمر بالطريقة الصحيحة

401
00:27:48,711 --> 00:27:50,440
بعدها ، سنعود للعمل كالمعتاد

402
00:27:50,546 --> 00:27:52,036
(سيوقفون إمداداتنا يا (إيفون

403
00:27:52,147 --> 00:27:54,172
بروب جو) والبقية ، لقد إقترعوا)

404
00:27:54,283 --> 00:27:55,273
سيعزلوننا

405
00:27:55,385 --> 00:27:57,546
لن نحصل على تلك المخدرات ، لذلك
...حتى لو كسبنا الحرب ، سنخسر

406
00:27:57,654 --> 00:28:00,487
لأنه لن يكون لدينا منتج
(لنبيعه في تلك الزوايا يا (بي

407
00:28:00,590 --> 00:28:02,115
(أنظر لنفسك يا (إيفون

408
00:28:02,226 --> 00:28:04,921
تتعاطى المخدّرات بدون إبرةٍ حتى الآن

409
00:28:05,028 --> 00:28:08,396
تتمتع بالزعامة وتلعب دور الجندي

410
00:28:08,499 --> 00:28:10,627
يجب أن تتراجع يا رجل
وتفكر بِشأن أعمالنا

411
00:28:10,736 --> 00:28:12,328
مالذي تريده ؟

412
00:28:19,212 --> 00:28:22,009
 الوغد ، إنه جيد

413
00:28:22,916 --> 00:28:24,406
مالذي حدث ؟

414
00:28:28,888 --> 00:28:32,757
أتعرف يا (إيفون) ، يجب أن تفكر بالسبب
الذي دخلنا اللعبة من اجله

415
00:28:33,394 --> 00:28:34,861
هل كان الشهرة ؟

416
00:28:35,296 --> 00:28:38,892
هل كان من أجل سُمعةٍ لأسمائنا
في الأحياء الفقيرة ؟

417
00:28:39,000 --> 00:28:41,992
لا ، يارجل ، هناك لعبة أكبر من تلك

418
00:28:43,039 --> 00:28:46,133
إسمع يا (إيفون) أنا وأنت أخوان 

419
00:28:46,242 --> 00:28:49,679
لم نكن نظن بأننا سنصل إلى هذا المستوى
... لكن ، تبا لذلك نحن نقف هنا الآن

420
00:28:49,780 --> 00:28:52,441
والعالم بأكملة تحت قدميك

421
00:28:52,548 --> 00:28:55,074
العلم كلّه يارجل ، وليس
فقط تلك الزوايا

422
00:28:55,185 --> 00:28:56,846
(العالم كلّه يا (بي

423
00:28:57,721 --> 00:29:00,020
هل تعرف مالذي أخبرني به (سليم) للتو ؟

424
00:29:01,559 --> 00:29:03,288
(لقد قُتِلت (ديفون

425
00:29:05,897 --> 00:29:08,992
أرديت برصاصة في فمها وفي ثدييها

426
00:29:11,602 --> 00:29:13,867
أمازلت تتحدث عن الهدنة  يا (سترينغ) ؟

427
00:29:16,876 --> 00:29:19,743
أنت محق عندما تقول بأني بحاجة
لمزيد من الإنضباط

428
00:29:19,846 --> 00:29:23,145
لكن هذا ؟ تستطيع فعل ما هو أفضل

429
00:29:23,483 --> 00:29:27,284
(أنت الطعم المثالي (لامار
سيرونك على أنك مشوّش

430
00:29:27,421 --> 00:29:29,685
رهاب الشذوذ لديك واضح جدا

431
00:29:29,924 --> 00:29:31,084
هل ترى ؟

432
00:29:31,192 --> 00:29:35,562
لم أدخل الحانة بعد وها أنت تدعوني باللوطي

433
00:30:03,628 --> 00:30:05,493
هل أنت في المكان الصحيح ؟

434
00:30:06,097 --> 00:30:08,589
(أبحث عن شخص إسمه (عمر

435
00:30:08,701 --> 00:30:11,535
ليس لدي لقبه ، في وجهه ندبة

436
00:30:11,837 --> 00:30:15,899
رجل إسمه (عمر) بندبة في وجهه ؟
لا أستطيع مساعدتك ؟

437
00:30:16,009 --> 00:30:17,442
هل ستشرب ؟

438
00:30:23,551 --> 00:30:25,542
ربما يجدر بك أن تنتظر 4 سنوات

439
00:30:26,354 --> 00:30:28,949
لا ، يجب أن يكون الآن

440
00:30:30,426 --> 00:30:33,691
يجب أن يترِشح ثلاثة أشخاص
توني) سيترشِح هذه المرّة)

441
00:30:36,331 --> 00:30:37,730
<i>... أنا فقط </i>

442
00:30:39,202 --> 00:30:41,602
توني) هو صديقي الأقدم في المجلس)

443
00:30:43,039 --> 00:30:45,634
حسنا ، ألا تستطيع التحدث إليه أولا

444
00:30:45,876 --> 00:30:49,209
ضعه أمام الأمر الواقع ؟
" تعرف " فليفز الأفضل

445
00:30:49,447 --> 00:30:50,812
..الحقيقة هي

446
00:30:52,651 --> 00:30:55,380
لا  يمكنه الفوز وحيدا ضد (رويس) أيضا

447
00:30:56,755 --> 00:30:59,815
لديه داعمون لكن بخلاف ذلك
ليس لديه الكثير

448
00:31:00,358 --> 00:31:02,349
يريد أن يعتمد على قضيّة التعليم

449
00:31:03,329 --> 00:31:04,591
...أقصد

450
00:31:05,698 --> 00:31:07,633
إلى أين ستذهب بها ؟

451
00:31:08,968 --> 00:31:12,426
إذا سايرت (توني) وخسر
عندها لن يكون بمقدوري الفوز

