﻿1
00:00:02,598 --> 00:00:05,477
<i>في الثانوية لم أكن من 
.الأشخاص المشهورين </i>

2
00:00:05,478 --> 00:00:07,544
<i>.لقد كنت غريبة الأطوار قليلًا</i>

3
00:00:07,545 --> 00:00:09,397
<i>.حسنًا, لقد كنت غريبة الأطوار </i>

4
00:00:09,398 --> 00:00:12,230
<i>بالإضافة, كان عندي ذاك 
"اللقب البغيض "ذات الابط</i>

5
00:00:12,231 --> 00:00:14,997
<i>بسبب ذاك التعرق 
الزائد </i>

6
00:00:14,998 --> 00:00:16,419
<i>,خلال نهائيات نادي المناقشة</i>

7
00:00:16,420 --> 00:00:18,660
<i>تلك المرة والمرة الوحيدة 
التي كنت فيها على خشبة المسرح</i>

8
00:00:18,661 --> 00:00:20,552
<i>.أمام جميع طلبة الثانوية</i>

9
00:00:20,553 --> 00:00:22,730
<i>,لذلك, نعم 
.المرحلة الثانوية كانت صعبة</i>

10
00:00:22,731 --> 00:00:24,699
<i>ولكن هل تعلمون 
كيف استطعت التغلب على ذلك؟</i>

11
00:00:24,700 --> 00:00:26,356
<i>الـمــعـــــرفــــة 
التي نمت عندي بسرعة</i>

12
00:00:26,357 --> 00:00:28,708
<i>وكل أحاسيس عدم الأمان 
وعدم الكفاءة</i>

13
00:00:28,709 --> 00:00:32,940
<i>وصلت إلى نقطة 
جعلتني أشعر بالأمان والثقة</i>

14
00:00:32,941 --> 00:00:35,997
<i>وأن أكون متسلطة
.كما هو مقدر لي أن أكون</i>

15
00:00:35,998 --> 00:00:37,662
,ما الذي تنظرين إليه
أيتها الخاسرة؟

16
00:00:38,929 --> 00:00:41,289
.أنا لست خاسرة

17
00:00:41,290 --> 00:00:44,697
لقد .... لقد كنت فقط 
.... أفكر في الثانوية و

18
00:00:44,698 --> 00:00:46,369
. أنتِ كالخاسرة

19
00:00:46,370 --> 00:00:48,454
. لا, أنا لست كذلك

20
00:00:49,308 --> 00:00:53,063
هل هذا بسبب أحذيتي؟
.لأنها أحذية العمل

21
00:00:53,064 --> 00:00:54,497
إنها ليست الأحذية 

22
00:00:54,498 --> 00:00:56,630
أجل ماذا؟ 

23
00:00:56,631 --> 00:00:58,697
. إنه فقط ... أنتِ

24
00:00:58,698 --> 00:01:00,630
وماذا يعني ذلك؟

25
00:01:00,631 --> 00:01:02,230


26
00:01:02,231 --> 00:01:04,430
!لا 
لا تبعدي نظرك عني

27
00:01:04,431 --> 00:01:07,997
أنتِ, لماذا أنا 
أبدو كالخاسرة؟

28
00:01:07,998 --> 00:01:09,463
!أنتِ

29
00:01:09,464 --> 00:01:11,463
لأنك رائعة جدًا

30
00:01:11,464 --> 00:01:16,112
مع حقيبتك البرتقالية 
...وواجباتك المنزلية 

31
00:01:17,704 --> 00:01:20,630
آسفة
آسفة ,  لقد كنت منزعجة قليلًا

32
00:01:20,631 --> 00:01:21,697
. أنا آسفة

33
00:01:24,331 --> 00:01:26,158
<i>.لذلك , نعم
ما زلت أنتظر </i>

34
00:01:26,159 --> 00:01:29,330
<i>حدوث تلك الثقة بالنفس 
وتلك الشخصية المتسلطة </i>

35
00:01:29,331 --> 00:01:31,130
<i>... تذكروا الأساسيات</i>

36
00:01:31,131 --> 00:01:33,498
<i>مجرى الهواء, التنفس, 
الدورة الدموية, تفقدي النبض, انعاش القلب والرئة </i>

37
00:01:33,499 --> 00:01:35,597
<i>توصيل وريدي, اكسيجين, مستقر
زيادة في نبضات القلب </i>

38
00:01:35,598 --> 00:01:38,613
<i> حقنة وريدية من اميودارون 150 ميلغرام
 انعاش للقلب والرئة</i>

39
00:01:38,614 --> 00:01:41,163
<i>.توقفي. أنت تعرفين ذلك</i>

40
00:01:41,164 --> 00:01:44,197
<i>... تستطيعين تجاوز ذلك
"الــــدكـــــتـــــورة "أُوينز</i>

41
00:01:47,498 --> 00:01:49,663
♪  ♪

42
00:01:49,664 --> 00:01:52,030
♪  ♪♪  ♪

43
00:01:52,031 --> 00:01:53,630
♪  ♪

44
00:01:53,631 --> 00:01:55,030
اميلي؟

45
00:01:55,031 --> 00:01:56,697
!"اوه, "ويل

46
00:01:56,698 --> 00:01:58,030
.مرحبًا


47
00:01:58,031 --> 00:01:59,697
<i>.تمالكي نفسك يا اميلي</i>

48
00:01:59,698 --> 00:02:01,197
.مرحبًا, متأسفة

49
00:02:01,198 --> 00:02:03,030
.إنني متوترة كثيرًا 

50
00:02:03,031 --> 00:02:05,363
.إنه كتوتر أول يوم دراسي في الثانوية 

51
00:02:05,364 --> 00:02:06,630
.اممم

52
00:02:06,631 --> 00:02:08,330
.لا يعني ذلك أننا لا زلنا في الثانوية 

53
00:02:08,331 --> 00:02:09,462
.لست متأكدًا من ذلك

54
00:02:09,463 --> 00:02:11,231
يقولون أن المستشفيات
تشبه كثيرًا الثانويات

55
00:02:11,232 --> 00:02:12,763
.نحن أشخاص مبتدئين مجددًا

56
00:02:12,764 --> 00:02:14,263
.من فضلك لا تقل ذلك

57
00:02:14,264 --> 00:02:15,297


58
00:02:15,298 --> 00:02:17,730
حسنًا, أين نذهب ؟

59
00:02:17,731 --> 00:02:19,097


60
00:02:19,098 --> 00:02:20,950
إنني سعيد جدًا لأننا 
"نحن الاثنين نتدرب في "دينفر

61
00:02:20,951 --> 00:02:21,997
كيف لي أن أترك فرصة

62
00:02:21,998 --> 00:02:24,596
"العمل مع "جينا بانداري

63
00:02:24,597 --> 00:02:27,398
الامرأة الرئدة في 
عمليات استبدال الصمامات عن طريق الجلد
 
<font color="#FF1122" size=15>هذه العملية تتم عن طريق ادخال قسطرة من الشرايين وصولًا 
إلى القلب لتبديل الصمامات المصابة وتعتبر بديلة عن عمليات القلب المفتوح</font>

64
00:02:27,399 --> 00:02:29,497
<i>.بالإضافة لتواجدك هنا</i>

65
00:02:29,498 --> 00:02:31,452
 إني سعيد لرؤية شخصية 
.ودودة هنا

66
00:02:31,453 --> 00:02:34,397
<i>. حسنًا, إنه يلامسني الآن
.لا تفقدي السيطرة على نفسكِ</i>

67
00:02:34,398 --> 00:02:38,863
هل أنتِ بخير؟ -
نعم. أنه فقط الجو البارد - 

68
00:02:38,864 --> 00:02:41,163
<i>لقد فقدتي السيطرة  بالكامل</i>

69
00:02:41,164 --> 00:02:43,197
سمعت أن هذا المكان مكتظ جدًا

70
00:02:43,198 --> 00:02:45,363
.لذا يجب أن نبقى بجانب بعض

71
00:02:45,364 --> 00:02:47,263


72
00:02:47,264 --> 00:02:49,164
.يبدو أن مزاجك اليوم رائق 

73
00:02:49,165 --> 00:02:50,430
.نعم

74
00:02:50,431 --> 00:02:53,029
.إنه ممتع 
,لقد ارتدت المدارس لمدة 23 سنة متتالية

75
00:02:53,030 --> 00:02:56,431
والآن أشعر أن مرحلة جديدة
.من حياتي قد بدأت

76
00:02:56,432 --> 00:02:57,983
كاسيندرا" : ذات الابط؟ "

