1
00:00:26,615 --> 00:00:29,770
".أرجوكَ، أرجوكَ"

2
00:00:34,119 --> 00:00:40,722
".أقسمُ لك، لم يسبق لي و سرقتُ سنتاً واحداً"

3
00:00:41,789 --> 00:00:44,759
.أرجوكَ يجبُ عليكَ إخبارهُ

4
00:00:44,792 --> 00:00:47,159
.ما كنتُ لأسرقَ منه، أبداً

5
00:00:47,200 --> 00:00:52,231
.أرجوكَ -
.يمكنكَ إخبارهُ ذلك، بنفسكَ -

6
00:01:08,541 --> 00:01:10,976
.(أرجوكَ، يا سيد (رابيت

7
00:01:11,009 --> 00:01:13,648
!أتوسلُ إليكَ

8
00:01:16,357 --> 00:01:20,524
هل قمتَ بسرقتي، يا (يوري)؟ -
.كلا، أرجوكَ، دعني أوضحُ لكَ -

9
00:01:20,557 --> 00:01:24,431
هل قمتَ بسرقتي؟

10
00:01:36,210 --> 00:01:38,418
.أجل

11
00:01:44,256 --> 00:01:47,421
.شكراً لكَ -
لماذا؟ -

12
00:01:47,454 --> 00:01:53,030
لكونكَ صريحاً معي، الأن يمكننا
.التحدثُ كالرجال مجدداً

13
00:03:18,145 --> 00:03:20,490
| ~ بــانشــي" : الموسم 02؛ الحلقة 10" ~ الأخيرة |
" (بعـنــوان : ( رصاصٌ و دموع "

14
00:03:26,894 --> 00:03:29,715
" .تــرجمــة : طــارق عمـــر "

15
00:03:30,107 --> 00:03:31,779
.بصحتكم -
!مرحى -

16
00:03:31,812 --> 00:03:32,980
.بصحتكم -
!مرحى -

17
00:03:33,014 --> 00:03:35,581
.بصحتكم -
!مرحى -

18
00:03:38,257 --> 00:03:41,523
،و هذا نخبٌ من أجلكما

19
00:03:41,564 --> 00:03:44,565
.عملية السطوّ على الشاحنة، تم تنفذيها بمنتهى الإتقان

20
00:03:44,598 --> 00:03:47,365
أخبرني، آنىّ لكَ الحصولُ على الوثائق المزورة
من أجل الحصولِ على تلكَ الوظيفة؟

21
00:03:47,406 --> 00:03:49,572
.مجردُ إجراء البحثِ عن سجلكَ الجنائي كان ليستغرق 6 أشهر

22
00:03:49,605 --> 00:03:53,076
.أجل، أنا أعرفُ شخصاً ما -
.يبدو أنهُ يجبُ علينا جميعا التعرفُ على ذلك الشخص -

23
00:03:53,109 --> 00:03:55,076
.أجل -
.إنهُ لا يحبُ الشهرة -

24
00:03:55,109 --> 00:03:58,948
دعهُ و شأنهُ يا (أوليغ)، أين عسانا نكونُ
بدون أسرارنا الخاصة؟

25
00:03:58,981 --> 00:04:02,014
.بصحتكم -
!مرحى -

26
00:04:04,087 --> 00:04:06,485
.إذن، لقد حضينا بسنةِ أعمال ناجحة

27
00:04:06,526 --> 00:04:10,189
مهمةٌ أخيرة الأسبوع المقبل و بعدها نتدارى
عن الأنظار لفترة، إتفقنا؟

28
00:04:11,693 --> 00:04:14,456
ماذا؟ ماذا هناك؟

29
00:04:14,489 --> 00:04:16,928
.ذلكَ دائماً، ما يقولهُ أحدهم في الأفلامِ قبلَ أن يتم إلقاءُ القبضِ عليه

30
00:04:16,961 --> 00:04:18,263
.توقف -
.أنا فقط أخبركم -

31
00:04:18,296 --> 00:04:20,063
.حسناً، لا تخبرنا -
.بربّكم، أنتم تعلمون -

32
00:04:20,096 --> 00:04:21,232
.إنكَ تشاهدُ العديدَ من الأفلام

33
00:04:21,265 --> 00:04:23,506
لما لا تشاهدُ بعضها، معي؟

34
00:04:23,539 --> 00:04:26,202
لكي تتقنَ الإنجليزية، و تتخلص
قليلاً من تلك اللكنة؟

35
00:04:26,243 --> 00:04:28,411
.إنها جزءٌ من جاذبيّتي -
أذلكَ، تعريفُكَ لها؟ -

36
00:04:28,444 --> 00:04:30,709
يا أبي، ما طبيعة تلكَ المهمة الأخيرة؟

37
00:04:30,750 --> 00:04:33,379
".آلماساتُ العاصمة"

38
00:04:35,220 --> 00:04:38,020
بجديّة؟ -
.حسناً، لقد سبقَ و فشلنا في السطو عليها -

39
00:04:38,053 --> 00:04:40,787
.أعلمُ ذلك، و لكن لدي معلوماتٌ جديدة

40
00:04:40,820 --> 00:04:43,258
،شحنة واحدة

41
00:04:43,291 --> 00:04:45,226
.عشرةُ ملايين، من الماس الخام

42
00:04:45,259 --> 00:04:46,993
.أنصت، ذلك المكانُ عبارةٌ عن قلعة منيعة

43
00:04:47,026 --> 00:04:50,331
...المعداتٌ الإلكترونيّة، لوحدها -
.أجل، و لكن لحسنِ حظنا، أنتَ تعرفُ شخصاً ما -

44
00:04:50,364 --> 00:04:52,564
أوليسَ كذلك؟

45
00:04:52,605 --> 00:04:55,340
.حسناً، لقد ثملت

46
00:04:55,373 --> 00:04:56,772
.سأذهبُ للمنزل

47
00:04:56,805 --> 00:04:58,276
.أوليغ) سوفَ يوصلكِ)

48
00:05:00,108 --> 00:05:03,580
.تصبحُ على خير، يا أبي -
.(تصبحينَ على خير، (آناستازيا -

49
00:05:08,621 --> 00:05:10,882
.تصبحينَ على خير

50
00:05:18,765 --> 00:05:20,996
.شكراً -
و إذن؟ -

51
00:05:21,061 --> 00:05:23,396
ماذا؟ -
.أعلمُ، عندما تعاني من مشكلة -

52
00:05:25,777 --> 00:05:28,376
.أنظرُ، "آلماسات العاصمة"، تعتبرُ مخاطرةً عالية

53
00:05:28,409 --> 00:05:31,606
أعرفُ ذلك، هل أنتَ قلق؟

54
00:05:34,615 --> 00:05:37,916
.لا أعلمُ بعد، دعني أجري بعض الإستطلاعات

55
00:05:39,581 --> 00:05:41,284
.إستمع إلي

56
00:05:41,317 --> 00:05:44,393
،في كل مرة تذهبُ أنتَ و (آنا) لتنفيذ مهمة

57
00:05:44,426 --> 00:05:48,192
.فأنا ساعتها أأتمنكَ بحياةِ إبنتي

58
00:05:48,233 --> 00:05:50,233
،و لم أكن لأفعل ذلكَ قط

59
00:05:50,266 --> 00:05:52,636
.لو لم أعتبركَ كإبن لي

60
00:05:52,670 --> 00:05:55,203
هل تفهمني؟

61
00:05:57,644 --> 00:06:00,012
،قم بأبحاثكَ

62
00:06:00,045 --> 00:06:02,917
،و قم بتقديرِ المخاطر

63
00:06:04,950 --> 00:06:07,086
.و قم بإتخاذِ القرار

64
00:06:12,631 --> 00:06:14,429
.طابت ليلتكَ

65
00:06:14,463 --> 00:06:17,198
.تبدينَ جد فاتنة، هذه الليلة

66
00:06:17,231 --> 00:06:20,073
.شكراً لكَ

67
00:06:20,106 --> 00:06:23,242
لما لا أدخل، من أجل إحتساءِ مشروب أخر؟

68
00:06:26,273 --> 00:06:28,248
،لقد كانتَ ليلة طويلة

69
00:06:28,281 --> 00:06:31,312
،بالكادِ أستطيعُ فتح عيناي

70
00:06:31,345 --> 00:06:32,786
.لربما في مرة أخرى

71
00:06:32,819 --> 00:06:34,322
.بالطبع

72
00:06:34,388 --> 00:06:36,558
.شكراً من أجلِ التوصيلة

73
00:06:39,599 --> 00:06:41,596
.تصبحُ على خير

74
00:06:57,450 --> 00:06:59,584
.يجدرُ بي إبتياعُ قفل أقوى

75
00:06:59,617 --> 00:07:02,688
.لقد دخلتُ من النافذة

76
00:07:34,581 --> 00:07:35,787
ماذا هناك؟

77
00:07:35,820 --> 00:07:37,387
.أنتَ تعلمين

78
00:07:38,821 --> 00:07:40,925
لقد إتفقنا أنهُ يجبُ أن تكونَ
.عملية ضخمة

79
00:07:40,958 --> 00:07:43,228
.و عشرة ملايين كحجارة ماس، تلكَ عملية جد ضخمة

80
00:07:43,261 --> 00:07:46,895
.لم يسبق لأحد أن قام بالسرقة من (رابيت) و بقي حيّاً

