1
00:00:07,521 --> 00:00:10,251
من يتواجد بمسرح الجريمة ؟ -
مازي) و (كراتشفيلد) يعملان على ذلك) -

2
00:00:10,357 --> 00:00:13,258
نوريس) في طريقه إلى المشرحة)
سينقل الجثة إلى هناك

3
00:00:13,360 --> 00:00:15,055
ماذا عن مختبر الجريمة ؟ -
أيحصل على قدرٍ كافٍ من الأكسجين ؟-

4
00:00:15,162 --> 00:00:17,130
سيحصل على المعاملة اللائقة يا زعيم

5
00:00:18,264 --> 00:00:19,891
وضعنا جيد هنا

6
00:00:20,400 --> 00:00:22,493
شاهد واحد حتى الآن

7
00:00:24,070 --> 00:00:27,506
وتعرف مالذي يعنيه ذلك
" لدينا حاليا " ز.ض.ب.ك

8
00:00:27,640 --> 00:00:29,664
إنها مغامرة (آندي كراو) الكبرى

9
00:00:30,309 --> 00:00:33,506
مكتب المحافظ إتصل مرتين
إنهم قلقون جدا على الرجل

10
00:00:33,612 --> 00:00:34,977
هل تمازحني ؟

11
00:00:35,314 --> 00:00:37,248
... الكثير من التبرعات للحملة الإنتخابية

12
00:00:37,349 --> 00:00:38,839
تجلس في مؤخرة سيارة الإسعاف تلك

13
00:00:39,418 --> 00:00:44,081
إذن ، بماذا يوحي مسح الجريمة ؟ -
قاتلان ، بندقية ، ورشاش نصف آلي -

14
00:00:44,388 --> 00:00:48,017
أحد القتلى هو رجل عصابات ذو
سوابق من الجانب الغربي

15
00:00:48,626 --> 00:00:52,061
والآخر هو اللاعب الكبير في
(قضية التنصّت لدى (دانيالز

16
00:00:52,162 --> 00:00:54,096
إذن عملية قتل متعلّقة بالمخدّرات

17
00:00:54,431 --> 00:00:57,559
لكن مُطوّر كبير في منتصف هذا ؟
ماذا يعني هذا ؟

18
00:00:57,667 --> 00:00:59,999
(الضحيّة الثانية ، (راسل بل

19
00:01:00,503 --> 00:01:02,493
المالك والمشرف التطويري لهذا العقار

20
00:01:03,439 --> 00:01:05,339
ولعقار آخر في وسط المدينة

21
00:01:06,308 --> 00:01:08,435
كان رجلا ذو مكانة

22
00:01:11,513 --> 00:01:15,642
هل كنت على علمٍ بأن (راسل بل) يُعتبر
من أكبر مروّجي المخدرات

23
00:01:16,985 --> 00:01:18,782
وكيف تظن أنه جنى ثروته ؟

24
00:01:19,921 --> 00:01:21,388
لم أستقصي

25
00:01:21,489 --> 00:01:23,855
إذن ، لم تنظر إلى أحد المسلّحين ؟

26
00:01:23,992 --> 00:01:26,653
أخبرتك ، رأيت أحدهم

27
00:01:27,127 --> 00:01:29,618
...كان أسودًا ، ضخما

28
00:01:30,831 --> 00:01:32,594
بسلاح كبير

29
00:01:34,034 --> 00:01:35,694
" ز.ض.ب.ك "

30
00:01:41,741 --> 00:01:44,675
زنجيٌّ ضخم وبندقية كبيرة

31
00:02:04,662 --> 00:02:06,289
إثنتين مثلها في الأعلى

32
00:02:07,097 --> 00:02:08,223
نعم

33
00:02:11,768 --> 00:02:16,330
إجعلهم يقارنوها بأخرى متعلقة
بالمخدّرات خلال 6 أشهر الأخيرة

34
00:02:28,167 --> 00:02:38,329
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

35
00:03:27,903 --> 00:03:29,393
(تمكّنتُ منه يا (بانك

36
00:03:31,340 --> 00:03:33,433
على التسجيل ، تمكّنت منه

37
00:03:36,045 --> 00:03:37,876
وهو لا يدري

38
00:05:15,752 --> 00:05:19,867
- قاتلنا من أجل كذبة " - سليم تشارلز "

39
00:05:21,706 --> 00:05:23,469
الملاكمة ، أجل

40
00:05:24,242 --> 00:05:27,075
أعلم بأنك تحبها ، أنا أمقتها

41
00:05:27,545 --> 00:05:29,012
كرهت مشاهدتها

42
00:05:29,113 --> 00:05:32,309
أجل ، أعلم
إذن ، أنت بخير ؟

43
00:05:33,951 --> 00:05:38,217
<i>يوما بيوم ، أجل -
...لأني كنت أفكر ، ربما -</i>

44
00:05:45,027 --> 00:05:48,190
أنا فخورة بك يا (دنيس) ، كُن بخير

45
00:06:01,209 --> 00:06:02,972
أغلق الباب اللعين

46
00:06:16,356 --> 00:06:17,414
يا رجل ، تبا 

47
00:06:17,523 --> 00:06:20,924
.مهما يكن ، فأنا جاهز
ذلك الزنجي يصفعنا

48
00:06:21,027 --> 00:06:23,461
أترى ؟ هل تصدق هذا الهراء

49
00:06:24,397 --> 00:06:27,194
<i>...أمرٌ كهذا لم يكن ليحدُث</i>

50
00:06:28,266 --> 00:06:31,963
سليم) أصدِر الأمر فقط)
أصدِر الأمر اللعين فحسب

51
00:06:37,575 --> 00:06:38,769
الوضع ملتهب

52
00:06:46,484 --> 00:06:47,746
كيف الحال يا (بي) ؟

53
00:06:55,225 --> 00:06:56,624
أنت بخير ؟

54
00:06:57,360 --> 00:06:59,987
سنرد الهجوم على الوغد ، بدون شك

55
00:07:00,095 --> 00:07:02,859
نرُد على من ؟ -
مارلو) أيها الزعيم) -

56
00:07:02,965 --> 00:07:06,628
سيموت -
مارلو) ، (مارلو) لا علاقة له بهذا) -

57
00:07:06,735 --> 00:07:10,670
مارلو) لا يمكنه إستهداف (بل) بهذه الطريقة)
سترينغر) قُتِل لسبب آخر)

58
00:07:12,440 --> 00:07:13,498
ماذا ؟

59
00:07:13,608 --> 00:07:15,872
لقد قُتِل لسبب آخر

60
00:07:17,945 --> 00:07:20,140
لم أستطع تسويته ، حاولت

61
00:07:20,648 --> 00:07:23,172
الزنجي (سترينغر) كان محقا بشأن هذا

62
00:07:24,151 --> 00:07:27,279
( الزنجي كان محقا ، تبا لـ (مارلو

63
00:07:27,387 --> 00:07:29,412
سُحقًا لهذه الحرب

64
00:07:29,523 --> 00:07:32,617
كل هذا التقاتل من أجل بِضع زوايا

65
00:07:34,060 --> 00:07:36,893
لا يهم من فعل شيئا للآخر في هذه المرحلة

66
00:07:36,996 --> 00:07:40,488
الحقيقة أننا دخلنا في حرب
و لا توجد طريق للعودة الآن

67
00:07:40,900 --> 00:07:43,993
تبا ، إنها حال الحرب ، أتعرف ؟

68
00:07:44,436 --> 00:07:47,428
حالما تدخلها ، فأنت غارق فيها

69
00:07:49,707 --> 00:07:52,437
إن كان كذبة ، فلقد قتلنا من أجل كِذبة

70
00:07:53,044 --> 00:07:54,534
.لكن يجب علينا القتال

71
00:08:00,984 --> 00:08:02,713
وجدت هذه في جيبه

72
00:08:06,856 --> 00:08:08,323
ليس لدي أيّة فكرة

73
00:08:09,392 --> 00:08:12,054
إنها شريحة هاتف

74
00:08:13,196 --> 00:08:17,894
ماذا وجدت أيضا لديه -
مائتي دولار نقدا ، مفاتيح ، ورخصته -

75
00:08:17,999 --> 00:08:19,933
عنوان شارع الرئيس ؟

76
00:08:20,569 --> 00:08:23,094
لاندسمان) يجلب المذكّرة لتفتيش المنزل)

77
00:08:25,740 --> 00:08:27,435
تبا للسياسة لبُرهة

78
00:08:28,276 --> 00:08:31,403
ماذا لو كان الرجل مُحِقًا ؟ -
شرعنة المخدّرات ؟ -

79
00:08:31,512 --> 00:08:35,243
الجريمة منخفضة في دائرته والناس هناك سعداء 

80
00:08:35,349 --> 00:08:38,011
إلّم تكن موجودا فماذا سيحدث هنا ؟

81
00:08:38,119 --> 00:08:40,985
إلّم يكن (تومي كركيتي) متدخّلا في الأمر
مالذي سيحدث ؟

82
00:08:41,087 --> 00:08:43,146
المحافظ و(بيريل) سيغلقونها

83
00:08:43,256 --> 00:08:46,350
أظن أن المحافظ يحاول إيجاد طريقة
... لغلقها ليُظهر الأمر

84
00:08:46,459 --> 00:08:48,859
كأنّه عبارة عن خطّة أمنية في حال خرجت للعلن

85
00:08:48,962 --> 00:08:51,862
وإلا لكان أنهاها بالفعل

86
00:08:52,364 --> 00:08:55,197
...ذلك منطقي ، مهما يكن

87
00:08:55,300 --> 00:08:57,427
تجربة (كولفين) الصغيرة إنتهت

88
00:08:59,004 --> 00:09:00,631
(بربك يا (تومي

89
00:09:00,939 --> 00:09:04,533
إنهم يفتحون الطريق لك للفوز وأنت
تتصرّف وكأنك لا تعرف ما تفعل

90
00:09:07,879 --> 00:09:11,474
سيدي المحافظ ، سمّها إباحة
لا يمكن لمكتبي السماح بذلك