77
00:02:57,984 --> 00:03:02,151
<i>لا لا لا لا 
لا لا لا</i>

78
00:03:04,476 --> 00:03:06,130
ألم تعرفيني بعد؟

79
00:03:06,131 --> 00:03:08,959
<i>هل أعرفكِ؟</i>

80
00:03:08,960 --> 00:03:11,030
<i>. لقد خبأتِ ملابسي بعد حصة الرياضة</i>

81
00:03:11,031 --> 00:03:13,219
<i>. عملتِ مقلب على هاتف منزلي
.ألقيتِ بأوراق المرحاض على سيارتي</i>

82
00:03:13,220 --> 00:03:14,997
<i>,كنتِ عدوتي اللدودة</i>

83
00:03:14,998 --> 00:03:18,297
<i>كنت تلك الفتاة التي واجهتها
.في النهائيات الحاسمة لنادي المناقشة</i>

84
00:03:18,298 --> 00:03:20,130
.أنا لست جيدة مع الأسماء

85
00:03:20,131 --> 00:03:23,201
"كاسيندرا كوبلسون" 
من الثانوية 

86
00:03:24,152 --> 00:03:27,030
"كاسيندرا كوبلسون" 
من الثانوية

87
00:03:27,031 --> 00:03:29,197
إنه كذلك

88
00:03:29,198 --> 00:03:33,054
إذن كيف انتهى بكِ 
"المطاف لتكوني في "دينفر

89
00:03:33,055 --> 00:03:35,463
."جينا بانداري" 
.إنها امرأة عبقرية

90
00:03:35,464 --> 00:03:38,862
أول طبيبة تجري 
.عملية تبديل صمامات عن طريق الجلد

91
00:03:38,863 --> 00:03:41,163
بالفعل
ولهذا السبب "اميلي" هنا هي أيضًا

92
00:03:41,164 --> 00:03:42,663


93
00:03:43,304 --> 00:03:44,630
ومن تكون أنت؟

94
00:03:44,631 --> 00:03:46,770
."ويل كولينز"
.سررت بلقائك

95
00:03:46,771 --> 00:03:48,097
.ولقائك أيضًا

96
00:03:48,098 --> 00:03:51,243
,"اخبرني يا "ويل كولينز
كيف تعرفت على "ذات الابط"؟ 

97
00:03:51,244 --> 00:03:52,430
"اميلي" 

98
00:03:52,431 --> 00:03:54,096
حسنًا , لقد درسنا
في كلية الطب مع بعض 

99
00:03:54,097 --> 00:03:57,131
"إذن, ما قصة "ذات الابط- 
. لقد كان لقبها في الثانوية-

100
00:03:57,132 --> 00:03:58,697
حقًا؟
وكيف يكون ذلك؟

101
00:03:59,488 --> 00:04:02,115
لا أستطيع تذكر ذلك

102
00:04:02,116 --> 00:04:03,163
.وأنا كذلك

103
00:04:03,164 --> 00:04:06,530
"ولهذا السبب أفضل مناداتي بـ" اميلي
"أو "ام" , وبعض الأحيان بـ"ايمي

104
00:04:06,531 --> 00:04:08,897
لنذهب, لا نريد أن نبدأ
بداية سيئة

105
00:04:08,898 --> 00:04:11,030
.سمعت أن هذا المكان مكتض جدًا

106
00:04:11,031 --> 00:04:12,763
.لقد قلت ذلك حرفيًا

107
00:04:12,764 --> 00:04:14,316
.عقل مستنير

108
00:04:17,776 --> 00:04:19,320


109
00:04:20,564 --> 00:04:21,997


110
00:04:21,998 --> 00:04:24,366
<font color="#FF1122" >تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#FF1122" > Snipers' Boss </font>

110
00:04:24,998 --> 00:04:27,366
<font color="#Green" > My Blog: snipersboss.blogspot.com </font>

110
00:04:27,998 --> 00:04:29,200 
<font color="#yellowgreen" > *أتمنى لكم مشاهدة ممتعة* </font>

111
00:04:29,368 --> 00:04:30,997
.كم يبدو ذلك بغيضًا

112
00:04:31,780 --> 00:04:33,291
.بالفعل

113
00:04:33,292 --> 00:04:34,964
.أعتقدت أني انتهيت من الثانوية

114
00:04:34,965 --> 00:04:36,197
.مثير للسخرية

115
00:04:36,198 --> 00:04:38,197
.المستشفى تشبه تمامًا الثانوية

116
00:04:38,198 --> 00:04:40,300
هذه المرة الثانية اسمع 
.فيها هذا الكلام

117
00:04:40,301 --> 00:04:41,445
.لأنه صحيح

118
00:04:41,446 --> 00:04:44,198
تلاحظين هنا لاعبي الجوكي 
والمعروفين أيضًا بجراحي العظام 

119
00:04:44,199 --> 00:04:46,330
.الفتيات اللئيمات يذهبن لجراحة التجميل

120
00:04:46,331 --> 00:04:49,497
وكل النساء الودودات يذهبن للتوليد 

121
00:04:49,498 --> 00:04:52,463
, والمهوسين حقًا
يتوجهون لجراحة الأعصاب 

122
00:04:52,464 --> 00:04:54,263
والعصبيون يذهبون إلى الطوارئ

123
00:04:54,264 --> 00:04:56,030
... والحشاشين
.يذهبون للتخدير

124
00:04:56,031 --> 00:04:59,463
وأطباء الأطفال
يمثلون نفاق الكنائس 

125
00:05:00,998 --> 00:05:02,330
وماذا عنا نحن؟

126
00:05:02,965 --> 00:05:05,148
الجراحة متداخلة مع بعضها 
القليل من كل شيء 

127
00:05:05,149 --> 00:05:07,163
وهذا يعني 
أنه لا يوجد شيء مستقل 

128
00:05:07,164 --> 00:05:10,030
إنه اليوم الأول 
كيف لكِ أن تعرفي الكثير هنا ؟

129
00:05:10,031 --> 00:05:11,731
.أنا إبنة المسؤول هنا

130
00:05:11,732 --> 00:05:13,630
"والمعروفة بـ "ابنة المشرف

131
00:05:13,631 --> 00:05:15,697
هل "تيم دوبر" والدكِ؟- 
إنه كذلك-

132
00:05:15,698 --> 00:05:17,563
لا تظني أني 
أتلقى تسهيلات عائلية

133
00:05:17,564 --> 00:05:19,150
.والدي ليس مهتمًا بي كثيرًا

134
00:05:19,151 --> 00:05:20,657
.لقد أراد ابنًا
.لكنه حصل على شاذة

135
00:05:20,658 --> 00:05:22,080
.كلاهما غير متشابهين

136
00:05:22,081 --> 00:05:25,674
لمعلومات 
سوف يعاملك بلطف

137
00:05:25,675 --> 00:05:28,373
,يخبرك أنه يريد أن يكون صديقك
.ولكنه ليس كذلك

138
00:05:28,374 --> 00:05:31,063
هذا هو أسلوبه في إرباك الضعفاء

139
00:05:31,064 --> 00:05:33,297
.لا تظهري الضعف أبدًا

140
00:05:34,103 --> 00:05:38,163
لا أريدكم أن تعتبروني رئيسكم فحسب 
ولكن صديقكم أيضًا

141
00:05:38,164 --> 00:05:41,146
إذا لم يظهر أي واحد منكم 
,كامل مجهوده

142
00:05:41,147 --> 00:05:43,740
.سأعتبر ذلك فشلًا

143
00:05:43,741 --> 00:05:46,834
.وأنا لا أحب الفشل 

144
00:05:46,835 --> 00:05:49,163
.والدي يميل إلى الفخامة

145
00:05:49,164 --> 00:05:50,769
.حضري نفسك

146
00:05:50,770 --> 00:05:53,812
يقولون أن الأطباء 
هم أجزاء الإله

147
00:05:53,813 --> 00:05:55,235
هل تعلمون لماذا؟

148
00:05:55,236 --> 00:05:57,440
.لأننا نحن آلهة
<font size=14>."والعياذ بالله"</font>

149
00:05:57,441 --> 00:06:00,630
في كل يوم 
ننجز المعجزات

150
00:06:00,631 --> 00:06:03,563
."مرحبًابكم في "دينفر ميموريال 

151
00:06:04,351 --> 00:06:09,599
الآن, أود أن أعرفكم في طبيبكم
."المقيم "د.ميكاه بانز

