1
00:00:30,382 --> 00:00:32,183
!تعالي، تعالي

2
00:00:32,217 --> 00:00:33,818
استديري

3
00:01:18,037 --> 00:01:21,173
أكان جيدًا؟

4
00:01:22,075 --> 00:01:24,577
أكان مرضيًا لكِ؟

5
00:01:24,612 --> 00:01:26,546
أجل، بالتأكيد

6
00:01:27,482 --> 00:01:28,849
هل أنتِ متأكدة؟

7
00:01:28,883 --> 00:01:31,786
عادةً ما تتحركين كثيرًا عندما تصلين لنشوتكِ

8
00:01:31,820 --> 00:01:33,854
كانت هذه نشوة صامتة

9
00:01:33,889 --> 00:01:35,489
هذا ليس مرحًا

10
00:01:35,524 --> 00:01:38,492
هيا، لنصنع بعض الضوضاء هذه المرة، ما رأيك؟

11
00:01:38,526 --> 00:01:42,262
عزيزي

12
00:01:42,297 --> 00:01:44,565
لا بأس

13
00:01:44,599 --> 00:01:47,501
عزيزي، ليس الآن

14
00:01:49,704 --> 00:01:52,239
ما الخطب؟

15
00:01:52,273 --> 00:01:55,308
لا شيء
أنا منهكة قليلًا فحسب

16
00:01:59,081 --> 00:02:00,715
أواثقة أنه لا يوجد خطبٌ ما؟

17
00:02:00,750 --> 00:02:02,451
كل شيء على ما يرام

18
00:02:04,120 --> 00:02:06,756
سوف أحضر كأس مياه

19
00:04:09,217 --> 00:04:12,397
بانشي
عنوان الحلقة: نصف أصم أفضل من أن تكون ميتًا بالكامل

20
00:04:12,397 --> 00:04:16,337
ترجمة: خالد خطاب

21
00:04:31,211 --> 00:04:33,112
!سُحقًا

22
00:05:07,082 --> 00:05:09,317
مرحبًا
أين هي أموالي؟

23
00:05:09,351 --> 00:05:12,253
أنا واقع في مأزق -
وأنت تتصل بي -

24
00:05:12,287 --> 00:05:15,256
هل أنا الوحيد الذي أرى أنك
تتبع نمطًا موحدًا هنا؟

25
00:05:15,290 --> 00:05:16,724
أنا في عملية وقد حوصرت

26
00:05:16,758 --> 00:05:19,527
أين أنت؟ -
"في متحف الولاية في "هاريزبرغ

27
00:05:19,557 --> 00:05:22,617
متحف الولاية؟ كيف انتهى المآل
بالسارق العظيم هناك؟

28
00:05:23,566 --> 00:05:26,568
أراهن أنها تمارس الجنس الفموي كثيرًا

29
00:05:26,602 --> 00:05:28,570
(هناك معرض لـ(موديغلياني

30
00:05:28,604 --> 00:05:30,055
لا أعلم أيهما أصعب تصديقه

31
00:05:30,056 --> 00:05:34,637
وجود معرض لـ(موديغلياني) في " هاريزبرغ" أم
أنك حوصرت في متحف الولاية

32
00:05:34,678 --> 00:05:36,846
لم يكن هناك مكان هكذا في
(المخططات الهندسية يا (جوب

33
00:05:36,880 --> 00:05:39,616
ليست في المخططات التي
كنت تنظر إليها يا عزيزي

34
00:05:39,650 --> 00:05:42,419
انظر، نظام الإنذار به
برنامج إتصال

35
00:05:42,447 --> 00:05:45,117
شرطة الولاية استجابت للأمر
"وقت وصولهم يُقدر بـ "6 دقائق

36
00:05:47,125 --> 00:05:50,494
(بالكاد أستطيع سماعك يا (جوب
أتستطيع إغلاق هذا الإنذار؟

37
00:05:52,097 --> 00:05:53,631
هل أُغلق؟ -
أجل -

38
00:05:53,665 --> 00:05:55,165
إذن أنا بالداخل معك

39
00:05:55,200 --> 00:05:56,834
وسوف أُخرجك من هناك

40
00:05:56,868 --> 00:05:58,569
هل يوجد فتحٌ للأبواب بطريقة يدوية؟

41
00:05:58,604 --> 00:06:01,672
يوجد لكن من النوع الذي لن تستطيع الوصول
إليه بدون استخدام موقد لحام

42
00:06:01,707 --> 00:06:04,108
ماذا يوجد خلف هذه الجدران؟

43
00:06:04,142 --> 00:06:06,577
جدران حجرية
من صمم هذا المكان كان خبيرًا

44
00:06:28,133 --> 00:06:29,733
انتظر قليلًا

45
00:06:31,836 --> 00:06:33,536
مرحبًا؟

46
00:06:33,571 --> 00:06:36,239
اعتقدت أن البريد الصوتي
هو من سيرد علي

47
00:06:36,274 --> 00:06:40,010
أنا أبقى مستيقظًا في ساعات غريبة -
نحن بحاجة للحديث -

48
00:06:40,044 --> 00:06:41,845
الآن ليس وقتًا مناسبًا

49
00:06:41,879 --> 00:06:47,847
حقًّا؟ الوقت الآن منتصف الليل وأنا أتسلل خلسةً لفنائي الخلفي
لأنني لم أستطع نوم ليلة واحدة منذ أن ظهرت في حياتي

50
00:06:47,885 --> 00:06:50,253
أنت تعرضني أنا وعائلتي للخطر

51
00:06:50,287 --> 00:06:51,654
انتظري قليلًا

52
00:06:51,689 --> 00:06:57,657
(جوب) -
أخبرني أنك لم تتلقَّ مكالمة أثناء محاولتي لإنقاذ مؤخرتك الحقيرة -

53
00:06:57,695 --> 00:06:59,162
أين الشرطة يا (جوب)؟

54
00:06:59,196 --> 00:07:00,630
على بعد ثلاث دقائق

55
00:07:00,665 --> 00:07:02,599
أنا أبحث عن ثغرة يمكنني
من تجاوز نظام الحماية

56
00:07:02,633 --> 00:07:05,635
ابحث جيدًا

57
00:07:05,670 --> 00:07:09,139
أيتها الوالدة، أمارستِ الجنس
الفموي مع أحد الليلة بعد؟

58
00:07:09,173 --> 00:07:10,941
أحد مثل نفسك؟

59
00:07:10,975 --> 00:07:12,742
أجل، أجل

60
00:07:12,777 --> 00:07:15,646
مهلًا، هل سبق وأن شعرتِ بالملل وقمتِ
بممارسة الجنس مع نفسك؟

61
00:07:15,680 --> 00:07:18,015
لقد أصبحت غاضبة

62
00:07:18,049 --> 00:07:21,218
أجل -
أعتقد أنها مستاءة -

63
00:07:21,252 --> 00:07:24,321
سأعود حالًا -
ماذا؟ -

64
00:07:24,355 --> 00:07:26,156
!(جوب)

65
00:07:28,259 --> 00:07:29,759
لقد أغضبناها

66
00:07:29,794 --> 00:07:31,728
أجل، لقد أغضبناها فعلًا

67
00:07:31,762 --> 00:07:33,563
أعتقد أنها معجبةٌ بك

68
00:07:33,598 --> 00:07:35,298
مرحبًا يا حلوتي

69
00:07:38,603 --> 00:07:41,572
أجلِس مؤخرتك اللعينة على المقعد

70
00:07:43,976 --> 00:07:47,845
الآن سأعود إلى طاولتي

71
00:07:47,879 --> 00:07:55,547
،وإن نهض أحدكم من مكانه
فسأتأكد من كونه يتبول جالسًا طوال حياته