452
00:31:13,507 --> 00:31:15,407
أحتاجه أن يكمل السباق

453
00:31:22,183 --> 00:31:25,619
يُراودني شعور سيئ ، فعلا

454
00:31:53,485 --> 00:31:55,215
لا يوجد ما يُلفت النظر هنا

455
00:31:55,321 --> 00:31:57,652
لا يوجد شيئ هنا أبدا -
أجل -

456
00:31:57,756 --> 00:31:59,951
إنها ضعيفة -
أجل -

457
00:32:00,058 --> 00:32:02,687
هناك خزائن ، ومعدّات

458
00:32:02,795 --> 00:32:05,526
كل شيئ مهترئ -
إذهب بعيدا -

459
00:32:06,232 --> 00:32:08,030
إرمها إلي هنا

460
00:32:13,474 --> 00:32:15,909
إنك توسخ ملابسي -
تبا لسروالك -

461
00:32:16,011 --> 00:32:17,945
تبا لك -
أيها العاهر -

462
00:32:18,780 --> 00:32:21,113
(راقبنا الإجتماع مع (تويتي بيرد
..طوال الليل

463
00:32:21,217 --> 00:32:22,946
... لحقنا به إلى مخبأً محتمل

464
00:32:23,052 --> 00:32:24,610
(ثم إلى منزله في (وودلاون

465
00:32:24,720 --> 00:32:26,654
<i>...لديّ الصّور ، وترقيم السيارات</i>

466
00:32:29,025 --> 00:32:31,654
مالذي حدث ؟ -
لقد تخلّصوا من الهواتف -

467
00:32:31,795 --> 00:32:35,629
توقّف كل شيئ حوالي الساعة الثالثة

468
00:32:35,732 --> 00:32:38,133
تنصّتنا لمدة 30 ساعة

469
00:32:40,238 --> 00:32:42,798
إعتقدت أن لدينا أسبوعين

470
00:32:42,907 --> 00:32:45,501
ليس بعد الآن ، إنه أسبوع في
أفضل الأحوال

471
00:32:45,743 --> 00:32:49,577
صرفنا ما يفوق 9 ألاف دولار
...من أجل 18 مكالمة

472
00:32:50,216 --> 00:32:52,343
خمسة منها ليست ذات أهمّية

473
00:32:53,320 --> 00:32:55,879
هذا ما يُعادل 700 دولار لكل مكالمة

474
00:32:56,021 --> 00:32:57,512
...حتى نتمكن من التعامل مع هذا الأمر

475
00:32:57,624 --> 00:32:59,592
ألا يجدر بنا الرجوع إلى (برنارد) وصديقته ؟

476
00:32:59,693 --> 00:33:01,628
على الأقل نعمل على الهواتف
الجديدة على الأقل

477
00:33:01,729 --> 00:33:05,096
لكن ذلك سيمنحنا 30 ساعة فحسب

478
00:33:07,268 --> 00:33:09,862
هل من طريقة لنستبق ذلك المنحنى ؟

479
00:33:10,739 --> 00:33:13,640
<i>لو كانت هناك طريقة ما لجعل
.. الهواتف مُتنصّتٌ عليها مُسبَقًا </i>

480
00:33:13,742 --> 00:33:15,073
وماذا بعدها ؟

481
00:33:15,177 --> 00:33:18,510
نضعها في متجر (بابا) أو مهما يكن
وننتظر قدوم (برنارد) في ذلك اليوم ؟

482
00:33:18,614 --> 00:33:20,810
المشكلة في الأشخاص الغير متنصّت عليهم

483
00:33:20,917 --> 00:33:23,977
الشركة تقول بأن ذلك سيستغرق 4 أيام
... لتفعيل أمر المحكمة

484
00:33:24,087 --> 00:33:27,147
وذلك يتم فقط عند التهديد بفضحهم
على العلن

485
00:33:27,258 --> 00:33:30,227
أربعة أيام لنتمكن من هاتفين
يا لها من ترهات

486
00:33:31,829 --> 00:33:33,160
<i>... حسنا ، ماذا لو </i>

487
00:33:36,067 --> 00:33:37,328
مستحيل

488
00:33:37,602 --> 00:33:41,629
أعرف ما تفكّر به
 فكرت للتو بنفس الشيء

489
00:33:44,175 --> 00:33:47,805
حسنا ، عندما آمرك
أخرج قدمك اليسرى

490
00:33:47,980 --> 00:33:51,610
آنك) يُربّت على كاحل رجلي)
أجل ، إنه يشمُّ مؤخّرتي أيضا

491
00:33:52,118 --> 00:33:54,313
توقف عن التهريج يارجل

492
00:33:54,454 --> 00:33:57,480
كيف ستتعلم شيئا وأنت تتصرف كالأبله ؟

493
00:33:57,591 --> 00:34:01,186
أجل ، ليس لغزا كبيرا كيف
توِشّم وجهك

494
00:34:01,296 --> 00:34:03,230
تبا ، الرجل لا يمكنه التحدُث إليك بتلك الطريقة

495
00:34:03,331 --> 00:34:05,697
 رأيته يبيع المخدرات

496
00:34:05,800 --> 00:34:08,065
أجل ، على الأرجح يبيع مؤخّرته أيضا

497
00:34:08,170 --> 00:34:11,469
...إسمع أيها الوغد -
أجل أيها الحقير ، إلمسني -

498
00:34:11,573 --> 00:34:13,666
إلمِس قاصِرا وانظر ماذا سيحدث

499
00:34:14,944 --> 00:34:17,878
لنذهب
أيها الوغد الحقير

500
00:34:17,980 --> 00:34:19,141
أيها اللّوطي

501
00:34:19,482 --> 00:34:21,575
أيها الزنجي الجبان -
أحمق -

502
00:34:30,861 --> 00:34:32,056
(ليستر)