91
00:09:11,582 --> 00:09:13,378
أتفق مع ذلك ، لا أحد يمكنه السماح

92
00:09:13,483 --> 00:09:14,507
لكن الحد من الضّرر ؟

93
00:09:14,618 --> 00:09:17,382
لابد أن  له قيمة ، هناك إنخفاض
في معدّل الجرائم

94
00:09:17,754 --> 00:09:20,120
الحد من الضرر ، يبدو ذلك جيدا

95
00:09:21,191 --> 00:09:23,216
...ستيفن) ، ماذا لو إستطعنا إقتراح)

96
00:09:23,326 --> 00:09:26,226
تحديد تِعداد قوّات الأمن في الشوارع ؟

97
00:09:26,328 --> 00:09:30,196
لقد كنا نركز مواردنا على ردع التجّار الكبار

98
00:09:30,299 --> 00:09:31,323
كيف سيبدو ذلك ؟

99
00:09:31,433 --> 00:09:34,027
حسنا ، لو إستطعت إظهار ذلك
النوع من العمل ، نعم ، ربما

100
00:09:34,136 --> 00:09:37,935
لكنهم يقومون بتمشيط الشوارع منذ
فترة طويلة ، لا أظن بوجود تجّار كبار

101
00:09:38,039 --> 00:09:40,906
ماذا لو قلنا أنه لم يكن مسموحا
...للتجار الكبار

102
00:09:41,009 --> 00:09:43,102
<i>...بالتواجد في المنطقة الحرّة ، بأن كل </i>

103
00:09:44,579 --> 00:09:47,706
بأن المجرمين الكبار كانوا لا يزالون ملاحَقِين ؟

104
00:09:47,814 --> 00:09:51,045
حسنا ، هل تقترح نوعا ما من
القبول للمناطق الحرّة ؟

105
00:09:51,151 --> 00:09:52,982
كيف سينجح ذلك ؟ -
لا أدري إن كان سينجح -

106
00:09:53,086 --> 00:09:55,611
أنا أتحدث من أجل التنوير العام

107
00:09:55,722 --> 00:09:57,849
بالله عليكم ، ساعدوني هنا

108
00:09:58,691 --> 00:09:59,783
<i>الوضع مزرٍ ، أليس كذلك ؟ </i>

109
00:09:59,892 --> 00:10:02,360
<i>مارلو) يجب أن يختفي هو وأتباعه)</i>

110
00:10:02,461 --> 00:10:05,953
<i>سيقعون ، يا بُني ، سترى -
حسنا ، أبقِني على إطلاع -</i>

111
00:10:06,732 --> 00:10:08,893
هذا هو الكلام الرائج عل التسجيل
على أي حال

112
00:10:09,001 --> 00:10:11,798
الجميع يرمي باللائمة على
...(أتباع (مارلو ستانفيلد

113
00:10:11,903 --> 00:10:14,394
وهذا يعني أن الحرب ستشهد تصعيدًا بدون شك

114
00:10:15,440 --> 00:10:16,498
أين (جيمي) ؟

115
00:10:16,608 --> 00:10:19,907
ذهب مع (بانك مورلاند) لتفتيش منزل
سترينغر) وسط المدينة)

116
00:10:20,277 --> 00:10:24,043
كيف يتعامل مع الوضع ؟ -
وكأن (سترينغر) كان قريبه -

117
00:10:26,050 --> 00:10:27,677
<i>حقا ؟ -
أشعث الرأس ؟ -</i>

118
00:10:27,985 --> 00:10:30,681
<i>أريد توضيح الأمور لك أيها الفتى -
كيف حالك أيها الرائد ؟ -</i>

119
00:10:30,921 --> 00:10:32,148
<i>لدي شيئ لكم جميعا </i>

120
00:10:32,755 --> 00:10:34,484
<i>ساحة (مونت فينون) خلال ساعة </i>

121
00:10:34,591 --> 00:10:35,649
أنا هناك

122
00:11:01,449 --> 00:11:02,746
أهذا بيت (سترينغر) ؟

123
00:11:05,418 --> 00:11:06,476
أجل

124
00:11:33,811 --> 00:11:35,802
من كنتُ أطارد ؟

125
00:11:37,018 --> 00:11:40,117
" ثروة الأمم "
( لـ (آدم سميث

126
00:12:03,038 --> 00:12:05,370
ما حدث قد حدث

127
00:12:17,284 --> 00:12:20,685
رجال عصابات شواذ ، بربك

128
00:12:31,998 --> 00:12:34,557
تحمّلت ما في وسعي

129
00:12:38,737 --> 00:12:39,965
لنذهب يا رجل

130
00:12:41,940 --> 00:12:42,964
هيا

131
00:13:01,558 --> 00:13:06,927
بما أنها مدينتك ، كنت واثقا بأنك
ستقوم بها بشكل لائق

132
00:13:17,439 --> 00:13:20,669
ألا تعمل اليوم أيها الزعيم ؟ -
يوميا في هذه المرحلة -

133
00:13:21,376 --> 00:13:23,970
 أخبرتهم بِشأن تجرتي الصغيرة

134
00:13:24,746 --> 00:13:26,680
جنّ جنون القادَة ، أليس كذلك ؟

135
00:13:27,548 --> 00:13:29,914
على أي حال ، لهذا إتصلت بك

136
00:13:30,250 --> 00:13:33,413
(هناك إستراحة حرب لرجلكم (باركسديل

137
00:13:33,520 --> 00:13:36,887
مصادري تقول بأنه هناك معظم الوقت
مع الكثير من الدّعم

138
00:13:36,990 --> 00:13:39,550
بنادق ، رشاشات نصف آلية
(رشاشات (ماك11

139
00:13:39,926 --> 00:13:41,984
غنيمة كبيرة إن قمتم بعملكم بشكل صحيح

140
00:13:43,229 --> 00:13:45,595
معلومات جهنّميّة -
سُحقًا -

141
00:13:46,732 --> 00:13:50,862
تلك قد تكون آخر عملٍ شرطيّ ٍ
خلال مسيرة طويلة

142
00:13:51,504 --> 00:13:53,494
حسنا ، سأتحدّث إليك ،يا أشعث الرأس

143
00:14:00,578 --> 00:14:02,068
أيّهما (علي) ؟

144
00:14:03,248 --> 00:14:04,908
صاحب السروال الأبيض

145
00:14:05,182 --> 00:14:08,879
اللعنة ، يبدو يافٍعًا -
(أجل ، هذا نزال (باترسون -

146
00:14:08,986 --> 00:14:12,080
المدرسة القديمة -
من هو (باترسون) ؟ هل هو ضعيف ؟

147
00:14:12,189 --> 00:14:15,817
علي يبرحه ضربا -
كان بطلا بدورِه -

148
00:14:16,092 --> 00:14:20,358
أي رجل يبقى واقفا في نهاية الجولة
لا يمكنك  نعتُه بالضعيف

149
00:14:20,463 --> 00:14:22,624
هذه هي القاعدة ، حسنا ؟

150
00:14:28,270 --> 00:14:29,999
من منزل (سترينغر) وسط المدينة

151
00:14:30,105 --> 00:14:33,734
متعلقات شركته ، أوراق الجامعة ومتعلّقات العقارات

152
00:14:33,842 --> 00:14:36,834
لا يوجد ربط للهاتف في المنزل
هذه فقط

153
00:14:36,945 --> 00:14:39,572
شرائح هاتف ، حوالي 100 منها

154
00:14:39,914 --> 00:14:42,712
لذلك لم يكن يستعمل أيّـًا من هواتف
رجلنا (برنارد) ؟

155
00:14:42,817 --> 00:14:43,977
..سترينغر) إستعمل هاتفه الخاص)

156
00:14:44,084 --> 00:14:46,143
غيّر الرقم فحسب في كل مرّة
غيّر فيها الشريحة

157
00:14:46,253 --> 00:14:48,777
شامروك) أيضا على الأغلب)
مع الهاتف الذي يستعمله

158
00:14:48,888 --> 00:14:50,185
رجل حذِر

159
00:14:51,724 --> 00:14:54,284
نعم و لا -
ألقِ نظرة -

160
00:14:54,394 --> 00:14:56,385
جميعها من ماركاتٍ مختلفة

161
00:14:57,564 --> 00:14:58,588
شكرا لك

162
00:15:03,302 --> 00:15:05,463
...قبل أن يلقى سترينغر حتفه

163
00:15:06,138 --> 00:15:09,266
قطع شوطا كبيرا ليسلّم
(صديقه المقرّب ، (إيفون باركسديل

164
00:15:10,641 --> 00:15:12,666
.منزل باركسديل) الآمن)

165
00:15:13,878 --> 00:15:15,311
من أين جلبت هذا ؟

166
00:15:19,717 --> 00:15:21,014
(كولفين)

167
00:15:21,985 --> 00:15:24,977
مكالمات (بيل) للمخفر الغربي -
أين (دانيالز) ؟ -

168
00:15:25,388 --> 00:15:28,516
يقوم على شؤون زوجته في وسط المدينة

169
00:15:28,625 --> 00:15:29,853
يجدر بك إعلامه

170
00:15:32,062 --> 00:15:34,461
(غير كافية لتحسين صورة (سترينغر

171
00:15:35,531 --> 00:15:37,260
ستكون كذلك حاليا

172
00:15:39,168 --> 00:15:41,966
<i>..لأن الأحياء السكنية في هذه المنطقة</i>

173
00:15:42,071 --> 00:15:44,231
<i>تُعدُّ من الأفقر في مدينتنا</i>

174
00:15:44,339 --> 00:15:48,969
<i>هؤلاء السكّان همُ الأكثر حاجة لصوتٍ
قويّ في البلديّة</i>

175
00:15:49,377 --> 00:15:51,106
<i>لقد حان وقتُ التغيير</i>

176
00:15:51,479 --> 00:15:54,277
<i>وأنا أؤمن أني أستطيع جلب
...هذا التغيير</i>

177
00:15:54,549 --> 00:15:58,507
<i>...بتمثيل صوتٍ قوي للمنطقة الـ11 الجديدة </i>

178
00:15:58,619 --> 00:16:00,814
<i>..إن منحتموني هذا الشّرف</i>

179
00:16:00,921 --> 00:16:04,049
من الرائع أن زوجة الملازم
تترشح للمنصب

180
00:16:05,526 --> 00:16:06,719
<i>...حسنا ، مثلما سمعتُم للتو</i>

181
00:16:06,826 --> 00:16:09,590
<i>النائب عن غرب مدينة بالتيمور
(يونيتا بيركينز)</i>