81
00:07:46,936 --> 00:07:48,630
.بإمكاننا فعل هذا

82
00:07:48,670 --> 00:07:51,199
.سوفَ يقتلكَ -
.كلا، لن يفعل -

83
00:07:51,240 --> 00:07:53,176
لن يفعل، بحلولِ الوقتِ الذي يكتشفُ
(بهِ (رابيت

84
00:07:53,209 --> 00:07:55,177
.مالذي يحدث، سنكونُ قد إبتعدنا

85
00:07:55,210 --> 00:07:57,979
.سوفَ يعثرُ علينا -
.كلا، لن يفعل -

86
00:07:58,883 --> 00:08:00,616
.لقد إهتممتُ بالأمر

87
00:08:02,417 --> 00:08:04,688
إهتممتَ بالأمر؟

88
00:08:04,721 --> 00:08:06,320
.أجل

89
00:08:08,121 --> 00:08:10,488
يجبُ عليكَ أن تكونَ أكثرَ
.إيضاحاً من ذلك

90
00:08:12,225 --> 00:08:14,760
.أو تعلمين؟ أنتِ محقة

91
00:08:17,969 --> 00:08:20,168
.أعتقدُ أنكِ مستعدة -
مستعدةُ لماذا؟ -

92
00:08:20,201 --> 00:08:22,871
."ليسَ "لماذا"، بل لـ"من

93
00:08:22,904 --> 00:08:25,207
!"من"

94
00:08:25,240 --> 00:08:27,208
لمن؟

95
00:08:44,964 --> 00:08:47,330
.دائما ما تصحبني لأماكنَ لطيفة

96
00:09:25,748 --> 00:09:26,947
.كعبُ لطيف

97
00:09:26,980 --> 00:09:28,315
،هل قامَ والدكَ بشرائهما لكَ

98
00:09:28,348 --> 00:09:30,455
قبلَ أم بعد، تحرشهِ بكَ؟

99
00:09:30,488 --> 00:09:33,195
"مالذي قاله؟"

100
00:09:34,827 --> 00:09:37,234
.ذلكَ كان قذراً

101
00:09:39,468 --> 00:09:42,832
.أنا أسف، لم أستطع سماعكَ بسببِ الموسيقى

102
00:09:42,865 --> 00:09:43,904
مالذي كنتَ تقوله؟

103
00:09:43,969 --> 00:09:45,771
.لقد قلتُ بأن والدكَ إغتصبكَ من المؤخرة

104
00:09:48,381 --> 00:09:51,010
،لابأس، لابأس، هذا مكانُ

105
00:09:51,043 --> 00:09:54,148
.يتيحُ للجميع التعبيرَ عن أنفسهم بحريّة

106
00:09:54,180 --> 00:09:56,557
.فالله يعلم بأني أفعل ذلك

107
00:09:56,590 --> 00:09:58,790
هؤلاء السادةُ المحترمونَ هنا، لديهم الحقُ كل الحق

108
00:09:58,824 --> 00:10:00,989
.للتعبيرِ عن أنفسهم مثلنا تماماً

109
00:10:01,022 --> 00:10:02,666
.أحييكم يا سادة

110
00:10:02,699 --> 00:10:05,203
،فمجيئكم إلى هنا، تطلب شجاعة مفرطة

111
00:10:05,236 --> 00:10:07,034
،بالنظرِ لهذه المرحلة الحرجة من عمركم

112
00:10:07,067 --> 00:10:09,601
،و أنتم تتصارعونَ مع هويتكّم الجنسيّة

113
00:10:09,642 --> 00:10:11,640
،و لا تزالونَ تشترونَ لبعضكم البعض كؤوسَ الخمر

114
00:10:11,673 --> 00:10:13,809
على أملِ أن تثملونَ بما فيهِ الكفاية
،لكي تمتصوا قضيبَ بعضكم البعض

115
00:10:13,842 --> 00:10:16,514
و من تم تتظاهرونَ بنسيانِ ما حدث
.في صبيحة اليوم التالي

116
00:10:16,547 --> 00:10:19,818
فلنرحب بأصدقائنا الشواذِ الجدد، أيها السيداتُ
.و السادة

117
00:10:19,851 --> 00:10:21,755
.فلنصفق لهم بحرارة

118
00:10:23,590 --> 00:10:25,158
!سوف أشبعكَ ضرباً

119
00:10:25,191 --> 00:10:27,459
.يا عزيزي، لستَ صنفي المفضل

120
00:10:33,272 --> 00:10:35,166
!شكرا، سيداتي سادتي

121
00:10:35,207 --> 00:10:37,405
.سأتواجدُ هنا طوال الأسبوع

122
00:10:39,742 --> 00:10:41,774
.فلنذهب

123
00:10:45,681 --> 00:10:47,816
مرحباً يا (جوب)، كيفَ حالكَ؟

124
00:10:47,849 --> 00:10:50,920
.ليلة أخرى، و متعصبُ أخر للنيلِ منه

125
00:10:50,953 --> 00:10:53,321
كدتَ أن تنهي الأغنية بالكامل، إنكَ
.تحرزُ تقدماً

126
00:10:53,361 --> 00:10:55,425
.اللعنة عليكَ -
.أجل، و أنتَ كذلك -

127
00:10:56,862 --> 00:10:57,998
.إذن، هذه هي

128
00:10:58,031 --> 00:11:00,301
.(جوب)، (آنا)؛ (آنا)، (جوب)

129
00:11:00,335 --> 00:11:03,209
.مرحباً

130
00:11:04,581 --> 00:11:07,182
يا عزيزتي، أنتِ أكثرُ إثارة
.من أن تقومي بتبضعِ ملابسكِ بالتجزئة

131
00:11:07,215 --> 00:11:09,223
لربما ذلك الفستان جميل، و لكنهُ
.ليس جذاباً بالمرة

132
00:11:09,256 --> 00:11:11,225
.شكراً، و لكني متأكدةُ بأن فستانكَ أجمل

133
00:11:11,258 --> 00:11:12,796
.الأناقة تبقى أناقة، يا عزيزتي

134
00:11:12,829 --> 00:11:15,502
.إما أن تملكيها، أو تعتقدي بأنكِ تفعلين

135
00:11:17,674 --> 00:11:20,106
.هيا، سوف أصطحبكما في جولة الشخصياتِ المهمة

136
00:11:20,146 --> 00:11:21,442
.ملهاكَ يبدو مذهلاً

137
00:11:21,475 --> 00:11:23,114
.سوف أخضعهُ للإجهاض

138
00:11:23,147 --> 00:11:25,252
،أحيانا، أفكرُ بأن أقوم بهدمهِ بالكامل

139
00:11:25,285 --> 00:11:26,917
.و أفتتحَ صالونَ حلاقة

140
00:11:26,957 --> 00:11:28,389
هل تجيدُ حلاقة الشعر؟

141
00:11:28,422 --> 00:11:30,724
"يا عزيزي، لقد نجحتُ في إختراق "وكالة الإستخبارات المركزية
،و "مكتبِ التحقيقات الفيدراليّ"، و الكثير من الأبناك

142
00:11:29,756 --> 00:11:30,756
.أعتقدُ أنه بإمكاني قص القليلِ من الشعر

143
00:11:32,356 --> 00:11:34,059
مالذي توصلتَ إليه بشأنِ عملية الماس؟

144
00:11:34,092 --> 00:11:36,490
.ستكونُ جاهزة عندما تجهزُ أنت -
و الشيءُ الأخر؟ -

145
00:11:39,729 --> 00:11:42,202
.(ستصبحانِ (كاري) و (توم بالمر

146
00:11:42,235 --> 00:11:44,431
رخص السياقة، بطاقاتُ الإئتمان، و السجلُ البنكيّ

