1
00:00:10,303 --> 00:00:12,363
سيري بداخل الأشجار

2
00:00:18,833 --> 00:00:20,733
اهربي

3
00:00:22,603 --> 00:00:24,703
عزيزي

4
00:01:15,633 --> 00:01:17,673
أعتقد أنه يعلم

5
00:01:19,143 --> 00:01:22,843
إنه لا يعلم، ليس بوسعه هذا

6
00:01:22,873 --> 00:01:25,813
بحلول وقت إكتشافه
لهذا، سنكون قد ابتعدنا

7
00:01:25,843 --> 00:01:27,983
سنكون ابتعدنا لمسافة كبيرة

8
00:01:36,383 --> 00:01:38,393
!أنصتي

9
00:01:40,653 --> 00:01:42,993
نحن نخاطر بحياتنا في
كل مرة نسرق فيها لأجله

10
00:01:45,033 --> 00:01:47,033
لماذا لا نخاطر بحياتنا من أجلنا نحن؟

11
00:01:47,063 --> 00:01:50,433
(لم يسبق لأحد السرقة من (رابيت

12
00:01:52,863 --> 00:01:54,303
إنه لا يعلم

13
00:02:04,713 --> 00:02:07,443
كل شيء سيكون على ما يرام

14
00:03:12,273 --> 00:03:15,213
بانشي
الحلقة الثانية بعنوان: حفلة الهيجان

15
00:03:15,233 --> 00:03:23,113
ترجمة: خالد خطاب

16
00:03:33,263 --> 00:03:35,593
هل عدنا للعمل بكامل
طاقتنا يا سيد (هانسون)؟

17
00:03:35,633 --> 00:03:38,133
مازلنا نحاول هذا بعد إنقطاع الطاقة أمس

18
00:03:38,173 --> 00:03:41,203
لكنِّي سأبقيهم يعملون لوقتٍ متأخر
وأتوقع أن ننتهي بحلول يوم الأحد

19
00:03:42,543 --> 00:03:44,643
بل يوم الجمعة

20
00:03:46,373 --> 00:03:49,413
حسنًا، الجمعة، أنا أتولى هذا

21
00:03:52,853 --> 00:03:55,353
أنا أتولى هذا أيها اللعين

22
00:04:27,493 --> 00:04:29,723
انزل إلى هنا

23
00:04:44,373 --> 00:04:47,173
أتعلم بشكل مؤكد أن
آل (يودر) خارج البلدة؟

24
00:04:47,213 --> 00:04:49,383
أجل، حتى يوم الثلاثاء

25
00:04:49,413 --> 00:04:51,513
حسنًا

26
00:05:03,793 --> 00:05:06,033
ابتعد عن هنا

27
00:05:12,333 --> 00:05:14,473
كل شيء جاهز يا رفاق -
حسنًا -

28
00:05:14,503 --> 00:05:16,573
إنه منزل شيُّد بالطوب الأحمر

29
00:05:16,643 --> 00:05:21,013
كل المنازل بالحي بنيت في أواخر عام 1920

30
00:05:21,043 --> 00:05:23,013
كنت كنت تريد طلاء لون
آخر فوق هذا اللون الأخضر

31
00:05:23,053 --> 00:05:26,053
...لكنِّي سأكون هنا -
اعذريني للحظة -

32
00:05:26,083 --> 00:05:27,883
سيدة (هوبويل)، صباح الخير

33
00:05:27,923 --> 00:05:29,653
ماذا تفعل هنا؟

34
00:05:29,693 --> 00:05:31,953
ما يفعله الآخرون

35
00:05:31,993 --> 00:05:34,493
أنا أبحث عن مكان أستقر فيه

36
00:05:34,523 --> 00:05:37,363
هذه غرفة رائعة، يدخلها ضوء الصباح

37
00:05:38,533 --> 00:05:40,633
أتحب رؤية المطبخ؟

38
00:05:40,663 --> 00:05:42,563
بالتأكيد

39
00:05:45,133 --> 00:05:47,043
ماذا تفعل؟

40
00:06:02,953 --> 00:06:06,023
كنتِ تتدربين -
ماذا تفعل؟ -

41
00:06:06,093 --> 00:06:07,763
هذه هي حياتي

42
00:06:07,793 --> 00:06:10,163
(آنا) -
(إسمي هو (كاري -

43
00:06:10,203 --> 00:06:13,273
كلتا الحالتين، مازلت أحبك

44
00:06:16,973 --> 00:06:20,713
إن كان هذا حقيقيًّا، فارحل ولا تعد

45
00:06:22,043 --> 00:06:24,283
كاري)؟)

46
00:06:25,853 --> 00:06:28,783
هاتفكِ

47
00:06:28,813 --> 00:06:31,853
اللعنة! مرحبًا؟

48
00:06:34,793 --> 00:06:36,153
مطبخ رائع

49
00:06:36,193 --> 00:06:38,323
(سيدة (هوبويل)، معكِ المدير (ميريك

50
00:06:38,363 --> 00:06:41,463
أنا أتصل بكِ لإخبارك إن إبنتكِ (ديفا) لم
تأتي إلى المدرسة مجددًا هذا الصباح