152
00:06:09,600 --> 00:06:13,030
وبالطبع, مسؤولتكم 
."د. جينا بانداري"

153
00:06:13,031 --> 00:06:16,531
ربما سمعتم أنها اشتهرت 
.بعمليات استبدال الصمامات عن طريق الجلد

154
00:06:16,532 --> 00:06:19,063
"د.بانداري" 
يمكنك البدء معهم

155
00:06:19,064 --> 00:06:21,030
.لنأخذ جولة

156
00:06:21,031 --> 00:06:23,397
وظيفتكم هي الحفاظ على 
حياة مرضايَّ

157
00:06:23,398 --> 00:06:25,497
وأي مشاكل تواجهم
راجعوا د. ميكاه 

158
00:06:25,498 --> 00:06:26,863
وميكاه يرجع بها إليَّ

159
00:06:26,864 --> 00:06:29,497
أنا وأنتم لا نتحدث مع بعض
إلا في الضرورة

160
00:06:29,498 --> 00:06:31,798
وهذا ما لا أتمناه بصدق

161
00:06:31,799 --> 00:06:34,752
لا تفكروا بسؤالي
عندما تكونوا في غرفة العمليات

162
00:06:34,753 --> 00:06:37,131
: وهذا جوابي لكم
ذلك ليس لفترة 

163
00:06:37,132 --> 00:06:39,439
."كل واحد لديه "بيجر
.وهو سبيل نجاتكم

164
00:06:39,440 --> 00:06:41,197
,كجراحين
,سوف تواجهون كل شيء

165
00:06:41,198 --> 00:06:44,862
فوظيفتكم كمتدربين
.أن تتأقلموا مع كل شيء

166
00:06:44,863 --> 00:06:45,933
,على طول اليوم

167
00:06:45,934 --> 00:06:47,658
سوف يتم استدعائكم 
من قبل أطباء مختلفين 

168
00:06:47,659 --> 00:06:49,375
.وفي تخصصات مختلفة

169
00:06:49,376 --> 00:06:51,534
,وعندما يتم استدعائكم
,لديكم فقط ستون ثانية للحضور

170
00:06:51,535 --> 00:06:53,475
وبالطبع, لدي ساعة لحساب ذلك

171
00:06:53,476 --> 00:06:55,656
.تنفسي

172
00:06:55,657 --> 00:06:57,030
هل كان ذلك واضحًا؟

173
00:06:57,031 --> 00:06:58,630
. أنا طبيب

174
00:07:01,695 --> 00:07:03,802
جوليا" أدخلت المستشفى يوم أمس "

175
00:07:03,803 --> 00:07:06,625
بعد أن أغمي عليها للمرة الثانية 
في ساعة الرياضة

176
00:07:06,626 --> 00:07:07,901
.قدم الحالة

177
00:07:10,232 --> 00:07:12,471
المريضة عانت من كدمات 
في الوجه والرأس

178
00:07:12,472 --> 00:07:14,938
وأدخلت لإجراء فحوصات 
الغيبوبة وصداع الرأس

179
00:07:14,939 --> 00:07:17,471
<i>الطب عبارة عن الاهتمام
.بأدق التفاصيل</i>

180
00:07:17,472 --> 00:07:19,730
<i>يجب أن تنتبه 
,لكل شيء</i>

181
00:07:19,731 --> 00:07:22,997
<i>,كذلك الخدش في فكه</i>

182
00:07:22,998 --> 00:07:26,453
<i>أغلب الظن بسبب 
.استعمال أمواس الحلاقة</i>

183
00:07:26,454 --> 00:07:29,088
<i>رجلٌ لديه فك جميل</i>

184
00:07:29,089 --> 00:07:31,665
<i>فك تود معانقته</i>

185
00:07:31,666 --> 00:07:34,673
<i> "هذا لو كانت "معانقة 
, مناسبة في التعبير </i>

186
00:07:34,674 --> 00:07:36,885
<i>... بالرغم أنها تلائمه</i>

187
00:07:37,942 --> 00:07:41,318
<i>عناق, عناق</i>

188
00:07:41,319 --> 00:07:43,103
<i>... عناق, عناق</i>

189
00:07:43,104 --> 00:07:46,030
د. أوينز 
ما هو مستبقل هذه الحالة؟

190
00:07:46,031 --> 00:07:49,279
سبب الإغماء هو 
.الإغماء الوعائي المبهمي

191
00:07:50,995 --> 00:07:53,566
جسمك يستجيب لمحفز معين 
ولكن  بردة فعل مبالغة وغير مناسبة

192
00:07:53,567 --> 00:07:55,758
وهذا يسبب تباطئ في نبضات القلب
.وضغط الدم

193
00:07:55,759 --> 00:07:57,472
.لاتوجد أضرار له

194
00:07:57,473 --> 00:07:59,138
.وجهي إجابتك لي

195
00:07:59,856 --> 00:08:01,517
إجابة صحيحة

196
00:08:01,518 --> 00:08:05,494
تهانينا د.أوينز
.لقد استحقيتِ تكليف خاص

197
00:08:05,495 --> 00:08:08,537
أنت المسؤولة 
عن إنهاء أوراق الخروج 

198
00:08:15,287 --> 00:08:16,525


199
00:08:18,228 --> 00:08:20,094
.شكرًا لك على التوضيح

200
00:08:20,095 --> 00:08:22,630
لم أفهم مطلقًا ما 
كانت تتحدث عنه

201
00:08:22,631 --> 00:08:26,063
بالطبع


202
00:08:26,064 --> 00:08:27,197
حسنًا

203
00:08:27,198 --> 00:08:29,463
 أوراق خروجك قليلًا ما
معقدة

204
00:08:29,464 --> 00:08:32,063
هل أنت مستعدة؟

205
00:08:32,767 --> 00:08:34,249
لن يغمى عليك مجددًا

206
00:08:35,412 --> 00:08:37,558
ستكونين بخير جوليا


207
00:08:37,559 --> 00:08:41,285
ولكن ماذا لو أغمي علي 
مرة أخرى أمام "كودي"؟


208
00:08:42,104 --> 00:08:43,897
هل هو فتىً تحبينه؟-
نعم -

209
00:08:43,898 --> 00:08:47,237
,عندما أراه في ساعة الرياضة
.نبضات قلبي تتسارع

210
00:08:47,238 --> 00:08:49,585
.ومن هنا يكون الاغماء

211
00:08:49,586 --> 00:08:50,912
... لقد استوعبت الأمر. بالرغم

212
00:08:50,913 --> 00:08:52,824
,من أن تسارع نبضات القلب هذا
.يحدث معي أيضًا

213
00:08:52,825 --> 00:08:56,140
عندما تنظرين إليه في المرة القادمة
فقط اجلسي

214
00:08:56,141 --> 00:08:58,562
لأنني لا أستطيع أن أتركك
تسقطين وتصبين رأسك

215
00:08:58,563 --> 00:09:00,023
وتبدين كالحمقاء

216
00:09:00,024 --> 00:09:03,997
,ولكن لو تغيرت أعراضك
,ولو كان الاغماء يأتي بكثرة

217
00:09:03,998 --> 00:09:08,263
أو لو شعرت أن نبضات قلبك 
,"تزداد فوق حدود "كودي

218
00:09:08,264 --> 00:09:09,740
.فقط ارجعي على الفور 

219
00:09:11,027 --> 00:09:12,402
سآخد علاماتك الحيوية مرة أخرى

220
00:09:12,403 --> 00:09:13,422
.بعدها سنسمح لك بالخروج

221
00:09:13,423 --> 00:09:15,721
عزيزتي، هل تسمحي لي بالخروج 
لوهلة لاحتساء القهوة؟ 