147
00:11:44,464 --> 00:11:46,732
.لقد قمتُ مسبقاً بتأجير سيارة "هوندا" بإسمكما

148
00:11:46,765 --> 00:11:48,437
.كلاكما أضحيتمانِ مملانِ للغاية

149
00:11:48,472 --> 00:11:51,541
كاري)؛ سيتطلب مني ذلك الإسمُ)
.الكثيرَ من الوقتِ للتعودِ عليه

150
00:11:51,574 --> 00:11:53,374
.إذن، من الأفضلِ أن تبدئي الإعتيادَ عليه

151
00:11:53,407 --> 00:11:56,140
.لأني، لن أقوم بصنعِ هوياتِ أخرى

152
00:12:12,439 --> 00:12:13,936
هل أستطيعُ مساعدتكَ، أيها العميل؟

153
00:12:13,969 --> 00:12:17,304
الأن، آنىّ لكَ معرفة ذلك؟

154
00:12:17,345 --> 00:12:19,840
،لو لم تكنُ محققاً فيدراليّاً

155
00:12:19,881 --> 00:12:24,278
لكان (فيكتور) قد سبقَ و جعلكَ تدفعُ
.ثمن قلةِ إحترامكَ

156
00:12:24,311 --> 00:12:25,644
(أنا العميلُ (جيم راسين

157
00:12:25,677 --> 00:12:27,380
.(أنا أتولى مهامَ العميلِ (دانيل

158
00:12:27,413 --> 00:12:29,983
مالذي حدثَ ل(بول)؟

159
00:12:30,023 --> 00:12:32,085
،بول) كانَ مرتشي)

160
00:12:32,118 --> 00:12:34,787
.و لكنكَ تعرف ذلك مسبقاً

161
00:12:34,820 --> 00:12:37,659
،لقد كنتُ أتبعُ الخطواتِ المعروفة

162
00:12:37,692 --> 00:12:39,123
...الروتينَ ذاته

163
00:12:39,156 --> 00:12:41,360
،أجهزة التنصت، كاميراتُ المراقبة، التحقيقُ عن قرب

164
00:12:41,393 --> 00:12:44,392
،و هذا اليوم فكرت

165
00:12:44,425 --> 00:12:46,896
بأني أضعتُ كل ذلك الوقتِ في التحري
،عن هذا الشخص

166
00:12:46,929 --> 00:12:50,965
.لما لا أقوم فقط لزيارته، و مقابلتهِ وجهاً لوجه

167
00:12:50,999 --> 00:12:54,007
.أتمنى أنهُ لم يخب ظنكَ

168
00:12:54,040 --> 00:12:56,406
.بل العكسُ تماماً

169
00:12:56,439 --> 00:12:58,108
.إنها لإثارة بالغة

170
00:12:58,141 --> 00:13:00,907
.(من المؤسفِ ما حدثَ ل(بول

171
00:13:00,940 --> 00:13:02,936
.لقد كنتُ معجباً بهِ للغاية

172
00:13:02,977 --> 00:13:06,306
.بالطبعِ فعلت، لقد كان ضعيفاً و غبياً

173
00:13:06,339 --> 00:13:10,339
.(أنتَ جدُ واثق من نفسكَ، أيها العميلُ (راسين

174
00:13:10,372 --> 00:13:12,874
هل ذلك،سيكونُ مشكلة بالنسبة لكَ؟

175
00:13:12,907 --> 00:13:15,411
.مطلقاً

176
00:13:18,051 --> 00:13:20,649
سيجعلُ الأمر برمتهِ ممتعاً

177
00:13:20,682 --> 00:13:23,449
.عندما أقومُ بتحطيمكَ

178
00:13:31,588 --> 00:13:33,693
.لا تكن غريباً

179
00:13:55,880 --> 00:13:58,444
إذن، نحنُ نبحثُ عن رجل عصاباتِ يابانيّ
يدعى (فات آو)؟

180
00:13:58,477 --> 00:14:00,609
.إنهُ ليسَ يابانيّ الجنسيّة -
و معَ ذلك يدعمونهُ اليابانيون؟ -

181
00:14:00,642 --> 00:14:02,575
.الأمرُ يطول شرحه

182
00:14:02,640 --> 00:14:06,247
.إني أعرفهُ منذ زمن مضى، قبلَ تعرفي بكِ

183
00:14:06,280 --> 00:14:09,213
رابيت) لن يكونَ وحيداً في تلكَ الكنيسة، سنحتاجُ)
.للمزيدِ من الأسلحة النارية

184
00:14:09,246 --> 00:14:11,381
إذن، فهو تاجرُ أسلحة؟ -
.بالإضافة لأنشطة أخرى -

185
00:14:11,414 --> 00:14:13,916
هل أنتَ متأكدٌ بأنه سيساعدكَ؟ -
.كلا -

186
00:14:13,949 --> 00:14:16,482
،لقد كانت تجمعنا علاقة مضطربة

187
00:14:16,515 --> 00:14:18,016
.و لكني قمتُ بإسدائهِ خدمة، في إحدى المرات

188
00:14:18,049 --> 00:14:21,183
.أتمنى أن يتذكرها -
.و أنا كذلك -

189
00:14:34,195 --> 00:14:36,258
.مهلاً، مهلاً

190
00:14:36,291 --> 00:14:38,363
.(أجل، أنا أبحثُ عن (فات آو

191
00:14:38,396 --> 00:14:39,835
.لا يوجدُ أحد بذلك الإسمِ، هنا

192
00:14:39,868 --> 00:14:42,361
أنا لستُ شرطيّاً، إتفقنا؟

193
00:14:42,702 --> 00:14:45,102
.أنا صديقٌ قديم له

194
00:14:45,135 --> 00:14:48,471
سوف يغضبُ بشدة، إذا ما علمَ
.بأنكم رفضتم مقابلتي له

195
00:14:48,504 --> 00:14:50,910
.لا أعلمُ مالذي تتحدثُ عنه، هذا نادٍ خاص

196
00:14:50,943 --> 00:14:52,941
.أغربُ من هنا -
.لقد أتيتُ من مكان بعيد، لرؤيته -

197
00:14:52,975 --> 00:14:55,076
.ذلكَ مؤسف للغاية، الأن إرحل بدون عودة

198
00:14:55,110 --> 00:14:56,749
.يجدرُ بنا الذهاب

199
00:14:56,782 --> 00:14:59,087
.إنتظري مكانكِ، و إفعلي ما سأفعله

200
00:14:59,120 --> 00:15:01,254
و مالذي ستفعله؟ -
.الآتي -

201
00:15:17,626 --> 00:15:19,625
.على الرحب -
!تباً -

202
00:15:22,654 --> 00:15:25,663
!إياكم و الحراك

203
00:15:27,927 --> 00:15:29,766
،حسناً، الأخبارُ السارة هي

204
00:15:29,799 --> 00:15:31,431
.(أننا سنذهبُ لرؤية (فات آو

205
00:15:59,202 --> 00:16:01,464
الأن، من تكونُ بحق الجحيم؟

206
00:16:01,497 --> 00:16:02,704
هل تمازحني؟

207
00:16:02,737 --> 00:16:04,168
هل أبدو لكَ كمهرج؟

208
00:16:04,201 --> 00:16:05,735
.بل تبدو، كمهرجيّن إثنين

209
00:16:17,520 --> 00:16:20,383
.لقد سمعتُ بأنكَ قد مُت، يا رجل

210
00:16:21,423 --> 00:16:22,855
.أجل، لقد سمعتُ الشيء نفسه

211
00:16:22,888 --> 00:16:24,623
.فلترحلوا جميعكم من هنا

212
00:16:24,656 --> 00:16:26,455
إذن، أنتَ تديرُ الأمور الأن؟

213
00:16:26,496 --> 00:16:28,390
.على أحدهم أن يبقي على النظام

214
00:16:29,788 --> 00:16:32,059
و من هذه التي أحضرتها معكَ؟

215
00:16:32,092 --> 00:16:34,860
.(هذه (آنا -
.مرحباً، أيتها الجميلة -

216
00:16:34,901 --> 00:16:36,730
.مالذي يمكنني إحضارهُ لكِ؟ أي شيء

217
00:16:36,763 --> 00:16:39,836
.فقط سمهِ، و سيصبحُ ملككِ

218
00:16:39,869 --> 00:16:42,539
ثماني مسدساتِ "سبرينغفيلد" أوتوماتكيّة
،مزودة بكاتم للصوت