51
00:06:41,493 --> 00:06:43,833
أردت أن أتحقق من كونها مريضة

52
00:06:43,863 --> 00:06:45,773
لا، إنها بخير

53
00:06:45,803 --> 00:06:47,633
لكنِّي أستطيع تأكيد لك
أنها ستصبح كذلك

54
00:06:47,673 --> 00:06:50,503
آمل أنها بخير
رجاءً أعلمينا بما حدث. شكرًا

55
00:06:58,213 --> 00:07:00,283
مرحبًا، هنا (ديفا)، اترك رسالة

56
00:07:00,313 --> 00:07:02,223
أو لا تفعل

57
00:07:02,253 --> 00:07:03,683
أين أنتِ يا (ديفا)؟

58
00:07:39,523 --> 00:07:41,653
كيف الحال؟

59
00:07:56,203 --> 00:07:58,543
مرحبًا يا رجل. أسنضع الجماجم مع هذه؟

60
00:07:58,573 --> 00:08:01,243
فقط صنفها وأرني -
ريد)؟) -

61
00:08:05,183 --> 00:08:07,513
(مرحبًا (هانسون -
(مرحبًا (ريد -

62
00:08:07,553 --> 00:08:08,853
من هما؟

63
00:08:08,923 --> 00:08:10,523
لا بأس، إنهما معي

64
00:08:10,553 --> 00:08:12,653
تحركا

65
00:08:14,423 --> 00:08:18,923
حسنًا، تعاليا إلى هنا أيتها الفتاتان

66
00:08:36,143 --> 00:08:38,383
هيا

67
00:08:53,733 --> 00:08:57,633
أنت تطلب و(آرنو) يُسلِّم

68
00:08:57,663 --> 00:08:59,533
طابع "الجمجمة الحمراء" كما وعدت

69
00:08:59,573 --> 00:09:02,303
رائع، أليس كذلك؟

70
00:09:02,343 --> 00:09:03,843
....الآن، إن كان بإمكاننا تسوية حساباتنا

71
00:09:03,873 --> 00:09:05,543
ماذا تفعل يا رجل؟

72
00:09:05,573 --> 00:09:08,043
أيها اللعين، هل كنت تتعاطى المخدرات
أثناء عملك لحسابي؟

73
00:09:08,073 --> 00:09:11,343
هل أنت مجنون؟ -
مستحيل يا رجل، أنا محترف -

74
00:09:11,383 --> 00:09:13,743
إذن أنت لست منتشيًّا الآن؟

75
00:09:13,783 --> 00:09:15,113
أنا مستقيم يا رجل

76
00:09:15,153 --> 00:09:17,453
انظر لي

77
00:09:24,063 --> 00:09:26,093
مدمن لعين
أبعدوه من هنا

78
00:09:26,123 --> 00:09:28,593
تحرَّك

79
00:09:28,633 --> 00:09:31,133
تبًّا لك أيها اللعين
سوف أبرحك ضربًا

80
00:09:31,163 --> 00:09:33,673
.تبًّا لك
.اهدأ يا رجل. ابتعد عني

81
00:09:33,703 --> 00:09:36,003
ابتعد عني

82
00:09:41,873 --> 00:09:43,573
تعالي إلى هنا

83
00:09:47,613 --> 00:09:49,383
قلت تعالي إلى هنا

84
00:10:41,673 --> 00:10:43,803
ألا بأس بهذا بالنسبة لكِ؟

85
00:10:50,313 --> 00:10:51,973
ما الأمر؟

86
00:10:52,013 --> 00:10:54,413
بعض الأقراص ليست نقية

87
00:10:54,443 --> 00:10:56,253
يوجد كافيين بها -
أتعلم ماذا؟ -

88
00:10:56,283 --> 00:10:57,983
ماذا عن ترك الكيمياء لي

89
00:10:58,013 --> 00:11:00,523
وتعود أنت لصنع الأقراص اللعينة؟

90
00:11:10,163 --> 00:11:11,533
ماذا يحدث؟

91
00:11:20,873 --> 00:11:22,813
أنت مشترك

92
00:11:27,913 --> 00:11:29,953
(منتصف ليلة الغد في حظيرة آل (يودر

93
00:11:29,983 --> 00:11:32,823
أتعرف مكانها؟ -
أجل -

94
00:11:35,223 --> 00:11:37,763
وأنتنَّ ستقومان بنشر الخبر، أليس كذلك؟

95
00:11:37,793 --> 00:11:40,393
بالتأكيد سنفعل

96
00:11:42,833 --> 00:11:44,403
(هيا بنا يا (ديفا

97
00:11:52,713 --> 00:11:55,273
مرحبًا -
مرحبًا أيها المأمور -

98
00:11:57,443 --> 00:11:58,883
لقد تأخرت

99
00:11:58,913 --> 00:12:00,413
ماذا؟ أأنا بحاجة لملاحظة من المنزل؟

100
00:12:00,453 --> 00:12:01,883
لم تجب على مذياعك

101
00:12:01,923 --> 00:12:03,483
أنا هنا الآن
ماذا تحتاج؟

102
00:12:03,523 --> 00:12:06,553
ما أحتاجه، ما نحتاجه هنا هو
مأمور يجيب على مذياعه

103
00:12:06,593 --> 00:12:08,753
حسنًا؟

104
00:12:08,793 --> 00:12:10,193
سآخذ هذا بعين الإعتبار

105
00:12:10,223 --> 00:12:12,293
انظر، لا أعلم كيف كنت
..."تقوم بعملك في "أوريجون

106
00:12:12,333 --> 00:12:14,663
(أطبق فمك يا (بروك -
ماذا؟ -

107
00:12:14,703 --> 00:12:18,473
ماذا قلت لي؟ -
لن أكررها مرتين -

108
00:12:28,443 --> 00:12:30,513
(سيد (بروكتور

109
00:12:32,313 --> 00:12:34,313
ها هو

110
00:12:34,353 --> 00:12:36,323
هذا يبدو مؤلمًا

111
00:12:36,383 --> 00:12:37,753
سأحيا

112
00:12:37,793 --> 00:12:40,453
هل لي بكلمة على إنفراد؟

113
00:12:51,503 --> 00:12:53,903
.شرائح لحم (كوبي) اليابانية
.أفضل شرائح لحم لدي

114
00:12:53,973 --> 00:12:55,673
شكرًا لك

115
00:12:55,703 --> 00:12:57,573
لقد أنقذت حياتي

116
00:12:57,603 --> 00:12:59,743
كنت أقوم بعملي فحسب

117
00:13:01,983 --> 00:13:09,683
أنا واثق من كونك الآن علمت أن هناك بعض الأشخاص في
بانشي" ومن ضمنهم محافظنا الشاب سيكونون سعداء بموتي"

118
00:13:11,293 --> 00:13:12,693
حقًّا؟ لماذا هذا؟

119
00:13:14,263 --> 00:13:17,493
البعض يجد أعمالي عدوانية قليلًا

120
00:13:17,533 --> 00:13:19,493
أنا لا أنكر هذا

121
00:13:19,533 --> 00:13:21,763
لا أحد يشاركني رؤيتي لهذه البلدة

122
00:13:21,803 --> 00:13:24,433
لكن سنؤجل هذا الكلام لوقتٍ آخر

123
00:13:24,473 --> 00:13:28,873
(السبب وجودي هنا هو تحذيرك من الأخوة (مودي

124
00:13:28,903 --> 00:13:30,843
تحذيري؟

125
00:13:30,873 --> 00:13:33,813
أجل، ربما لا يكونون ذا شأن كبير

126
00:13:33,843 --> 00:13:35,843
لكنهم أوفياء لبعضهم بشدة

127
00:13:35,883 --> 00:13:38,413
لقد كانوا في هذه البلدة منذ فترة طويلة

128
00:13:38,453 --> 00:13:40,153
وسوف يسعون للدماء

129
00:13:41,483 --> 00:13:43,623
سأتوخَّى الحذر

130
00:13:44,793 --> 00:13:50,263
أيها المأمور، ما كنت لأزعجك إن لم أكن
أعتقد أنك تواجهك مشكلة كبيرة