182
00:16:09,695 --> 00:16:13,187
<i>ستلقى منافسة شديدة في سبتمبر القادم
في إنتخابات الحزب الديمقراطي</i>

183
00:16:14,700 --> 00:16:17,362
سترينغر بيل) ، اللعنة)

184
00:16:18,236 --> 00:16:21,797
من قتله ؟
إلّم تكونوا الفاعلين

185
00:16:21,973 --> 00:16:24,168
تعلم أن (إيفون) سيُلصقها بك ، صحيح ؟

186
00:16:24,309 --> 00:16:27,904
تبا ، فليفعل ذلك ، لا يُهمّني

187
00:16:28,046 --> 00:16:31,173
أظن أنها ما يُدعى
" بـ " رُبَّ ضارّة نافعة

188
00:16:32,082 --> 00:16:33,242
أجل

189
00:16:38,889 --> 00:16:41,686
سمعت أن (كولفين) غارق في المشاكل

190
00:16:42,258 --> 00:16:43,850
..بالنظر لهذا هنا

191
00:16:45,862 --> 00:16:47,693
ربما لن يكون الوحيد

192
00:16:49,032 --> 00:16:51,023
أي مُستجدات ، أنا على الراديو

193
00:16:53,101 --> 00:16:54,068
صديقي ، صديقي

194
00:16:54,169 --> 00:16:57,935
أتعتقد أن بمقدوري الحصول على 5$ ؟
احتاجها لأستقِل الحافلة

195
00:16:58,040 --> 00:17:00,531
هل أبدو لك كسائِحٍ ؟ -
أقسم بالرب يا رجل -

196
00:17:00,642 --> 00:17:03,166
بمظهرك هذا ، وتسكعك في السوق
... المفتوح للمخدرات

197
00:17:03,277 --> 00:17:06,303
لِما بحق الجحيم سأنفق 5$ على أجرة الحافلة

198
00:17:07,648 --> 00:17:10,845
.لأنه بالفعل حصلت على بركتي يا رجل

199
00:18:02,965 --> 00:18:07,595
طوال الليل ، كنت تشرب بتحفّظ

200
00:18:09,504 --> 00:18:11,233
يا للعار

201
00:18:17,579 --> 00:18:19,570
أغلفة رصاصات بندقية عيار 12

202
00:18:22,049 --> 00:18:25,280
أخر مرة رأيت تلك الذخيرة كانت في
(جريمة القتل المزدوجة في (بيمليكو

203
00:18:25,419 --> 00:18:29,719
وأنا متيقّنٌ أن الوغد كان في وسط تلك الفوضى

204
00:18:30,824 --> 00:18:35,556
وأتذكر أن فتاك لم يُكنّ الحب
(لجماعة (باركسديل

205
00:18:35,662 --> 00:18:38,597
(أسلوب الإعدام ليس من شِيَم (عمر

206
00:18:39,932 --> 00:18:43,697
بالإضافة ، ما يُشاع من خلال التنصّت أن
(أتباع (مارلو ستانفيلد) هم من قتل (سترينغر

207
00:18:43,835 --> 00:18:46,827
مارلو ستانفيلد) ؟) -
وليّ العهد -

208
00:18:47,072 --> 00:18:48,937
المدينة على صفيح ساخن يا رجل

209
00:18:51,143 --> 00:18:54,111
سنتعدى معدّل 300 جريمة قتل قبل نهاية العام

210
00:18:54,578 --> 00:18:56,443
الوضع مُزري

211
00:19:01,052 --> 00:19:02,349
! (مرحبا (شيريل

212
00:19:03,921 --> 00:19:07,720
لا ؟ أعتقد أنها تنقل سجينا

213
00:19:07,824 --> 00:19:09,951
أجل ، تحدثت إليها منذ 10 دقائق

214
00:19:10,226 --> 00:19:12,751
<i>...نعم ، حسنا ، لا يسمحون
يفرضون تسليم المُتعلّقات</i>

215
00:19:13,530 --> 00:19:16,225
جوّال ، نقود ، سلاح

216
00:19:17,132 --> 00:19:19,259
حسنا ، ستتصل عندما تتلقى الرسالة

217
00:19:20,135 --> 00:19:21,363
على الإطلاق

218
00:19:23,005 --> 00:19:24,495
(أحتاج للمزيد يا (جيمي

219
00:19:40,454 --> 00:19:41,648
! المزيد

220
00:19:43,256 --> 00:19:46,521
أيها الوغد -
(لقد تعبت يا (بانك -

221
00:19:57,203 --> 00:19:58,500
هيا بنا

222
00:20:00,905 --> 00:20:02,896
سمعت أن مجلس النُّخبة إجتمع

223
00:20:03,007 --> 00:20:05,805
سمعت أنهم صوّتوا بأن ينظر
مجلس المراجعة المدني في القضيّة

224
00:20:05,910 --> 00:20:09,710
تصويت سرّي ، وهناك أشخاص دافعوا عنك

225
00:20:09,814 --> 00:20:11,213
سمعت ذلك ، أيضا

226
00:20:12,416 --> 00:20:16,978
إذن 6 من كل 10 ضباطٍ سُود
يعتقدون أني وغدٌ عنصري

227
00:20:17,254 --> 00:20:22,123
من جهة أخرى 4 من 10 يعتقدون
أنك وغد فحسب

228
00:20:25,828 --> 00:20:27,659
إنها تهمة إدارية

229
00:20:28,364 --> 00:20:31,060
تستطيع المقاومة والفوز إن أردت

230
00:20:31,167 --> 00:20:35,068
.الإخفاق في التعريف بهويّتي كشرطي

231
00:20:36,638 --> 00:20:39,539
أنا مذنب بذلك معظم مسيرتي في الحقيقة

232
00:20:42,544 --> 00:20:45,104
لم أكن متيَقِّنا من رغبتي بأن
أصبح شرطيا

233
00:20:46,781 --> 00:20:48,009
.ليس فعليا

234
00:20:49,984 --> 00:20:52,111
مالذي كان يُفترض بك أن تصبح ؟

235
00:20:59,592 --> 00:21:03,255
هذه معلومات من مُخبِر الرائد (كولفين) ؟
ماهي مصداقيته ؟

236
00:21:03,730 --> 00:21:07,188
حسنا ، المصدر علِم أن (باركسديل) يملك
منزلا بإسمه على الواجهة المائية

237
00:21:07,300 --> 00:21:10,962
مع الموقع الدقيق ومعلومات سند نقل الملكية

238
00:21:11,436 --> 00:21:14,462
حسنا جيد ، لكن الجانب الشرعي
لتلك الأشياء تقلل من فائدته

239
00:21:14,706 --> 00:21:17,334
وأي مصداقية للنشاطات الممنوعة ؟

240
00:21:18,143 --> 00:21:21,168
آسفُ لتأخري ، إضطررت للتعريج على صديق

241
00:21:21,279 --> 00:21:24,544
المصدر يعلم بأن (باركسديل) تعرض
للإصابة الشهر الماضي ، جرح في الكتف

242
00:21:24,649 --> 00:21:27,618
هل ذهب لغرفة الإسعافات ؟ -
لا ، لا تقارير من المشفى -

243
00:21:28,386 --> 00:21:29,478
سنحتاج لما هو أفضل

244
00:21:29,587 --> 00:21:32,885
إما أن يعود (كولفين) للمُخبِر أو
سنراقب هذا العنوان لفترة

245
00:21:32,989 --> 00:21:35,719
لنرى مالذي بوسعنا ملاحظته -
حسنا ، تبا لذلك إذن -

246
00:21:35,826 --> 00:21:37,885
لنكشف إسم المُخبِر في الإفادة

247
00:21:37,994 --> 00:21:40,155
القرار لـ (كولفين) ، أليس كذلك ؟ -
(إنه (سترينغر بل -

248
00:21:42,832 --> 00:21:44,857
ليستر) إكتشف ذلك من جهاز التسجيل)

249
00:21:45,467 --> 00:21:47,594
(بيل) كان يوشي بـ (باركسديل)

250
00:21:48,137 --> 00:21:50,605
هل أنت متأكد من هذا ؟ -
ربما ذلك يفسّر سبب قتله -

251
00:21:50,706 --> 00:21:51,832
ماذا يوجد في التسجيل ؟

252
00:21:52,374 --> 00:21:56,207
(أحاديث فضفاضة عن وقوف أتباع (مارلو
خلف العملية ، لكنها لا تتعدى الإشاعة

253
00:21:56,311 --> 00:21:57,300
... (مع موت (بيل

254
00:21:57,412 --> 00:22:00,381
باركسديل) قد يُشرف على)
...العمليات اليومية

255
00:22:00,481 --> 00:22:03,972
وربما سيضعه ذلك في إتصال
مع أشخاصٍ نُراقِبُ هواتفهم

256
00:22:04,351 --> 00:22:07,752
إن كان بمثل حذر (سترينغر) سيكون
ذلك مستبعد

257
00:22:07,888 --> 00:22:10,288
أعتقد أن (باركسديل) لم يلمس
أبدا الهاتف

258
00:22:10,858 --> 00:22:12,689
منزله الآمن قد يكون أفضل فرصِنا

259
00:22:14,061 --> 00:22:15,288
حسنا

260
00:22:16,062 --> 00:22:18,155
سنواصل التنصّت حتى تموت الدفعة
...الحالية للهواتف

261
00:22:18,264 --> 00:22:20,357
(لعلّ وعسى نلتقط (باركسديل

262
00:22:20,533 --> 00:22:23,798
في الوقت نفسه نجلبُ مذكرة لمراقبة
المنزل الآمن وننتظره هناك

263
00:22:33,979 --> 00:22:35,810
شكرا لتغطيتي ليلة الأمس

264
00:22:41,185 --> 00:22:44,348
غريغز) من وحدة التحقيق الكبرى)
من هو قائد النوبة ؟

265
00:23:15,983 --> 00:23:17,814
يا للمسيح

266
00:23:33,065 --> 00:23:35,033
<i>جميعهم يعمل عى ذلك أيها المفوّض -
حسنا -</i>

267
00:23:37,303 --> 00:23:41,740
كان ذلك (فوكستروت) ،  آلات التصوير
عثرت على كومة الهراء خاصتنا

268
00:23:41,840 --> 00:23:44,865
أخيرا ، صديقك النائب أخذ
وقته كاملا ، أليس كذلك ؟