219
00:16:42,572 --> 00:16:44,801
،يفضلُ تلكَ المزودة بمنظار للرؤية المقربة

220
00:16:44,842 --> 00:16:47,673
الكثير من الذخيرة الحية، و شيء لحمل
.كل تلك المعدات

221
00:16:47,706 --> 00:16:51,279
.كم أتمنى أنكَ تنامُ مع هذه المرأة

222
00:16:53,543 --> 00:16:56,310
.إسمع، أنا لا أمتلكُ النقود حالياً

223
00:16:56,351 --> 00:16:57,879
،أموالكَ لا تنفعني

224
00:16:57,912 --> 00:16:59,352
،لقد خاطرتَ بحياتكَ في سبيل إنقاذي

225
00:16:59,385 --> 00:17:00,785
.أنا أفكرُ بذلكَ كل يوم

226
00:17:00,818 --> 00:17:03,826
و القليل من المعدات الثقيلة
.لن ترد دينكَ الذي برقبتي

227
00:17:03,859 --> 00:17:05,626
.شكراً لكَ

228
00:17:05,659 --> 00:17:07,931
،الأن، و بعد قولِ ذلك

229
00:17:07,964 --> 00:17:11,334
يجب علي السؤال، مالذي ستفعلهُ بتلكَ الأسلحة؟

230
00:17:11,367 --> 00:17:12,976
.تمارينُ لإصابة الأهداف

231
00:17:13,009 --> 00:17:14,710
لن تقوم بتفجير أي منشئات، أفهمتني؟

232
00:17:14,744 --> 00:17:16,479
.لكَ ذلك

233
00:17:16,513 --> 00:17:17,881
.حسناً إذن

234
00:17:17,914 --> 00:17:19,785
ستجدونَ ما طلبتم بإنتظاركم
.في الأسفل

235
00:17:19,818 --> 00:17:22,680
بهذه البساطة؟ -
،يا عزيزتي -

236
00:17:22,721 --> 00:17:25,688
.لو لم أكنُ مفتونا بجمالكِ، لشعرتُ بالإهانة

237
00:17:25,721 --> 00:17:28,689
الأن، دعونا نحتفل، إتفقنا؟

238
00:17:28,722 --> 00:17:31,226
!الفتى الجنديّ

239
00:17:31,259 --> 00:17:33,162
.بُعثَ مجدداً من الموت

240
00:17:33,195 --> 00:17:35,799
.اليومَ، يومٌ مبارك

241
00:17:39,031 --> 00:17:40,532
لماذا ناداكَ ب"الفتى الجنديّ"؟

242
00:17:40,564 --> 00:17:43,404
.إنها مجردُ كنيّة -
أجل أعلم، و لكن لماذا؟ -

243
00:17:43,437 --> 00:17:46,342
أعتقدُ بأني عندما قابلتهُ لأول مرة
.كنتُ جنديّاً

244
00:17:46,375 --> 00:17:48,173
لم يسبق لكَ إخباري بأنكَ
.كنتَ في الجيش

245
00:17:48,206 --> 00:17:51,210
.لم أكن في الجيش، ليس تحديداً

246
00:17:51,243 --> 00:17:52,708
.على أية حال، لقد كان منذ ساحقِ الأزمان

247
00:17:52,741 --> 00:17:54,644
كم حياة قمتَ بعيشها؟

248
00:17:54,677 --> 00:17:56,643
.و لا واحدة، حقاً

249
00:18:03,156 --> 00:18:05,261
هل أنتَ مستعدٌ لعملية الماس؟

250
00:18:05,294 --> 00:18:07,227
.سأكونُ كذلك

251
00:18:08,628 --> 00:18:12,362
.إنها غنيمة كبيرة، تتطلبُ مخاطرة أكبر

252
00:18:12,396 --> 00:18:13,763
هل تحاول إخباري بشيء ما؟

253
00:18:13,796 --> 00:18:17,067
،الكثيرُ من المال، الكثيرُ من المخاطرة

254
00:18:18,972 --> 00:18:22,374
.كان البعض ليُفكرَ بأخذ النقودِ و الهرب

255
00:18:26,042 --> 00:18:27,812
و أينَ عسايّ أذهب؟

256
00:18:27,845 --> 00:18:29,684
.لا أعلم، و لكني سأجدكَ

257
00:18:29,717 --> 00:18:32,548
هل تريدُ الإستمرار في الثرثرة، أم تريدُ الملاكمة؟

258
00:18:32,589 --> 00:18:34,389
.أريدُ مقاتلتَكَ

259
00:18:44,234 --> 00:18:46,072
مالذي دهاكَ، يا (أوليغ)؟

260
00:18:46,105 --> 00:18:48,967
،تلكَ كانت ضربة جيدة

261
00:18:49,008 --> 00:18:50,240
.لقد رأيتُ النجوم

262
00:18:55,207 --> 00:18:56,707
.أيها الداعرُ المجنون

263
00:18:56,740 --> 00:18:59,643
.لذلكَ أنا أتقاضى الأجرَ الوفير

264
00:19:11,017 --> 00:19:13,190
.أنتِ هادئةٌ اليوم

265
00:19:16,223 --> 00:19:18,420
.أنا أفكرُ فحسب

266
00:19:19,829 --> 00:19:21,894
هل أنتِ قلقةٌ بشأنِ هذه المهمة؟

267
00:19:23,230 --> 00:19:24,729
.لا يزالُ بإمكاننا التخلي عنها

268
00:19:24,762 --> 00:19:27,464
.كلا، كلا، أعتقدُ بأننا سننجحُ بها

269
00:19:27,497 --> 00:19:29,496
إذن، ماذا هناك؟

270
00:19:29,529 --> 00:19:33,198
.لا شيء، يا والدي، أنا بخير

271
00:19:35,396 --> 00:19:39,096
لم تكوني لتكتمي سراً عني، أوليسَ كذلك؟

272
00:19:42,639 --> 00:19:45,839
.بالطبعِ كلا

273
00:19:49,806 --> 00:19:51,245
".إنهُ يعلم"

274
00:19:51,278 --> 00:19:53,476
.إنهُ لا يعلم

275
00:19:53,509 --> 00:19:56,145
.لم تقم بسماعهِ صبيحة اليوم

276
00:19:56,178 --> 00:19:58,312
.لا يوجدُ إمكانية لجعلهِ يعلم

277
00:19:58,345 --> 00:20:00,814
.أنتِ تتوهمينَ الأشياء

278
00:20:00,847 --> 00:20:03,315
.أعتقدُ أنهُ يجدرُ بنا الإنتظار

279
00:20:07,179 --> 00:20:09,677
.أنصتي إلي

280
00:20:09,710 --> 00:20:11,116
.إنهُ لا يعلم

281
00:20:11,149 --> 00:20:13,010
إتفقنا؟

282
00:20:13,043 --> 00:20:15,679
أنصتِ، كل مرة نقومُ بالسرقة فيها من أجلهِ

283
00:20:15,712 --> 00:20:17,047
.فإننا نخاطرُ بحياتنا

284
00:20:17,080 --> 00:20:19,214
فلما لا نخاطرُ بحياتنا، من أجلنا؟

285
00:20:19,247 --> 00:20:23,020
.أنا فقط يساورني شعورٌ سيء، بشأنِ هذه العملية

286
00:20:23,053 --> 00:20:25,483
.إنهُ لا يعلم

287
00:20:51,442 --> 00:20:54,744
إنها تبعدُ ميلين عن الطريق السيار، محاطة
.بالغابات

288
00:20:54,777 --> 00:20:56,785
.على الأقلِ يمكننا الإستفادة من ذلك

289
00:20:56,818 --> 00:20:59,349
الطردُ يوجدُ داخل خزنة
.في الطابقِ العلوي

290
00:20:59,382 --> 00:21:00,945
كيفَ تعلمُ كلَ ذلك؟

291
00:21:00,978 --> 00:21:02,281
.أنتَ تعرفُ أحدهم، و أنا كذلك

292
00:21:02,314 --> 00:21:03,984
.فقط إقلق بشأنِ الدخول إلى هناك

293
00:21:04,017 --> 00:21:06,280
.يوجدُ كلبي حراسة في الساحة المجاورة

294
00:21:06,313 --> 00:21:08,148
،يوجدُ بالمدخلِ ماسحٌ لبصماتِ الأصابع

295
00:21:08,181 --> 00:21:11,114
الردهةُ يوجد بها كاميراتٌ مراقبة
.و أشعة تحت الحمراء

296
00:21:11,147 --> 00:21:13,151
هذا سيخول لكم المرور عبرَ
.ماسحِ بصماتِ الأصابع