131
00:13:50,293 --> 00:13:51,833
أنا لا أقلل من قدراتك

132
00:13:51,863 --> 00:13:55,333
الأمر بما فيه أن يديك مقيدتان بهذا المكتب

133
00:13:55,363 --> 00:13:59,003
بينما لدي موهبة في حل المشاكل

134
00:13:59,033 --> 00:14:01,373
مثل هذه المشكلة بالتحديد

135
00:14:05,073 --> 00:14:07,743
أقدِّر اهتمامك

136
00:14:07,783 --> 00:14:10,513
...لكن

137
00:14:10,553 --> 00:14:13,653
أعتقد أنني سأتعامل مع الوضع عندما يأتي

138
00:14:15,993 --> 00:14:19,293
ربما أنا أتحدَّث بشكل عام هنا أيها المأمور

139
00:14:19,323 --> 00:14:21,863
(بجانب موقف عائلة (مودي

140
00:14:21,893 --> 00:14:27,763
كما ترى، لدي الكثير من المصالح التجارية
بالمنطقة والتي هي بحاجة لأن تسري بسلاسة

141
00:14:27,803 --> 00:14:31,173
وهذه المصالح في بعض
الأحيان قد تولِّد مشكلات

142
00:14:31,203 --> 00:14:35,033
لكنها أيضًا تولِّد عائدات

143
00:14:35,073 --> 00:14:37,403
عائدات ضخمة

144
00:14:38,773 --> 00:14:41,573
ماذا تريد يا سيد (بروكتور)؟

145
00:14:42,943 --> 00:14:46,413
(أطرح عليك السؤال ذاته أيها المأمور (هود

146
00:14:52,553 --> 00:14:54,763
أنا بخير

147
00:14:57,963 --> 00:15:00,363
لكن شكرًا لك

148
00:15:07,473 --> 00:15:09,743
قم بطهو هذا اللحم جيدًا

149
00:15:09,773 --> 00:15:13,213
فإنه يفسد بسرعة

150
00:15:50,283 --> 00:15:52,353
أين هو مالي اللعين؟ -
ستحصل عليه -

151
00:15:52,383 --> 00:15:55,223
أين أنت؟ -
في الجحيم -

152
00:15:55,253 --> 00:15:58,453
ألديك أدنى فكرة عمَّا أنا محاطٌ به الآن؟

153
00:15:58,523 --> 00:16:00,423
لعبة "سكي بول" لعينة

154
00:16:00,453 --> 00:16:02,123
وحلوى قطنية لعينة

155
00:16:02,163 --> 00:16:04,693
وطيور نورس لعينة

156
00:16:04,733 --> 00:16:07,563
أهذه عباءة؟

157
00:16:07,603 --> 00:16:11,033
هذه من تصميم (ديان فون فيرستينبرج) أيتها الفتاة

158
00:16:11,073 --> 00:16:12,803
اذهبي واحملي بطفل

159
00:16:15,273 --> 00:16:18,873
إذن؟ -
الحظ بجانبك هذه المرة أيها اللعين -

160
00:16:18,913 --> 00:16:22,843
لوكاس هود) تقريبًا ليس)
له أقرباء على قيد الحياة

161
00:16:22,883 --> 00:16:25,313
لديه طليقة وإبن لم يرهما منذ سنوات

162
00:16:25,353 --> 00:16:27,583
لم أستطع حتى إيجاد أي أصدقاء مقربين له

163
00:16:27,623 --> 00:16:29,523
وهو ليس على الشبكة العنكبوتية أيضًا

164
00:16:29,553 --> 00:16:31,283
"ليس لديه حساب على "فيسبوك"، أو "تويتر

165
00:16:31,323 --> 00:16:33,753
غطاؤك جيد للوقت الحالي

166
00:16:33,823 --> 00:16:35,963
...ماعدا

167
00:16:35,993 --> 00:16:37,463
ماعدا ماذا؟

168
00:16:37,493 --> 00:16:39,233
ماعدا أنه في نفس المكان الذي تتواجد فيه

169
00:16:39,263 --> 00:16:42,163
وهذا يجعلك أغبى حقير عرفته

170
00:16:42,203 --> 00:16:44,333
(لا أقصدكِ أنت يا (سنوكي

171
00:16:47,703 --> 00:16:51,873
كيف حالها؟

172
00:16:54,783 --> 00:16:56,843
إنها بخير

173
00:17:47,363 --> 00:17:49,463
مهلًا

174
00:17:50,703 --> 00:17:53,373
معذرةً، كان إسبوعًا عصيبًا

175
00:17:53,403 --> 00:17:55,873
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

176
00:17:55,913 --> 00:17:57,813
دعينا نمرح إذن

177
00:18:09,423 --> 00:18:12,193
!أنت وطريقتك العقيمة في الصيد

178
00:18:12,223 --> 00:18:15,163
،إن كنت تسعى لصيدٍ حقيقي
فمن الأفضل أن تأتي مستعدًّا

179
00:18:15,193 --> 00:18:16,763
الطعم الحي هو الأفضل

180
00:18:16,793 --> 00:18:22,673
ليس حقيقيًّا. كنت أصطاد بهذه الطريقة
منذ أن كنتَ نطفةً في رحم أمك

181
00:18:22,703 --> 00:18:26,303
سمعت أن المأمور الجديد
يسكن في مرآبك

182
00:18:27,903 --> 00:18:31,943
من الغريب أن يقوم مجرم سابق
بتأجير مرآبه لرجل قانون