72
00:07:57,557 --> 00:07:59,275
هذا مطعم "زاك" قبالة الطريق السريع

73
00:07:59,276 --> 00:08:00,993
!ياله من أمر رائع
!تبلغين عن أخت

74
00:08:01,028 --> 00:08:03,029
إنها، أقصد هو لديه سكين

75
00:08:03,063 --> 00:08:04,464
(جوب)

76
00:08:04,498 --> 00:08:06,099
لقد عدت

77
00:08:06,133 --> 00:08:08,167
أجل، سأعود حالًا

78
00:08:08,202 --> 00:08:09,635
(آنا)

79
00:08:09,670 --> 00:08:11,403
(إسمي هو (كاري -
أنصتي -

80
00:08:11,438 --> 00:08:12,805
سوف نحظى بهذه المحادثة في وقتٍ آخر

81
00:08:12,839 --> 00:08:14,574
لا، لا أريد أن أحظى بمحادثة آخرى معك

82
00:08:14,608 --> 00:08:16,643
يجب أن تتوقف عن هذا من أجل كلينا

83
00:08:16,677 --> 00:08:18,044
انتظري

84
00:08:18,079 --> 00:08:20,280
(أنا بحاجة أن يُفتح هذا الباب حالًا يا (جوب

85
00:08:20,314 --> 00:08:23,250
جوب)؟ أتتحدَّث إلى (جوب) الآن؟)

86
00:08:23,284 --> 00:08:24,918
ياللهول، أتقوم بعملية سرقة؟

87
00:08:24,953 --> 00:08:26,420
أنصتي، أنا في مأزق

88
00:08:26,454 --> 00:08:29,189
أنت تسطو على مكان بالفعل
!يا إلهي

89
00:08:29,223 --> 00:08:31,725
لقد حوصرت
سحقًا

90
00:08:36,464 --> 00:08:38,265
لا بأس

91
00:08:40,769 --> 00:08:42,903
لا بأس

92
00:08:42,938 --> 00:08:45,039
الأمر على ما يرام

93
00:08:45,073 --> 00:08:47,074
تنفَّس فحسب

94
00:08:50,612 --> 00:08:52,713
أين أنت؟

95
00:08:55,150 --> 00:08:58,252
"في متحف الولاية بـ"هاريزبرغ

96
00:08:58,287 --> 00:09:01,755
الأمر على ما يرام
جوب) سيجد لك مخرجًا)

97
00:09:01,823 --> 00:09:03,723
عد إليه الآن

98
00:09:03,758 --> 00:09:05,926
حسنًا

99
00:09:11,231 --> 00:09:14,266
(أنا أسمع صافرات سيارات الشرطة يا (جوب

100
00:09:14,301 --> 00:09:16,468
أمهلني ثانية واحدة

101
00:09:16,536 --> 00:09:18,137
تجاوزت النظام

102
00:09:19,439 --> 00:09:21,040
لم يحدث شيء

103
00:09:21,074 --> 00:09:23,842
انتظر قليلًا -
أسرع -

104
00:09:23,877 --> 00:09:25,444
الآن سيكون وقتًا مناسبًا

105
00:09:25,479 --> 00:09:27,213
انتهيت

106
00:09:31,218 --> 00:09:34,186
نحن نمشِّط الرواق الشرقي

107
00:10:01,913 --> 00:10:03,481
سيداتي

108
00:10:06,685 --> 00:10:09,320
عاهراتي

109
00:10:31,343 --> 00:10:33,912
أهذا أنت يا (ميلر)؟

110
00:10:33,946 --> 00:10:35,413
!أعيرة نارية أُطلقت

111
00:10:35,448 --> 00:10:39,577
المشتبه به يفر على قدميه متجهًا إلى
المبنى رقم 83 في الشارع الشمالي

112
00:10:39,619 --> 00:10:41,753
(إنه يرتدي شارة (ميلر

113
00:10:53,766 --> 00:10:56,135
الوحدة الثالثة، أجيبي

114
00:10:59,372 --> 00:11:01,840
!هناك! إنه هناك

115
00:11:50,124 --> 00:11:53,860
لقد غطّينا المخرج
لا يوجد مكان يفر منه

116
00:11:53,894 --> 00:11:56,930
!هناك! هيا، هيا

117
00:12:55,756 --> 00:12:58,191
أحب هذا

118
00:13:12,809 --> 00:13:14,276
بعد العد إلى ثلاثة

119
00:13:14,344 --> 00:13:16,578
....واحد، إثنان

120
00:13:20,917 --> 00:13:23,618
ثلاثة، ثلاثة، ثلاثة

121
00:13:35,598 --> 00:13:38,734
مرحبًا -
مرحبًا -

122
00:13:54,586 --> 00:13:56,153
ما مقدار الذي يعرفه؟

123
00:13:56,188 --> 00:13:57,955
(لا تقلقي حيال (شوغر

124
00:13:57,989 --> 00:13:59,757
إنه واحد منا

125
00:13:59,825 --> 00:14:01,425
نحن لسنا معًا

126
00:14:03,929 --> 00:14:06,097
كانت هذه قيادة رائعة

127
00:14:06,131 --> 00:14:07,965
مازالتِ تحتفظين ببراعتكِ

128
00:14:10,168 --> 00:14:12,637
أنا لم أطلب منكِ الحضور لإنقاذي

129
00:14:12,671 --> 00:14:14,539
لم أقم بهذا لأجلك

130
00:14:14,573 --> 00:14:17,041
إن قُبض عليك، فسيعلم (رابيت) بمكاننا

131
00:14:17,076 --> 00:14:19,177
أعتقد أننا معًا في هذا إذن

132
00:14:23,616 --> 00:14:25,618
هذه حياتي التي تخاطر بها

133
00:14:25,652 --> 00:14:27,804
تكفلت بالأمر

134
00:14:27,805 --> 00:14:29,955
صحيح، كل شيء كان يسري
وفق المخطط

135
00:14:31,490 --> 00:14:34,224
ما خطبك؟

136
00:14:34,259 --> 00:14:37,928
مازلت نفس الرجل الهائج المتهور
الذي كنته منذ 15 عامًا

137
00:14:37,962 --> 00:14:42,327
مسألة إنتحال هوية المأمور تلك ليست سوى
طريقة لتشعرك بالإثارة لفترة طويلة

138
00:14:42,357 --> 00:14:43,437
أنتِ لستِ مختلفة

139
00:14:43,437 --> 00:14:44,967
أنا لست مَن أخاطر بكل
شيء لأشعر بالإثارة

140
00:14:45,002 --> 00:14:47,237
أنا لم أكن خلف مقود
السيارة التي هربنا بها

141
00:14:52,276 --> 00:14:55,078
اصمت -
أنا جاد -

142
00:14:55,113 --> 00:14:57,581
كذلك أنا
لذا اصمت

143
00:15:11,996 --> 00:15:14,298
ماذا؟ لعب دور المأمور
لم يكن كافيًا؟

144
00:15:14,332 --> 00:15:15,800
الآن تود أن تكون شرطي ولاية؟

145
00:15:15,834 --> 00:15:17,868
اضطررت للإرتجال

146
00:15:17,903 --> 00:15:20,537
هل حصلت على اللوحة؟

147
00:15:20,572 --> 00:15:22,773
عندما يتأزّم الموقف

148
00:15:22,808 --> 00:15:24,708
فاترك غنيمتك وراءك

149
00:15:25,677 --> 00:15:28,579
إذن كل هذا العمل مقابل لا شيء

150
00:15:28,613 --> 00:15:31,348
ربما لا

151
00:16:10,889 --> 00:16:12,389
ماذا؟

152
00:16:15,426 --> 00:16:17,261
لا شيء

153
00:16:45,326 --> 00:16:48,362
أيها المأمور -
(سيدة (مودي -

154
00:16:48,396 --> 00:16:51,332
(أُدعى (كات

155
00:16:51,366 --> 00:16:54,335
أأصبحنا ودودين لنخاطب بعضنا
بأسمائنا الأولى الآن؟