297
00:21:13,184 --> 00:21:15,150
.بمجردِ دخولكما، سأوقف الأشعة الحمراء

298
00:21:15,183 --> 00:21:16,644
.و لكنها تقوم بإعادة تشغيل نفسها تلقائياً

299
00:21:16,685 --> 00:21:19,515
.لديكما 12 دقيقة للدخول، و كسرِ الخزنة، و الخروجِ مجدداً

300
00:21:19,549 --> 00:21:21,915
."الخزنة من نوعِ "كزارسي" الصنف "إكس، أو

301
00:21:21,956 --> 00:21:23,451
.تلكَ ليست بالمشكلة

302
00:21:23,492 --> 00:21:25,020
.لن يكونَ أمراً هيناً

303
00:21:25,060 --> 00:21:27,193
.لا يوجدُ شيء ثمين، لا يستحقُ العناء

304
00:21:27,226 --> 00:21:28,288
و بعدها، ماذا؟

305
00:21:28,321 --> 00:21:30,284
،و بعدها، لا تقوما بالإتصالِ بي

306
00:21:30,325 --> 00:21:32,186
!لا تراسلاني، لا شيء البتة

307
00:21:32,220 --> 00:21:34,589
،ستجدونَ الشرطة و المكتبَ الفدراليّ

308
00:21:34,630 --> 00:21:36,430
.و عصاباتِ المافيا الأوكرانية، في أثركما

309
00:21:36,463 --> 00:21:38,028
.لم أعدُ أعرفكما بعدَ الأن

310
00:21:38,061 --> 00:21:40,826
هل بتَ متردداً؟

311
00:21:40,866 --> 00:21:43,997
.كلا، لا يوجدُ أي تردد، سوف أنجزُ المهمة

312
00:21:44,030 --> 00:21:46,529
.هذه هي هوايتكم الجديدة

313
00:21:46,562 --> 00:21:48,795
.أنتما متزوجانِ، بالمناسبة

314
00:21:48,828 --> 00:21:50,603
.تهانيّ الخالصة

315
00:21:50,636 --> 00:21:52,864
.(شكراً لكل شيء يا (جوب -
.لا داعي لذكرِ ذلك -

316
00:21:52,897 --> 00:21:54,599
.كلا، أنا جادّ -
،و أنا جادٌّ كذلك -

317
00:21:54,632 --> 00:21:56,166
.إياكّ و ذكرُ ذلكَ مجدداً

318
00:21:56,199 --> 00:21:58,766
لا أهتمُ إذا ما قاموا حتى بإذابةِ خصيتيّكَ
أسمعتني؟

319
00:21:58,807 --> 00:22:00,636
.سأشتاقُ إليكَ

320
00:22:00,669 --> 00:22:02,466
.رائع

321
00:22:02,505 --> 00:22:05,039
.إرحل من هنا

322
00:22:38,790 --> 00:22:40,885
الإقتحامُ المباشر هو الطريقة الخطأ
.للدخولِ إلى هناك

323
00:22:40,918 --> 00:22:43,453
.خذا العبرةَ، من شخص قام بنفس المحاولة -
مالذي تقترحهُ؟ -

324
00:22:43,494 --> 00:22:45,293
.قوما بتفجيرِ الكنيسة عن بكرة أبيها

325
00:22:45,326 --> 00:22:47,355
كلا، ذلك فوضويّ للغاية، يجبُ
.علينا التأكدُ من قتلهِ

326
00:22:49,396 --> 00:22:51,130
هذه محاولة إنتحار لعينة، سوف
.أتي معكما

327
00:22:51,163 --> 00:22:54,194
(لن تستطيعَ الوصول إلى الردهةِ حتى... (جوب

328
00:22:56,867 --> 00:22:58,905
.عد للفراش

329
00:23:09,480 --> 00:23:11,311
،أنصتا

330
00:23:14,353 --> 00:23:16,722
آنىّ لي معرفة، ما إذا مُوتما؟

331
00:23:18,491 --> 00:23:22,024
إذا إستيقضتَ غدا، و لم تجدنا هنا
.فلقد متنا

332
00:23:30,169 --> 00:23:32,970
!و كأنهُ بإستطاعتي النومُ الليلة، حتى

333
00:23:37,610 --> 00:23:38,912
كيفَ هو وضعنا يا (جوب)؟

334
00:23:38,945 --> 00:23:40,313
"شاراتٌ الشرطة هادئة"

335
00:23:40,346 --> 00:23:41,978
".و أنا قمت بالفعل بإختراق النظامِ الأمني"

336
00:23:42,019 --> 00:23:43,879
.عُلم

337
00:23:47,585 --> 00:23:50,523
.آنا)، هيا بنا)

338
00:23:50,556 --> 00:23:52,658
!أنتِ -
.لا يجبُ علينا فعل هذا -

339
00:23:52,691 --> 00:23:54,658
.لا يمكننا التراجعُ الأن -
.بلى يمكننا -

340
00:23:54,691 --> 00:23:56,594
.سأتحدثُ مع أبي، و أخبرهُ بعلاقتنا

341
00:23:56,627 --> 00:23:58,234
،لم يكن أبداً، للسماح لنا بالبقاءِ معاً

342
00:23:58,267 --> 00:24:00,203
.أنتِ تعلمين ذلك، هذا هوَ الحلُ الوحيد

343
00:24:04,076 --> 00:24:06,771
.يا حبيبي، لدي شعورٌ جدُ سيء بخصوص هذا

344
00:24:13,582 --> 00:24:15,349
.مهلكِ، مهلكِ، مهلكِ

345
00:24:15,382 --> 00:24:18,156
.إستمعِ إليّ، كل شيء سيكونُ بخير

346
00:24:18,189 --> 00:24:20,190
.أريدُ الإبلاغَ عن جريمة تحدثُ الأن

347
00:24:20,223 --> 00:24:22,156
."في مستودعِ "ألماساتِ العاصمة

348
00:24:22,189 --> 00:24:24,798
"211طريق "ساو ميلر" النهري"

349
00:24:30,963 --> 00:24:33,002
".سيكونُ كل شيء على ما يرام، أعدكِ"

350
00:24:33,035 --> 00:24:37,003
".(غداً سنضحي (توم) و (كاري بولمر"

351
00:24:38,769 --> 00:24:40,935
.ستكونُ حياتنا بأكملها أمامنا

352
00:24:40,976 --> 00:24:42,943
أتعدني؟ -
.أعدكِ -

353
00:24:42,976 --> 00:24:46,244
.و لكن ههنا، و الأن حالاً

354
00:24:46,278 --> 00:24:49,044
يجبُ علينا فعلُ هذا، إتفقنا؟

355
00:24:49,077 --> 00:24:50,717
.يجبُ علينا فعلها

356
00:24:50,750 --> 00:24:53,046
أنتِ مستعدة؟

357
00:24:57,684 --> 00:24:59,324
.أجل

358
00:25:00,693 --> 00:25:02,459
.حسناً

359
00:26:49,633 --> 00:26:52,263
.(مرحباً، (آنا -
!لا تتحركَ -

360
00:26:52,304 --> 00:26:55,073
.أنا غيرُ مسلح

361
00:27:00,607 --> 00:27:03,444
.(ليلى) -
ماذا؟ -

362
00:27:03,477 --> 00:27:05,906
.لديكِ ملامحها

363
00:27:05,939 --> 00:27:08,409
.متطابقة تقريباً -
.إبقى مكانكَ -

364
00:27:08,442 --> 00:27:11,510
كنتُ أتمنى لقائكِ في ظروفٍ
.أكثرَ وديّةً

365
00:27:11,543 --> 00:27:13,877
.ذلك أمرٌ غير معتادٍ، في عائلتنا

366
00:27:13,910 --> 00:27:15,642
أينَ هو؟

367
00:27:15,675 --> 00:27:17,881
.إنه بمأمن

368
00:27:17,915 --> 00:27:20,682
،أنتما من ناحية أخرى

369
00:27:20,715 --> 00:27:22,353
.لستما كذلك

370
00:27:30,055 --> 00:27:34,460
عندما تدخلُ عائلةٌ في حرب ضدّ بعضها البعض
.فلا يوجد أي منتصر

371
00:27:56,471 --> 00:27:58,205
إما هو أو نحن، أليسَ كذلك؟

372
00:27:58,238 --> 00:28:00,171
.أنتَ محقٌ تماماً

373
00:28:05,978 --> 00:28:08,046
!الآن

374
00:29:14,846 --> 00:29:16,412
أنتِ بخير؟ -
.لقد نفذت ذخيرتي -

375
00:29:23,731 --> 00:29:25,467
.و أنا كذلك

376
00:30:04,100 --> 00:30:07,267
إبقي وسطَ الأشجار، لمدة ميلين"
".على الأقل، و ستكونينَ بخير