183
00:18:33,743 --> 00:18:36,183
ألا يزعجك هذا؟

184
00:18:36,213 --> 00:18:39,783
تقريبًا ليس بالقدر الذي يزعجك به

185
00:18:39,823 --> 00:18:43,693
في مرحلةٍ ما، سأبدأ بالتشكيك في ولائك

186
00:18:45,363 --> 00:18:49,563
أنا مجرد مجرم سابق محطَّم

187
00:18:49,593 --> 00:18:52,463
أنا لا أختار أي جانب من الجانبين

188
00:18:55,173 --> 00:18:57,573
(كاي)

189
00:18:57,603 --> 00:19:01,503
كنت تتحدَّث عن الصيد الحقيقي؟

190
00:19:01,543 --> 00:19:04,313
هود) هو كذلك)

191
00:19:04,383 --> 00:19:06,383
بطريقة لم ترها من قبل

192
00:19:06,413 --> 00:19:10,053
لذا إن كنت ستسعى وراءه، فمن الأفضل
أن تفعل هذا وأنت على أتم إستعداد

193
00:19:14,453 --> 00:19:16,653
(اعتنِ بنفسك يا (شوغر

194
00:19:17,723 --> 00:19:19,623
أجل، أنت أيضًا

195
00:19:31,673 --> 00:19:34,843
لا، لا. لا تستطيع التواجد هنا الليلة

196
00:19:34,913 --> 00:19:36,873
لكن ها أنا هنا

197
00:19:36,913 --> 00:19:38,413
(هذا هو حفل تشييع (كول مودي

198
00:19:38,443 --> 00:19:42,583
أشقاؤه ثملين عن العادة

199
00:19:42,613 --> 00:19:44,113
سبق وكان هناك شجارين بالأيدي

200
00:19:44,153 --> 00:19:45,823
هذا فقط لأفراد العائلة

201
00:19:45,853 --> 00:19:48,223
أبإمكاني على الأقل
الحصول على شطيرة؟

202
00:19:48,253 --> 00:19:50,293
حسنًا

203
00:19:50,323 --> 00:19:52,463
حسنًا

204
00:19:55,233 --> 00:19:57,063
أيًّا كان ليخرجك من هنا

205
00:19:57,103 --> 00:19:58,703
خذ الشطيرة

206
00:19:58,733 --> 00:20:01,933
.هيا، تناولها
.يوجد المزيد من الشطائر

207
00:20:01,973 --> 00:20:03,903
هيا

208
00:20:03,943 --> 00:20:06,243
حسنًا؟

209
00:20:35,073 --> 00:20:37,273
(المأمور (هود

210
00:20:37,303 --> 00:20:39,403
أجل؟

211
00:20:42,373 --> 00:20:44,413
أنت لا تعلم من أكون، أليس كذلك؟

212
00:20:44,443 --> 00:20:45,983
ليس بعد

213
00:20:46,013 --> 00:20:48,413
(أنا (كات مودي

214
00:20:48,453 --> 00:20:50,153
لقد قتلت زوجي

215
00:20:50,183 --> 00:20:56,323
والآن أنت تجلس هنا تأكل طعام حفل
تشييعه، الطعام الذي دفعت من أجله

216
00:20:58,763 --> 00:21:01,993
أعتذر بشأن الطعام

217
00:21:02,033 --> 00:21:04,763
كنت جائعًا

218
00:21:04,803 --> 00:21:07,603
لكن لا تأسف بشأن موت زوجي؟

219
00:21:11,173 --> 00:21:13,773
لقد ضربني على رأسي بأنبوب

220
00:21:13,813 --> 00:21:15,843
ثم أطلق النار على حفلة ممتلئة بالمدعوين

221
00:21:15,883 --> 00:21:19,213
لذا، أشعر بالأسف لحزنك

222
00:21:22,283 --> 00:21:25,223
لقد ضربك جيدًا

223
00:21:25,283 --> 00:21:27,083
لقد فعل

224
00:21:31,623 --> 00:21:33,863
أنتِ ثاني إمرأة تضربني اليوم

225
00:21:33,893 --> 00:21:35,663
أراهن أن هذا يومًا بطيئًا بالنسبة لك

226
00:21:38,103 --> 00:21:41,263
بحق المسيح! (ماركوس)، (ديكس)، أبعدا سلاحيكما

227
00:21:41,303 --> 00:21:43,233
اصمتي يا (كات)، واذهبي للداخل

228
00:21:43,273 --> 00:21:47,043
أنتم يا فتيان (مودي) بالتأكيد تحبون أسلحتكم

229
00:21:47,073 --> 00:21:49,113
ألديكما رخصة لحملها؟

230
00:21:49,143 --> 00:21:50,943
لن تكون موجودًا لفترة طويلة لتكتشف هذا

231
00:21:50,983 --> 00:21:52,813
أستطلق النار على رجل في حفل تشييع أخيك

232
00:21:52,843 --> 00:21:54,283
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

233
00:21:54,313 --> 00:21:56,083
(نحن نفعل هذا من أجل (كول

234
00:21:56,113 --> 00:21:58,353
،كول) كان ثملًا حقيرًا)
واستحق ما حدث له

235
00:21:58,383 --> 00:22:00,423
صوني لسانك أيتها العاهرة
وإلا سأقتلكِ أيضًا

236
00:22:00,453 --> 00:22:03,253
أنت (ماركوس)، أليس كذلك؟
وأنت (ديكس)؟

237
00:22:03,293 --> 00:22:04,793
هذا صحيح

238
00:22:04,823 --> 00:22:07,563
(حسنًا يا (ماركوس)، ويا (ديكس

239
00:22:07,593 --> 00:22:10,463
لديكما الحق في البقاء صامتين -
قف مكانك -

240
00:22:10,503 --> 00:22:13,063
أي شيء تقولانه يمكن أن
يستخدم ضدكما في المحكمة

241
00:22:13,103 --> 00:22:15,503
أتصدق ما يقوم به هذا الرجل؟ -
إنه يعتقد أنه يقوم باعتقالنا -

242
00:22:15,533 --> 00:22:17,733
لديكما الحق في توكيل محامٍ -
أطبق فمك اللعين -

243
00:22:17,773 --> 00:22:19,773
لماذا لا ترغمني على إطباقه؟

244
00:22:20,713 --> 00:22:22,713
هيا

245
00:22:26,243 --> 00:22:28,583
(ماركوس)، (ديكس)