503
00:34:38,136 --> 00:34:40,331
أول مرّة أراه يدخّن

504
00:34:40,540 --> 00:34:41,870
عادة صعبة

505
00:34:42,208 --> 00:34:44,608
طريقة مشيه مضطربة أيضا

506
00:34:45,679 --> 00:34:52,204
 " الرأس أثقل من التّاج "

507
00:35:37,836 --> 00:35:40,635
<i>شركة (باي) للخليوي ماهي المدينة والولاية ؟</i>

508
00:35:40,740 --> 00:35:42,469
بالتيمور ولاية ميريلاند

509
00:35:44,811 --> 00:35:47,280
<i>كيف أخدمك ؟ -
شرطة بالتيمور -</i>

510
00:35:48,649 --> 00:35:52,279
<i>هل تريد مخفرًا مُحدّدًا ؟ -
شرطة الجانب الغربي -</i>

511
00:35:53,922 --> 00:35:57,653
<i>هل هي حالة طارئة ؟ -
لا، ليست طارئة -</i>

512
00:35:59,194 --> 00:36:01,924
يا رجل ، لقد هاجموك بشدّة

513
00:36:02,030 --> 00:36:06,832
هذه هي عادتهم
هم خبراء جدا في الإستفزاز

514
00:36:07,571 --> 00:36:10,130
لكن يجب أن تتذكر دائما
هم بالكاد قابلون للترويض

515
00:36:10,239 --> 00:36:12,230
أنا أخبرك يا رجل ، لن تصدق ما حصل

516
00:36:12,341 --> 00:36:15,175
كانوا شرسين جدا ، رفضوا الإنصات

517
00:36:15,279 --> 00:36:17,509
آندري) أريدك أن تضغط عليه)

518
00:36:17,615 --> 00:36:19,845
أجل سيدي ، سأضغط عليه -
حسنا -

519
00:36:27,927 --> 00:36:28,985
! بدأ الوقت

520
00:36:31,264 --> 00:36:34,232
يجب أن تبرمج عقلك على الصّبر عليهم

521
00:36:36,001 --> 00:36:39,460
عندما أتى هذين الطفلين إلى هنا
كانا شرسيْن جدا

522
00:36:39,573 --> 00:36:43,271
الآن يأتون كل يوم
" نعم سيدي ، لا سيدي "

523
00:36:44,345 --> 00:36:47,837
مازال الأمر صعبا لكن كما تعرف
بالتعامل الصحيح ، سينجح الأمر

524
00:36:47,949 --> 00:36:48,916
كيف ؟

525
00:36:49,083 --> 00:36:52,053
دعهم يظنون أنك لن تدعهم يفشلون

526
00:36:53,522 --> 00:36:56,389
سيتأثرون بذلك

527
00:36:56,725 --> 00:37:00,287
وبعد مدة قصيرة تفرغ جعبتهم من الحِيَل

528
00:37:03,366 --> 00:37:05,358
ما رأيك بذاك ؟

529
00:37:08,338 --> 00:37:09,533
ضعيفٌ جدا

530
00:37:09,640 --> 00:37:13,167
هو ليس ضعيفا ، تلك هي نقطة البداية

531
00:37:19,918 --> 00:37:22,410
لا  ،لا ، لا أعرف إسمه

532
00:37:22,788 --> 00:37:25,688
لكني رأيته في الأرجاء
هو من خارج الجانب الغربي

533
00:37:25,791 --> 00:37:29,250
ليس تاجر مخدراتٍ ماعدا لو كان
يقوم بذلك في هدوء

534
00:37:29,530 --> 00:37:31,521
ألا يمكنك أن تخدعه ؟

535
00:37:31,632 --> 00:37:34,624
(لا أدري يا (كيما
سيكون ذلك لجوجًا

536
00:37:34,735 --> 00:37:35,930
ماذا عنها ؟

537
00:37:36,037 --> 00:37:38,596
(المُزعجة من (لانفال

538
00:37:40,041 --> 00:37:42,942
أجل ، كانت تسرق لصالح
(رجل العصابات العجوز (تورتل ويلز

539
00:37:43,044 --> 00:37:46,708
فقدت بعض الوزن أيضا تبدو أجمل ممّا أتذكّر

540
00:37:46,815 --> 00:37:49,374
وأنا أذكر الكثير عن تلك الفتاة

541
00:37:49,484 --> 00:37:52,818
اللعنة يا (بابز) هل هناك شخص
في الجانب الغربي لا تعرفه ؟

542
00:37:52,922 --> 00:37:54,754
المواطنون العاديون فحسب

543
00:37:57,594 --> 00:37:59,255
مُخبري يعرف الفتاة

544
00:37:59,362 --> 00:38:01,695
هل بإمكانه خداعها ؟ -
إنه ماهر ، أجل -

545
00:38:02,132 --> 00:38:03,498
أنظرا لهذا

546
00:38:08,239 --> 00:38:09,968
إنه رقم المخفر الغربي ؟

547
00:38:10,075 --> 00:38:13,602
هل يتصل (سترينغر) بالمخفر الغربي ؟ -
ربما يسلّم نفسه -

548
00:38:13,879 --> 00:38:17,679
بعد كل العمل الذي قمنا به
لن أغفر لذلك الوغد أبدا