222
00:09:15,722 --> 00:09:17,263
.لا مانع

223
00:09:17,264 --> 00:09:20,050
حسنًا، أريد أن أسمع المزيد 
"عن "كودي 

224
00:09:20,051 --> 00:09:21,130
.إنه لطيف

225
00:09:21,131 --> 00:09:22,724
إنه ليس من النوع الذي ينجذب نحوي 

226
00:09:22,725 --> 00:09:24,162


227
00:09:24,163 --> 00:09:25,922
.أقصد، أنه مشهور جدًا 

228
00:09:25,923 --> 00:09:27,599
.شهرة فوق العادة

229
00:09:28,571 --> 00:09:29,745
.حسنًا

230
00:09:29,746 --> 00:09:31,805
ستحسين بضغطة
جهاز قياس الضغط, حسنًا؟ 

231
00:09:33,632 --> 00:09:35,369
.شكرًا

232
00:09:39,920 --> 00:09:41,454


233
00:09:41,455 --> 00:09:42,115
.جوليا

234
00:09:42,966 --> 00:09:44,063
.جوليا

235
00:09:44,064 --> 00:09:45,581
!أحتاج إلى طبيب

236
00:09:45,582 --> 00:09:47,504
!ليحضر لي أحدكم طبيبًا

237
00:09:48,679 --> 00:09:50,437
.أنت طبيبة

238
00:09:50,438 --> 00:09:52,342
<i>ما الذي ستفعلينه؟
.ابدأي بعمل الخطوات</i>

239
00:09:52,343 --> 00:09:54,473
<i>.ابدأي بعمل الخطوات</i>

240
00:09:54,474 --> 00:09:56,097
نبض؟ -
.ضعيف -

241
00:09:57,002 --> 00:09:58,946
.ابدأي انعاش القلب والرئة

242
00:09:58,947 --> 00:10:02,463
"اعطوني 0,1 ملجم "اتروبين
"ملغم لكل كجم من "فيرسيد

243
00:10:02,464 --> 00:10:04,475
"و 0,3 ملجم لكل كجم من "ساكسنايكولين


244
00:10:04,476 --> 00:10:06,064
و أدوات تركيب قسطرة هوائية

245
00:10:06,065 --> 00:10:08,442
أين عدة تركيب القسطرة الهوائية؟
.أريد أنبوب الآن

246
00:10:08,443 --> 00:10:10,755
الاكسيجين ينخفض؟
%بالمئة 69 

247
00:10:10,756 --> 00:10:11,606
.شدي عضلات العنق

248
00:10:11,607 --> 00:10:13,206
هنا بالضبط , لقد دخلت

249
00:10:13,207 --> 00:10:15,018
هل النبض منتظم؟ -
الضغط ينخفض -

250
00:10:15,019 --> 00:10:16,632
ليحضر لي أحدكم تخطيط القلب -
تخطيط القلب -

251
00:10:16,633 --> 00:10:18,392
التيار الكهربي منخفض
تسارع في النبضات الكهربية

252
00:10:18,393 --> 00:10:19,498
النبضات الكهربية متسارعة جدًا

253
00:10:19,499 --> 00:10:20,997
الضمادات

254
00:10:21,747 --> 00:10:23,778
إخلاء -
يوجد بعض الحركة الكهربية -

255
00:10:23,779 --> 00:10:26,307
"احضروا لي 0,1 ملجم لكل كجم من "ابينيفرن
. "و امبولة "بايكربونيت

256
00:10:26,308 --> 00:10:28,339
"تم حقن "بايكربونيت- 
حسنًا, اعيدي انعاش القلب والرئة -

257
00:10:28,340 --> 00:10:29,551
تم حقن انسولين, جلوكوز

258
00:10:29,552 --> 00:10:31,370
تسارع في الاشارات الكهربية مرة أخرى -
إخلاء -

259
00:10:33,228 --> 00:10:34,364
.نحن نفقدها

260
00:10:34,365 --> 00:10:36,089
. مرة أخرى

261
00:10:36,090 --> 00:10:38,163
"اعطوني مليغرام آخر من "ابينيفرين-
"د.اوينز"-

262
00:10:38,164 --> 00:10:40,075
ما هو انتظام نبضات القلب؟ - 
لم يتغير -

263
00:10:40,076 --> 00:10:41,363
.لا يوجد نبض

264
00:10:42,277 --> 00:10:45,935
أعطيني حقنة مقاس 60 سي سي 
مع إبرة قياس 

265
00:11:07,498 --> 00:11:09,364
.هيا. هيا
.هيا. هيا

266
00:11:10,523 --> 00:11:14,130


267
00:11:14,131 --> 00:11:16,954


268
00:11:16,955 --> 00:11:18,403
ماذا الذي يحدث هنا؟

269
00:11:18,404 --> 00:11:21,062
لقد فقدت الوعي

270
00:11:21,063 --> 00:11:22,441
فقدت الوعي بينما كنا نتحدث

271
00:11:22,442 --> 00:11:25,723
,أدركت وجود سبب آخر
.فقمت بعملة بزل التأمور
"وهي عملية إزالة السوائل المتجمعة حول التأمور"

272
00:11:25,724 --> 00:11:28,744
أريد تحليلًا للدم, ونسبة الاكسيجين في الشرايين 
وتخطيط للقلب حالًا 

273
00:11:28,745 --> 00:11:30,331
أريد ممرًا آخر للهواء 

274
00:11:30,332 --> 00:11:32,597
واو -  
شيء خيالي -

275
00:11:32,598 --> 00:11:33,997
.كان ذلك رائع جدًا 

276
00:11:33,998 --> 00:11:36,441
لقد كان مثاليًا - 
رائع - 

277
00:11:36,442 --> 00:11:37,586


278
00:11:37,587 --> 00:11:40,487
الآن تذكرت لماذا كنا 
"بلقبك بـ" ذات الابط 

279
00:11:48,304 --> 00:11:49,956
<i>.شـنـيـع</i>

280
00:11:49,957 --> 00:11:52,895
<i>.ش-ن-ي-ع</i>

281
00:11:52,896 --> 00:11:57,129
<i>شنيع"، تلك الكلمة التي تهجيتها"
بشكل صحيح</i>

282
00:11:57,130 --> 00:11:59,843
<i>في مسابقة في الصف الخامس
.وهزمت كاسيندرا</i>

283
00:12:00,988 --> 00:12:03,548
<i>ومنذ ذلك الحين وهي تستهدفني</i>

284
00:12:03,549 --> 00:12:05,967
<i>لكن "كاسيندرا" حذرة جدًا</i>

285
00:12:05,968 --> 00:12:08,750
<i>لا يوجد أي شيء "شنيع" يمكن 
تعقبه من بعدها</i>

286
00:12:08,751 --> 00:12:10,261
<i>.كما حدث في نهائيات نادي المناقشة</i>

287
00:12:10,262 --> 00:12:11,094
<i>,وقبل أن نبدأ مباشرة</i>

288
00:12:11,095 --> 00:12:14,044
<i>"اصطدمت بي "بشكل غير مقصود</i>

289
00:12:14,045 --> 00:12:16,853
<i>بعدها علمت أن نصف 
ملاحظاتي قد فُقِدت</i>

290
00:12:16,854 --> 00:12:20,136
<i>من هنا 
بدأتُ بالتعرق الشديد </i>

291
00:12:21,762 --> 00:12:24,886
<i>لقد علمت أن "كاسيندرا" هي 
من سرق مذكراتي، لكن لا يمكنني اثبات ذلك</i>

292
00:12:24,887 --> 00:12:28,120
<i>كحالتي الآن لا أستطيع 
...إثبات أنها هي من سرق</i>

293
00:12:28,121 --> 00:12:30,001
بيجري
هل رأيتي بيجري؟

294
00:12:30,002 --> 00:12:30,965
.لدي جدول مزدحم جدًا

295
00:12:30,966 --> 00:12:32,726
هل يمكنك متابعة التحاليل 
للغرفة ٥٠١ ؟ 

296
00:12:32,727 --> 00:12:34,569
حسنًا، ٥٠١ 
يمكنني التكفل بذلك

297
00:12:34,570 --> 00:12:35,668
أنت فاقدة البيجر؟  

298
00:12:35,669 --> 00:12:37,301
.لهذا السبب أنتي لا تجيبين 

299
00:12:37,302 --> 00:12:38,785
أُجيب على من؟ 

300
00:12:38,786 --> 00:12:41,619
لدينا حالة قيادة تحت تأثير الكحول 
السائق بخير، لكن الراكب مصاب 

301
00:12:41,620 --> 00:12:43,025
.السيارة كانت تحترق 
.أخ جلبه إلى الخارج

302
00:12:43,026 --> 00:12:45,232
.ضغط الدم مستقر
تركيز الكحول في الدم 0,31

303
00:12:45,233 --> 00:12:47,244
إصابة متوسطة, يحتاج إلى تصوير مقطعي 
احضروا طبيب الأعصاب حالًا

304
00:12:47,245 --> 00:12:47,937
.كونوا حذرين

305
00:12:47,938 --> 00:12:49,592
إنه لا يستطيع الحركة

306
00:12:49,593 --> 00:12:51,774
أنتم, ابقوا مع الرجل الآخر
إلى أن يأتي طبيب العظام