246
00:22:28,613 --> 00:22:30,753
قهوتكما ستبرد

247
00:22:30,783 --> 00:22:33,053
(هذا لا يعنيك يا (شوغر

248
00:22:33,083 --> 00:22:35,823
بل إنه يعنيني

249
00:22:35,853 --> 00:22:38,523
هيا

250
00:22:48,733 --> 00:22:51,203
إن لم يكن بمقدوركما توكيل محامٍ

251
00:22:51,243 --> 00:22:54,373
،فالمحكمة ستوكِّل لكما واحدًا
وسيكون فاشلًا على الأرجح

252
00:22:54,403 --> 00:22:57,243
مأمور (هود)، إنهما ثملان وأحمقان

253
00:22:57,273 --> 00:22:59,543
لكنهما يحزنان على شقيقهما بطريقتهما الخاصة

254
00:23:06,783 --> 00:23:09,623
ابتعدا من هنا

255
00:23:11,023 --> 00:23:13,123
ابتعدا

256
00:23:15,263 --> 00:23:18,233
هذا لم ينتهِ بعد
سوف نأتي من أجلك

257
00:23:18,263 --> 00:23:20,763
سأكون بإنتظاركما في السيارة
ذات الأضواء الساطعة

258
00:23:27,443 --> 00:23:29,743
ما الذي تنظرون إليه بحق الجحيم؟

259
00:23:37,553 --> 00:23:39,153
وأنتِ تكونين؟

260
00:25:42,243 --> 00:25:43,843
هيا بنا

261
00:25:45,553 --> 00:25:48,383
سيري بداخل الأشجار لميلين
على الأقل، وستكونين بخير

262
00:25:48,423 --> 00:25:49,853
ما الذي تتحدَّث عنه؟
إلى أين أنت ذاهب؟

263
00:25:49,883 --> 00:25:51,923
سوف أبعدهم عنكِ -
لا، أنا لن أتركك -

264
00:25:51,953 --> 00:25:53,493
أنصتي لي
(كنتِ محقة لما قلتيه عن (رابيت

265
00:25:53,523 --> 00:25:55,723
إنه يعلم -
لا تفعل هذا -

266
00:25:55,763 --> 00:25:57,963
لا تفعل هذا
نستطيع الهروب

267
00:25:57,993 --> 00:25:59,633
سوف ألحق بكِ

268
00:25:59,663 --> 00:26:01,933
أنا أحبك
أنا أحبك

269
00:26:01,963 --> 00:26:04,263
خذي الماس

270
00:26:04,303 --> 00:26:06,603
سألحق بكِ

271
00:26:06,633 --> 00:26:08,203
اذهبي

272
00:26:09,673 --> 00:26:11,103
هناك

273
00:26:11,143 --> 00:26:13,413
أمسكتك

274
00:26:13,443 --> 00:26:15,043
ابق حيث أنت

275
00:26:15,043 --> 00:26:16,643
انبطح على الأرض الآن

276
00:26:16,683 --> 00:26:19,683
.قف مكانك وارفع يديك
....لا تفعل

277
00:26:19,713 --> 00:26:21,683
هيا

278
00:26:21,713 --> 00:26:23,723
لقد قبضنا عليه

279
00:26:29,263 --> 00:26:31,193
عزيزي

280
00:26:39,473 --> 00:26:41,473
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

281
00:26:41,503 --> 00:26:43,643
أجل

282
00:26:48,543 --> 00:26:50,653
إنه مجرد كابوس

283
00:27:04,593 --> 00:27:06,663
(أهذا هو تقرير (مودي

284
00:27:07,763 --> 00:27:09,233
أجل

285
00:27:09,273 --> 00:27:11,103
يفترض أن يكون

286
00:27:13,973 --> 00:27:17,973
لكن إن كنت أعلم أنني سأقوم بكل هذه
الأعمال الورقية، لما كنت أطلقت النار عليه

287
00:27:18,043 --> 00:27:20,883
بحقك! من المؤكد أنك كنت
"تقوم بها أثناء عملك في "أوريغون

288
00:27:20,913 --> 00:27:23,883
أجل، لم أكن أفضل حالًا في
كتابتها هناك أيضًا

289
00:27:25,153 --> 00:27:27,653
لقد قمت بملء خانة الحادثة مرتين

290
00:27:27,683 --> 00:27:29,893
"ويجب أن ترفقها مع ورقة "إ و

291
00:27:31,023 --> 00:27:34,663
إ و" ؟" -
"إشراف الولاية" -

292
00:27:34,693 --> 00:27:38,533
هل إنتهيت من إستمارة إطلاق النار؟

293
00:27:46,273 --> 00:27:48,473
...أتعلم

294
00:27:48,503 --> 00:27:52,273
المأمور (مورغان) كان
يدع (آلما) تقوم بهذا من أجله

295
00:27:52,313 --> 00:27:55,013
.إنها تستمتع بهذا
.أحضر لها فحسب زجاجة نبيذ

296
00:27:55,043 --> 00:27:57,753
ألقي نظرة آخرى على التقرير عندما تنتهي منه

297
00:27:59,113 --> 00:28:00,853
حسنًا

298
00:28:06,923 --> 00:28:09,323
لقد أعطيتنا وعدًا أنكِ
ستلتزمين بالذهاب إلى المدرسة

299
00:28:09,363 --> 00:28:11,393
درجاتي جيدة -
هذا ليس المقصد -

300
00:28:11,433 --> 00:28:13,333
أين كنتِ هذه الظهيرة؟

301
00:28:13,363 --> 00:28:15,563
ما الفارق؟
إنه يوم السبت

302
00:28:15,603 --> 00:28:18,473
درجاتي جيدة أيضًا -
(رائع يا (ماكس -

303
00:28:18,503 --> 00:28:22,003
(هذه ليست مزحة يا (ديفا
أنا ووالدتك كنا نشعر بالقلق عليكِ