156
00:16:56,005 --> 00:16:58,306
الأخوة (مودي) يسلحون أنفسهم لقتلك

157
00:16:58,340 --> 00:17:01,242
أنت قتلت شقيقهم وهم لن
يتركوا هذا يمر بسلام

158
00:17:04,046 --> 00:17:06,848
ولماذا عساكِ تحذرينني؟

159
00:17:06,882 --> 00:17:08,449
هذا ليس السؤال الذي يجب أن تطرحه

160
00:17:08,484 --> 00:17:10,084
ما هو السؤال إذن؟

161
00:17:10,118 --> 00:17:13,354
السؤال هو :لماذا لست خائفًا؟

162
00:17:17,359 --> 00:17:19,593
(طاب صباحك يا (كات

163
00:17:23,765 --> 00:17:27,100
ما كان هذا؟ -
مجرد محادثة ودية -

164
00:17:27,135 --> 00:17:29,169
محادثة ودية مع أرملة الرجل الذي قتلته؟

165
00:17:29,204 --> 00:17:30,971
أجل

166
00:17:31,006 --> 00:17:32,940
أشعر بالغرابة أيضًا

167
00:17:32,974 --> 00:17:37,577
أيها المأمور، أترغب حقًّا في القدوم
للعمل وأنت تبدو بهذه الهيئة؟

168
00:17:37,612 --> 00:17:39,813
(هذا ليس من شأنك يا (بروك

169
00:17:39,848 --> 00:17:41,715
حسنًا، لا بأس

170
00:17:41,750 --> 00:17:44,818
قل هذا للسيناتور الموجود بمكتبك

171
00:18:01,103 --> 00:18:03,304
(سيناتور (شوماخر

172
00:18:03,338 --> 00:18:06,273
يوجد عصا لاكروس في فراشي

173
00:18:07,242 --> 00:18:08,843
أستمحيك عذرًا؟

174
00:18:10,612 --> 00:18:13,014
....(جامعتا (سيراكيوز) و(هوبكينز

175
00:18:13,048 --> 00:18:16,850
كل الجامعات كانت تريد ضم (ريد) لها

176
00:18:16,885 --> 00:18:19,386
ويعرضون عليه منح كاملة

177
00:18:20,488 --> 00:18:22,790
كان سريعًا وماهرًا في الملعب

178
00:18:28,196 --> 00:18:30,932
....الآن هو ميت وزوجتي

179
00:18:32,401 --> 00:18:35,437
زوجتي أحضرت عصا اللاكروس
خاصته إلى فراشنا

180
00:18:35,472 --> 00:18:38,407
تضمها كل ليلة وتبكي

181
00:18:38,441 --> 00:18:41,110
آسف لخسارتك

182
00:18:41,144 --> 00:18:43,546
أنا لست هنا لتعاطفك

183
00:18:43,614 --> 00:18:45,314
أريد العدالة

184
00:18:47,951 --> 00:18:50,452
لقد قمت بالكثير من الإعتقالات لدرجة أن المكتب الفيدرالي تقريبًا أغلق القضية

185
00:18:50,487 --> 00:18:53,747
وتغاضوا أن ذلك المدعو (هانسون) قد اختفى تمامًا

186
00:18:53,789 --> 00:18:56,958
هذا خاضع للسلطة الفيدرالية -
تبًا للسلطة الفيدرالية -

187
00:19:00,730 --> 00:19:04,633
(هذا حدث في بلدتك أيها المأمور (هود

188
00:19:04,667 --> 00:19:06,868
مسئولية دمائه تقع على عاتقيك

189
00:19:12,541 --> 00:19:15,376
اخلد للنوم وأنت تعلم هذا

190
00:19:38,952 --> 00:19:40,602
أحضري لي يا (ألما) رقم
هاتف المدرسة الثانوية

191
00:19:47,410 --> 00:19:49,444
عن مَن نبحث مجددًا؟

192
00:19:49,478 --> 00:19:53,114
ما أخبرتيه لنا عن (هانسون) كان مفيدًا

193
00:19:53,181 --> 00:19:54,815
لكنه اختفى

194
00:19:54,850 --> 00:19:57,685
لذا نحن نبحث عن أحدٍ
آخر كان مشتركًا معه

195
00:19:57,720 --> 00:20:00,755
أحد ربما يستطيع إرشادنا
(لمكان (هانسون

196
00:20:00,789 --> 00:20:03,324
أو على الأقل إخبارنا عن مصدر
أقراص النشوة الفاسدة

197
00:20:03,358 --> 00:20:05,560
هانسون) كان يحصل على)
مخدراته من مكانٍ ما

198
00:20:05,594 --> 00:20:10,399
يا إلهي، كم عدد الحقراء التي
يمكن أن تحتويهم بلدة؟

199
00:20:16,606 --> 00:20:18,674
هو

200
00:20:18,709 --> 00:20:21,344
أنا أعرفه -
وكيف لكِ هذا؟ -

201
00:20:21,378 --> 00:20:25,080
هانسون) ورجاله أبرحوا هذا الرجل ضربًا)

202
00:20:25,114 --> 00:20:28,516
لا أعلم سبب قيامهم بهذا، لكن هذا
حدث قبل حفلة الهيجان بيوم

203
00:20:28,584 --> 00:20:30,351
(أرنو ويبر)

204
00:20:30,386 --> 00:20:32,420
لعبت في دوري (بوب وارنر) معه

205
00:20:32,454 --> 00:20:35,123
إنه رجلٌ تافه ومعتاد على السجون

206
00:20:35,157 --> 00:20:36,624
"إنه يسكن في "هيتلرز بانكر

207
00:20:36,659 --> 00:20:39,261
هيتلرز بانكر"؟" -
إنها شقق للإيجار منخفضة التكاليف -

208
00:20:39,295 --> 00:20:41,796
يمضي فيها الآريون أواقتهم

209
00:20:41,864 --> 00:20:43,965
ما هذا؟

210
00:20:44,033 --> 00:20:46,834
ليس لديك الحق في إحضارها
إلى هنا بدون إخذ إذني

211
00:20:46,868 --> 00:20:48,936
اهدأي يا أمي
أنا لستُ واقعة في مشكلة

212
00:20:48,970 --> 00:20:50,504
...ديفا) كانت تساعدنا فحسب على)

213
00:20:50,538 --> 00:20:54,074
،إن كنت تريد رؤية أو التحدث مع إبنتي مجددًا
فيجب أن تطلب مني هذا أولًا

214
00:20:59,413 --> 00:21:04,049
(أنا آسف يا سيدة (هوبويل

215
00:21:05,518 --> 00:21:07,853
هيا بنا يا عزيزتي
لنرحل

216
00:21:07,888 --> 00:21:09,888
لا أقصد عصيانك يا أمي

217
00:21:09,923 --> 00:21:11,990
لكننا نحاول القبض على قاتل

218
00:21:12,058 --> 00:21:13,458
الآن

219
00:21:18,398 --> 00:21:20,266
،)ديفا)