549
00:38:20,987 --> 00:38:22,978
إذهب بعيدا ، إذهب بعيدا

550
00:38:26,593 --> 00:38:29,961
! جميل ، إنتبه لليدين

551
00:38:36,704 --> 00:38:38,263
كيف الحال ؟ ألم يحضروا ؟

552
00:38:38,373 --> 00:38:40,808
بلى ، لقد أتوا ، لكنهم رحلوا

553
00:38:43,578 --> 00:38:44,705
! إلى هنا

554
00:38:49,419 --> 00:38:51,683
هل تريد تخفيضا ، أيها العجوز ؟

555
00:38:51,787 --> 00:38:53,756
لا ، لكني أبحث عنكم

556
00:38:53,856 --> 00:38:55,688
لماذا ، هل فقدت شيئا ؟

557
00:38:55,792 --> 00:38:57,693
لقد أتيتُ لأعتذر

558
00:38:57,996 --> 00:39:02,160
أنا مُستجدٌ في التدريب وتسببت في البداية خاطئة

559
00:39:02,367 --> 00:39:06,600
لن أدعكم وأنتم تظنون بأنني تخلّيتم عنكم

560
00:39:06,705 --> 00:39:10,664
الوغد ذاكرته ضعيفة الذين تخلينا عنه

561
00:39:12,678 --> 00:39:14,943
على أي حال ، أنا هنا الآن

562
00:39:20,387 --> 00:39:21,354
دعني أفهم

563
00:39:21,454 --> 00:39:24,082
...تريد أن تبيع هواتف لتجار المخدرات

564
00:39:24,190 --> 00:39:26,955
...والتي هي مجهزة مسبقا لاعتراضها

565
00:39:27,061 --> 00:39:30,588
...وتريدانني أن أوقع أمر المحكمة بالتنًصت

566
00:39:30,698 --> 00:39:33,258
على مجموعة من الهواتف والتي هي
...في وقت توقيعي على الأمر

567
00:39:33,367 --> 00:39:37,099
لا تُستعمل في نشاط ٍ غير قانوني
بأي طريقة كانت

568
00:39:37,205 --> 00:39:39,935
إذا كنت تبحث عن سوابق حضرة القاضي
فهي غير موجودة

569
00:39:40,042 --> 00:39:42,910
إنه دليل ظرفيّ من الكمبيوتر
في أفضل حال

570
00:39:48,017 --> 00:39:50,042
فليكن ، لنفعل ذلك

571
00:39:50,153 --> 00:39:54,114
لندع محكمة الإستئناف تتعامل مع ذلك
إن وصل الأمر إلى هناك أصلا

572
00:40:03,635 --> 00:40:05,398
ياله من مفكّرٍ قانوني

573
00:40:31,500 --> 00:40:33,024
هل أطلب لك شرابًا ؟

574
00:40:33,135 --> 00:40:36,070
لما تأتي من خلفي ؟ -
أنا آسف -

575
00:40:55,494 --> 00:40:56,518
أشعث الرأس

576
00:40:56,628 --> 00:40:58,596
هو من إتصل بي ، لم أكن متأكدا أني
سأجدك هنا بهذا الوقت المتأخر

577
00:40:58,698 --> 00:41:00,996
أنا أتجهّز لإجتماع عرض الإحصاءات غدا

578
00:41:01,100 --> 00:41:02,590
إذن ما هو الجديد ، أيها الرائد ؟

579
00:41:06,606 --> 00:41:10,269
إذن وحدتكم مازالت تعمل على
حرب المخدرات ، صحيح ؟

580
00:41:10,376 --> 00:41:12,037
نعمل بكد

581
00:41:12,346 --> 00:41:15,748
هل تعرف (إيفون باركسديل) ؟

582
00:41:16,583 --> 00:41:18,813
هل هو لاعب ؟ -
إنه الرجل المحوري -

583
00:41:18,919 --> 00:41:21,650
ظننا أنه مسجون ، لكنه خرج في سبتمبر

584
00:41:21,756 --> 00:41:25,783
أضفه إلى المعادلة وستجد تفسيرا لهذا العنف

585
00:41:26,462 --> 00:41:28,555
إذن لن يكون مستبعدا تعرضه للإصابة ؟

586
00:41:28,664 --> 00:41:30,222
هل سمعت بأنه أصيب ؟

587
00:41:30,533 --> 00:41:32,467
هل تعرف متى وأين ؟
أستطيع العمل على ذلك

588
00:41:32,568 --> 00:41:35,595
لا ، لن يشكّل ذلك فرقا
..لم يذهب لأي مصلحة إسعاف

589
00:41:35,704 --> 00:41:37,036
حسبما سمعت

590
00:41:39,976 --> 00:41:44,004
أيها الرائد ، سأحدّثُك بشكلٍ مباشر
نحن تنصّت على بعضٍ من أفراده

591
00:41:44,115 --> 00:41:45,480
لكننا بالكاد فوق مستوى الشارع

592
00:41:45,583 --> 00:41:48,178
لم نتمكن حتى من رؤيته

593
00:41:53,258 --> 00:41:55,624
على فرض ِ أنه يرقد مصاباً

594
00:41:55,828 --> 00:41:58,354
أريدك أن تتأكد منه وتعود إليّ بأسرع ما يمكنك

595
00:41:58,464 --> 00:41:59,987
لديك مُخبِر ، أليس كذلك ؟

596
00:42:00,099 --> 00:42:02,795
تريد أن تتأكد من أن معلومات
مخبرك صحيحة ؟

597
00:42:03,404 --> 00:42:07,397
لا تحاول خداعي أشعث الرأس
لم أقل بأنه ذكر أو أنثى

598
00:42:08,441 --> 00:42:11,411
حسنا ، سأقوم بمباشرة المراقبة
على الفور

599
00:42:11,512 --> 00:42:14,209
وفقا لمصدري
إسم (باركسديل) ورد في المعاملات

600
00:42:14,316 --> 00:42:15,544
بدون مزاح

601
00:42:17,219 --> 00:42:20,815
والآن ، إذهب وتأكد لي من ذلك
واتصل بي على الجوّال