307
00:12:51,775 --> 00:12:54,950
.كان ذلك في الليلة الماضية 
.كنا نشرب 

308
00:12:54,951 --> 00:12:57,786
استيقضنا مبكرًا
.للرجوع إلى المدينة

309
00:12:57,787 --> 00:12:59,929
.لم نشعر بأثر للسكر

310
00:12:59,930 --> 00:13:02,243
.أنا المتسبب في ذلك لأخي
.كنت أنا السائق

311
00:13:02,244 --> 00:13:04,116
لماذا لا تجيبين على استدعاءاتي ؟

312
00:13:04,117 --> 00:13:06,173
متأسفة ,لكني لم أعثـــ -
القانون هو 60 ثانية -

313
00:13:09,077 --> 00:13:12,174
لديك حالة نسميها 
"تجمع السوائل داخل غلاف التامور"

314
00:13:12,175 --> 00:13:14,331
سوائل متجمعة أحاطت بقلبك من الخارج

315
00:13:14,332 --> 00:13:17,247
لقد عملنا لها تخطيط للقلب 
عندما أُدخلت المستشفى

316
00:13:17,248 --> 00:13:18,881
قالوا أنه طبيعي

317
00:13:18,882 --> 00:13:20,649
في البداية يكون المرض 
متخفي 

318
00:13:20,650 --> 00:13:22,999
.إنه نادر الحدوث
.لم يكن لدينا سبب لنشك به

319
00:13:23,000 --> 00:13:25,566
"إذن لم أكن أفقد الوعد بسبب "كودي

320
00:13:25,567 --> 00:13:27,061
.إنه صبي تحبه

321
00:13:28,514 --> 00:13:29,986
.لا

322
00:13:29,987 --> 00:13:32,718
لقد كنت تفقدين الوعي 
لأن قلبك لا يضخ الدم بشكل كافي

323
00:13:32,719 --> 00:13:35,954
لذا سوف نجري عملية 
لكي يتمكن من الضخ بشكل كامل

324
00:13:35,955 --> 00:13:37,954
,"د. بانداري"
هل يمكنني التحدث معك في الخارج؟

325
00:13:37,955 --> 00:13:38,975
.بالطبع

326
00:13:44,788 --> 00:13:46,554
ما مدى خطورة هذا المرض؟

327
00:13:46,555 --> 00:13:47,697
.خطر جدًا

328
00:13:47,698 --> 00:13:48,891
,لكنك سوف تكونين بخير

329
00:13:48,892 --> 00:13:50,953
لأن "د. بانداري" هي الأفضل

330
00:13:50,954 --> 00:13:52,605
والآن, بما أننا وحدنا

331
00:13:52,606 --> 00:13:55,049
لنتحدث عن الأمور المهمة

332
00:13:55,050 --> 00:13:59,402
ومنها, متى سوف تخبرين 
كودي" عن مشاعرك نحوه؟" 

333
00:13:59,403 --> 00:14:02,802
.... لنرى 
لن أخبره مطلقًا

334
00:14:02,803 --> 00:14:04,586
ماذا لو رفضني؟

335
00:14:04,587 --> 00:14:05,932
وماذا لو لم يرفضكِ؟

336
00:14:05,933 --> 00:14:07,813
هل يعلم ذاك الطبيب عن مشاعرك؟

337
00:14:07,814 --> 00:14:09,145
ماذا؟

338
00:14:09,146 --> 00:14:10,078
بالله عليكِ

339
00:14:10,079 --> 00:14:11,916
ذاك الطبيب 
الذي كنتِ تنظرين إليه في الجولة السريرية

340
00:14:11,917 --> 00:14:13,709
شعر أشقر, عيون بنية

341
00:14:13,710 --> 00:14:15,777
تلك الأيدي التي تريدينها" 
,تطال عنقك

342
00:14:15,778 --> 00:14:17,337
"وتلمس برفق تُرقُوتكِ

343
00:14:18,447 --> 00:14:19,939
هل قرأت رواية "تويليت"؟ 

344
00:14:19,940 --> 00:14:21,625


345
00:14:21,626 --> 00:14:23,729
,حسنًا 
... حتى لو كنت أنظر إليه

346
00:14:23,730 --> 00:14:26,382
, قليلًا
... لا يعني ذلك 

347
00:14:26,383 --> 00:14:27,895
.أنه يحبك أيضًا

348
00:14:27,896 --> 00:14:29,841
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

349
00:14:29,842 --> 00:14:31,857
لقد كان ينظر إليك 
عندما كنت تتحدثين إليَّ

350
00:14:31,858 --> 00:14:33,875
ينظر فقط أو ينظر نظرة إعجاب؟

351
00:14:33,876 --> 00:14:34,791
.نظرة إعجاب

352
00:14:34,792 --> 00:14:35,905
كيف يمكنكِ معرفة الفرق؟

353
00:14:35,906 --> 00:14:37,865
.بالطبع  
.أنا في الثانية عشر من عمري

354
00:14:37,866 --> 00:14:39,723
يجب عليكِ 
أن تخبريه بمشاعركِ

355
00:14:39,724 --> 00:14:42,284
حسنًا,ولكن لا أعلم

356
00:14:42,285 --> 00:14:43,885
." قلت لي أن أخبر "كودي

357
00:14:43,886 --> 00:14:46,535
ذلك مختلف -
لا, لا يختلف -

358
00:14:46,536 --> 00:14:48,120
,بالإضافة , إذا لم نخبرهم

359
00:14:48,121 --> 00:14:49,864
.غيرنا ربما يظفر بهم أولًا

360
00:14:49,865 --> 00:14:51,569
"وهذا ما حدث لـ"جاكوب

361
00:14:51,570 --> 00:14:54,221
و"بيلا" حيث انتهى الأمر 
"إلى إنجاب طفل لـ "ادوارد

362
00:14:54,222 --> 00:14:56,255
حيث كان الأمر كالكارثة

363
00:14:56,256 --> 00:14:57,977
إنه كارثة

364
00:14:58,973 --> 00:15:00,240
.أوقات صعبة

365
00:15:01,278 --> 00:15:03,920
هل هذا لكِ؟

366
00:15:03,921 --> 00:15:05,083


367
00:15:05,084 --> 00:15:06,742
أين وجدتيه؟ -
في غرفة الاستراحة -

368
00:15:06,743 --> 00:15:08,267
شعرت باهتزازه 
من خلف الكنبة

369
00:15:08,268 --> 00:15:09,095
.إني متعجبة كيف وصل إلى هناك

370
00:15:09,096 --> 00:15:11,885
<i> كاسيندرا" تلك المرأة الشريرة" </i>

371
00:15:11,886 --> 00:15:13,264
من يعلم ؟

372
00:15:13,265 --> 00:15:15,324
شكرًا جزيلًا -
عفوًا -

373
00:15:15,325 --> 00:15:17,731
ربما ستردين لي 
هذا المعروف في وقت ما

374
00:15:17,732 --> 00:15:19,530
أجل,بالتأكيد 
في أي وقت

375
00:15:19,531 --> 00:15:20,552
ماذا عن "الآن" ؟

376
00:15:20,553 --> 00:15:21,296


377
00:15:22,707 --> 00:15:24,693
.إنها ما تزال تحدق في وجهي

378
00:15:24,694 --> 00:15:26,498
ولكن لا أعلم هل هي معجبة بي

379
00:15:26,499 --> 00:15:29,111
.أو لأنني ابنة المسؤول
.لذا أريدكِ أن تستكشفي الأمر