220
00:21:20,300 --> 00:21:22,201
شكرًا على مساعدتك

221
00:21:23,503 --> 00:21:26,438
بالتأكيد. آمل أن تقبض
على ذلك الحقير

222
00:21:32,212 --> 00:21:35,281
إذن، ما كان هذا مع السيدة (هوبويل)؟

223
00:21:35,349 --> 00:21:37,283
كان لديها وجهة نظر

224
00:21:37,317 --> 00:21:39,952
أهذا ما حدث؟

225
00:21:39,986 --> 00:21:43,355
أهذا هو المكان؟ -
أجل -

226
00:21:43,390 --> 00:21:47,957
هنا يمضي الجنس المتفوق أوقاتهم

227
00:21:55,401 --> 00:21:56,802
يبدون غاضبين

228
00:21:56,836 --> 00:22:00,637
إنهم لا يحبون رؤية رجل أسود يرتدي شارة
يدخل إلى عالمهم المكون من البيض

229
00:22:02,776 --> 00:22:05,344
لا بأس يا رفاق
إنه واحد منا

230
00:22:05,379 --> 00:22:07,947
زوجته بيضاء اللون

231
00:22:07,981 --> 00:22:10,249
لطيف -
مجرد تلطيف للأجواء -

232
00:22:20,294 --> 00:22:23,763
(هذا هو باب (أرنو -
أيها الشرطي -

233
00:22:23,797 --> 00:22:25,898
ماذا تفعل هنا؟

234
00:22:29,103 --> 00:22:31,504
أيًّا كان ما أريد

235
00:22:36,810 --> 00:22:38,477
(سأذهب لرؤية (أرنو

236
00:22:38,511 --> 00:22:41,713
وأنت ابق هنا معه

237
00:23:03,035 --> 00:23:04,836
(مرحبًا يا (أرنو

238
00:23:24,257 --> 00:23:26,525
تراجعوا

239
00:23:28,127 --> 00:23:29,560
ولاية (بين)، أليس كذلك؟

240
00:23:29,595 --> 00:23:31,629
أنت كنت العداء الهجومي الزنجي النجم

241
00:23:33,665 --> 00:23:37,134
حسنًا، حسنًا
ماذا تريدان؟

242
00:23:37,169 --> 00:23:38,969
لماذا هربت؟
لماذا هربت؟

243
00:23:39,004 --> 00:23:40,137
إنها الغريزة يا رجل

244
00:23:40,205 --> 00:23:42,273
(نحن نبحث عن رجل يُدعى (هانسون

245
00:23:42,307 --> 00:23:43,941
الذي يبدو أنه اختفى من على وجه الأرض

246
00:23:43,975 --> 00:23:45,276
أنا لن أخبركما بشيء

247
00:23:45,310 --> 00:23:48,780
!يا إلهي

248
00:23:48,814 --> 00:23:51,316
(أنت خاسر مرتين يا (أرنو

249
00:23:51,350 --> 00:23:53,518
ما الذي سنعثر عليك إن
قمنا بتفتيش شقتك؟

250
00:23:53,552 --> 00:23:56,120
حيازة مواد ممنوعة؟
أم تجارة مواد ممنوعة؟

251
00:23:56,155 --> 00:23:57,622
احصل على مذكرة أيها اللعين

252
00:23:57,656 --> 00:23:59,924
إجابة خاطئة -
!يا إلهي -

253
00:24:01,326 --> 00:24:04,394
من على وجه الأرض

254
00:24:04,429 --> 00:24:06,330
أتريدان رؤية (هانسون)؟

255
00:24:06,364 --> 00:24:09,966
ها هو ذا

256
00:24:10,001 --> 00:24:11,935
أهذه يد (هانسون)؟

257
00:24:11,969 --> 00:24:13,870
مثل فيلم "عائلة آدم"، أليس كذلك؟

258
00:24:16,608 --> 00:24:18,342
كيف تعلم أن هذه اليد تعود لـ(هانسون)؟

259
00:24:18,376 --> 00:24:20,477
من الوشم يا رجل

260
00:24:20,511 --> 00:24:22,913
أنا من وضعه له

261
00:24:22,947 --> 00:24:25,015
سرطان بحر؟ -
كان من برج السرطان يا رجل -

262
00:24:25,050 --> 00:24:27,084
كان يؤمن بهراء الأبراج ذلك

263
00:24:27,119 --> 00:24:31,422
من أين حصلت عليها؟ -
هذا ما لا أستطيع أن أبوح به لكما -

264
00:24:31,457 --> 00:24:34,458
إذن ستأتي معنا لقسم الشرطة
(بتهمة قتل (هانسون

265
00:24:34,493 --> 00:24:36,294
ما هذا يا رجل؟
أنا أساعدكما

266
00:24:36,361 --> 00:24:38,428
لا، أنت تزعجني

267
00:24:38,496 --> 00:24:40,731
من أين حصلت على اليد اللعينة؟

268
00:24:40,765 --> 00:24:43,033
حسنًا، حسنًا

269
00:24:43,068 --> 00:24:46,771
أنا أعمل في المذبح في
طابق الذبح، حسنًا؟

270
00:24:46,805 --> 00:24:48,973
أقوم بتنظيف الفضلات

271
00:24:49,008 --> 00:24:50,709
،في يومٍ ما من الأسبوع الماضي

272
00:24:50,744 --> 00:24:52,745
أدخلت بعض المخدرات
خلسة معي إلى العمل

273
00:24:52,779 --> 00:24:56,782
تعاطيتها ثم غططت
في النوم خلف بعض الصناديق

274
00:24:56,817 --> 00:24:59,886
استيقظت قرابة منتصف
الليل وأنا أسمع شيئًا

275
00:24:59,953 --> 00:25:07,087
تسللت ورأيت الرئيس وذلك الرجل الهادئ الغريب
الذي يرتدي ربطات عنق على شكل  فراشة

276
00:25:07,127 --> 00:25:09,429
يحملون شيئًا ملفوفًا في قماش

277
00:25:09,463 --> 00:25:12,265
اختبأت ورأيتهم يطعمون ذلك الشيء
(الملفوف لـ(شريدر

278
00:25:12,300 --> 00:25:16,202
وعندما رحلوا، وجدت اليد مصرف الدماء

279
00:25:16,236 --> 00:25:17,970
احتفظت بها

280
00:25:18,005 --> 00:25:19,839
على سبيل الضمان

281
00:25:19,874 --> 00:25:23,576
هل رأيت (بروكتور) بنفسه؟ -
أجل رأيته -

282
00:25:23,611 --> 00:25:26,213
وأستشهد بهذا؟ -
بالتأكيد لا -

283
00:25:26,247 --> 00:25:27,981
أنا مدمن على الحياة يا رجل

284
00:25:28,015 --> 00:25:30,150
أستطيع مساعدتك بهذا -
انتظر، مهلًا -

285
00:25:30,184 --> 00:25:32,119
هذا هراء
إنه هراء

286
00:25:32,153 --> 00:25:33,520
بروكتور) ما كان سيفعل هذا بنفسه)

287
00:25:33,554 --> 00:25:35,455
اعتقله -
لا يا رجل، انتظر -

288
00:25:35,490 --> 00:25:37,357
توقَّف -
تفقدا هذا! تفقدا هذا -

289
00:25:38,459 --> 00:25:42,562
التقنيات الحديثة لا تكذب

290
00:25:55,509 --> 00:25:58,910
.....وتذهب جائزة الأوسكار لأفضل تصوير إلى

291
00:25:58,945 --> 00:26:00,979
(أرنو ويبر)

292
00:26:07,753 --> 00:26:09,487
أنتما ستقومان بحمايتي، أليس كذلك؟

293
00:26:09,521 --> 00:26:11,455
(أنت مواطن صالح يا (أرنو

294
00:26:11,489 --> 00:26:13,523
جديًّا يا رفاق، ستبقيان إسمي
بعيدًا عن هذا، أليس كذلك؟