602
00:42:23,358 --> 00:42:25,657
بالتوفيق لك غدا -
أجل ، حسنا -

603
00:42:38,139 --> 00:42:40,319
منح التمويل لتسعة مُطوّرين

604
00:42:55,628 --> 00:42:56,687
(شام)

605
00:42:58,999 --> 00:43:00,261
(شامروك)

606
00:43:01,836 --> 00:43:05,294
(خذ هذا الملف إلى (ليفي
أخبره أني أريد قراءة بشأنه

607
00:43:05,840 --> 00:43:07,034
قراءة ؟

608
00:43:07,375 --> 00:43:10,504
نظرته ورأيه ، أخبره أني
سأتصل به غدا

609
00:43:11,112 --> 00:43:12,375
حسنا

610
00:43:18,922 --> 00:43:20,856
هيا بنا أيها الحارس الشخصي

611
00:43:50,656 --> 00:43:52,955
و سنستهدفها بتلك الطريقة

612
00:43:53,060 --> 00:43:55,392
إذن ستعطيني هذه الهواتف لأبيعها ؟

613
00:43:55,562 --> 00:43:57,325
(ستُرجع المال يا (بابز

614
00:43:57,431 --> 00:43:58,762
كلّه ؟

615
00:44:03,171 --> 00:44:05,696
هل تلك (بيدي راسل) ؟ -
تبدو كذلك -

616
00:44:07,876 --> 00:44:10,709
! لا يمكنك الإلتفاف من هذا الممر

617
00:44:15,918 --> 00:44:17,681
(الفاتنة (راسل

618
00:44:21,692 --> 00:44:23,489
كنت أريد أن أحيّيها فحسب

619
00:44:29,066 --> 00:44:30,658
شمال بولاسكي

620
00:44:31,002 --> 00:44:35,269
اُلتُقِطت تلك الصورة على الساعة الرابعة
وقت الذروة عند تجار الشوارع

621
00:44:36,541 --> 00:44:38,533
(وهذه منطقة (ريغز) و (كالهون

622
00:44:39,478 --> 00:44:41,071
(مونت) و (فاييت)

623
00:44:41,546 --> 00:44:44,948
(إدمونسون) و (برايس)
مكان عملك القديم حضرة المدير

624
00:44:45,451 --> 00:44:47,443
أعرف مكانها أيها الرائد

625
00:44:47,887 --> 00:44:51,187
...ما لا أعرفه و أرغب بشدة في معرفته

626
00:44:51,291 --> 00:44:53,759
أين هي تجارة المخدّرات في غرب بالتيمور ؟

627
00:44:53,862 --> 00:44:57,696
آمل آلا تكون الصور التي
تعرضها معدّلةً ،  أيها الرائد

628
00:44:57,799 --> 00:44:59,596
لا سيدي ، إنها ليست كذلك

629
00:45:00,402 --> 00:45:02,836
لا حضرة المدير ، وجدت طريقة عملٍ جديدة

630
00:45:02,971 --> 00:45:04,701
(كلي آذانٌ صاغية يا (باني

631
00:45:05,073 --> 00:45:07,542
نقلتها خارج الزوايا -
اللعنة -

632
00:45:07,643 --> 00:45:10,237
لا تكن مُتحفِظا معي أيها الرائد
بوسعي ملاحظة ذلك

633
00:45:10,346 --> 00:45:13,180
ما أريد معرفته هو كيف تمكّنت
...من إخراجهم

634
00:45:13,283 --> 00:45:15,478
و أين يتواجدون الآن

635
00:45:16,520 --> 00:45:17,783
...حضرة المدير

636
00:45:19,490 --> 00:45:22,424
<i>لا أعرف كيف أصوغ هذا
...لكن نحن</i>

637
00:45:23,094 --> 00:45:24,561
<i>...أقصد ، أني</i>

638
00:45:25,863 --> 00:45:28,298
...سأبدأ بتعريف تلك المناطق في دائرتي

639
00:45:28,400 --> 00:45:30,425
.حيث تجارة المخدرات أقل ضررًا

640
00:45:30,536 --> 00:45:34,267
 قمت بنقل كل النشاطات المتعلقة
بالمخدرات لتلك المناطق

641
00:45:34,440 --> 00:45:36,032
...الآن ، في البداية

642
00:45:36,341 --> 00:45:40,142
لم يحالفني النجاح في التعامل مع
أولئك القًصّر في الزوايا

643
00:45:40,480 --> 00:45:42,539
...لكن في النهاية

644
00:45:43,049 --> 00:45:46,850
بالتوجه إلى كل التجار من المستوى
... المتوسّط في دائرتي

645
00:45:47,221 --> 00:45:49,212
...وتقديم عرضٍ لا يُمكنهم رفضه

646
00:45:49,323 --> 00:45:51,952
.. كنت قادرا على -
قدمت لهم عرضا ؟ -

647
00:45:52,060 --> 00:45:53,321
أجل سيدي

648
00:45:56,098 --> 00:46:01,035
إمّا أن ينقلوا أفرادهم إلى إحدى
...هذه المناطق الثلاث

649
00:46:01,736 --> 00:46:04,900
حيث مكافحة المخدرات ليست
...أولويّة أمنية

650
00:46:05,441 --> 00:46:09,310
وإلا سيواجهون غضب كل فرد من دائرتي

651
00:46:12,583 --> 00:46:14,312
أيها الرائد ، أنا لا أفهم

652
00:46:14,418 --> 00:46:18,616
الفترة الوحيدة التي تمكنا فيها من وقف تجارة
المخدرات هي بوقوف رجال شرطة هناك

653
00:46:18,722 --> 00:46:22,523
مخططاتك لا تقترح أي نشر للأفراد
في أيٍّ من الزوايا