304
00:28:22,043 --> 00:28:23,773
لا يوجد شيء يدعو للقلق

305
00:28:23,813 --> 00:28:26,613
حسنًا؟ -
لا يبدو الأمر هكذا -

306
00:28:26,643 --> 00:28:28,683
...ماذا

307
00:28:28,713 --> 00:28:30,313
هذا سار بشكل جيد

308
00:28:30,353 --> 00:28:33,383
أنا لا أستطيع فعل هذا الآن فحسب

309
00:28:35,423 --> 00:28:38,593
أنتِ، نحن لم ننتهِ بعد

310
00:28:39,493 --> 00:28:40,893
ياللنساء، أليس كذلك؟

311
00:28:40,923 --> 00:28:43,363
....أيها الصغير

312
00:28:45,263 --> 00:28:47,093
أبي

313
00:28:47,103 --> 00:28:48,933
إن تحولت لمراهق، فسوف أقتلك

314
00:29:19,103 --> 00:29:21,203
(سيد (بومان -
(النائب (بروك -

315
00:29:21,233 --> 00:29:22,903
ما الذي أستطيع القيام به لأجلك؟

316
00:29:22,933 --> 00:29:25,543
أأنت هو المأمور الجديد؟ -
هذا صحيح -

317
00:29:25,573 --> 00:29:28,343
يوجد شيءٌ ما يحدث في مزرعة (يودر) الليلة

318
00:29:28,373 --> 00:29:30,013
نوعٌ ما من حفلات التي تُقام بالحظائر

319
00:29:30,043 --> 00:29:32,143
حفلة هيجان؟ -
أجل -

320
00:29:32,183 --> 00:29:34,913
.ابني استخدم هذه الكلمة لوصفها
.لقد رآهم يعدون الحظيرة لها

321
00:29:34,953 --> 00:29:37,513
حفلة هيجان في هذه البلدة؟

322
00:29:37,553 --> 00:29:39,753
(إيميت)

323
00:29:39,783 --> 00:29:42,623
شكرًا لك على التبليغ

324
00:29:47,263 --> 00:29:51,863
أيها المأمور، لن تأتي على ذكر
إسم عائلتي في هذا، أليس كذلك؟

325
00:29:51,903 --> 00:29:53,903
بالتأكيد، أنت لم تكن هنا

326
00:29:53,933 --> 00:29:56,203
شكرًا لك

327
00:29:56,243 --> 00:29:59,503
(إبنتي (ريبيكا

328
00:30:08,053 --> 00:30:10,783
مساء الخير -
(مساء الخير أيها المأمور (هود -

329
00:30:10,823 --> 00:30:12,453
من الرائع مقابلتك

330
00:30:14,023 --> 00:30:15,693
من الرائع مقابلتك أيضًا

331
00:30:15,723 --> 00:30:18,793
ريبيكا)، ادلفي للداخل)

332
00:30:36,283 --> 00:30:38,653
ماذا يحدث؟

333
00:30:38,683 --> 00:30:40,153
هل نحن ذاهبون للحرب؟

334
00:30:40,183 --> 00:30:42,453
حفلات الهيجان تكون منظمة للغاية

335
00:30:42,483 --> 00:30:45,693
إنها مصممة لهدف وحيد
ألا وهو بيع المخدرات

336
00:30:45,723 --> 00:30:48,963
وحيثما توجد المخدرات، توجد الأسلحة

337
00:30:48,993 --> 00:30:51,063
،في العادة عندما نسمع عن وجود واحدة منها

338
00:30:51,093 --> 00:30:53,263
يكون المكان محطَّم وخاوٍ من الأشخاص

339
00:30:53,293 --> 00:30:55,593
هيا بنا

340
00:30:55,633 --> 00:30:57,263
أليس كذلك؟

341
00:30:58,873 --> 00:31:00,473
أجل

342
00:31:02,673 --> 00:31:05,843
يا إلهي! يوجد الكثير من الأشخاص

343
00:31:05,873 --> 00:31:07,843
(نحن مع (هانسون)، (بيتي) و(ديفا

344
00:31:11,673 --> 00:31:13,913
!أشخاص مهمون؟ رائع

345
00:31:23,323 --> 00:31:24,593
(هانسون)

346
00:31:24,623 --> 00:31:26,323
أجل، لا يوجد شيء على مذياع الشرطة؟

347
00:31:26,363 --> 00:31:28,493
حسنًا يا رفاق، لنجمع المال

348
00:32:07,403 --> 00:32:10,203
مرحبًا -
استطعتم الحضور. مرحبًا -

349
00:32:10,243 --> 00:32:12,603
كيف الحال؟
!يا إلهي

350
00:32:12,643 --> 00:32:15,573
أترغب إحداكن في مشهِّيات؟
جماجم -

351
00:32:15,613 --> 00:32:18,243
ما هذا؟ -
إنه عقار النشوة -

352
00:32:52,253 --> 00:32:54,113
مرحبًا يا عزيزي

353
00:32:54,153 --> 00:32:55,983
أأنت بخير؟

354
00:32:56,023 --> 00:32:58,123
أجل -
حسنًا -

355
00:33:10,733 --> 00:33:12,333
(ديفا)

356
00:33:14,133 --> 00:33:15,873
(ديفا)

357
00:33:15,903 --> 00:33:18,743
(ديفا)

358
00:33:21,413 --> 00:33:23,883
(ديفا)

359
00:34:06,523 --> 00:34:07,923
ما هي الخطة؟

360
00:34:07,953 --> 00:34:10,953
يوجد طريقان للدخول والخروج من هناك

361
00:34:10,993 --> 00:34:14,393
المدخل الأمامي والباب الخلفي

362
00:34:14,433 --> 00:34:16,393
ينبغي لهذا أن يكون سهلَ التغطية بالنسبة لنا

363
00:34:16,433 --> 00:34:19,433
أجل، لكن الرب وحده هو من يعلم
عدد الأطفال الموجودين بالداخل

364
00:34:19,463 --> 00:34:21,003
ابدأ حالة فزع

365
00:34:21,033 --> 00:34:23,703
وسيسوء الوضع من سيئ لأسوأ بسرعة

366
00:34:23,733 --> 00:34:25,203
ماذا تفعل؟

367
00:34:25,243 --> 00:34:27,273
نحن بحاجة لرؤية ما بالداخل

368
00:34:27,313 --> 00:34:29,243
،إن عثرت على الرجل المسئول

369
00:34:29,273 --> 00:34:32,543
نستطيع إنهاء هذا بدون بدء حالة فزع

370
00:34:32,583 --> 00:34:35,913
إذن أنت سوف تتجول بالداخل
سائلًا عن المسئول عن الحفلة؟

371
00:34:35,953 --> 00:34:38,053
أهذه خطتك؟ -
أجل -

372
00:34:38,083 --> 00:34:40,523
عظيم

373
00:34:40,553 --> 00:34:43,153
ألست أكبر سنًّا من كونك
مراهقًّا لتستطيع العبور؟