380
00:15:29,895 --> 00:15:31,356
استكشف

381
00:15:31,357 --> 00:15:32,938
,هل هي شاذة أو مستقيمة

382
00:15:32,939 --> 00:15:33,798


383
00:15:33,799 --> 00:15:35,609
,هيا
لقد ساعدتكِ

384
00:15:35,610 --> 00:15:36,816
لماذا لا تستطيعين فعل ذلك؟

385
00:15:36,817 --> 00:15:40,338
.لأن والدي لا يعلم أني منجذبة نحو النساء

386
00:15:40,946 --> 00:15:42,586
لقد كذبتُ من قبل

387
00:15:42,587 --> 00:15:44,760
كرهه لي ليس بسسب اتجاهاتي الجنسية

388
00:15:44,761 --> 00:15:46,798
إنما بسبب شخصيتي

389
00:15:46,799 --> 00:15:47,817


390
00:15:47,818 --> 00:15:49,191
إني فقط لا أريد أن أسألها عن ذلك

391
00:15:49,192 --> 00:15:51,564
ومن ثم ترفضني 
وربما أسوأ , وربما تفضحني

392
00:15:51,565 --> 00:15:53,443
أخبرتك, هذا المكان 
يشبه الثانوية 

393
00:15:53,444 --> 00:15:55,063
من فضلك

394
00:15:55,064 --> 00:15:57,517
.من فضلك
.قلتِ أنك سوف تصني لي معروفًا

395
00:15:57,518 --> 00:15:59,318
.من فضلك

396
00:15:59,319 --> 00:16:00,634
.من فضلك -
حسنًا - 

397
00:16:00,635 --> 00:16:01,634
حسنًا

398
00:16:01,635 --> 00:16:02,706
لاحقًا

399
00:16:04,472 --> 00:16:09,947


400
00:16:09,948 --> 00:16:12,016
<i>.افعليها فقط. اخبريه بالأمر</i>

401
00:16:12,890 --> 00:16:16,941
<i>سوف أتحرك قليلًا إلى أن تتلاصق أكتافنا</i>

402
00:16:16,942 --> 00:16:18,583
<i>,إذا لم يتحرك
.فهذا يعني أنه معجب بي</i>

403
00:16:25,257 --> 00:16:28,553
<i>.لحظة
.ربما لم يشعر بذلك</i>

404
00:16:28,554 --> 00:16:29,744
<i>... إذا نظر إليَّ</i>

405
00:16:29,745 --> 00:16:33,828
<i>,لو نظر إليَّ
.فسأعلم أنه معجب بي</i>

406
00:16:37,020 --> 00:16:40,083
<i>.قوليها. قوليها
.قوليها. قوليها</i>

407
00:16:40,084 --> 00:16:41,658
"ويل" -
نعم -

408
00:16:41,659 --> 00:16:44,990


409
00:16:44,991 --> 00:16:46,262
.لا شيء

410
00:16:46,263 --> 00:16:49,461


411
00:16:49,462 --> 00:16:51,246
سيدتي 
لا يمكنك الرجوع إلى هناك

412
00:16:51,247 --> 00:16:52,934
"فيكي" -
أين زوجي ؟ -

413
00:16:53,916 --> 00:16:55,461
أين "دان" ؟ 

414
00:16:55,462 --> 00:16:57,710
.إنه في غرفة العمليات
.لم نسمع عنه شيء حتى الآن

415
00:16:57,711 --> 00:16:58,885
أين هو؟

416
00:16:58,886 --> 00:17:00,801
.تعال معي
.سوف أريك أين يمكنك الانتظار

417
00:17:00,802 --> 00:17:02,088
حسنًا

418
00:17:03,985 --> 00:17:05,420
.كان يجب أن أكون أنا

419
00:17:06,142 --> 00:17:08,225
"دانني" 
.إنه رجل صالح

420
00:17:10,734 --> 00:17:13,340
انجيلا" في الغرفة 530 "
تحتاج إلى سلسلة تحليل للهيموجلوبين

421
00:17:13,341 --> 00:17:14,449
,كل أربع ساعات

422
00:17:14,450 --> 00:17:16,464
واستدعيني إذا انخفض 
ضغطها الانقباضي إلى أقل من 90

423
00:17:16,465 --> 00:17:17,153
.حسنًا

424
00:17:17,154 --> 00:17:18,941
هل وصلت نتائج تحاليل للغرفة 501؟

425
00:17:18,942 --> 00:17:19,840
.لا

426
00:17:19,841 --> 00:17:21,568
سمعت أنك وجدت بيجركِ
"يا "ذات الابط

427
00:17:21,569 --> 00:17:23,089
<i>.لا تأكلي الطعم</i>

428
00:17:23,704 --> 00:17:26,680
<i>.لا تأكلي الطعم</i>

429
00:17:26,681 --> 00:17:28,349
كاسيندرا" ؟"

430
00:17:29,795 --> 00:17:30,955


431
00:17:30,956 --> 00:17:35,330
هل أخذت بيجري عن طريق الخطأ

432
00:17:35,331 --> 00:17:38,315
وخبأتيه؟ 

433
00:17:38,316 --> 00:17:39,808
هل أنت جادة؟

434
00:17:39,809 --> 00:17:42,328
لا أصدق
أنك تتهمينني بشيء كهذا

435
00:17:42,329 --> 00:17:43,711
. أنا آسفة

436
00:17:44,443 --> 00:17:45,324
بالرغم من ذلك, هل فعلت ذلك؟

437
00:17:45,325 --> 00:17:47,114
لا, بالطبع لم أفعل ذلك

438
00:17:47,115 --> 00:17:48,601
أنتما, اتبعاني

439
00:17:48,602 --> 00:17:51,288
امرأة في الثامنة والسبعين 
تعاني من مرحلة متأخرة من الزهايمر

440
00:17:51,289 --> 00:17:53,625
أحضرت هذا الصباح 
تعاني من آلام في المعدة

441
00:17:53,626 --> 00:17:55,723
الأشعة المقطعية أظهرت
تكيس في بطنها

442
00:17:55,724 --> 00:17:57,606
والآن لا بد من إزالته 
قبل أن ينفجر

443
00:17:57,607 --> 00:17:59,171
,لسوء الحظ
ابنتها غادرت

444
00:17:59,172 --> 00:18:01,331
والمريضة ليست في حالة ذهنية 
تسمح لها باعطاء الموافقة

445
00:18:01,332 --> 00:18:03,604
إذا لم نحصل على الموافقة
فإننا سوف ننتظر الكيس لكي ينفجر

446
00:18:03,605 --> 00:18:04,321
ليس جيدًا

447
00:18:04,322 --> 00:18:06,116
لذا أريد منكم 
أن تعثروا على البنت

448
00:18:06,117 --> 00:18:07,403
بالطبع, ماذا كان اسمها؟

449
00:18:07,404 --> 00:18:09,030
.هذه هي المشكلة
لم يتمكن أحد من قراءة توقيعها

450
00:18:09,031 --> 00:18:10,266
في أوراق الإدخال

451
00:18:10,267 --> 00:18:12,553
سيدة " ايليش" مرحبًا

452
00:18:12,554 --> 00:18:15,112
"هذه "د.كوبلسون
"و هذه "د.اوينز

453
00:18:15,113 --> 00:18:16,465
سوف تعتنيان بك الآن

454
00:18:16,466 --> 00:18:18,135
هل سوف تساعدينني
في إيجاد ابنتي؟

455
00:18:18,136 --> 00:18:19,432
نعم -
بالتأكيد -

456
00:18:19,433 --> 00:18:20,637
.سوف أتفقدكم لاحقًا

457
00:18:21,517 --> 00:18:25,479
ماريان" تعلم أنه لا يمكنها"
اللعب في الخارج عند حلول الظلام

458
00:18:25,480 --> 00:18:29,650
هذا حي آمن
.ولكن لا يمكننا التنبأ بكل شيء

459
00:18:29,651 --> 00:18:31,668
إذن هل اسم ابنتك هو
ماريان؟

460
00:18:31,669 --> 00:18:34,512
"نعم. إنه "ماريان ايليش

461
00:18:34,513 --> 00:18:38,052
هل تزوجت "ماريان" وغيرت 
اسمها الأخير

462
00:18:38,053 --> 00:18:41,417
تزوجت؟
.إنها فقط في التاسعة من العمر

463
00:18:43,184 --> 00:18:45,005
اعذروني

464
00:18:45,006 --> 00:18:47,174
أحتاج للذهاب إلى دورة المياه

465
00:18:48,039 --> 00:18:52,051
 "ماريان كرامدن"
ربما؟

466
00:18:52,875 --> 00:18:54,693
لقد كان ذلك مسلٍ

467
00:18:54,694 --> 00:18:56,366
مزحة البيجر تلك

468
00:18:57,108 --> 00:18:59,067
كارنن"؟" - 
 "أو "كوننر -

469
00:18:59,068 --> 00:19:01,438
مرة أخرى, لم آخذ بيجرك

470
00:19:01,439 --> 00:19:02,890
.كم تمنيت أنكِ تعترفي بذلك

471
00:19:02,891 --> 00:19:03,998
. ربما تكون "س" في آخر الاسم
 كرينيس"؟"

472
00:19:03,999 --> 00:19:06,422
.لا يوجد شيء لأعترف به
"كراسنر"

473
00:19:06,423 --> 00:19:09,055
فقط أعلم أنك أنت من فعل ذلك
"كرافنر"

474
00:19:09,056 --> 00:19:10,552
.أنت لا تعلمين أي شيء
"كرافن"

475
00:19:10,553 --> 00:19:12,376
بل أعلم 
 "كرافتش"!