269
00:23:46,945 --> 00:23:48,845
الجميع ينقد

270
00:23:49,113 --> 00:23:51,741
إلّم ينجح هذا
ماهي خطّته القادمة ؟

271
00:23:54,585 --> 00:23:56,575
<i>...نحن هنا في غرب بالتيمور </i>

272
00:23:59,723 --> 00:24:02,817
<i>منذ اكثر من شهر الشرطة من
....المنطقة الغربية لباتيمور</i>

273
00:24:10,299 --> 00:24:12,529
<i>إنه تطوّر خطير </i>

274
00:24:12,635 --> 00:24:15,968
<i>إنه شيئ لم أتوقعه من هذه الإدارة
أو من أيّ إدارة أخرى</i>

275
00:24:16,105 --> 00:24:19,301
<i>صراحة ً، هذا سبب من الأسباب التي
تُظهر حاجتنا لتغيير قادة هذه المدينة</i>

276
00:24:19,407 --> 00:24:21,432
هل علِم المحافظ ؟ ماذا عن
مفوّض الشرطة ؟

277
00:24:21,543 --> 00:24:23,807
هذه الأسئلة موجهة للمحافظ
ولمفوّض الشرطة

278
00:24:23,912 --> 00:24:25,675
...على صعيد قضايا الجرائم والأمن

279
00:24:25,780 --> 00:24:27,509
<i>إدارة (رويس) مفلسة ببساطة</i>

280
00:24:27,615 --> 00:24:29,343
أمازلت تعتزم إعلان ترشّحك لمنصب
المحافظ الشهر القادم ؟

281
00:24:29,516 --> 00:24:31,814
لكن بوقوفي اليوم هنا
... والنظر إلى هذا

282
00:24:31,919 --> 00:24:34,752
<i>لا أجد إلا أن أعلنها الآن</i>

283
00:24:34,855 --> 00:24:37,255
<i>كل ما أستطيع إحبارك أنه منذ أكثر
... من 4 أسابيع الآن</i>

284
00:24:37,358 --> 00:24:39,292
<i>قامت شرطة غرب بالتيمور
...بخلق مناطق</i>

285
00:24:39,393 --> 00:24:42,623
<i>لتجارة المخدرات بدون إعلام المجلس </i>

286
00:24:42,729 --> 00:24:43,753
تبا لي

287
00:24:44,163 --> 00:24:47,326
كنت أحتفظ بهذه القصة طوال الأسبوع الماضي

288
00:24:48,101 --> 00:24:50,433
<i>رجال الشرطة وطوال أسابيع
... غضوا النظر</i>

289
00:24:50,536 --> 00:24:52,730
بماذا كنت أفكر بحق الجحيم ؟

290
00:24:53,772 --> 00:24:56,366
<i> لِما يبدو أسواقاً مفتوحة
...لتجارة المخدّرات </i>

291
00:24:56,742 --> 00:24:58,039
<i>إعذرنا -
...بينما كانت الشرطة تقف بدون حراك -</i>

292
00:24:58,744 --> 00:25:02,645
<i>في ما يسمى المناطق الحرّة
كان تجار المخدّرات يديرون تجارتهم</i>

293
00:25:03,080 --> 00:25:05,048
سيدي المحافظ ، المفوّض (بيريل) هنا

294
00:25:05,149 --> 00:25:07,811
أخبري المفوض أن المحافظ
سيُوافيه بعد قليل

295
00:25:07,918 --> 00:25:10,318
<i>والاطفال يتسكّعون في الشوارع بمفردهم...</i>

296
00:25:11,022 --> 00:25:14,422
<i>المُقيمون فيما أصبح يُعرف
...(بـ (هامستردام</i>

297
00:25:14,524 --> 00:25:16,515
<i>ليس لديهم الكثير ليقولوه
أمام آلة التصوير</i>

298
00:25:16,626 --> 00:25:18,856
<i>لكن القناة الخامسة علِمت
...أن الشرطة كانت</i>

299
00:25:21,164 --> 00:25:22,995
<i>نعم ؟ -
مالذي تراه ؟ -</i>

300
00:25:23,099 --> 00:25:26,124
بضعة أشخاص يدخلون ويخرجون
(ولا وجود لـ (باركسديل

301
00:25:26,235 --> 00:25:28,362
<i>المكان هادئ هنا أيضا -
حسنا -</i>

302
00:25:29,438 --> 00:25:30,769
يجب أن ألقي نظرة في الخلف

303
00:25:31,173 --> 00:25:34,074
صديقنا (كاركيتي) سيسعد كثيرا بهذا

304
00:25:34,576 --> 00:25:37,840
ويبدو أن (غراي) سيترشح برفقته

305
00:25:37,945 --> 00:25:40,937
توني غراي) يعتقد أنه سيأخذ)
منصبي بسبب هذا الهراء

306
00:25:41,682 --> 00:25:45,015
(سنتخلّى عنك يا (إيرفين
ستتحمّل وحدك تبعاتِ هذا الهراء

307
00:25:47,854 --> 00:25:49,412
ليس بالضرورة

308
00:25:49,523 --> 00:25:53,220
ليس إن تحدّثت عن الضغط الذي مُورِسَ
علينا لخفض معدّلات الجريمة

309
00:25:53,326 --> 00:25:56,818
.وتحسين الإحصاءات منطقة بمنطقة -
لم نقل ذلك أبدا -

310
00:25:56,930 --> 00:25:59,898
وكيف أن (كولفين) حاد عن الطريق
جرّاء تعرّضه للضغط

311
00:25:59,999 --> 00:26:02,695
...وكيف أني قدِمت إليك قبل أسابيع -
بل قبل أيام -

312
00:26:02,802 --> 00:26:05,999
قبل أسابيع لأخبرك عما فعله
...ولأؤكّد لك أننا

313
00:26:06,105 --> 00:26:09,369
(كيف أننا كنا نعتزم إعفاء (كولفين

314
00:26:09,474 --> 00:26:10,964
وإجهاض خطّته

315
00:26:11,076 --> 00:26:12,805
أيها الكاذب الحقير

316
00:26:12,911 --> 00:26:15,880
لكنك سمعت عن إنخفاض معدّل
(الجُنح في دائرة (كولفين

317
00:26:16,281 --> 00:26:17,908
وطردتني

318
00:26:18,283 --> 00:26:23,015
وجلبت أولئك اللبيراليين المستغلّين
...لتمرير هذه العملية بشكل جاد

319
00:26:23,754 --> 00:26:26,552
بينما خطأ (كولفين) يكبر ويكبر

320
00:26:26,690 --> 00:26:29,716
يداي كانتا مقيّدتين أيها المحافظ

321
00:26:29,827 --> 00:26:32,294
ودائرتي كانت محبطة

322
00:26:33,129 --> 00:26:36,360
كنتُ سجينا لدى السياسيّين الأوغاد

323
00:26:36,966 --> 00:26:38,058
.... أو

324
00:26:42,371 --> 00:26:46,466
أغادر مكتبك الآن عازما على قول
ما هو أقل من ذلك بكثير

325
00:26:46,708 --> 00:26:49,802
(واضعًا اللّوم على (باني كولفين

326
00:26:50,112 --> 00:26:52,637
.و أتلقى أنا الضربة

327
00:26:52,747 --> 00:26:55,476
(وإن عقد (كاركيتي) أو (توني
...جلسة إستماع

328
00:26:56,050 --> 00:26:59,577
فسأكون الحاميَ لك منهما

329
00:27:00,354 --> 00:27:01,651
...في هذه حالة

330
00:27:02,590 --> 00:27:06,218
سأكون أنا مفوّض الشرطة
خلال عُهدة الـ 5 سنوات الكاملة

331
00:27:16,902 --> 00:27:20,895
من الوحدة الأولى إلى الوحدة الثانية -
الوحدة الثانية متأهبة -

332
00:27:21,140 --> 00:27:22,300
عُقِدت الصفقة

333
00:27:24,977 --> 00:27:28,377
من الوحدة الثانية إلى القطاع الثالث
(تحرّك إلى منازل (وينشستر

334
00:27:28,479 --> 00:27:30,174
<i>عشرة -أربعة ، نحن نتحرّك </i>

335
00:27:30,314 --> 00:27:33,715
من الوحدة الثانية إلى القطاع الثاني
(تحرك إلى (كوبر بلانت

336
00:27:33,818 --> 00:27:35,080
<i>عُلِم ذلك</i>

337
00:27:38,089 --> 00:27:40,056
تحرّكوا أيها السادة

338
00:28:01,276 --> 00:28:02,937
حان الوقت أخيرا 

339
00:28:13,554 --> 00:28:14,748
يارجل

340
00:28:14,855 --> 00:28:16,914
سنخرج إلّم نتلقى التعبئة

341
00:28:17,024 --> 00:28:19,424
أين (تاكي) ؟ -
لا أدري -

342
00:28:23,930 --> 00:28:26,023
أين (تاكي) يارجل -
لقد خرج -

343
00:28:26,132 --> 00:28:27,929
ماذا ؟ -
قال بأن الشرطة قادمة -

344
00:28:33,839 --> 00:28:35,567
ها قد أتوا ، لنرحل

345
00:28:51,455 --> 00:28:53,320
توقف هناك ياصاحب السترة البيضاء

346
00:28:54,358 --> 00:28:56,223
إبتعد عني

347
00:28:57,493 --> 00:28:58,460
! توقف

348
00:29:11,573 --> 00:29:13,200
! توقف في مكانك ، توقف

349
00:29:19,947 --> 00:29:23,439
! توقف ، توقف ، لا تتحرك
إبقى في مكانك

350
00:29:25,019 --> 00:29:29,456
<i>عمل رائع أيها الفريق الأحمر ، رائع
تستحقون علبَ جُعة </i>

351
00:29:49,608 --> 00:29:54,408
(يا بُني ، ذلك الزنجي (سترينغر بيل
كان يتوسّل (كريس) ، بالفعل

352
00:29:54,579 --> 00:29:55,705
أتفهم ما أقصد ؟

353
00:29:55,813 --> 00:29:59,214
يُفتش جيوبه ، ويتحدث عن المال
... الذي سيُعطينا إيّاه

354
00:29:59,317 --> 00:30:01,182
إن أخلينا سبيله

355
00:30:01,286 --> 00:30:04,379
(فصرخ رجلي (كريس
" أيها الرجل ستموت "