374
00:34:43,193 --> 00:34:44,623
أنا شاب من الداخل

375
00:34:44,653 --> 00:34:46,293
(لا تستطيع التجول بدون الزي الرسمي يا (هود

376
00:34:46,323 --> 00:34:47,923
أنت مطالب قانونيًّا بالتعريف عن نفسك

377
00:34:47,963 --> 00:34:49,663
أهو دائمًا بهذه الدرجة من المرح؟

378
00:35:02,543 --> 00:35:04,243
أجل، أنا هنا من أجل حفلة الهيجان

379
00:35:04,283 --> 00:35:07,183
لا يوجد حفلات هيجان هنا -
بحقكما يا رفيقاي. ما الذي يتطلبه الأمر؟ -

380
00:35:12,523 --> 00:35:15,083
اللعنة. أتمزح معي؟

381
00:35:16,793 --> 00:35:19,593
ليس بوسعه فعل هذا، أليس كذلك؟

382
00:35:25,263 --> 00:35:28,703
إنه يلوِّح بيده -
أجل -

383
00:35:28,733 --> 00:35:30,673
ماذا نفعل؟

384
00:35:38,713 --> 00:35:40,953
ما هو العدد عند البوابة يا (مور)؟

385
00:35:55,803 --> 00:35:59,703
مور)، هل تسمعني؟)
سألتك عن العدد

386
00:36:01,443 --> 00:36:03,673
مور)، ماذا يحدث؟)
أجب

387
00:36:06,173 --> 00:36:08,443
(ليذهب أحد ليتحقق من (مور

388
00:36:18,423 --> 00:36:20,593
(ليذهب أحد ليتحقق من (مور

389
00:36:20,623 --> 00:36:22,193
ألم تحصل على شيء؟

390
00:36:33,743 --> 00:36:35,703
(مرحبًا، هنا (ديفا
اترك رسالة

391
00:36:35,743 --> 00:36:38,273
أو لا تفعل

392
00:37:04,573 --> 00:37:06,173
ريد)؟)
(ريد)

393
00:37:06,203 --> 00:37:08,603
ما الأمر؟

394
00:37:08,673 --> 00:37:10,773
!(ريد)! (ريد)

395
00:37:15,713 --> 00:37:19,383
النجدة! ليساعدني أحد

396
00:37:27,193 --> 00:37:28,693
!(ريد)

397
00:37:28,723 --> 00:37:31,293
ليساعدني أحد

398
00:37:31,333 --> 00:37:33,433
رجاءً

399
00:37:46,173 --> 00:37:48,173
النجدة

400
00:37:52,383 --> 00:37:54,783
هناك خطب ما. اتصل
بالإسعاف وتعالوا إلى الداخل

401
00:37:54,813 --> 00:37:56,753
يجب أن نقوم بوقف هذا حالًا

402
00:38:02,793 --> 00:38:05,663
ليخرج الجميع
الوضع أصبح سيئًا

403
00:38:07,633 --> 00:38:09,533
الشرطة هنا
ليخرج الجميع الآن

404
00:38:11,433 --> 00:38:15,703
!ليساعدني أحد! النجدة

405
00:38:19,673 --> 00:38:21,713
النجدة

406
00:38:22,883 --> 00:38:25,413
ليساعدني أحد

407
00:38:25,453 --> 00:38:28,313
هيا
هيا

408
00:38:28,353 --> 00:38:30,323
تحركي

409
00:38:33,953 --> 00:38:36,463
.انظري لي
أأنتِ بخير؟

410
00:38:36,493 --> 00:38:39,233
هل أنتِ بخير؟

411
00:38:39,263 --> 00:38:41,793
هل أنتِ بخير يا (ديفا)؟

412
00:38:44,433 --> 00:38:47,133
هنا قسم الشرطة

413
00:38:47,173 --> 00:38:49,673
رجاءً ابدأوا بإخلاء المكان بصورة منظمة

414
00:38:55,443 --> 00:38:58,243
ابقي هنا ولا تتحركي من مكانك

415
00:38:58,283 --> 00:39:00,013
ابقي هنا

416
00:39:01,413 --> 00:39:03,323
اخرجوا -
اخرجوا -

417
00:40:28,673 --> 00:40:31,373
هل أنت بخير؟

418
00:40:31,413 --> 00:40:33,513
أنا بخير

419
00:40:36,813 --> 00:40:38,753
أهو مشحون؟ -
إنه مشحون -

420
00:40:40,313 --> 00:40:41,813
أهناك إستجابة؟ -
كلا -

421
00:40:41,853 --> 00:40:43,853
حسنًا، استعدوا، شحن

422
00:40:47,253 --> 00:40:49,623
لا -
حسنًا. يجب أن نعلن وقت الوفاة -

423
00:40:49,663 --> 00:40:51,223
!لا! لا

424
00:40:51,293 --> 00:40:54,763
!لا! يا إلهي

425
00:40:54,833 --> 00:40:57,963
!ريد)! لا)

426
00:40:58,003 --> 00:41:01,133
يا إلهي -
لا بأس -

427
00:41:01,173 --> 00:41:03,303
!يا إلهي

428
00:41:20,463 --> 00:41:23,093
.ابق مكانك
.دُر

429
00:41:24,763 --> 00:41:28,003
(انظر لهذا، (ريد شوماخر

430
00:41:28,033 --> 00:41:31,473
(إبن السيناتور (شوماخر

431
00:41:35,643 --> 00:41:37,843
ما الذي تنظرين إليه أيتها العاهرة؟

432
00:41:37,913 --> 00:41:40,383
أنت، أطبق فمك

433
00:41:46,183 --> 00:41:48,923
.سألتكِ سؤالًا أيتها العاهرة
ما الذي تنظرين إليه؟