295
00:26:13,558 --> 00:26:15,209
إنه سوف يقتلني

296
00:26:15,210 --> 00:26:16,860
!يالها من خسارة للنازيين

297
00:26:16,895 --> 00:26:18,562
سنكون على إتصال
ابق بجانب الهاتف

298
00:26:18,596 --> 00:26:20,130
لقد أخذتما هاتفي

299
00:26:20,165 --> 00:26:23,601
إذن ابق هنا

300
00:26:29,775 --> 00:26:32,277
!حبًّا بالمسيح

301
00:26:32,311 --> 00:26:34,179
وهل تأكدتم من أن اليد
تعود لـ(هانسون)؟

302
00:26:34,213 --> 00:26:36,148
البصمات متطابقة

303
00:26:36,182 --> 00:26:41,747
إذن نحن لا نلقي القبض على (بروكتور) بتهمة الإتجار
بالمخدرات أو الإبتزاز بل نقبض عليه بتهمة قتل واحد من رجاله

304
00:26:42,889 --> 00:26:44,624
!أعتقد أن لهذا صفة شعرية

305
00:26:44,691 --> 00:26:46,192
إذن، أيصلح هذا لإقامة دعوى ضده؟

306
00:26:46,226 --> 00:26:49,696
،هذه ليست ضربة قاضية
لكنها صالحة لإقامة دعوى

307
00:26:49,730 --> 00:26:51,498
حسنًا إذن

308
00:26:51,533 --> 00:26:54,001
احمِ شاهدك جيدًا

309
00:26:54,035 --> 00:26:55,635
فعندما يُطلب للشهادة
أمام لجنة المحلفين الكبرى

310
00:26:55,670 --> 00:26:57,137
فسيصبح من الأنواع المهددة بالإنقراض

311
00:26:57,171 --> 00:26:59,706
لك هذا
شكرًا

312
00:26:59,740 --> 00:27:03,742
هل لي بدقيقة معك أيها المأمور؟

313
00:27:06,512 --> 00:27:08,079
(سررت للقائك يا (غوردن

314
00:27:08,114 --> 00:27:10,315
(أجل، سررت للقائك أيضًا يا (إيمت

315
00:27:18,591 --> 00:27:22,093
أهذا الرجل (ويبر) هو من
تعرفت عليه (ديفا)؟

316
00:27:22,127 --> 00:27:23,928
أجل -
حسنًا -

317
00:27:23,962 --> 00:27:27,198
لكن هذا نهاية تورطها
في هذه القضية

318
00:27:28,300 --> 00:27:30,701
لا أرى سبب لعدم هذا

319
00:27:30,736 --> 00:27:33,103
زوجتي كانت غاضبة للغاية

320
00:27:36,975 --> 00:27:39,910
آسف حيال هذا

321
00:27:39,944 --> 00:27:42,279
كان هذا تصرفًا خاطئًا من ناحيتي

322
00:27:42,313 --> 00:27:44,014
لا تسيئ فهمي
أنا أتفهم هذا

323
00:27:44,048 --> 00:27:47,117
....القضية كانت ستبرد ولن

324
00:27:47,151 --> 00:27:49,152
أقدِّر ما فعلته لإبنتي

325
00:27:49,187 --> 00:27:50,654
أنا و(كاري) نقدِّر هذا

326
00:27:50,689 --> 00:27:54,691
أنا فحسب أريد إبقاء (ديفا) آمنة

327
00:27:54,726 --> 00:27:56,827
إنها في الخامسة عشر فحسب

328
00:28:00,531 --> 00:28:02,365
أتفهم هذا

329
00:28:04,034 --> 00:28:06,002
حسنًا

330
00:28:07,171 --> 00:28:11,240
اذهب واعتقله

331
00:28:38,602 --> 00:28:40,103
بماذا تفكر؟

332
00:28:40,137 --> 00:28:42,639
أفكر أنه كان من الأفضل
إن أحضرنا معنا دعمًا

333
00:28:42,673 --> 00:28:44,908
أنت هو الدعم

334
00:29:19,210 --> 00:29:22,112
مرحبًا أيها المأمور، وأيها النائب

335
00:29:22,146 --> 00:29:24,780
بماذا عساي أخدمكما؟

336
00:29:26,316 --> 00:29:27,950
أنت رهن الإعتقال

337
00:29:29,752 --> 00:29:31,186
بأي تهمة؟

338
00:29:31,220 --> 00:29:33,188
القتل

339
00:29:34,624 --> 00:29:36,058
من قتلت؟

340
00:29:36,092 --> 00:29:38,760
(كريستوفر هانسون)

341
00:29:45,969 --> 00:29:50,139
صحيح، لم أرَ (هانسون) منذ فترة طويلة

342
00:29:50,174 --> 00:29:52,976
أجل، هذا واحد من الأعراض
الجانبية لقتل أحدهم

343
00:29:55,880 --> 00:29:59,350
يحزنني دائمًا استمرارك بمعاملتي هكذا

344
00:30:00,252 --> 00:30:01,886
ستتغلب على هذا الشعور

345
00:30:01,921 --> 00:30:05,156
أيمكننا المضي بهذا؟
لا تتحرك أنت من مكانك

346
00:30:16,602 --> 00:30:18,370
أيمكننا المضي بهذا؟

347
00:30:55,541 --> 00:30:57,242
(إذن يا مأمور (هود

348
00:30:57,276 --> 00:31:00,612
كيف تجد وظيفتك حتى الآن؟

349
00:31:00,646 --> 00:31:02,814
(لم أشعر بلحظة ملل واحدة يا (كاي

350
00:31:02,848 --> 00:31:06,385
أجل، دائمًا ما كنت تبقي نفسك
مشغولًا منذ وصولك إلى هنا

351
00:31:06,419 --> 00:31:11,017
أتخيل أن الوضع كان أكثر
هدوءً في "أوريغن"؟

352
00:31:11,057 --> 00:31:14,959
النائب (ياونرز) ذكر حقك
في أن تبقى صامتًا

353
00:31:14,994 --> 00:31:17,128
بحقك أيها المأمور

354
00:31:17,162 --> 00:31:20,132
إن كنت ستعتقلني في كل
مرة يموت فيها أحدهم

355
00:31:20,166 --> 00:31:21,933
فلربما نتعرف على
بعضنا بشكل أفضل

356
00:31:21,968 --> 00:31:24,103
.....أنا أعرفك

357
00:31:36,717 --> 00:31:38,318
هيا

358
00:31:49,597 --> 00:31:51,131
أين (إيميت)؟

359
00:31:51,165 --> 00:31:53,567
النائب سقط من السيارة

360
00:31:53,601 --> 00:31:56,136
ليس لدينا شأن معه

361
00:31:56,170 --> 00:31:58,806
....إن تأذّى وأنتم تركتموه فحسب

362
00:32:01,977 --> 00:32:06,077
كنت لأقلق على نفسي الآن إن كنت مكانك

363
00:32:06,115 --> 00:32:08,116
....يجب أن أعترف

364
00:32:09,486 --> 00:32:13,055
لم أعتقد أن (بروكتور) سيكون معك

365
00:32:13,991 --> 00:32:16,826
عصفوران بحجرٍ واحد

366
00:32:16,860 --> 00:32:18,828
يوم حظنا

367
00:32:18,862 --> 00:32:20,563
(لا أعتقد هذا يا (ماركوس

368
00:32:20,597 --> 00:32:22,431
لا تعتقد هذا؟

369
00:32:26,937 --> 00:32:31,140
لقد كسرت كل أسنان شقيقنا

370
00:32:31,174 --> 00:32:34,977
كان يبدو كطفل رضيع عندما يفتح فاهه

371
00:32:35,011 --> 00:32:37,647
أجل، وبكى كطفل رضيع أيضًا

372
00:32:41,351 --> 00:32:45,354
الآن سوف أكسر كل أسنانك

373
00:32:45,388 --> 00:32:48,357
الواحدة تلو الأخرى

374
00:32:48,391 --> 00:32:52,494
بطريقة جراحية حقيقية

375
00:32:52,528 --> 00:32:54,462
وعندها سنرى من يبكي

376
00:32:57,333 --> 00:32:59,867
ما الذي تضحك عليه؟

377
00:32:59,902 --> 00:33:02,503
رجلٌ ميت يلقي تهديدات

378
00:33:02,537 --> 00:33:05,072
ماركوس)، يجب أن نتحدث عن هذا)