356
00:30:04,488 --> 00:30:08,117
جثى على ركبتيه مثل اللوطي

357
00:30:08,225 --> 00:30:12,426
وبدأ يبكي
كان الأمر مثيرا للشفقة

358
00:30:13,964 --> 00:30:17,922
(ذاك (مارلو -
إتصل يا رجل -

359
00:30:25,541 --> 00:30:28,134
<i>لقد حدّدنا مكانه -
رقم واحد ؟ أين ؟ -</i>

360
00:30:28,243 --> 00:30:31,542
الرجل الطويل أمرنا بإعلامك بأن تتجهّز
(إنهم في في متجر (ريم

361
00:30:31,646 --> 00:30:32,613
<i>نعم ، حسنا </i>

362
00:30:35,817 --> 00:30:37,148
أيها الزعيم ، أانت بخير ؟

363
00:30:38,018 --> 00:30:40,612
ماذ تريد ؟ -
(سليم) يقول بأنهم حدّدوا مكان (مارلو) -

364
00:30:42,323 --> 00:30:45,884
الجميع بانتظارك

365
00:30:46,860 --> 00:30:50,158
إنطلق ، سأوافيك

366
00:31:13,351 --> 00:31:15,216
ماذا تريد منا كذلك حضرة المدير ؟

367
00:31:15,319 --> 00:31:17,446
البلدية تريد الجرافات هنا
...بحلول الفجر

368
00:31:17,555 --> 00:31:19,420
ثم تسييج كامل الموقع

369
00:31:19,523 --> 00:31:22,013
منازل (وينشستر) و (كروبر بلانت) كذلك

370
00:31:22,359 --> 00:31:23,621
تلقينا ذلك

371
00:31:25,362 --> 00:31:29,594
غدا ، لن يكون هناك شيئ
لمُراسلي القنوات

372
00:31:30,200 --> 00:31:33,430
معذرة أيها المفوّض ، لقد وجدنا جثّة

373
00:31:44,246 --> 00:31:47,942
هل هناك أثار ضرب ؟ -
لا يمكن التأكد بسبب عضّات الفئران -

374
00:31:48,716 --> 00:31:51,116
خذوه إلى رئيس مكتب الفحص الشرعي
في شاحنة الحجز

375
00:31:51,219 --> 00:31:54,086
لا أريد أن يرى الصحفيّون
أية سيارة إسعاف

376
00:31:55,789 --> 00:31:57,450
! تبا

377
00:32:08,067 --> 00:32:09,034
لقد وصل للتو

378
00:32:09,135 --> 00:32:10,102
<i>بالإضافة لشخص آخر</i>

379
00:32:10,703 --> 00:32:13,536
تلقيتك ، إلزم مكانك -
كم أصبح عددهم ؟ -

380
00:32:15,941 --> 00:32:19,341
باحتساب (باركسديل) ، (سيدنور) قال
... بأنهم 10 ولا أحد منهم خرج

381
00:32:19,444 --> 00:32:20,877
إذن 10 أشخاص على الأقل

382
00:32:25,250 --> 00:32:29,083
<i>(2301إلى (كي جي آي -
تحدث يا 2301 -</i>

383
00:32:29,653 --> 00:32:33,521
سنحتاج لقوات التدخل السريع لموافاتنا
في علمية تفتيش وإعتقال

384
00:32:33,624 --> 00:32:37,116
الموقع يحوي عدّة مشتبهين
و قد يتضمّن أسلحة آليّة

385
00:32:37,294 --> 00:32:38,625
4-10

386
00:32:47,170 --> 00:32:50,833
الخبر إنتشر بسرعة ، أليس كذلك ؟ -
تبا -

387
00:32:53,108 --> 00:32:55,838
(بيريل) إتصل شخصيا بـ (جون هوبكينز)
هذا الصباح

388
00:32:59,548 --> 00:33:03,381
لقد شوّه إسمك ، (جون هوبكينر) ليس
بحاجة لتوليث سمعته

389
00:33:03,484 --> 00:33:06,647
المسؤول الأكاديمي لجامعة
...الأبحاث الكبرى

390
00:33:06,754 --> 00:33:10,349
لا تريد من رجل عيّن حديثا أن
يضع القواعد

391
00:33:16,329 --> 00:33:19,423
<i>(نعم ، (كولفين -
أجل أيها الرائد ، ستكون أنت الأول -</i>

392
00:33:24,137 --> 00:33:25,501
إجتماع مناقشة الإحصاءات غدا

393
00:33:31,176 --> 00:33:32,268
أنا جاهز

394
00:33:39,116 --> 00:33:42,142
هل ستأخذ أنت المقدّمة ؟ -
أين القوة التكتيكية ؟ -

395
00:33:43,087 --> 00:33:45,681
لقد طلبت وحدة التدخّل السريع -
ألم تسمع ؟ -

396
00:33:45,790 --> 00:33:48,849
إنهم مشغولون قليلا بغلق
(عملية (كولفين

397
00:33:48,959 --> 00:33:51,792
مع كل ما يحدث
أنت محظوظ بقدومنا

398
00:33:51,895 --> 00:33:54,887
من هو المستهدف ؟ -
إيفون باركسديل) و أتباعه) -

399
00:33:55,298 --> 00:33:58,199
قلت لكِ أنه خرج من السجن
ألم أقل ذلك ؟

400
00:33:59,235 --> 00:34:00,600
لقد أخبرتها

401
00:34:00,703 --> 00:34:03,399
<i>منذ أكثر من 4 اسابيع
...شرطة بالتيمور</i>

402
00:34:03,506 --> 00:34:05,997
<i>.أقامت أماكن لبيع المخدّرات </i>

403
00:34:06,108 --> 00:34:09,168
بحلول الغد القصة ستأخذ بُعدًا وطنيا
بتدخل واشنطن

404
00:34:11,045 --> 00:34:13,343
(إحتفظ بأفضل سؤال لـ (توني غراي

405
00:34:14,048 --> 00:34:15,640
هو بحاجة للتألق أكثر منك

406
00:34:25,425 --> 00:34:29,259
لا اصدق أنه يريدُنا أن نطرق -
حسنا ، لا يمكنك أن تُهاجم مباشرة الآن ؟ -

407
00:34:29,363 --> 00:34:30,990
حسنا ، تبا لذلك
ماذا لو فتحوا النار علينا ؟

408
00:34:31,098 --> 00:34:33,122
هؤلاء الاشخاص في حرب مع
عصابة أخرى

409
00:34:33,232 --> 00:34:35,996
هناك فرصة كبيرة لتعرضنا لوابِلٍ
من النيران في حال دخلنا

410
00:34:50,649 --> 00:34:52,014
(بي)

411
00:34:52,350 --> 00:34:55,147
شام) يقول بأن (شارلي) أخبره)
(أنهم مازالوا بمتجر (ريم

412
00:34:55,252 --> 00:34:58,244
(مارلو) ، وفتاه (كريس) و (فينسن)
مازالو يتناولون الطعام

413
00:34:58,355 --> 00:35:00,880
لكن باقي الأفراد غادروا

414
00:35:12,502 --> 00:35:13,469
لا

415
00:35:14,337 --> 00:35:17,066
ليس الشرطة -
الشرطة في الخلف أيضا -

416
00:35:17,172 --> 00:35:18,298
تبا

417
00:35:19,308 --> 00:35:21,936
دعنا ندخل ، نحن نعلم بوجودك

418
00:35:23,579 --> 00:35:24,546
تبا

419
00:35:25,047 --> 00:35:28,846
إفتحوا الباب أيها الأوغاد -
تبا يارجل -

420
00:35:28,983 --> 00:35:32,714
إن طلبتم رأيي ، لم يكن يجدر بكم
..التواجد هنا

421
00:35:32,820 --> 00:35:35,516
مع كل هذه الأسلحة
أتفهمون ما أقصد ؟

422
00:35:37,058 --> 00:35:38,252
إفتح الباب

423
00:35:42,295 --> 00:35:45,924
هيا (إيفون) ، كفى مماطلة
إفتح الباب اللعين

424
00:35:48,435 --> 00:35:51,562
! إفتحوا الباب أيها الأوغاد

425
00:35:52,905 --> 00:35:55,203
! الشرطة -
! الشرطة ، الشرطة -

426
00:35:57,576 --> 00:36:00,010
على الأرض -
مذكرة تفتيش -

427
00:36:05,483 --> 00:36:07,781
أنا نظيف يا رجل -
على الأرض -

428
00:36:07,885 --> 00:36:10,718
صفدوا أيديهم بشدّة -
غريغز) ، سأفتح) -

429
00:36:17,694 --> 00:36:21,357
.إنها ملكي ، في الحقيقة ، كلها ملكي

430
00:36:21,465 --> 00:36:23,057
ألديك شهادة في الحقوق ؟

431
00:36:26,369 --> 00:36:27,393
خذه

432
00:36:28,404 --> 00:36:31,430
خرقت تسريحك المشروط
...بغض النظر عمّا سيحدث

433
00:36:31,540 --> 00:36:34,838
ستقضي كل ما تبقى لك من عقوبة 7 سنوات
بدون أن ترى لجنة المحلفين

434
00:36:34,943 --> 00:36:36,706
ربما سنضيف التأمر للقتل

435
00:36:36,845 --> 00:36:39,814
سنعرضها على محكمة إتحادية ربما
سنحصل على حُكمٍ بـ 10 سنوات إلى مؤبّد

436
00:36:39,914 --> 00:36:41,575
بدون إمكانية إطلاق سراح مشروط -
مهما يكن -

437
00:36:44,019 --> 00:36:47,454
تبا ، المرءُ سيقضي يومين في
...كل الأحوال ، يوم الدخول

438
00:36:47,554 --> 00:36:49,317
ويوم الخروج

439
00:36:50,491 --> 00:36:52,425
أجل ، حسنا ، هذه هي المذكرة

440
00:36:58,765 --> 00:37:00,027
طالِعها ببطئ

441
00:37:02,201 --> 00:37:04,499
ستمنحك شيئا لتفكر فيه
بين ذينك اليومين

442
00:37:04,500 --> 00:37:09,499
مصدر معلومات : (راسل بل) المعروف
(بـ (سترينغر بل