654
00:46:22,627 --> 00:46:23,685
...كيف تمكّنت من

655
00:46:23,795 --> 00:46:27,026
يا للمسيح ، أيها الأحمق ألا ترى ما فعله ؟

656
00:46:27,766 --> 00:46:30,029
لقد شرعَنَ المخدّرات

657
00:46:30,336 --> 00:46:33,135
في الحقيقة ، إخترت تجاهلهم

658
00:46:33,240 --> 00:46:36,676
هل فقدت عقلك ؟ لقد فقد عقله

659
00:46:37,110 --> 00:46:40,773
! أنت ، إلى مكتبي فورًا

660
00:46:41,415 --> 00:46:42,381
حسنا

661
00:46:43,384 --> 00:46:45,147
هذا كل شيئ ، أيها السادة

662
00:47:11,382 --> 00:47:14,011
إنها تتحرك -
(حان الوقت يا (بابز -

663
00:47:27,066 --> 00:47:28,499
تبا

664
00:47:29,369 --> 00:47:31,893
" الأخت " مزعجة -
(الكادح (بابلز -

665
00:47:32,171 --> 00:47:34,504
أين كنت يا فتاة ؟ مرّ زمن طويل

666
00:47:34,975 --> 00:47:35,999
قمصان ؟

667
00:47:36,109 --> 00:47:39,637
<i>أي أموال ستعود عليك من بيع القمصان ؟ -
أنت لا تعرفين يا فتاة -</i>

668
00:47:39,747 --> 00:47:41,874
<i>كيف حالك ؟
سمعت بأنك سُجنت </i>

669
00:47:41,983 --> 00:47:45,111
<i>أنا في إطلاق سراح مشروط منذ سنة
أقوم ببعض الأعمال</i>

670
00:47:45,220 --> 00:47:48,281
<i>.. أجل ، بوسعي ملاحظة ذلك ، تبدين بحال جيدة -
كيف الحال ؟ -</i>

671
00:47:48,390 --> 00:47:51,882
<i>إقناع قط بالخروج من صندوق سمك -
حسنا يا (بابز) ، يجب أن أذهب -</i>

672
00:47:52,394 --> 00:47:54,089
أراك لاحقا

673
00:47:56,499 --> 00:47:59,526
سكويك) ، (سكويك) ، كدت أنسى)

674
00:48:00,103 --> 00:48:03,767
أستطيع بيعك إحدى هذه الهواتف الرخيصة
إن كنت تستعملينها

675
00:48:06,877 --> 00:48:09,004
لقد قُضي أمري

676
00:48:09,113 --> 00:48:12,879
قضي علينا جميعا 
إنتهى أمرنا جميعا بسبب هذا

677
00:48:13,151 --> 00:48:14,777
يا إلهي

678
00:48:15,320 --> 00:48:18,118
ما فعلته كان بعلمي وعلى مسؤوليتي

679
00:48:18,658 --> 00:48:20,785
رجالي لم يكن لهم علاقة بها

680
00:48:20,893 --> 00:48:23,828
إعتقدوا أنها كمين من نوعٍ ما

681
00:48:24,197 --> 00:48:27,655
لذلك إن أردتني أن أتحمّل المسؤولية فأنا مستعد

682
00:48:28,034 --> 00:48:29,434
أنا مستعد لذلك ؟

683
00:48:29,536 --> 00:48:33,529
تعلم أنه ما تزال لديّ عطلتي
وسأتم 30 سنة خدمة بعد شهرين

684
00:48:34,308 --> 00:48:36,674
إن أرتني أن أقر بمسؤوليتي ، فأنا جاهز

685
00:48:37,512 --> 00:48:41,778
لكني لا أريد أن أسمع أنك ستعاقب أفرادي

686
00:48:41,883 --> 00:48:45,216
لأني أستطيع التشهير
..وأستطيع قول الأكاذيب بشكل جيّد

687
00:48:45,320 --> 00:48:46,754
إن إضطررت 

688
00:48:47,256 --> 00:48:49,157
هل تهدّدني ؟

689
00:48:51,427 --> 00:48:53,191
أجل سيدي

690
00:48:54,197 --> 00:48:55,391
إعتذاراتي

691
00:48:56,833 --> 00:49:00,200
باني) أيها الوغد)
لابد أن أمدحك ، يالها من فكرة رائعة

692
00:49:00,304 --> 00:49:04,173
مجنونة وغير قانونية
لكنها رائعة جدا برغم ذلك

693
00:49:05,877 --> 00:49:07,812
...كل التأنيب الذي وجّهته لهم

694
00:49:07,913 --> 00:49:11,349
من أجل تخفيض أرقامهم
...يأتي هو في النهاية بضربة واحدة

695
00:49:11,850 --> 00:49:14,250
ويحقق إنخفاضا بـ 14 بالمائة

696
00:49:14,954 --> 00:49:18,515
<i>من المؤسف أنها ستنهي وظائفنا
... لكن مع هذا</i>

697
00:49:20,093 --> 00:49:23,790
<i> ...لعلّكم جميعا مللتم من سماعي ، لكن</i>

698
00:49:27,501 --> 00:49:30,565
...لقد أحضرت هذه الرسائل

699
00:49:31,472 --> 00:49:35,705
من الجمعيّات الإجتماعية ، قساوسة
رجال أعمال ، مواطنين