377
00:30:07,300 --> 00:30:09,334
،عندما أنهض

378
00:30:09,375 --> 00:30:10,975
.ستجرينَ بسرعة، إلى وراء الكنيسة

379
00:30:11,008 --> 00:30:13,404
.كلا، لن أترككَ -
!أنصتِ إلي، ستفعلينها -

380
00:30:13,436 --> 00:30:15,202
مالذي تتحدثُ عنه؟ أينَ ستذهب؟

381
00:30:15,243 --> 00:30:16,939
.سأقومُ بإستدراجهم بعيداً

382
00:30:18,381 --> 00:30:21,385
.كلا -
.ستفعلينها، و تعودينَ مجدداً إلى عائلتكِ -

383
00:30:21,417 --> 00:30:23,088
هل سمعتني؟

384
00:30:23,121 --> 00:30:25,055
.لا تقمُ بهذا، لا تقمُ بهذا

385
00:30:25,120 --> 00:30:26,487
.نستطيعُ الهروبَ سويّاً -
!أنصتِ! أنصتِ -

386
00:30:26,520 --> 00:30:29,991
.عندما أنهض، أهربي ناحية الخلف

387
00:30:30,024 --> 00:30:31,494
أفهمتِ؟

388
00:30:31,527 --> 00:30:32,662
.سألحقُ بكِ

389
00:30:32,695 --> 00:30:34,464
.سأكونُ خلفكِ مباشرةً

390
00:30:38,600 --> 00:30:40,672
.أنا أحبكِ، أنا أحبكِ

391
00:30:56,659 --> 00:30:58,923
!كلا

392
00:31:43,274 --> 00:31:44,839
،سبعة رجالٍ مسلحين

393
00:31:44,872 --> 00:31:46,774
و أنتَ تريدُ طعنهم؟

394
00:31:46,839 --> 00:31:49,839
.أنتَ حقاً مجنونٌ حتى النخاع

395
00:31:49,872 --> 00:31:52,877
كدتُ أن لا أقوم بقتلهم، فقط ليتسنى لي
.رؤية كيفَ ستنجحُ بفعل ذلك

396
00:31:52,910 --> 00:31:54,846
.مرحباً بكَ في حياتي

397
00:31:54,879 --> 00:31:56,877
.أهلاً، يا رفاق

398
00:31:56,918 --> 00:31:59,854
.كنتُ مسيطراً على الوضع -
.أشكُ بذلك -

399
00:31:59,887 --> 00:32:02,390
إذن، متى إجتمعتما مجدداً؟

400
00:32:02,423 --> 00:32:03,918
،جوب) عثرَ عليّ)

401
00:32:03,958 --> 00:32:06,591
.الوغد دلفَ إلى مكتبي ساحباً مسدسهُ للأعلى

402
00:32:06,624 --> 00:32:08,863
.كان يبدوا أنهُ سيغمى عليهِ على الأرضية

403
00:32:08,896 --> 00:32:11,064
.حاول أنتَ الحصولَ على موعدٍ مسبقٍ معكَ

404
00:32:11,097 --> 00:32:13,906
مارأيكم أن نذهب جميعاً لوسطِ المدينة
لتناول وجبة إفطار؟

405
00:32:13,939 --> 00:32:16,204
و يمكنكَ حينها إخباري مالذي حدثَ بحقِ الجحيمِ ههنا؟

406
00:32:16,237 --> 00:32:18,508
لدي إحساسٌ بأنها ستكونُ
.قصة جدَ مشوقة

407
00:32:18,541 --> 00:32:20,906
.ليسَ لديكَ أدنى فكرة

408
00:32:44,945 --> 00:32:47,607
.يالها من كنيسة عجيبة

409
00:32:47,640 --> 00:32:49,406
.ليس هو سببَ قدومنا إلى هنا

410
00:32:49,447 --> 00:32:52,612
.سأحرصُ على إبعادِ الشرطة للوقتِ الراهن

411
00:32:52,645 --> 00:32:55,211
.لكي أوفرَ لكما بعض الوقت -
.شكراً لكَ -

412
00:32:55,244 --> 00:32:56,748
"أنصت، أيها "الفتى الجنديّ

413
00:32:56,781 --> 00:32:59,748
.لا أزالُ راغباً في سماعِ تلكَ القصة

414
00:32:59,820 --> 00:33:02,388
.ستسمعها

415
00:33:02,421 --> 00:33:05,430
.هذه المرة، إحرصا على أن يبقى ميتاً

416
00:33:06,829 --> 00:33:08,260
.هلّمَ بنا، أيها المجنونُ الأصلع

417
00:33:08,293 --> 00:33:10,228
.سأبتاعُ لكَ إفطاراً

418
00:33:10,261 --> 00:33:13,563
،هذه قد تكونُ بداية

419
00:33:13,596 --> 00:33:15,834
.صداقة جد مضطربة

420
00:33:19,899 --> 00:33:21,162
.صباحُ الخير

421
00:33:25,498 --> 00:33:28,637
.العميلُ (راسين) المُلح

422
00:33:28,670 --> 00:33:30,669
.لقد إرتأيتُ أن أمرَ عليكَ

423
00:33:30,702 --> 00:33:33,004
.لأرى مالذي تفعلهُ مؤخراً

424
00:33:33,037 --> 00:33:35,371
ماهوَ ذلك التعبير السائد؟

425
00:33:35,404 --> 00:33:37,003
".نفسُ التفاهات، و لكن يومُ أخر"

426
00:33:37,044 --> 00:33:39,274
.ذلك هو، أجل

427
00:33:39,307 --> 00:33:44,116
لقد أمضيتُ الليلة الفائتة، في
.دائرة الشرطة ال13، بوسطِ المدينة

428
00:33:45,148 --> 00:33:47,218
لقد قاموا بإعتقالِ فتى

429
00:33:47,251 --> 00:33:49,682
."نجحَ في إختراقِ مبنى "ألماساتِ العاصمة

430
00:33:49,723 --> 00:33:52,953
.ذلك ليس بالمكان السهلِ للدخولِ إليه

431
00:33:52,986 --> 00:33:54,952
كان الفتى ليفلتَ من قبضتنا

432
00:33:54,993 --> 00:33:59,789
.لولا أن أحدهم قام بإبلاغ الشرطة

433
00:33:59,822 --> 00:34:02,692
".أريدُ الإبلاغَ عن جريمة تحدثُ الأن"

434
00:34:02,726 --> 00:34:04,597
"."في مستودعِ "ألماساتِ العاصمة"

435
00:34:04,630 --> 00:34:06,762
"211طريق "ساو ميلر" النهري"

436
00:34:07,961 --> 00:34:10,032
،أنا لستُ بالخبير

437
00:34:10,065 --> 00:34:12,202
."و لكن بدت لي تلكَ، كلكنة "أوكرانيّة

438
00:34:12,235 --> 00:34:14,204
أليسَ كذلك؟

439
00:34:16,402 --> 00:34:18,207
.أجل

440
00:34:18,240 --> 00:34:20,377
:لذا قمتُ بسؤالِ نفسي

441
00:34:20,410 --> 00:34:24,379
"كم "أوكراني" أعرف، قد يبلغُ عن جريمة سرقة تحدثُ مباشرةً"

442
00:34:24,412 --> 00:34:28,711
"قبلَ وقوعِ تلكَ السرقة أساساً؟"

443
00:34:29,785 --> 00:34:31,687
،و بعدها فكرت

444
00:34:31,720 --> 00:34:33,085
".رابيت) أوكرانيّ)"

445
00:34:33,118 --> 00:34:36,316
".لربما بإمكانهِ توجيهي لطريق البحثِ الصحيح"