379
00:33:05,106 --> 00:33:06,907
(أنت لم تذكر شيئًا عن العبث مع (بروكتور

380
00:33:06,975 --> 00:33:08,208
(اصمت يا (ديكس

381
00:33:08,242 --> 00:33:09,676
نحن أمسكنا بالمأمور، هذا عادل

382
00:33:09,710 --> 00:33:11,010
عينٌ بعين

383
00:33:11,045 --> 00:33:15,415
لكن العبث مع (بروكتور)؟
نحن لدينا عائلات

384
00:33:15,450 --> 00:33:17,852
ماذا عن عائلة أخينا؟

385
00:33:17,886 --> 00:33:20,755
ماذا عن أطفال (كول)؟

386
00:33:20,789 --> 00:33:23,024
(أنت لم تذكر شيئًا عن العبث مع (بروكتور

387
00:33:23,058 --> 00:33:26,428
!نحن أمسكنا بـ(بروكتور) في العملية

388
00:33:27,830 --> 00:33:30,366
الرب كان يوفر علينا العناء

389
00:33:30,433 --> 00:33:32,301
أوقفاه على قدميه

390
00:33:32,335 --> 00:33:33,735
أوقفاه على قدميه

391
00:33:43,113 --> 00:33:45,247
أوقفاه على قدميه عليكما اللعنة

392
00:34:02,264 --> 00:34:03,731
أيها اللعين

393
00:34:03,766 --> 00:34:06,067
لقد قطعت أذني

394
00:34:13,209 --> 00:34:14,476
!توقَّف

395
00:34:18,214 --> 00:34:21,116
ماذا؟ أستقتل شرطيًّا يا (ديكس)؟

396
00:34:22,485 --> 00:34:24,920
أقصد، كيف تعتقد نفسك
ستخرج من هذا المأزق؟

397
00:34:24,955 --> 00:34:26,388
اصمت

398
00:34:26,456 --> 00:34:29,057
ماذا؟ أستقتل كلينا؟

399
00:34:29,092 --> 00:34:35,087
وبعدها تذهب للبيت وتسترخي
وتعد لنفسك بعض اللحم؟

400
00:34:35,130 --> 00:34:38,533
فلت اصمت -
لا، أنت أصغِ إلي -

401
00:34:40,335 --> 00:34:43,170
كنت معتقلًا (بروكتور) عندما ظهرتم

402
00:34:43,204 --> 00:34:45,272
وهذا ما سأستمر بفعله

403
00:34:45,306 --> 00:34:49,807
أنت وشقيقاك جئتم للحصول على
العدالة على طريقتكم القروية

404
00:34:49,844 --> 00:34:51,211
أتفهم هذا

405
00:34:51,245 --> 00:34:55,014
لكن لديك فرصة واحدة
للخروج من هذا المأزق

406
00:34:55,049 --> 00:34:57,818
وهي التي سأعطيها لكم الآن

407
00:34:57,852 --> 00:35:01,422
اذهب لمنزلك وخذ شقيقيك معك

408
00:35:01,456 --> 00:35:04,957
قم بهذا الآن ولربما سأنسى
أن هذا لم يحدث منذ البداية

409
00:35:04,993 --> 00:35:06,360
أستتركنا نرحل؟

410
00:35:08,297 --> 00:35:10,865
كيف أعلم أنك لا تخدعني؟

411
00:35:10,899 --> 00:35:14,102
إن كنت كذلك، كنت لتكون ميتًا الآن

412
00:35:21,276 --> 00:35:23,109
أنا جاد فيما قلته

413
00:35:23,144 --> 00:35:25,712
ارحلوا عن هنا

414
00:35:48,568 --> 00:35:50,602
لا، لا، عذرًا يا رفاق

415
00:35:50,637 --> 00:35:53,072
سوف أحتفظ بالشاحنة

416
00:35:53,106 --> 00:35:55,741
لقد حطتمتم سيارتي
العدلُ عدلٌ

417
00:35:55,775 --> 00:36:00,477
عندما تصلون للطريق، أنا واثق أنه
بإمكانكم استقلال سيارة للمستشفى

418
00:36:00,514 --> 00:36:04,717
بإمكانكم المجيئ والحصول على
الشاحنة من مركز الشرطة غدًا

419
00:36:07,988 --> 00:36:09,589
(ماركوس)

420
00:36:11,425 --> 00:36:13,860
لا تنس بقيتك

421
00:36:18,999 --> 00:36:21,201
أستتركهم يرحلون حقًّا؟

422
00:36:23,771 --> 00:36:25,672
أنا أحدد أولوياتي

423
00:36:25,706 --> 00:36:27,941
ساعدني على إنزاله

424
00:36:53,001 --> 00:36:55,136
!ياللهول

425
00:36:55,170 --> 00:36:57,672
ماذا حدث لكما؟ -
حادث سيارة -

426
00:36:57,707 --> 00:37:00,075
ما هذا؟ ماذا فعلتما بموكلي؟

427
00:37:00,109 --> 00:37:01,677
هل اعتديتما عليه؟
(انتظر يا (كاي

428
00:37:01,711 --> 00:37:03,278
هل اعتدوا عليك؟

429
00:37:03,313 --> 00:37:06,407
،إن كنت قد اعتديت على موكلي
فسأوجه تهمًا لك

430
00:37:06,450 --> 00:37:07,717
(هذا يشملك أيضًا يا (ياونرز

431
00:37:07,751 --> 00:37:10,286
.....سأنزل غضب الرب على هذا المكان و

432
00:37:12,890 --> 00:37:14,458
صمتًا

433
00:37:21,866 --> 00:37:23,734
إنه لك

434
00:37:32,443 --> 00:37:35,078
لا تسأل حتى

435
00:38:36,341 --> 00:38:39,810
مهلًا

436
00:38:39,845 --> 00:38:41,846
أحضرت لكِ شيئًا

437
00:38:41,880 --> 00:38:43,381
هل سرقته؟ -
لا -

438
00:38:43,415 --> 00:38:47,151
لقد دفعت ثمنها

439
00:39:04,969 --> 00:39:06,603
إنه منزلنا

440
00:39:08,506 --> 00:39:11,074
إنه حيث سنذهب

441
00:39:18,016 --> 00:39:20,251
أين هو؟

442
00:39:21,353 --> 00:39:23,788
بعيدٌ عن هنا

443
00:40:16,274 --> 00:40:18,275
ما الخطب؟

444
00:40:28,053 --> 00:40:31,355
ضاجعني
رجاءً ضاجعني فحسب

445
00:41:13,831 --> 00:41:15,999
!يومٌ حافلٌ لك

446
00:41:17,235 --> 00:41:19,002
لماذا لم تطلق النار على
الأخوة (مودي) فحسب؟

447
00:41:19,037 --> 00:41:21,471
لقد أعطوك الحجة المثالية

448
00:41:21,506 --> 00:41:25,209
إن قتلت كل قروي أحمق أتواجه معه

449
00:41:25,243 --> 00:41:28,813
فلن يطول الأمر قبل أن أجذب انتباه
من يقطنون خارج بانشي