700
00:49:36,778 --> 00:49:38,804
وكلهم إيجابيون

701
00:49:39,448 --> 00:49:42,850
كلهم سعداء برحيل تجار المخدرات

702
00:49:42,952 --> 00:49:47,651
أنت تظن أنها ستنقذنا
أليس كذلك ؟

703
00:49:48,826 --> 00:49:53,388
لا ، لا أعتقد 
تلك الرسائل وشارتي هي كل ما لدي

704
00:49:53,665 --> 00:49:58,159
ربما سأسحب شارتك أيها الرائد
لكن ليس اليوم

705
00:49:58,535 --> 00:50:00,970
...لا أريد جلب أي إنتباه إلى هذا

706
00:50:01,072 --> 00:50:04,406
قبل أن نكون جاهزين للتحدث عنه

707
00:50:05,276 --> 00:50:09,270
لذلك إن كانت لديك عطلة ستأخذها الآن

708
00:50:09,915 --> 00:50:14,649
لا توجه أي تقارير حتى أعلِمك

709
00:50:28,469 --> 00:50:30,233
أمرٌ آخر سيدي

710
00:50:30,838 --> 00:50:33,603
<i>صحفي من جريدة الـ (صن) على علمٍ بالعملية </i>

711
00:50:34,577 --> 00:50:37,204
أخبرته بأن تحقيقا يجري

712
00:50:37,379 --> 00:50:39,678
لقد تعهّد بتأجيل المقال

713
00:50:39,849 --> 00:50:41,077
لِكم من الوقت ؟

714
00:50:41,352 --> 00:50:43,979
حوالي أسبوع كحدٍّ أقصى

715
00:50:49,861 --> 00:50:52,920
(كنت أعمل مع (سوبرستروك
...في السابق

716
00:50:53,030 --> 00:50:55,727
لكن في الغالب كانت عمليّات نشل
وإحتيالات قصيرة

717
00:50:55,834 --> 00:50:59,827
قمت بعملية سرقة بطاقات المدى البعيد
قبل أن تنتشر الجوالات

718
00:50:59,938 --> 00:51:01,565
سرقت أرقام البطاقات ؟

719
00:51:01,874 --> 00:51:04,104
أجل ، كنت أفضل فعل ذلك
في المطارات ، أجل

720
00:51:04,210 --> 00:51:06,701
أمازال بوسعك قراءة الأرقام ؟ -
تمهّل، تمهّل ، مالذي تفعله ؟ -

721
00:51:06,813 --> 00:51:08,440
رجلكِ يظن أنني جلبت له
تاجرا سيّئا

722
00:51:08,548 --> 00:51:11,313
إن كان ذلك ما يظنّه فسنرحل الآن

723
00:51:11,418 --> 00:51:15,320
تبا (برنارد) ، لما تتصرف مثل وكالة
الإستخبارات ؟ نحن نحاول جنيَ الأموال هنا

724
00:51:15,423 --> 00:51:16,821
الزعماء سيطرحون عليّ الأسئلة
...بخلافك أنت

725
00:51:16,924 --> 00:51:19,325
كنتِ ستكونين أكثر حيطةً ، أيضا
هذا كل ما أقوله

726
00:51:19,427 --> 00:51:23,295
أنا أقدّرُ الحيطة
لأني معرّض للخطر أيضا

727
00:51:24,500 --> 00:51:27,059
لنقم بالتجربة ، إستخدم الهاتف

728
00:51:37,681 --> 00:51:41,845
مارلين) ، هل أرسلتِ تلك النسخة
إلى باريس ؟ شكرا لك عزيزتي

729
00:51:43,020 --> 00:51:46,353
ذلك سيفي بالغرض ، أنا في المطار
شاحنة الخدمات ، نعم

730
00:52:05,012 --> 00:52:07,775
3-1-0...

731
00:52:07,947 --> 00:52:11,247
4-4-8-16...

732
00:52:11,352 --> 00:52:14,617
91-7-7-8...

733
00:52:14,922 --> 00:52:18,859
3-1-2.
الرقم الأخير يمكن أن يكون 7

734
00:52:18,960 --> 00:52:22,055
لست متأكدا
مع لوحة الأرقام الصغيرة هذه

735
00:52:22,164 --> 00:52:23,722
بوسعنا القيام ببعض الأعمال

736
00:52:27,236 --> 00:52:31,264
....أحسنت ، واحد -إثنان

737
00:52:31,974 --> 00:52:35,503
....واحد -إثنان
أحسنت

738
00:52:36,046 --> 00:52:40,380
حسنا ، أحسنت ، لقد أجدتها الآن
أبقي اليد اليسرى مرفوعة

739
00:52:47,191 --> 00:52:50,161
حسنا ، راقب توازنك الآن
لا تمِل إلى الأمام

740
00:52:50,262 --> 00:52:52,321
لا تمِل كثيرا
لا تمِل كثيرا للأمام ، حسنا ؟

741
00:52:52,431 --> 00:52:55,161
حسنا ، هيا
لا تمِل للأمام كثيرا ، هذا صحيح

742
00:52:55,267 --> 00:52:56,235
واحد-إثنان إستدر

743
00:52:56,636 --> 00:53:00,538
أنت تمزح
أخبـِرني بأنه يمزح

744
00:53:01,942 --> 00:53:03,807
أنت تمزح ، صحيح ؟

745
00:53:04,311 --> 00:53:08,612
فعل ذلك بدون علمِنا -
بدون علمك ؟ -

746
00:53:09,016 --> 00:53:11,485
حسنا ، ذلك أسوء ، أنت المفوّض

747
00:53:11,687 --> 00:53:13,484
كان كذلك

748
00:53:13,989 --> 00:53:17,288
إذا كنت تظن أن مسؤولية  ستصل مكتبنا 
فأنت مخطئ

749
00:53:17,392 --> 00:53:18,826
.. إن سمحت لي

750
00:53:19,796 --> 00:53:22,890
هذه رسائل من أشخاص في منطقتِه

751
00:53:23,232 --> 00:53:26,133
قساوسة ، رجال أعمال ، ناخبون

752
00:53:26,737 --> 00:53:28,534
كلها تقارير إيجابية

753
00:53:28,706 --> 00:53:33,040
وهناك إنخفاض بـ 14 % في الجريمة
في غرب بالتيمور

754
00:53:33,878 --> 00:53:37,871
هذه معلومات ثابتة

755
00:53:38,950 --> 00:53:41,714
الآن ، بوسعنا إزالة الأمر

756
00:53:42,355 --> 00:53:45,289
الصحافة ربما تكون على علم بذلك
...لكن نستطيع تفسير الأمر

757
00:53:45,391 --> 00:53:48,053
على أنه مبادرة من نوعٍ ما

758
00:53:48,795 --> 00:53:50,786
للإيقاع بتجار المخدرات

759
00:53:51,831 --> 00:53:53,026
14%.