446
00:34:36,357 --> 00:34:38,253
إذن، ما قولكَ؟

447
00:34:38,294 --> 00:34:40,894
...هل بإمكانكَ

448
00:34:40,927 --> 00:34:43,230
توجيهي للطريقِ الصحيح؟

449
00:34:45,633 --> 00:34:48,504
.إرحل...الأن

450
00:34:50,640 --> 00:34:52,606
.أجل

451
00:34:52,639 --> 00:34:54,968
.كان ينتابني شعورٌ بأنكَ ستقولُ ذلك

452
00:34:56,142 --> 00:34:58,443
...حسناً

453
00:34:58,476 --> 00:35:00,980
.كان الأمر يستحقُ عناءَ المحاولة

454
00:35:02,348 --> 00:35:04,981
.(أيها العميلُ (راسين

455
00:35:05,014 --> 00:35:08,422
.يوماً ما، سوفَ أفقدُ صبري

456
00:35:08,455 --> 00:35:11,866
...و هذا الجدارُ الحائلُ بيننا

457
00:35:11,899 --> 00:35:14,865
...ذلك الذي تعتمدُ عليهِ، لإبقائكَ آمناً

458
00:35:16,770 --> 00:35:18,862
.سوفَ ينهار

459
00:35:19,998 --> 00:35:22,566
.ذلكَ ما أتمنى حدوثه

460
00:35:54,269 --> 00:35:56,236
(يوليش)

461
00:35:56,269 --> 00:35:59,004
هل مات؟ -
.أجل -

462
00:36:00,606 --> 00:36:03,373
و الأن، أنا؟ -
.أجل -

463
00:36:08,014 --> 00:36:11,588
هنالكَ جزء بداخلكَ يعلمُ دائماً
.بأنَ النهاية ستكونُ بهذا الشكل

464
00:36:13,085 --> 00:36:16,486
.الرصاصُ و الدموع

465
00:36:16,519 --> 00:36:18,718
،و معَ ذلكَ تستمرُ بإخبارِ نفسكَ

466
00:36:18,751 --> 00:36:20,686
.بأنكَ ستجدُ مخرجاً ما

467
00:36:20,719 --> 00:36:23,493
،و لكن لا يوجدُ أي مخرجٌ

468
00:36:23,526 --> 00:36:25,292
.بسببِ ماهيّتكَ

469
00:36:27,457 --> 00:36:30,160
.إجلسي بجانبي

470
00:36:30,193 --> 00:36:32,093
.فقط لدقيقة

471
00:36:32,126 --> 00:36:34,891
.الأخرة، تستيطعُ الإنتظار لوهلة أطول

472
00:36:56,019 --> 00:36:59,196
.لقد تزوجتُ في هذا الفناء

473
00:37:04,464 --> 00:37:06,496
.الفرقة الموسيقية كانتَ هناك

474
00:37:08,402 --> 00:37:09,833
...والدتكِ

475
00:37:12,037 --> 00:37:13,845
.كانت جميلةً للغاية

476
00:37:18,480 --> 00:37:21,086
".لم أستطع التوقفَ عن الإرتعاش"

477
00:37:21,119 --> 00:37:23,148
.ضننتُ بأني سأفقدُ وعي

478
00:37:23,221 --> 00:37:25,354
.تنفس فحسب

479
00:37:26,523 --> 00:37:30,189
.شيء بداخلي تحطم، عندما توفيت

480
00:37:36,630 --> 00:37:38,901
".بصحتكما"

481
00:37:47,652 --> 00:37:50,083
.(أنا أسف، يا (آناستازيا

482
00:37:50,116 --> 00:37:53,250
أتمنى أنه بموتي، أستطيعُ منحكِ

483
00:37:53,290 --> 00:37:55,825
بعض السلامِ الذي سرقتهُ
.من حياتكِ

484
00:38:36,077 --> 00:38:38,610
.الزمنُ سوف يخبرني بذلك

485
00:38:43,977 --> 00:38:46,078
.وداعاً، يا آبتي

486
00:39:05,903 --> 00:39:08,166
،أنظر ناحيتي و تذكر

487
00:39:08,199 --> 00:39:10,837
.يوماً ما، في المستقبل

488
00:39:10,870 --> 00:39:13,972
.هنالكَ مقعدٌ مشابهٌ لهذا

489
00:39:14,005 --> 00:39:16,109
.بإنتظاركَ

490
00:39:17,944 --> 00:39:19,951
.فلتذهب للجحيم

491
00:39:22,920 --> 00:39:24,719
.حسناً

492
00:40:19,224 --> 00:40:22,529
" هنـالكَ أشياءٌ "

493
00:40:22,562 --> 00:40:26,370
" .قمتُ بإرتكابها "

494
00:40:26,403 --> 00:40:29,769
" هنـالكَ مكانٌ "

495
00:40:29,803 --> 00:40:33,643
" .ذهبتُ إليه "

496
00:40:33,676 --> 00:40:36,981
" هنـالكَ وحشٌ "

497
00:40:37,014 --> 00:40:39,886
" .أطلقتُ سراحه "

498
00:40:39,919 --> 00:40:42,391
" و الأن أضحى يجري "

499
00:40:42,424 --> 00:40:47,398
" .نـاحيتي "

500
00:40:48,398 --> 00:40:51,767
" هنـالكَ أشياءٌ "

501
00:40:51,800 --> 00:40:54,609
" .أندمُ عليها "

502
00:40:54,642 --> 00:40:58,343
" لا تستيطعُ المسامحة "

503
00:40:58,376 --> 00:41:02,450
" .و لا تستيطعُ الغفران "

504
00:41:02,483 --> 00:41:04,786
" هـنالكَ هباتٌ "

505
00:41:06,251 --> 00:41:09,521
" .قمتَ بإرسالها "

506
00:41:09,554 --> 00:41:11,184
" قمتَ بإرسالها "

507
00:41:13,224 --> 00:41:16,724
" .ناحيتــي "

508
00:41:18,157 --> 00:41:20,398
.مرحباً -
".أيها الوغدُ اللعين" -

509
00:41:20,431 --> 00:41:23,505
.آناستازيا) كنتُ بإنتظارِ مكالمتكِ)

510
00:41:23,538 --> 00:41:25,937
".لقد قمتَ بالتبليغِ عنا" -
.لقد كذبتِ عليّ -

511
00:41:25,970 --> 00:41:28,103
"إذن، مالذي ستقومُ بفعله؟"

512
00:41:28,136 --> 00:41:30,438
"هل ستقومُ بقتلِ إبنتكَ الوحيدة؟"

513
00:41:30,471 --> 00:41:33,881
.كلا، أنتِ أسامحكِ

514
00:41:33,914 --> 00:41:35,513
".حسناً، أنا لا أسامحكَ"

515
00:41:35,546 --> 00:41:37,313
"و سأخبرُ حفيدكَ"

516
00:41:37,354 --> 00:41:39,922
".إبنهُ، و الذي لن تعرفهُ أبداً"

517
00:41:39,987 --> 00:41:41,955
".مدى وضاعتكَ و جنونكَ"

518
00:41:41,988 --> 00:41:43,521
أنتِ حامل؟

519
00:41:43,554 --> 00:41:44,960
"!عليكَ اللعنة"

520
00:41:45,025 --> 00:41:46,855
!(آناستازيا)

521
00:41:49,993 --> 00:41:53,897
" خُذ هذه الليلة "

522
00:41:53,930 --> 00:41:57,872
" .و قم بلفها عليّ و كأنها غطاءُ "

523
00:41:57,905 --> 00:42:00,871
" أعلمُ بأنكَ لم تغفر لي ذنبي "

524
00:42:00,904 --> 00:42:04,510
" .و لكني بحاجة لمكانٍ للمبيت "

525
00:42:04,543 --> 00:42:07,877
" لذا قم بأخذِ هذه الليلة "

526
00:42:07,910 --> 00:42:12,783
" .و ضعني أرضاً على الرصيف "

527
00:42:12,816 --> 00:42:15,319
" أعلمُ بأنكَ لم تغفر لي ذنبي "

528
00:42:15,352 --> 00:42:18,957
" و لكني آملُ أنكَ قد منحتني "

529
00:42:18,990 --> 00:42:22,828
" .بعض السـلام "

530
00:42:48,186 --> 00:42:51,760
" لذا قم بأخذِ هذه الليلة "

531
00:42:51,793 --> 00:42:55,631
" .و قم بلفها عليّ و كأنها غطاءُ "

532
00:42:55,664 --> 00:42:59,231
" أعلمُ بأنكَ لم تغفر لي ذنبي "

533
00:42:59,264 --> 00:43:02,766
" .و لكني بحاجة لمكانٍ للمبيت "

534
00:43:02,799 --> 00:43:06,134
" لذا قم بأخذِ هذه الليلة "

535
00:43:06,175 --> 00:43:10,603
" .و ضعني أرضاً على الرصيف "

536
00:43:10,644 --> 00:43:13,878
" أعلمُ بأنكَ لم تغفر لي ذنبي "

537
00:43:13,911 --> 00:43:17,316
" و لكني آملُ أنكَ قد منحتني "

538
00:43:17,349 --> 00:43:21,251
" .بعض السـلام "