450
00:41:28,847 --> 00:41:32,183
أجل، تستطيع أن تفقد
وظيفتك بسبب هذا

451
00:41:35,187 --> 00:41:37,555
....وبالحديث عن الوظائف

452
00:41:40,159 --> 00:41:41,993
أريد الإشتراك

453
00:41:44,830 --> 00:41:46,498
تريد الإشتراك في ماذا؟

454
00:41:46,532 --> 00:41:48,900
أيًّا كان ما سيأتي لاحقًا

455
00:41:52,772 --> 00:41:54,406
لا

456
00:41:54,440 --> 00:41:57,710
ماذا تقصد بـ"لا"؟ -
"أعني "لا -

457
00:41:57,778 --> 00:41:59,345
كنت تعاملني جيدًا

458
00:41:59,380 --> 00:42:00,847
أنت تعيش حياة جيدة

459
00:42:00,881 --> 00:42:02,482
أنا لن أفسد عليك هذا

460
00:42:02,516 --> 00:42:06,586
كلا، حياتي هذه سيئة

461
00:42:07,889 --> 00:42:13,017
أوتعتقد أنني أود إمضاء بقية حياتي
وأنا أصب الخمر وأفض الشجارات؟

462
00:42:13,061 --> 00:42:15,896
وضعت مدخرات حياتي في هذه الحانة

463
00:42:15,931 --> 00:42:19,500
وهي لن توفر لي نفس المقدار
من المال عندما اتوقف عن العمل

464
00:42:19,534 --> 00:42:23,738
أنا أبلغ من العمر 56 عامًا
هذه تعتبر 70 عامًا بالنسبة لملاكم

465
00:42:23,772 --> 00:42:25,706
أنا أسود البشرة ولدي سجل إجرامي

466
00:42:25,741 --> 00:42:28,309
لديك طريقة رائعة في تسويق نفسك

467
00:42:28,343 --> 00:42:29,744
تبًا لك

468
00:42:31,680 --> 00:42:35,349
انظر، أنا لست بحاجة للكثير

469
00:42:35,383 --> 00:42:38,618
لكنِّي بحاجة لأكثر مما أجنيه

470
00:42:42,590 --> 00:42:44,924
ألديك مهارة معينة؟

471
00:42:46,393 --> 00:42:49,728
أتقصد بجانب إنقاذ حياتك؟

472
00:44:40,810 --> 00:44:43,511
الأطباء لم يستطيعوا إعادة
أذن (ماركوس) لمكانها

473
00:44:44,880 --> 00:44:46,247
....حسنًا

474
00:44:46,282 --> 00:44:52,317
أعتقد أن نصف أصم أفضل
من أن تكون ميتًا بالكامل

475
00:44:55,190 --> 00:44:57,625
لماذا لم تقتلهم؟

476
00:45:04,266 --> 00:45:06,034
أنا لستُ بقاتل

477
00:45:07,636 --> 00:45:11,006
أعتقد أن زوجي المتوفي
سيختلف معك بهذا

478
00:45:11,040 --> 00:45:13,175
أعتقد أنه كذلك

479
00:45:14,477 --> 00:45:16,311
سيستمرون بالمحاولة كما تعلم

480
00:45:26,889 --> 00:45:29,123
لماذا أنتِ هنا يا (كات)؟

481
00:45:33,895 --> 00:45:36,663
لا أعلم

482
00:46:55,443 --> 00:46:57,511
(سيد (بروكتور

483
00:46:57,545 --> 00:47:01,947
أيمكنك أن تسديني خدمة
من باب المجاملة وتصمت؟

484
00:47:01,983 --> 00:47:04,684
!يا إلهي

485
00:47:22,537 --> 00:47:24,705
مرحبًا؟

486
00:47:24,773 --> 00:47:26,841
أنا بالداخل

487
00:47:28,644 --> 00:47:30,244
أتقومين الآن بواجب
مجالسة الأطفال؟

488
00:47:30,279 --> 00:47:31,713
أجل

489
00:47:31,748 --> 00:47:34,283
أتسمحين لي بكلمة سريعة مع السجين؟

490
00:47:34,317 --> 00:47:37,419
،إن كان هذا سيجعله يتوقّف عن الغناء
فأنا موافقة على هذا كليًّا

491
00:47:52,136 --> 00:47:54,270
المحافظ العبقري

492
00:47:54,304 --> 00:47:57,240
هنا ليشعر بلحظة النصر...

493
00:47:57,274 --> 00:48:00,043
استمتع بها يا سيدي المحافظ

494
00:48:00,077 --> 00:48:02,312
لأن مجرد لحظة هي ما ستحصل عليها

495
00:48:09,486 --> 00:48:11,855
أيجول شيءٌ بخاطرك با بني؟

496
00:48:11,889 --> 00:48:13,256
"لا تدعوني "بني

497
00:48:14,192 --> 00:48:16,726
أنا آسف

498
00:48:16,760 --> 00:48:19,362
لقد نسيت مشاكل الأبوة خاصتك

499
00:48:19,396 --> 00:48:22,164
أتعلم أنني اضطررت لإيداعه في دار مسنين؟

500
00:48:22,197 --> 00:48:29,667
وعندما أذهب لزيارته هناك في ذلك
المكان، وعندما أراه وأشم رائحته

501
00:48:29,705 --> 00:48:33,908
(المنظمات تسقط يا (كيندل

502
00:48:33,942 --> 00:48:37,444
أو تتفتّت لتصنع طريقًا للتقدم

503
00:48:37,479 --> 00:48:40,615
....أنا لست مسئولًا عن -
لقد حطمته -

504
00:48:42,985 --> 00:48:44,753
وسوف أحطمك

505
00:48:45,821 --> 00:48:49,024
مهما تطلب هذا من وقت

506
00:48:51,628 --> 00:48:53,962
أنا معجب بجرأتك

507
00:48:53,997 --> 00:48:56,698
أغلب الرجال كانوا ليحملون
سلاحًا ويطاردونني

508
00:48:56,732 --> 00:48:59,768
أما أنت فقد سعيت لمنصب المحافظ

509
00:49:01,170 --> 00:49:03,771
ربما يكون هذا ينقصه الشجاعة والجرأة قليلًا

510
00:49:03,806 --> 00:49:06,407
لكن بالنسبة لشخصٍ مثلك

511
00:49:06,442 --> 00:49:09,076
ولد لن يصبح رجلًا أبدًا

512
00:49:09,111 --> 00:49:11,512
أنت بلاء على هذه البلدة

513
00:49:12,847 --> 00:49:16,183
...وسوف أقوم

514
00:49:16,217 --> 00:49:19,019
كنت أبني هذه البلدة قبل أن تولد حتى

515
00:49:19,053 --> 00:49:21,088
يجب أن تشكرني على كل ما فعلته

516
00:49:21,122 --> 00:49:23,490
والدك كان رجلًا ضعيفًا

517
00:49:23,525 --> 00:49:24,925
وأنت لست مختلفًا

518
00:49:24,959 --> 00:49:26,426
تحطمني؟

519
00:49:26,461 --> 00:49:28,395
أنت مجرد بعوضة

520
00:49:28,430 --> 00:49:32,132
ليس لديك أدنى فكرة عن ماهية السلطة
الحقيقية أيها الحقير الصغير