760
00:53:54,201 --> 00:53:58,604
لو تعاملنا مع هذا بطريقة الصحيحة
يمكن لنا جميعا أن ننجوا من المأزق

761
00:53:58,872 --> 00:54:00,499
لا ضرر لأي أحد

762
00:54:03,111 --> 00:54:04,874
لا ، لا

763
00:54:06,347 --> 00:54:09,111
لقد وثِقت بك يا (إيرف) ، أنا حقا فعلت

764
00:54:09,218 --> 00:54:10,741
لقد خذلتني

765
00:54:11,120 --> 00:54:13,452
لو أخذ هذا الأمر منحًا خاطئا
ستكون الأضرار وخيمة

766
00:54:13,555 --> 00:54:15,022
أنت ستكون في وجه المدفع

767
00:54:15,124 --> 00:54:18,561
(هكذا تسير الأمور يا (إيرف
أنت أدرى بذلك مثلي

768
00:54:24,735 --> 00:54:26,327
(شكرا لك يا (إرفين

769
00:54:27,371 --> 00:54:28,360
...سأمر عليك قريبا

770
00:54:28,472 --> 00:54:32,602
لأرى كيف تخططون لتنظيف
هذا الوضع بسرعة

771
00:54:48,829 --> 00:54:52,162
<i>لو كان باستطاعتنا تسمية هذا الوضع
... بغير مُسمّاه</i>

772
00:54:52,266 --> 00:54:53,961
لا تفكر بذلك حتى

773
00:54:59,741 --> 00:55:01,038
طريقة عمله هي

774
00:55:01,142 --> 00:55:04,669
إن لم تُعد شحن جوّالك بالدقائق
.... قبل 60 يومًا

775
00:55:04,779 --> 00:55:06,872
شركة الخليوي ستعيد إستعمال رقم الجوّال

776
00:55:06,981 --> 00:55:08,574
وحينها أتمكّن منهم

777
00:55:08,684 --> 00:55:11,551
سأنشر الخبر في الشارع بأني أشتري
...تلك الهواتف المرميّة

778
00:55:11,654 --> 00:55:13,020
مقابل دولارين

779
00:55:13,123 --> 00:55:15,023
سيجلبون لي المئات منها

780
00:55:15,125 --> 00:55:17,650
أقوم أنا بإحضارها إلى إبنة أخي
...فتقوم بعملها بالكمبيوتر

781
00:55:17,761 --> 00:55:21,061
فتضيف إليها 200 دقيقة أخرى
في رصيد زائف

782
00:55:21,299 --> 00:55:25,736
وذلك يمدد حياة الهاتف تلقائيا
لـ 60 يوما أخرى

783
00:55:26,038 --> 00:55:28,699
ستأخذ مني 20 دولار للهاتف الواحد
لقاء عملها

784
00:55:28,806 --> 00:55:31,640
وأقوم أنا بمضاعفة ذلك في
الشارع لأجني ربحي

785
00:55:31,744 --> 00:55:33,439
إذن ما رأيك ؟

786
00:55:34,012 --> 00:55:37,277
...هاتف عادي منها به 200 إلى 400 دقيقة

787
00:55:37,382 --> 00:55:39,282
سيكلّفك 150 دولار ، أو 200 بسهولة

788
00:55:39,719 --> 00:55:43,678
حتى لو طلبت 100 دولار فذلك سيوفّرُ
عليك 50 دولارا من الهاتف الواحد

789
00:55:43,790 --> 00:55:45,951
لو إستعطت الحصول عليها مع الفواتير

790
00:55:46,059 --> 00:55:50,292
يجب أن أظهر الفواتير لتبدو وكأنها
من أماكن مختلفة ، وإلا فلن أستطيع

791
00:55:51,031 --> 00:55:53,090
هل نستطيع خدمة الرجل الطيّب ؟

792
00:55:53,201 --> 00:55:56,193
اللعنة يا (كالفين) ، تعلم أن لدي
مباراة (بينغو) هذه الليلة

793
00:56:08,184 --> 00:56:10,653
إسمع يا صاح
...لست متأكدا من رغبتك بالتواجد هنا

794
00:56:10,754 --> 00:56:14,053
سئمنا تواجدك هنا
هل هذا كافٍ ؟

795
00:56:14,158 --> 00:56:17,526
يجب أن تعرف الآن أني لا أريد التواجد
بين مجموعة من الشواذ

796
00:56:17,629 --> 00:56:20,062
لكني لن أتوقف عن القدوم إلى هنا
(حتى أجد (عمر

797
00:56:20,164 --> 00:56:21,792
حريٌّ بك أن تنشر الخبر

798
00:56:21,900 --> 00:56:24,096
للمرة الأخيرة ، أنا لا أعرفه

799
00:56:24,203 --> 00:56:25,864
إذن سأعود غدا

800
00:56:50,464 --> 00:56:51,955
ربما أستطيع مساعدتك ؟

801
00:56:57,005 --> 00:56:59,132
لا أشك بذلك للحظة

802
00:57:00,425 --> 00:57:11,135
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