443
00:37:24,188 --> 00:37:26,816
اللعنة ، لقد ضيعنا فرصتنا

444
00:37:28,392 --> 00:37:29,950
لنغادر يا رجل

445
00:37:32,262 --> 00:37:35,891
سلّم أمرك لنا وإلأ ، أقسِم بالرب
...سأقضي ما تبقى من مسيرتي المهنية

446
00:37:35,999 --> 00:37:38,194
أقسوا على كل مراقبٍ في دائرتك

447
00:37:38,301 --> 00:37:41,099
من قادة النوبات إلى رقباء القطاعات
...لا أحد منهم

448
00:37:41,204 --> 00:37:44,798
سيترقّى على الإطلاق إن سمعنا نباحك

449
00:37:44,907 --> 00:37:47,637
أفرادي ظنوا أنه مجرد
إجراءٍ تكتيكي فقط

450
00:37:47,776 --> 00:37:51,507
المسؤولية تقع عليّ وحدي -
...حسنا ، لن تسقط وحدك -

451
00:37:51,814 --> 00:37:55,715
ماعدا لو سقطت كما نريدك
نحن أن تسقط

452
00:37:55,817 --> 00:37:59,753
سلّم أوراقك وأحِل نفسك على التقاعد غدا
في مؤتمر عرض الإحصاءات

453
00:37:59,854 --> 00:38:03,119
ستتقاعد برتبة ملازم
نعم لقد تقهقرت

454
00:38:03,224 --> 00:38:06,750
لن نستطيع تسريحك ، لكنك لن
تأخذ معاشك برتبة رائد

455
00:38:06,860 --> 00:38:09,328
بوسعي التقاعد مع 30 سنة خدمة
قبل أن تُخفّضوا رُتبتي

456
00:38:09,529 --> 00:38:14,023
لديّ عُطلٌ متراكمة كافيةٌ لأتِمَّ 30 سنة -
تبا لعُطلاتك -

457
00:38:14,401 --> 00:38:17,392
أنت متقاعد الآن ، برتبة أقل 

458
00:38:17,503 --> 00:38:19,698
! هذا مخالف للعقد

459
00:38:19,805 --> 00:38:22,069
أي جزء من " الإستسلام " لا تفهمه ؟

460
00:38:25,478 --> 00:38:28,640
إيفون) أعتقِل ؟) -
أجل ، برفقة أغلب أتباعه -

461
00:38:28,780 --> 00:38:31,180
يوم جيد للعودة إلى تلك الزوايا
أليس كذلك ؟

462
00:38:32,917 --> 00:38:35,545
لجني بعض المال -
أجل -

463
00:38:46,497 --> 00:38:48,623
لا يقتصر الامر على 17 مليوناً
...من التمويل إتحادي

464
00:38:48,731 --> 00:38:51,097
لقوات حفظ القانون لمدينة بالتيمور التي تخاطر بها

465
00:38:51,200 --> 00:38:54,169
هناك أيضا 200 مليون من الأموال
الإتحادية لميزانية التشغيل

466
00:38:54,270 --> 00:38:56,738
...و 75 مليون للنفقات المركزية

467
00:38:57,273 --> 00:39:01,370
بالإضافة لملايين أخرى قادمة من
(أنابوليس) عاصمة (ميرلاند)

468
00:39:01,543 --> 00:39:03,340
...كلها تُعادل

469
00:39:03,745 --> 00:39:06,475
نصف مليار في السنة
والتي ستبقى بالتيمور بدونها

470
00:39:06,581 --> 00:39:09,311
...بالإضافة ، المدّعي العام سيستخدم كل موارده

471
00:39:09,417 --> 00:39:12,476
من وزارة العدل لمنع وتدمير
...أي محاولة

472
00:39:12,586 --> 00:39:17,319
لإنشاء كيانٍ جغرافي حيثُ
..المخدرات مشرعنَة

473
00:39:17,424 --> 00:39:18,721
...يجدر بالعاصمة واشنطن أن تعلم

474
00:39:18,826 --> 00:39:21,454
أن ما حدث في غرب بالتيمور
...يستحيل أن يعكس

475
00:39:21,562 --> 00:39:23,529
سياسات إدارتي

476
00:39:23,663 --> 00:39:27,656
(ما حدث كان إنحرافا سيد (توماس
تصرف فردي لمسؤول شرطة ضال

477
00:39:27,767 --> 00:39:30,964
نحن نتفهم قلقكم
..لكن ، كما تعرفون

478
00:39:31,070 --> 00:39:35,267
أن يقود مفوّض مركز مراقبة المخدّرات
...48كلم شمالا

479
00:39:35,374 --> 00:39:37,638
لمجرد تسليم هذه الرسالة ، هذا غير ضروري

480
00:39:39,812 --> 00:39:41,109
إطمئنّوا

481
00:39:45,416 --> 00:39:48,977
(كيف الحال يا (جي
أين رفاقك الأكبر سنًّا ؟

482
00:39:50,154 --> 00:39:52,247
مارلو) أعادهم للعمل)

483
00:40:03,033 --> 00:40:07,731
أطرد (بيريل) ، هذا الجنون بدأ من
مقرّه بدون علمه

484
00:40:07,970 --> 00:40:10,632
اطرد الرجل -
(أوديل) -

485
00:40:10,906 --> 00:40:14,433
...أنا أحترم رأيك ، لكن حاليا

486
00:40:14,777 --> 00:40:19,440
توني غراي) ، و(كاركيتي) يناوِران)
الوقت ليس مناسبا

487
00:40:20,582 --> 00:40:24,848
لا ، عندما نتجاوز الإنتخابات الإبتدائية
سأقضي عليه

488
00:40:24,953 --> 00:40:27,922
لكن حاليا ، أنا بحاجة إليه حيث هو
..إن لم يكن لسبب ما

489
00:40:28,022 --> 00:40:31,980
فلتحمّله تبعات ما حصل هنا
لكني سأخبرك بما أعتزم فعله

490
00:40:32,092 --> 00:40:34,652
سأعتمد على تلك الفتاة الجديدة التي تعجبك
في الدائرة الحادية عشر

491
00:40:34,761 --> 00:40:35,728
نعم

492
00:40:35,863 --> 00:40:39,663
سأمنحها مكانا في اللائحة ، وأستغني
عن (يونيثا) فقد حان وقت ذهابها

493
00:40:41,100 --> 00:40:43,728
أنا أقدّرُ حقيقة أنك وقفت إلى جانبي
(يا (أوديل

494
00:40:44,170 --> 00:40:45,501
أنا أقدّر الولاء

495
00:40:47,473 --> 00:40:50,931
<i>...بدون إخطار القادة المشرفين عليه...</i>

496
00:40:51,244 --> 00:40:54,679
<i>وبدون مراعاة للقوانين الجنائية
..التي أقسم على تطبيقها </i>

497
00:40:54,813 --> 00:40:58,078
<i>وهو بذلك جلب العار لنفسه ولقيادته</i>

498
00:41:00,485 --> 00:41:03,180
.. هل هناك أي إعتراض

499
00:41:03,287 --> 00:41:05,448
أو ردِّ لديك أيها الرائد (كولفين) ؟

500
00:41:05,556 --> 00:41:07,922
<i>لا سيدي -
لا رد على الإطلاق يا (باني )؟ -</i>

501
00:41:08,692 --> 00:41:11,217
<i>ألا يوجد الكثير لتقوله ؟
لتوجيهه لرجال الشرطة الحقيقيين </i>

502
00:41:12,529 --> 00:41:15,088
<i>..دعنا ننتهي أيها الوغد -
معذرة أيها الرائد ؟ -</i>

503
00:41:16,866 --> 00:41:19,266
هل الملازم المقدّم حاضر ؟

504
00:41:20,904 --> 00:41:22,963
الرائد (كولفين) اُعفيَ من الواجب

505
00:41:23,072 --> 00:41:26,507
أنتَ الآن قائد الدائرة الغربية

506
00:41:54,901 --> 00:41:57,631
اللعنة (برنارد) ، ألم أخبرك عن هؤلاء الأشخاص ؟

507
00:42:00,673 --> 00:42:03,164
(مرحبا (بانك -
(مرحبا (فريمن -

508
00:42:04,510 --> 00:42:08,606
لمن هذه ، (كراتشفيلد) ؟ -
لا ، بل (نوريس) ، نام خلال المراقبة -

509
00:42:14,085 --> 00:42:16,386
أجل ، كما سمع الجميع على التسجيل

510
00:42:16,821 --> 00:42:19,847
مكنلتي) هناك في الغرفة الأولى)
مع (بيرلمن) ، لما لا تلقي عليه التحيّة ؟

511
00:42:19,958 --> 00:42:20,924
حسنا

512
00:42:24,661 --> 00:42:28,654
كان عليك أن تكون أغبى الرجال
الذين خرجت برفقتهم

513
00:42:28,765 --> 00:42:30,426
أتحرّق شوقا لدخول السجن

514
00:42:31,868 --> 00:42:35,667
ماذا ؟ ماذا قلت ؟
مالذي قلته للتو (برنارد) ؟

515
00:42:47,415 --> 00:42:48,541
(مرحبا (دونالد

516
00:42:53,788 --> 00:42:54,754
سمعت التسجيلات

517
00:42:54,855 --> 00:42:58,291
 أتى إلي و أخبرنا أن بوسعنا بيع
(المخدّرات في شارع (فنسنت

518
00:42:58,392 --> 00:42:59,450
فذهبت هناك أنا وطاقمي

519
00:42:59,560 --> 00:43:02,757
وانت تعرف هذا ، لأنك أنت من قبضت
... علي برزمة المخدّرات

520
00:43:02,863 --> 00:43:05,388
في طريقي إلى الموقع ثم أخليت سبيلي ، أتذكر ؟

521
00:43:05,531 --> 00:43:08,091
كنت تبيع المخدّرات في المنطقة
الحرة للرائد (كولفين) ؟

522
00:43:08,267 --> 00:43:10,599
هل تستطيع إثبات ذلك ؟ -
إسأله ، هو يعرف -

523
00:43:11,604 --> 00:43:13,765
<i>تعرف ، هذا .. لابد أن هذا واحد
من تلك الأطخاخ</i>