434
00:41:49,893 --> 00:41:52,523
(أيها المأمور! أيها المأمور! (هود

435
00:41:52,563 --> 00:41:54,423
ابتعد عني

436
00:41:58,333 --> 00:41:59,893
هيا بنا، سآخذ كلتيكما للمنزل

437
00:42:13,843 --> 00:42:15,483
ما كان هذا يا (هود)؟

438
00:42:15,513 --> 00:42:16,983
(انس الأمر يا (بروك

439
00:42:17,013 --> 00:42:18,783
لقد تعدَّيتَ بالضرب على
رجل مكبَّل بالأصفاد

440
00:42:18,823 --> 00:42:20,753
أمام عشرة شهود -
كان يستحق هذا -

441
00:42:20,853 --> 00:42:22,493
لا أدري كيف تقومون بعملكم في الغرب

442
00:42:22,523 --> 00:42:25,663
لكن لا تستطيع الإستمرار بإنشاء قواعد
جديدة في كل مكان تطأه قدماك هنا

443
00:42:25,693 --> 00:42:28,763
حسنًا؟ أنت تضعنا جميعًا
في موقف عسير

444
00:42:30,233 --> 00:42:31,603
ادخلا

445
00:42:31,633 --> 00:42:33,533
وما الذي مفترض علي فعله هنا؟

446
00:42:33,573 --> 00:42:35,933
أتعلم ماذا؟

447
00:42:35,973 --> 00:42:38,103
كنت لأفكر بالإستقالة إن كنت مكانك

448
00:42:38,143 --> 00:42:40,043
حقًّا؟ -
أجل -

449
00:42:40,073 --> 00:42:42,113
أتعلم ماذا أيها المأمور؟

450
00:42:42,143 --> 00:42:43,413
كنت هنا قبل أن تأتي بفترة طويلة

451
00:42:43,413 --> 00:42:44,683
وسأكون هنا بعد رحيلك لفترة طويلة أيضًا

452
00:42:44,713 --> 00:42:47,013
ومما يبدو عليه الوضع هنا، يبدو
أن رحيلك سيكون قريبًا للغاية

453
00:42:47,053 --> 00:42:48,713
ربما

454
00:42:48,753 --> 00:42:50,853
،لكن الآن

455
00:42:50,883 --> 00:42:53,193
أذكى خطوة مهنيَّة سوف تتخذها

456
00:42:53,223 --> 00:42:56,223
ستكون الإبتعاد عن طريقي

457
00:43:33,403 --> 00:43:35,703
مهلًا

458
00:43:42,243 --> 00:43:43,673
....ماذا

459
00:43:43,703 --> 00:43:47,343
لقد قطعت إصبعي

460
00:43:47,413 --> 00:43:51,113
عوائد تجارتنا لعقاقير النشوة تبلغ
ربع مليون دولار إسبوعيًّا

461
00:43:51,153 --> 00:43:53,253
"في "فيلاديلفيا" و"العاصمة

462
00:43:53,283 --> 00:43:56,683
أمضيت سنوات عديدة وأنفقت
أموالًا طائلة لتكوين تلك الشبكة

463
00:43:56,723 --> 00:43:58,683
ولأنني لست غبيًّا لعينًا

464
00:43:58,723 --> 00:44:01,253
لم أبع قرصًا واحدًا منها في هذه الولاية

465
00:44:01,293 --> 00:44:03,763
(أنا لا أتغوط مكان ما أنام يا سيد (هانسون

466
00:44:03,793 --> 00:44:07,933
أما أنت من ناحية آخرى، قد تغوطت
مباشرةً في منتصف فراشي

467
00:44:07,963 --> 00:44:09,433
لقد سرقت عقاقيري

468
00:44:09,503 --> 00:44:11,663
وصنعت منتج ملوث تسبب بمقتل فتى

469
00:44:11,703 --> 00:44:13,273
وليس أي فتى

470
00:44:13,303 --> 00:44:16,873
.إبن سيناتور
هل تفهمني؟

471
00:44:16,943 --> 00:44:18,703
لقد أوقعتني في مشاكل جمَّة

472
00:44:18,743 --> 00:44:20,773
(أنا آسف يا سيد (بروكتور

473
00:44:24,143 --> 00:44:27,083
....الآن

474
00:44:27,113 --> 00:44:30,183
أريدك أن تنظر لـ(بريتشر) هناك

475
00:44:30,223 --> 00:44:32,683
بريتشر) تذوَّق قطعة منك)

476
00:44:34,393 --> 00:44:36,693
سأمهلك 60 ثانية

477
00:44:38,993 --> 00:44:42,433
ماذا؟
هل أنت جاد؟

478
00:44:42,463 --> 00:44:44,563
إبتداءً من الآن

479
00:44:50,203 --> 00:44:52,573
انطلق

480
00:45:04,583 --> 00:45:06,923
!رجاءً

481
00:45:52,743 --> 00:45:55,403
رؤية أحد يموت هو لأمرٌ صعب

482
00:46:02,653 --> 00:46:06,853
كنت أصغر منكِ عندما رأيت هذا أول مرة

483
00:46:08,553 --> 00:46:13,423
فتى من الحي الذي أسكن به حاول
عبور قضبان السكة الحديدية أثناء مرور القطار

484
00:46:14,863 --> 00:46:19,693
...لكنه تعثَّر في حجر

485
00:46:19,763 --> 00:46:22,633
وأنتِ تعلمين الباقي

486
00:46:27,173 --> 00:46:29,843
،الأمر بما فيه

487
00:46:29,873 --> 00:46:32,713
لا تستطيعين إيجاد المنطق بالأمر

488
00:46:32,743 --> 00:46:34,843
أليس كذلك؟

489
00:46:36,343 --> 00:46:38,853
هذا ليس منطقيًّا

490
00:46:41,353 --> 00:46:43,523
هل تسمعينني؟

491
00:46:45,823 --> 00:46:47,853
....أنتِ فقط

492
00:46:50,523 --> 00:46:52,933
...لست أدري

493
00:46:52,963 --> 00:46:56,063
تتقبَّلين هذا

494
00:47:05,943 --> 00:47:08,773
أكان صديقًا لك؟

495
00:47:08,813 --> 00:47:10,913
فتى القضبان؟

496
00:47:13,853 --> 00:47:15,783
كلا

497
00:47:18,183 --> 00:47:21,153
كلا، لقد كان مجرد أحمق من الحي

498
00:47:22,923 --> 00:47:26,433
وأنا كنت الأحمق الآخر الذي تحداه لفعل هذا

499
00:47:30,663 --> 00:47:33,473
الآن أنصتي إلي

500
00:47:37,773 --> 00:47:40,173
ستكونين بخير

501
00:49:09,113 --> 00:49:13,173
ترجمة: خالد خطاب