476
00:19:12,377 --> 00:19:13,909
لم أسرقه
"كرنت"

477
00:19:14,971 --> 00:19:16,537
بالطبع أنت من سرقه

478
00:19:16,538 --> 00:19:19,959
بالضبط كما سرقتي 
مذكراتي في نادي المناقشة في الثانوية

479
00:19:19,960 --> 00:19:22,358
أنا هنا لآخذ
"العلامات الحيوية للسيدة "اويش

480
00:19:23,500 --> 00:19:25,745


481
00:19:25,746 --> 00:19:27,065
.إنها في دورة المياه

482
00:19:27,066 --> 00:19:28,798
لا, إنها ليست كذلك

483
00:19:36,036 --> 00:19:38,829


484
00:19:41,580 --> 00:19:43,001
هل فقدت بيجرك مرة أخرى؟

485
00:19:43,002 --> 00:19:44,726
لا, ليس البيجر

486
00:19:44,727 --> 00:19:46,493
تفقدت الجناج الشرقي 
ولم أجد شيئًا

487
00:19:46,494 --> 00:19:48,235
حسنًا, أحتاج الإجابة على هذا

488
00:19:48,236 --> 00:19:50,363
.لدي أربع حالات معلقة
.فقط اعثري عليها

489
00:19:52,155 --> 00:19:54,087


490
00:19:58,878 --> 00:20:00,488
أظن أنك لم تعثري عل البنت

491
00:20:00,489 --> 00:20:04,232
لقد غفلنا للحظة
.سيدة "ايليش" أنا متأسفة جدًا

492
00:20:04,233 --> 00:20:06,664
."كنت أبحث عن "ماريان

493
00:20:06,665 --> 00:20:07,752
.أعلم ذلك
.سوف نجدها

494
00:20:07,753 --> 00:20:09,222
.لا تقلقي
ماذا يحدث هنا؟

495
00:20:10,086 --> 00:20:14,923
سيدة "ايليش" أرادت 
أن تتمشى قليلًا

496
00:20:14,924 --> 00:20:16,659
و "د. اوينز" ساعدتها في ذلك

497
00:20:16,660 --> 00:20:19,204
لم لا تأخذيها لغرفتها الآن 
حسنًا؟

498
00:20:19,205 --> 00:20:21,287
حسنًا

499
00:20:21,288 --> 00:20:23,820
لاتنسي ... لدينا موعد عشاء
مع "روبرتسون" مساء الجمعة

500
00:20:23,821 --> 00:20:26,658
... حاولي ألا تتأخري
.مرة أخرى

501
00:20:31,984 --> 00:20:34,630
إذا كنتِ من 
,أنزلت أمها في المستشفى

502
00:20:34,631 --> 00:20:35,917
.عاودي الاتصال بي مجددًا

503
00:20:35,918 --> 00:20:36,834
شكرًا

504
00:20:39,577 --> 00:20:40,666
.هذه فرصتك

505
00:20:40,667 --> 00:20:41,826
ماذا؟

506
00:20:41,827 --> 00:20:43,956
يجب أن أعثر 
"على ابنة السيدة "ايليش

507
00:20:43,957 --> 00:20:44,804
.سوف أجري الاتصالات

508
00:20:44,805 --> 00:20:46,645
.إنه الوقت المناسب
.فقط كوني لطيفة

509
00:20:54,509 --> 00:20:55,611
<i>.لطيفة</i>

510
00:20:55,612 --> 00:20:58,611
<i>بالتأكيد, أستطيع أن أكون لطيفة</i>

511
00:20:59,729 --> 00:21:01,187
."أنا "اميلي

512
00:21:01,188 --> 00:21:02,480
."جيسيكا"

513
00:21:04,265 --> 00:21:05,594
من أين أنتِ؟

514
00:21:05,595 --> 00:21:07,595
.أصلي من ويسكونسن

515
00:21:07,596 --> 00:21:09,530
<i>.لا تذكري الجبن</i>

516
00:21:09,531 --> 00:21:11,606
.أنا أحب الجبن كثيرًا

517
00:21:17,535 --> 00:21:18,810
,انتقلت إلى هنا مؤخرًا

518
00:21:18,811 --> 00:21:21,950
لذا ما زلت أريد 
التعرف على هذا المكان

519
00:21:21,951 --> 00:21:26,215
مثل, امم, ماذا تفعلين
في عطلات نهاية الأسبوع؟

520
00:21:26,216 --> 00:21:29,365
.لا أعلم 
.أظن أني أتجول

521
00:21:29,366 --> 00:21:30,367
بالفعل

522
00:21:30,368 --> 00:21:32,718
.يوجد الكثير لفعله

523
00:21:32,719 --> 00:21:34,933
يوجد التنزه, التزلج

524
00:21:34,934 --> 00:21:37,855
زيارة البارات

525
00:21:38,923 --> 00:21:41,696
,بالحديث عن البارات

526
00:21:41,697 --> 00:21:45,007
هل تذهبين لبارات المستقيمين
أو بارات الشواذ؟

527
00:21:45,008 --> 00:21:47,278
البارات المستقيمة

528
00:21:47,279 --> 00:21:48,438
حسنًا

529
00:21:48,439 --> 00:21:50,472
ولمعلوماتك 
لو كنتُ شاذة

530
00:21:50,473 --> 00:21:52,505
لن تكوني نوعي المفضل

531
00:21:58,216 --> 00:22:00,212
نتائج التحاليل للغرفة 501

532
00:22:00,213 --> 00:22:01,993


533
00:22:01,994 --> 00:22:03,721
عندي نتائج التحليل للغرفة 501

534
00:22:03,722 --> 00:22:05,494
.شكرًا

535
00:22:05,495 --> 00:22:07,779
.اسرعوا
.ضحية حادث السيارة في مشكلة

536
00:22:07,780 --> 00:22:09,128
"دان" 

537
00:22:09,857 --> 00:22:11,306
حضروا غرفة العمليات

538
00:22:11,307 --> 00:22:12,412
مستعد لإجراء العملية؟

539
00:22:12,413 --> 00:22:13,524
لوحدي؟

540
00:22:13,525 --> 00:22:14,821
.بالتأكيد

541
00:22:16,894 --> 00:22:18,314
سوف يكون بخير. أليس كذلك؟

542
00:22:18,315 --> 00:22:20,804
.إنه في أيدٍ أمينة

543
00:22:27,833 --> 00:22:30,517
ربما سيذهب أخوه للسجن
بسبب القيادة تحت تأثير الكحول

544
00:22:30,518 --> 00:22:32,536
.وهو الشخص المحظوظ

545
00:22:32,537 --> 00:22:33,673
حسنًا, أين نحن؟

546
00:22:33,674 --> 00:22:36,198
,تم إزالة الماسكات الرباطية

547
00:22:36,199 --> 00:22:38,292
.النقير مكشوف

548
00:22:39,478 --> 00:22:41,129
هل تمت خياطة 
الشريان الطحالي؟

549
00:22:41,130 --> 00:22:46,710
... خمس سنوات
,ميكاه هنا لمدة خمس سنوات

550
00:22:46,711 --> 00:22:48,974
وهو الآن فقط
يعمل عملية جراحية فردية

551
00:22:48,975 --> 00:22:50,411


552
00:22:50,412 --> 00:22:52,619
اعتقدنا أن كلية الطب 
ستكون هي النهاية

553
00:22:52,620 --> 00:22:53,740
.وها قد تلاشى ذلك؟

554
00:22:55,222 --> 00:22:58,669
هل تتذكرين ما قاله 
"البرفوسور "ماكاليم

555
00:22:58,670 --> 00:23:00,896
عندما كنا عند الجثة
في مادة علم التشريح

556
00:23:00,897 --> 00:23:02,197


557
00:23:02,198 --> 00:23:03,746
سوف تتذكر تلك اللحظة"