524
00:43:13,873 --> 00:43:16,864
تقصد أفخاخ ؟ -
الفتى لديه وجهة نظر صائبة -

525
00:43:24,883 --> 00:43:27,249
(19فردا من جماعة (باركسديل
... قُبض عليهم

526
00:43:27,352 --> 00:43:28,943
وثمانية آخرين مطلوبين

527
00:43:29,053 --> 00:43:33,012
هل من طريقة لربط قضيتك مع
ما فعله (كولفين) ؟

528
00:43:33,124 --> 00:43:35,820
لتظهِر الأمر وكأن ما فعله قاد
لما حققته أنت ؟

529
00:43:35,993 --> 00:43:37,119
لا أرى ذلك

530
00:43:37,428 --> 00:43:41,659
حسنا ، عمل جيد أيها
(الرائد (دانيالز

531
00:43:44,701 --> 00:43:49,638
جاءت مكالمة من مكتب المحافظ منذ
نصف ساعة مصادقةً على ترقيتِك

532
00:43:49,873 --> 00:43:52,864
والآن مع ذهاب (كولفين) هناك
منصبٌ شاغر

533
00:43:55,210 --> 00:43:57,644
ماذا عن زوجتي ؟ -
ماذا عنها ؟ -

534
00:43:57,746 --> 00:43:59,611
(المحافظ ، مقعد (يونيثا

535
00:44:00,215 --> 00:44:02,705
...لما سيقوم المحافظ -
عمل شُرَطِيّ جيد ربما -

536
00:44:06,387 --> 00:44:08,651
ليس كل شيئ عبارة عن سياسة

537
00:44:13,393 --> 00:44:16,624
مرحبا ، سآخذ علبتين  -
حسنا ، لك ذلك -

538
00:44:17,798 --> 00:44:18,890
أيها الرائد

539
00:44:21,034 --> 00:44:22,126
لقد سمعت

540
00:44:24,036 --> 00:44:25,697
كيف تتعامل عائلتك مع ذلك ؟

541
00:44:30,910 --> 00:44:35,369
لوليتا) خسرت 15 كلغ من وزنها)
وحصلت على رخصة عقّار

542
00:44:36,648 --> 00:44:38,138
أعتقد أنها تخطط لهجري

543
00:44:47,324 --> 00:44:51,351
أردتك أن تعلم أن المعلومة الأخيرة
التي أعطيتَنيها كانت القاضية

544
00:44:52,129 --> 00:44:55,292
أجل سمعت ، عمل جيد

545
00:44:58,734 --> 00:44:59,792
...أيضا ، لا أدري إن علمت

546
00:44:59,902 --> 00:45:02,837
سترينغر بل) اُرديَ قتيلا منذ يومين)

547
00:45:04,607 --> 00:45:09,009
إذن على أي حال ، وضعت إسمه في المذكّرة

548
00:45:11,113 --> 00:45:14,014
فكرت بما أنه ميت فمالذي يمنع
صحيح ؟

549
00:45:17,052 --> 00:45:19,145
أنت دائما تأخذ الطرق المختصرة ، صحيح ؟

550
00:45:25,059 --> 00:45:27,619
يبدو أنك أخذت لك بعضا منها أيها الرائد

551
00:45:31,030 --> 00:45:35,467
كيفما انتهى الأمر ، ستبقى شرطيا جيد -
لقد فعلت ما فعلته -

552
00:45:36,903 --> 00:45:38,268
شعرت بأن الأمر صائب

553
00:45:40,507 --> 00:45:41,939
أنا مُرتاح 

554
00:46:04,028 --> 00:46:06,120
توني) ، أين سُترتي يا رجل)

555
00:46:23,012 --> 00:46:24,479
شكرا لك -
شكرا -

556
00:46:25,214 --> 00:46:26,771
أنا لا أفهم

557
00:46:29,717 --> 00:46:31,082
إشربي نبيذك

558
00:46:37,624 --> 00:46:39,649
أنا وأنت على العلن

559
00:46:40,861 --> 00:46:43,659
..لكن زوجتك -
إنها تفوز بدون مساعدتي -

560
00:46:46,767 --> 00:46:51,328
على لائحة المحافظ الإنتخابية ، ستفوز -
وأنت أصبحت رائدا ؟ -

561
00:46:54,173 --> 00:46:57,040
اظن أنها إنتظرت هذا اليوم أكثر
مما انتظرته أنا

562
00:46:59,078 --> 00:47:00,806
والآن ليست هنا

563
00:47:01,846 --> 00:47:05,213
لا ، ليست كذلك

564
00:47:12,890 --> 00:47:14,380
من العدم ، أليس كذلك ؟

565
00:47:15,593 --> 00:47:17,026
العدم صائب

566
00:47:18,729 --> 00:47:20,026
لما أنا ؟

567
00:47:21,699 --> 00:47:23,666
لأنك لا تعيشين حياة سليمة

568
00:47:29,105 --> 00:47:31,300
ماكان ذلك يا (كاري) ؟ -
لاشيئ -

569
00:47:31,407 --> 00:47:34,000
مالذي إنكسر ؟ -
لاشيئ يا أمي -

570
00:47:39,881 --> 00:47:42,714
<i>..إذن -
أجل -</i>

571
00:47:43,619 --> 00:47:47,213
قدت إلى هنا فحسب -
نعم -

572
00:47:48,189 --> 00:47:50,919
لما الليلة ؟ مالذي حدث ؟

573
00:47:53,961 --> 00:47:55,724
...كنت متواجدا في مخفري القديم

574
00:47:56,162 --> 00:47:59,188
حيث كنت أشعر بالراحة سابقا ، أعتقد

575
00:47:59,566 --> 00:48:02,000
لم أكن غاضبا جدا عندما كنت
هناك على أيّ حال

576
00:48:03,169 --> 00:48:05,694
<i>...لا أدري ، أحدهم قال شيئا أعتقد و</i>

577
00:48:07,206 --> 00:48:09,174
ذلك غير منطقي

578
00:48:12,344 --> 00:48:15,541
أعتقد أني أنهيت شيئا اليوم -
قضية ؟ -

579
00:48:16,582 --> 00:48:17,810
أكثر من ذلك

580
00:48:19,617 --> 00:48:22,745
وكأن كلُّ ما أصبّه في الكأس يخرج من أسفلِه

581
00:48:23,621 --> 00:48:28,183
لكني أواصل الصبّ وكأن الكأس به فجوة ، أتفهمين ؟

582
00:48:29,793 --> 00:48:31,488
الأشياء التي تجعلني جيدا في
.. هذه الوظيفة

583
00:48:31,595 --> 00:48:34,894
ربما تكون هي نفسها التي تجلعني
فاشلا في باقي النواحِي

584
00:48:36,867 --> 00:48:38,960
أتريد الدخول لتشرب شيئا ؟

585
00:48:42,972 --> 00:48:44,166
ليس الليلة

586
00:48:47,610 --> 00:48:50,841
لكن إلّم يكن الوقت متأخرا فلا أمانع لقاء أطفالك

587
00:49:49,833 --> 00:49:52,927
<i>الرائد (كولفين) غالط أفراده </i>

588
00:49:53,036 --> 00:49:56,870
<i>إعتقدوا أن العملية عبارة
...  عن إجراء تكتيكي إرتجالي</i>

589
00:49:56,973 --> 00:49:59,372
<i>للإيقاع بتجار المخدّرات</i>

590
00:49:59,508 --> 00:50:01,806
<i>لم يكن هناك إخطار بأي حال
... من الأحوال</i>

591
00:50:01,910 --> 00:50:04,606
<i>بتلك المبادرة لأي قائد من القادة المشرفين</i>

592
00:50:04,713 --> 00:50:06,476
<i>...ولمدة 5 أسابيع </i>

593
00:50:06,815 --> 00:50:10,511
<i>مع كل الدلائل على ما يفعله تمكن من خداع القيادة ؟</i>

594
00:50:11,819 --> 00:50:13,047
<i>هل تمزح أيها المفوّض ؟</i>

595
00:50:13,154 --> 00:50:15,884
<i>...أنا أتحمّل كامل المسرولية وفي الحقيقة</i>

596
00:50:15,990 --> 00:50:19,585
<i>بمجرد ما علمت بشأن الواقعة
...أعلمت مباشرة المحافظ </i>

597
00:50:19,694 --> 00:50:21,627
<i>...ومعا تحركنا على الفور</i>

598
00:50:21,728 --> 00:50:24,720
<i>بإعفاء الرائد (كولفين) من منصبه</i>

599
00:50:24,831 --> 00:50:26,128
<i>...يُهيّأ لي أن </i>

600
00:50:26,233 --> 00:50:28,531
<i>هذه الإدارة درست بجدية</i>

601
00:50:28,635 --> 00:50:30,967
<i>(متابعة مبادرة الرائد (كولفين -
لا سيدي -</i>

602
00:50:31,071 --> 00:50:33,937
<i>الرائد (كولفين) أعلمك بما يقوم به في
...إجتماع الإحصاءات </i>

603
00:50:34,039 --> 00:50:35,131
<i>منذ أكثر من أسبوع</i>

604
00:50:35,241 --> 00:50:37,471
<i>مناطقه الحرّة بقيت على حالها
بعد 6 أيامٍ من ذلك </i>

605
00:50:37,576 --> 00:50:40,044
<i>أنا أتحمّل مسؤولية ذلك
أيها النائب</i>

606
00:50:40,146 --> 00:50:42,376
<i>لقد إحتجنا الوقت لإغلاق
... تحقيق آخر جارٍ</i>

607
00:50:42,481 --> 00:50:43,640
<i>...لوحدة مكافحة الجرائم الكبرى</i>

608
00:50:43,748 --> 00:50:46,546
<i>قضيّة تنصّتٍ كانت ستتضرر لو تحركنا
 على الفور</i>

609
00:50:46,651 --> 00:50:49,779
<i>صحيح ، المحافظ كان على علمٍ
... بالقضيّة الجارية</i>

610
00:50:49,888 --> 00:50:53,016
<i>وسمح لنا بتأجيل ردنا بناءًا على ذلك</i>

611
00:50:53,124 --> 00:50:55,353
<i>...موقف المحافظ كان جليّا</i>

612
00:50:55,459 --> 00:50:58,451
<i>(فيما يتعلق بما فعله الرائد (كولفين </i>

613
00:50:58,595 --> 00:51:01,155
<i>...ما نواجهه هنا لا يتعدى </i>

614
00:51:01,265 --> 00:51:06,065
<i>قائد شرطة تصرف بإنفرادية
..والذي بعد تعرّضه للضّغط إتضح أنه</i>