521
00:49:35,236 --> 00:49:37,671
ماذا يحدث هنا؟

522
00:49:37,706 --> 00:49:39,573
أعتقد أنه بحاجة لرعاية طبية

523
00:49:39,608 --> 00:49:42,877
ماذا حدث؟
دان)؟)

524
00:50:07,769 --> 00:50:11,038
حسنًا، التهمة هي القتل من الدرجة الأولى

525
00:50:11,072 --> 00:50:14,474
أستقدم إلتماسًا الآن أم
ستنتظر هيئة المحلفين الكبرى؟

526
00:50:14,542 --> 00:50:16,877
موكلي يلتمس أنه ليس مذنبًا سعادتك

527
00:50:16,945 --> 00:50:18,345
حسنٌ

528
00:50:18,379 --> 00:50:21,849
أفترض أنك الآن ترغب في مناقشة الكفالة

529
00:50:21,883 --> 00:50:23,984
أجل سعادتك -
سعادتك، هذه جريمة قتل -

530
00:50:24,019 --> 00:50:25,953
لدينا شاهد بالإضافة لدليل مادي أيضًا

531
00:50:25,987 --> 00:50:27,121
(من حق العامة الإطلاع على ثروة السيد (بروكتور

532
00:50:27,122 --> 00:50:29,917
المدعي العلم يجرُّ موكلي إلى
قاعة المحكمة بشكل دوري

533
00:50:29,958 --> 00:50:33,557
.....وإن كان هناك مخاطرة بالهرب جوًّا -
من الواضح وجود مخطط سياسي أكبر يُنفَّذ هنا -

534
00:50:33,595 --> 00:50:38,397
نحن نتوقع بشكل كلي أن هذه القضية ستتداعى كما حدث لباقي
القضايا التي رفعها المدعي العام على موكلي في الماضي

535
00:50:38,433 --> 00:50:40,735
السيد (بروكتور) لم يهرب من قبل

536
00:50:40,769 --> 00:50:43,404
ولن يهرب الآن -
إنها جريمة قتل سعادتك -

537
00:50:43,438 --> 00:50:45,439
السيد (بروكتور) لديه أعمال يديرها

538
00:50:45,473 --> 00:50:47,307
لا يستطيع إدراتها من داخل زنزانة بالسجن

539
00:50:48,276 --> 00:50:49,576
حسنًا

540
00:50:49,611 --> 00:50:55,277
بناءً على سجل المُدعى عليه القانوني
وحقيقة أنه لم يُدان من قبل

541
00:50:55,316 --> 00:50:58,953
أنا لن أضعه في الحبس الإحتياطي
إلا بعد ثبوت التهمة عليه

542
00:50:58,987 --> 00:51:01,622
الكفالة حددت بثلاثمائة ألف دولار

543
00:51:01,656 --> 00:51:04,491
المُدعى عليه سوف يقوم بتسليم
جواز سفره قبل إطلاق سراحه

544
00:51:04,526 --> 00:51:07,494
شكرًا لك سعادتك

545
00:51:11,633 --> 00:51:13,667
أحضرت صكًّا مصرفيًّا معي

546
00:51:13,702 --> 00:51:16,804
ماذا عن الشاهد؟ -
أعمل على هذا -

547
00:51:43,932 --> 00:51:45,999
سُحقًا

548
00:51:48,670 --> 00:51:51,772
أنت لا ترسل لي رسائل، ولا تتصل

549
00:51:53,107 --> 00:51:55,042
ماذا تريد؟

550
00:51:58,079 --> 00:52:00,881
ماذا أريد؟

551
00:52:00,915 --> 00:52:03,951
أريد قطعة لحم مع البطاطس المقلية
وبجانبهما مياه غازية بدون سكر

552
00:52:03,985 --> 00:52:07,754
أريد المجموعة الخريفية
(الكاملة لـ(جان بول غوتييه

553
00:52:07,789 --> 00:52:13,060
وأريد 750 ألف دولار
مقابل الأضرار التي لحقت بعملي

554
00:52:14,930 --> 00:52:17,164
آسف حيال هذا

555
00:52:19,735 --> 00:52:21,469
ما الذي تنبأت أي يحدث؟

556
00:52:21,537 --> 00:52:23,304
(إنه (رابيت

557
00:52:25,441 --> 00:52:29,412
أستطيع إحضار قطعة اللحم لك

558
00:52:30,881 --> 00:52:33,216
تستطيع البدء بقطعة اللحم

559
00:52:33,250 --> 00:52:36,819
بعدها ترافقني للبحث عن منزل لأستأجره

560
00:52:36,854 --> 00:52:39,355
منزل؟

561
00:52:39,389 --> 00:52:42,391
هذا صحيح يا عزيزي
منزل

562
00:52:42,425 --> 00:52:43,559
من الأفضل أن تعد نفسك جيدًا

563
00:52:43,593 --> 00:52:46,228
فالحي القديم سيعود

564
00:52:48,064 --> 00:52:51,766
أنت تعلم أنك ستكره المكان هنا -
ليس صحيحًا -

565
00:52:51,801 --> 00:52:54,369
أنا كرهت المكان مسبقًا

566
00:52:58,808 --> 00:53:01,977
أعلم كل شيء عن حماية الشهود
وتغيير الأماكن باستمرار

567
00:53:02,011 --> 00:53:04,479
رأيت هذا في العديد من الأفلام

568
00:53:04,514 --> 00:53:09,317
سوف تمنحوني حياة كاملة جديدة في
مكان كـ"توبيكا" على سبيل المثال

569
00:53:09,351 --> 00:53:12,687
مكان أستطيع أن أكون ما أريد

570
00:53:12,722 --> 00:53:16,324
أكون خبيرًا في الأجهزة الكهربائية

571
00:53:17,727 --> 00:53:19,461
أو مرشد

572
00:53:20,996 --> 00:53:22,931
لا تحكم علي يا أخي
فلدي معلومات لأقدمها

573
00:53:22,965 --> 00:53:25,167
أنت حثالة

574
00:53:29,138 --> 00:53:30,705
كنت لأكون عامل بناء رائع

575
00:53:30,740 --> 00:53:33,108
هل من الممكن لك أن
تتنفَّس بدون أن تتحدَّث؟

576
00:53:33,142 --> 00:53:34,576
أنت رجل لعين حاد المزاج

577
00:53:34,610 --> 00:53:37,079
ما هو ضغط دمك يا رجل؟

578
00:53:39,583 --> 00:53:42,652
!اللعنة

579
00:53:44,588 --> 00:53:47,758
يجب أن أذهب لأقضي حاجتي

580
00:53:47,792 --> 00:53:50,761
ارفع بنطالك عندما تنتهي

581
00:53:54,833 --> 00:53:56,700
من بالخارج؟

582
00:53:59,170 --> 00:54:01,238
مرحبًا؟

583
00:54:03,574 --> 00:54:05,808
ماذا يحدث؟

584
00:54:12,082 --> 00:54:14,249
ما الأمر؟

585
00:54:22,859 --> 00:54:24,626
إنهم هنا من أجلك

586
00:54:24,660 --> 00:54:26,761
!سُحقًا

587
00:54:35,906 --> 00:54:38,608
مهلًا، أتعبث معي؟

588
00:54:50,689 --> 00:54:53,357
مهلًا، مهلًا
ابتعدوا عني

589
00:54:53,391 --> 00:54:54,892
ابتعدوا عني

590
00:54:54,926 --> 00:54:58,329
لم أخبرهم بشيء
أيها الشرطي، أفق

591
00:54:58,363 --> 00:54:59,964
!النجدة

592
00:55:02,957 --> 00:55:13,077
ترجمة: خالد خطاب