539
00:43:24,557 --> 00:43:26,724
.أنظري لذلك، لقد وصلنا

540
00:43:26,758 --> 00:43:28,557
".بـانشي"

541
00:43:28,598 --> 00:43:30,629
إنهُ إسمٌ غريبٌ بالنسبة لمدينة، ألا تعتقدُ ذلك؟

542
00:43:30,662 --> 00:43:33,964
.كلا، إنها مجردٌ مدينة مثل غيرها

543
00:43:43,200 --> 00:43:45,470
.أعتقدُ بأننا سنكونُ جدّ سعداءٍ هنا

544
00:44:19,029 --> 00:44:20,500
رابيت)؟)

545
00:44:21,596 --> 00:44:23,436
.لقد مات

546
00:44:26,006 --> 00:44:28,268
أنتَ متأكد؟

547
00:44:28,309 --> 00:44:30,708
.أجل

548
00:44:30,741 --> 00:44:33,675
.حسناً إذن، خلاصٌ حميد

549
00:44:51,192 --> 00:44:52,925
"ماذا عن (جوب)؟"

550
00:44:52,958 --> 00:44:56,491
لقد بقى في "نيويورك" سوف يقوم
،بالتواصلِ مع بعض الأصدقاءِ القدامى

551
00:44:56,524 --> 00:44:58,258
.لكي يرتب خطواتهِ المستقبلية

552
00:44:58,291 --> 00:45:00,829
.ستكونُ الأمور غريبة بدونهِ، هنا

553
00:45:00,862 --> 00:45:04,501
و لكن مجدداً، كانت الأمور غريبة أثناء
.تواجدهِ هنا

554
00:45:05,974 --> 00:45:08,408
ماذا عنكَ؟

555
00:45:09,346 --> 00:45:10,546
ماذا عني؟

556
00:45:10,611 --> 00:45:13,148
مالذي سيحدثُ الأن؟

557
00:45:33,469 --> 00:45:36,005
".يجبُ علي الذهابُ لرؤية أحدهم"

558
00:45:36,046 --> 00:45:38,244
النائبة؟

559
00:45:39,708 --> 00:45:42,348
".هل أنتَ متأكدٌ من ذلك؟"

560
00:45:52,929 --> 00:45:56,262
حسناً، أين عسانا نكون بدون وجودِ
إمرأة تفسدُ حياتنا؟

561
00:45:59,437 --> 00:46:02,131
أعتقدُ بأنكَ قد عدتَ في نهاية المطاف، أليسَ كذلك؟

562
00:46:04,372 --> 00:46:06,604
.أعتقدُ ذلك

563
00:46:11,613 --> 00:46:13,782
كيفَ الأحوالُ هنا؟

564
00:46:16,422 --> 00:46:18,591
.إيميت) غادر اليوم)

565
00:46:18,624 --> 00:46:20,424
.عدى ذلك، كل شيء هادئ

566
00:46:20,455 --> 00:46:22,493
.جيد

567
00:46:22,526 --> 00:46:24,860
.ذلكَ جيد

568
00:46:28,663 --> 00:46:30,935
.أردتكِ فقط أن تعلمي، بأني قد عدت

569
00:46:32,370 --> 00:46:35,470
.أراكِ في العملِ غدا -
.مهلاً -

570
00:46:36,541 --> 00:46:38,068
لماذا أتيتَ إلى هنا؟

571
00:46:40,079 --> 00:46:42,279
.لقد كنتُ بحاجة لرؤيتكِ

572
00:46:45,321 --> 00:46:48,121
.إذن قُل ذلك

573
00:46:52,661 --> 00:46:55,332
.أنا بحاجة لرؤيتكِ

574
00:46:57,967 --> 00:46:59,670
.حسناً، الآن أنتَ تراني

575
00:47:02,239 --> 00:47:04,046
.أجل

576
00:47:05,415 --> 00:47:08,276
إذن، مالذي ستفعلهُ الأن؟

577
00:47:17,520 --> 00:47:19,616
.لا بأس

578
00:47:42,841 --> 00:47:45,646
كيفَ دخلتِ إلى هنا؟ -
.لدي طرقي الخاصة -

579
00:47:49,877 --> 00:47:52,083
ألديكِ رسالةٌ من أجلي؟

580
00:47:52,116 --> 00:47:54,283
.كلا

581
00:47:59,092 --> 00:48:02,352
إذن مالذي يمكنني فعلهُ من أجلكِ
أيتها الفتاةُ "الأميشية"؟

582
00:48:02,397 --> 00:48:03,722
.لا أعلم

583
00:48:03,763 --> 00:48:06,058
مالذي بإمكانكَ فعلهُ من أجلي؟

584
00:48:21,747 --> 00:48:24,778
.يجبُ أن تقدمي لي ولائكِ التام

585
00:48:24,811 --> 00:48:26,218
.سأقدمهُ لكَ

586
00:48:36,963 --> 00:48:39,059
هل ذلك خنجرٌ، أم أنكَ فقط سعيدٌ لرؤيتي؟

587
00:49:07,985 --> 00:49:09,851
.أيتها العاهرةُ الغبية

588
00:49:11,528 --> 00:49:13,728
هل إعتقدتِ حقاً، أنه بإمكانكِ المجيءُ
إلى هنا، و قتلي؟

589
00:49:18,266 --> 00:49:21,601
هل أنتِ حقاً، بتلك الدرجة من الجنون؟

590
00:49:29,915 --> 00:49:33,652
.لا تستطعينَ قتلي، أيتها الحثالة اللعينة

591
00:49:35,653 --> 00:49:37,157
!"أنا "رجلُ الرعد

592
00:49:52,400 --> 00:49:55,336
.لم أدرك بأننا عبرنا مخرجَ الولاية

593
00:49:55,369 --> 00:49:57,812
.أجل، منذ حوالي 10 أميال مضت

594
00:49:57,845 --> 00:50:00,520
أنا أشعر بالتحسنِ منذ الأن، أتعلم؟
.أشعرُ بأننا أكثرُ أمانً

595
00:50:00,553 --> 00:50:04,823
أعتقدُ بأن هذا سيصبحُ أفضل قرارٍ سبق
.لنا  إتخاذُه

596
00:51:43,477 --> 00:51:44,812
!إنطلق! إنطلق! إنطلق

597
00:52:06,703 --> 00:52:09,575
.لدي كل الرعدِ الذي أحتاجه

598
00:52:29,297 --> 00:52:31,969
.كنتُ أتوقعُ مجيء (بورتن) لإصطحابي

599
00:52:32,002 --> 00:52:33,566
مالذي حدث؟

600
00:52:33,599 --> 00:52:35,468
إنهُ يقومُ بإنهاء بعض المهامِ العالقة
.من أجلنا

601
00:52:35,533 --> 00:52:37,364
أية مهام عالقة؟

602
00:52:49,918 --> 00:52:51,517
من فعلَ هذا؟

603
00:52:52,517 --> 00:52:55,453
.أنا

604
00:52:55,486 --> 00:52:57,558
.من أجلكَ

605
00:54:51,046 --> 00:54:53,381
.حتى المرة المقبلة

606
00:54:57,586 --> 00:54:59,353
.حتى المرة المقبلة

607
00:55:40,820 --> 00:55:43,428
.(أهلاً يا (ديفا

608
00:55:45,694 --> 00:55:47,830
.مرحباً، يا أبي

609
00:55:51,831 --> 00:55:54,431
~ .تـرجمـــة : طــارق عمــر ~
" .(إهداء ل (خالد الخطاب "

610
00:56:00,932 --> 00:56:02,332
".أبرشة (سانغ توليس)، "نيو أولينز"

611
00:57:02,226 --> 00:57:06,035
!"واحد؛إثنان؛تلاثة؛أربعة"

612
00:57:12,148 --> 00:57:14,015
!أحسنتَ عملاً

613
00:57:16,218 --> 00:57:19,487
!"واحد؛إثنان؛تلاثة"

614
00:57:26,834 --> 00:57:28,567
!أجل

615
00:57:56,058 --> 00:57:58,596
.(معكَ (شيتون

616
00:58:03,772 --> 00:58:05,901
مالذي حدث؟

617
00:58:05,942 --> 00:58:10,373
!آليكس لونغ شادو) قد مات، إحزمو حقائبكم)

618
00:58:10,413 --> 00:58:12,843
أين سنذهب؟

619
00:58:12,876 --> 00:58:14,577
.الديار

620
00:58:14,778 --> 00:58:16,178
"Abdo Power إهداء جد خاص ل "