615
00:51:06,169 --> 00:51:08,967
<i>غير كُفئٍ أخلاقيا ، وليس مؤهّلٍ للقيادة</i>

616
00:51:09,172 --> 00:51:12,733
<i>لا ، الأمر اكثر من ذلك</i>

617
00:51:12,842 --> 00:51:17,301
<i>الامر أهم ممن علم بذلك ومتى أو
..من أحنث القَسَم أو</i>

618
00:51:17,412 --> 00:51:21,212
<i>مهمن يكن من يُريد إستغلال هذه
الكارثة لمنافع سياسيّة</i>

619
00:51:21,316 --> 00:51:23,682
<i>...سيدي النائب -
...(بوسعنا الصفح عن الرائد (كولفين -</i>

620
00:51:23,785 --> 00:51:25,946
<i>..سعيًا منه للخروج من الإحباط واليأس</i>

621
00:51:26,054 --> 00:51:29,489
<i>وجد نفسه يتغاضى عن أفعال
لا يمكن التغاضي عنها </i>

622
00:51:29,590 --> 00:51:31,217
<i>نستطيع فعل ذلك</i>

623
00:51:32,426 --> 00:51:35,190
<i>لكن ، أيها السّادة
...ما لا نستطيع أن نغفره</i>

624
00:51:35,396 --> 00:51:40,196
<i>الشيئ الذي لا أستيطع غفرانه
...هو كيف أننا</i>

625
00:51:42,535 --> 00:51:45,766
<i>...أنا ، أنت ، هذه الإدارة ، جميعنا</i>

626
00:51:46,573 --> 00:51:49,098
<i>كيف أهملنا تلك الشوارع في
غرب بالتيمور</i>

627
00:51:49,209 --> 00:51:52,609
<i>الفقير ، والمريض ، الطبقات الكادحة
...لمدينتنا مُحاصَرة</i>

628
00:51:52,711 --> 00:51:55,612
<i>في أطلال أحياءٍ كانت فيما مضى
...قيّمةً جدا </i>

629
00:51:55,714 --> 00:51:58,444
<i>فئات من المجتمع فشلنا في
...الدفاع عنها </i>

630
00:51:58,550 --> 00:52:02,212
<i>والتي أحطناها بفواجع تجارة المخدّرات </i>

631
00:52:02,320 --> 00:52:05,585
<i>لو طلبت هذ الكارثة أي شيئ منا كمدينة </i>

632
00:52:05,756 --> 00:52:07,485
<i>" فإنها تطلب أن نقول " كفى </i>

633
00:52:07,592 --> 00:52:10,584
<i>كفى لليأس الذي يجعل شرطيّا
يفكّر في الإستسلام</i>

634
00:52:10,695 --> 00:52:13,128
<i>....كفى إهمالا لإنقاذ هذه الأحياء</i>

635
00:52:13,230 --> 00:52:14,697
<i>أو اليأس من إنقاذها</i>

636
00:52:14,798 --> 00:52:18,859
<i>...كفى ترددا وتخاذلا من هذه الإدارة</i>

637
00:52:19,169 --> 00:52:23,798
<i>في جمع النفايات ، والتسبب في جعل
... الكثير من المنازل مهجورة</i>

638
00:52:23,906 --> 00:52:25,931
<i>....وللمدمنين الذين يبقون بدون علاج</i>

639
00:52:26,075 --> 00:52:30,841
<i>ولحرمان الرجال العاملين والنساء
العاملات كل يوم من حريتهم الإقتصادية </i>

640
00:52:32,381 --> 00:52:34,542
<i>...كفى للجرائم التي تخنق يوميّا</i>

641
00:52:34,650 --> 00:52:36,708
<i>أكثر واكثر الحياة في مدينتنا</i>

642
00:52:38,653 --> 00:52:43,420
<i>..إن لم نتحمّل مسؤوليّتنا ونتحرّك</i>

643
00:52:43,858 --> 00:52:46,223
<i>...ليس فقط تِجاه أخطائنا وعثراتِنا</i>

644
00:52:46,326 --> 00:52:49,124
<i>لكن من أجل الفوز بهذه المعركة
..من في سبيل شوارعِنا</i>

645
00:52:49,229 --> 00:52:50,560
<i>...إلّم يحدث ذلك</i>

646
00:52:50,664 --> 00:52:54,293
<i>سنخسر هذه الأحياء و في النهاية
سنخسر المدينة للأبد</i>

647
00:52:54,401 --> 00:52:56,733
<i>...إلّم تكن لدينا الشجاعة و القناعة</i>

648
00:52:56,837 --> 00:52:58,770
<i>...لخوض هذه الحرب كما يجب</i>

649
00:52:58,871 --> 00:53:02,864
<i>وبالطريقة الواجبة ، بإستحدام كل
...سلاح يمكننا حشده</i>

650
00:53:03,342 --> 00:53:04,741
<i>..إلم يحدث هذا</i>

651
00:53:06,312 --> 00:53:08,177
<i>حسنا ، فنحن بصدد  الهزيمة</i>

652
00:53:10,682 --> 00:53:14,778
<i>وتلك الهزيمة لا يمكن و يستحيل
ولن تكون قابلة للغفران</i>

653
00:53:22,960 --> 00:53:25,952
كانت قضيّة جيّدة ، لا أنكِر هذا

654
00:53:26,730 --> 00:53:28,721
لكني بحاجة لأثق في أفرادي

655
00:53:29,366 --> 00:53:32,198
...إلّم تعدني بذلك ، يستحيل عليّ

656
00:53:32,302 --> 00:53:35,794
كلامُ عادل جدا ، شكرا

657
00:53:37,307 --> 00:53:39,741
لكن من الأفضل لي أن أقوم بشيئ آخر

658
00:53:43,445 --> 00:53:44,776
أيها المُحقق

659
00:53:47,683 --> 00:53:49,378
أنا السبب ولست أنت

660
00:53:51,019 --> 00:53:52,987
.. لكن أين -
المنطقة الغربية أعتقد -

661
00:53:54,722 --> 00:53:56,383
أجل ، الغرب يبدو كالمنزل

662
00:54:11,705 --> 00:54:15,731
لقد أظهرت شيئا اليوم -
شعرت أنه يجب قول ذلك -

663
00:54:19,211 --> 00:54:21,145
بدى وكأنك تترشح لمنصبٍ ما

664
00:54:25,150 --> 00:54:27,811
.يونيثا) ، لقد مرّت فترة)

665
00:54:42,833 --> 00:54:44,528
ظننت أنكم جميعا تتمرّنون

666
00:55:00,248 --> 00:55:02,739
في أي وقت تريدنا هناك غدا
أيها المدرّب ؟

667
00:55:04,085 --> 00:55:05,814
3:30

668
00:55:06,121 --> 00:55:08,146
آمل أن أراكم جميعا -
حسنا -

669
00:55:25,271 --> 00:55:29,207
لما تقفون بلا حراك ؟
عودوا للعمل

670
00:55:47,158 --> 00:55:50,650
<i>للوعود الكاذبة بأن مدارسنا...
توفّر مستقبلا لأطفالنا </i>

671
00:56:33,200 --> 00:56:35,464
أحسنت ، أحسنت

672
00:56:36,603 --> 00:56:37,570
أجل

673
00:59:46,009 --> 00:59:50,809
(في قضايا (ماليك كار
..(المعروف بـ (بوت

674
00:59:51,747 --> 00:59:55,774
<i>(هربرت ديرود جونسون) المعروف بـ (بودين)
...(آرثر كارول)</i>

675
00:59:56,685 --> 00:59:58,118
ماذا ترى هنا ؟

676
00:59:59,087 --> 01:00:01,282
إنها كتلة معدن ، 10 سنات للرطل

677
01:00:01,822 --> 01:00:02,789
ها هو

678
01:00:03,024 --> 01:00:05,322
ألمنيوم -
إبقى حيث أنت -

679
01:00:05,426 --> 01:00:08,395
ثلاثون سنتا للرطل ، بسهولة

680
01:00:09,997 --> 01:00:11,726
...أترى ، في عصرنا الحديث

681
01:00:11,933 --> 01:00:15,856
على المرء أن يُبقى عينه على الأرض
ليلتقط ما قد يجده ، أتفهني ؟

682
01:00:16,202 --> 01:00:18,727
هناك مال لتجنيه لو عرفت أين تبحث

683
01:00:20,240 --> 01:00:22,367
آمل أنك تُصغي
لأني أحاول تعليمك هنا

684
01:00:24,043 --> 01:00:30,503
أجل ، لا تريد أن تعرف
تظن أنك صلب العود لكنك مازلت طريّا

685
01:00:36,888 --> 01:00:38,355
كيف حالك ؟

686
01:00:43,828 --> 01:00:44,954
مثير للإهتمام ، أليس كذلك ؟

687
01:00:45,263 --> 01:00:48,425
يبدو وكأنهم أخذوا ممحاة كبيرة
وقاموا بفركها عليه

688
01:00:49,766 --> 01:00:50,858
أجل

689
01:00:53,470 --> 01:00:55,995
لكن قبل هدمها ، لو قدِمَ
مدمن مخدرات إلى هنا

690
01:00:56,173 --> 01:00:59,630
ليشتري بعض المخدّرات
فلا أحد سيمنعه

691
01:01:00,409 --> 01:01:02,707
تابعوا التجار أو الشرطة ، لا
أحد سيزعجه

692
01:01:07,316 --> 01:01:08,839
كان وضع جميلا ، أليس كذلك ؟

693
01:01:13,088 --> 01:01:14,919
أنا أقول فحسب

694
01:01:15,490 --> 01:01:17,754
على الأغلب أنت لا تعرف
لكن الوضع كان صعبا يا عزيزي

695
01:01:18,326 --> 01:01:22,159
الشرطة تضربك
والتابعون يزعجونك

696
01:01:26,300 --> 01:01:27,733
أجل ، شكرا لك

697
01:01:28,669 --> 01:01:29,636
تبا

698
01:01:29,837 --> 01:01:32,430
ذلك دولار هناك

699
01:01:34,107 --> 01:01:35,335
هيا يا فتى

700
01:01:36,849 --> 01:01:47,848
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