558
00:23:03,747 --> 00:23:09,309
وذاك المكان 
"الذي سوف تعمل فيه أول جرح لك 

559
00:23:12,578 --> 00:23:14,019
وهل تتذكرين؟

560
00:23:14,020 --> 00:23:16,203
هل تتذكرين؟

561
00:23:16,204 --> 00:23:18,543
<i>.بالطبع
.لقد كنت واقفة بجانبك<i>

562
00:23:18,544 --> 00:23:21,315
لقد قطعت من خلال عظمة الصدر

563
00:23:21,316 --> 00:23:22,909
,ولقد علمت
,ومن خلال مشاهدتك

564
00:23:22,910 --> 00:23:25,736
.أنك سوف تكونين جراحة ماهرة

565
00:23:27,343 --> 00:23:30,000
لديك تلك الأيدي الرائعة

566
00:23:31,387 --> 00:23:33,362
<i>قوليها , قوليها</i>

567
00:23:36,735 --> 00:23:37,972
.شكرًا

568
00:23:47,055 --> 00:23:48,699
هل أخي بخير؟

569
00:23:48,700 --> 00:23:51,043
حقًا؟ -
إنه كذلك -

570
00:23:51,044 --> 00:23:53,127
د.بارنز" سوف يخبركم بالتفاصيل"
حالما يخرج

571
00:23:53,128 --> 00:23:55,780
.لكن دان حالته مستقرة

572
00:23:57,958 --> 00:24:00,373
لقد كدتَ أن تقتله 
أيها اللعين

573
00:24:00,374 --> 00:24:01,616
ماذا يحدث هنا؟

574
00:24:01,617 --> 00:24:03,627
 "توقفي يا "فيكي -
كان يجب أن تكون أنت -

575
00:24:03,628 --> 00:24:05,327
لقد كاد أن يقتل زوجي

576
00:24:05,328 --> 00:24:06,693
هل أنت بخير؟

577
00:24:06,694 --> 00:24:07,770
إني بخير 


578
00:24:07,771 --> 00:24:10,078
إنها لم تسبب في ذلك 
كان ذلك بسبب الحادث

579
00:24:10,079 --> 00:24:12,065
أعلم ذلك
إنها كدمة حزام الأمان المعتادة

580
00:24:12,066 --> 00:24:14,096


581
00:24:15,177 --> 00:24:18,113
حزام الأمان المربوط
من طرف الراكب

582
00:24:19,104 --> 00:24:21,561
, لم تكن أنت السائق
أليس كذلك؟

583
00:24:21,562 --> 00:24:23,192
بالطبع لقد كنت السائق -
لا -

584
00:24:23,193 --> 00:24:26,472
أخوك لديه تهتك في الطحال 
وهذا ما لم نبحث عنه لأنه يحدث عادة   

585
00:24:26,472 --> 00:24:28,551
بسبب الاصطدام بعجلة القيادة

586
00:24:26,425 --> 00:24:28,551


587
00:24:28,552 --> 00:24:31,249
وأنت قلت أنه كان الراكب

588
00:24:31,250 --> 00:24:32,833
انظري, أنت لا تدركين الأمر

589
00:24:32,834 --> 00:24:35,464
طوال حياتي كنت أنا من يخفق 
"ولكن ليس "دان

590
00:24:35,465 --> 00:24:37,782
هو الوحيد في العائلة 
الذي ذهب إلى الكلية

591
00:24:37,783 --> 00:24:39,566
.إلى كلية القانون

592
00:24:39,567 --> 00:24:42,738
إنه يحضر لمقابلة 
للعمل في مكتب المدعي العام

593
00:24:43,861 --> 00:24:45,926
.لم يكن هو السائق

594
00:24:48,231 --> 00:24:50,020


595
00:24:50,021 --> 00:24:51,273
هل استدعيتني؟

596
00:24:52,292 --> 00:24:54,917
جاءت لتوقيع 
أوراق الموافقة لأمها

597
00:24:54,918 --> 00:24:56,127
عظيم

598
00:24:57,474 --> 00:24:59,630
."مرحبًا. أنا "د.اوينز

599
00:24:59,631 --> 00:25:01,691
."ماريام كرامدن"
.لقد بعثتي لي رسالة

600
00:25:01,692 --> 00:25:03,164
هل تريديني أن أوقع 
على بعض الأوراق؟

601
00:25:03,165 --> 00:25:03,998
نعم. بالطبع

602
00:25:03,999 --> 00:25:05,872
لم لا نذهب لغرفة أمك؟
.يمكننا إنهاء ذلك هناك

603
00:25:06,973 --> 00:25:08,424
.تلك الامرأة ليست أمي

604
00:25:09,580 --> 00:25:13,382
, لا
. أمي كانت ... ذكية

605
00:25:13,383 --> 00:25:16,799
.لقد كانت ... نابضة بالحياة

606
00:25:16,800 --> 00:25:18,578
.كانت طباخة ماهرة

607
00:25:18,579 --> 00:25:19,946
.إنها ما زالت نفس تلك المرأة 

608
00:25:19,947 --> 00:25:22,159
لا. إنها ليست كذلك

609
00:25:24,249 --> 00:25:28,741
,على طيلة الثلاث سنوات الأخيرة
.عملت كل شيء لها

610
00:25:28,742 --> 00:25:30,075
...لقد

611
00:25:31,421 --> 00:25:34,276
أطعمتها, وحممتها 
ووضعتها في سريرها

612
00:25:34,277 --> 00:25:36,857
وفي كل صباح
ما زالت تسألني من أنتِ

613
00:25:39,544 --> 00:25:43,026
لا يمكنني تحمل ذلك
لقد انتهيت

614
00:25:48,467 --> 00:25:50,981
ما الذي تفعلينه
ماريان كرامدن" تنتظر"

615
00:25:50,982 --> 00:25:52,749
دورين" تقول أن الأوراق عندك" -
.بالفعل -

616
00:25:52,750 --> 00:25:54,053
هل سوف تعطينها الأوراق؟ 

617
00:25:54,054 --> 00:25:55,897
لا -
لماذا؟ -

618
00:25:55,898 --> 00:25:57,905
لأنها تريد أن تتخلى 
عن أمها

619
00:25:57,906 --> 00:26:01,277
لذا, لا, لن أعطي ابنتها أية ورق

620
00:26:01,278 --> 00:26:02,404
إلى أن أعرف طريقة

621
00:26:02,405 --> 00:26:04,742
لاقناعها لفعل 
الشيء الصحيح

622
00:26:11,424 --> 00:26:13,994
ما هي الكلمة المرادفة 
لـ" لا أستطيع الانتظار"؟

623
00:26:16,042 --> 00:26:18,036
".أنا غارقة في الأوهام"

624
00:26:18,037 --> 00:26:21,325
"لحظات الأمل تسممني"

625
00:26:21,326 --> 00:26:23,156
".اللحظات عندي كالسنين"

626
00:26:23,157 --> 00:26:24,871
سأذهب مع 
"لا أستطيع الانتظار"

627
00:26:24,872 --> 00:26:26,882
ما الذي لا تستطيعين انتظاره؟

628
00:26:26,883 --> 00:26:29,421
."موعدي مع "كودي

629
00:26:29,422 --> 00:26:31,093
هل اخبرتيه؟

630
00:26:31,094 --> 00:26:32,851
نعم, وهو معجب بي أيضًا

631
00:26:32,852 --> 00:26:35,691
لماذا أنت متفاجئة لهذا الحد؟

632
00:26:35,692 --> 00:26:38,102
... لا, أنا لست متفاجئة

633
00:26:38,103 --> 00:26:40,572
.أنا معجبة بذلك

634
00:26:41,563 --> 00:26:45,553
"ذلك يحتاج إلى "كرات

635
00:26:45,554 --> 00:26:47,117
"ما الذي تعنيه "كرات

636
00:26:47,118 --> 00:26:50,556
لقد قلتُ شجاعة
هنيئًا لك

637
00:26:50,557 --> 00:26:51,882
أعتقد
"أنك لم تخبري "د. ويل

638
00:26:51,883 --> 00:26:54,720
.لدي جدول مزدحم

639
00:26:54,721 --> 00:26:56,335
أنا طبيبة, أنت تعلمين

640
00:26:56,336 --> 00:26:57,693
نعم, أعلم ذلك

641
00:26:59,263 --> 00:27:02,031
أنت من سوف يعمل عمليتي الجراحية؟

642
00:27:03,063 --> 00:27:05,439
.عزيزتي, أنا لا أستيع
.تحتاجين إلى شخص خبير

643
00:27:05,440 --> 00:27:07,484
تلك الطبيبة اللئيمة؟

644
00:27:07,485 --> 00:27:11,218
.لا
.د. بانداري ليست لئيمة

645
00:27:11,219 --> 00:27:15,688
. إنها فقط .. ليست لطيفة

646
00:27:15,689 --> 00:27:18,462
,لكنها هي الأفضل
.وأنت تريدين الأفضل

647
00:27:18,463 --> 00:27:19,600
. أنا أريدك

648
00:27:20,593 --> 00:27:24,011
هل يمكنك على الأقل أن تكوني
معي لتطمئني عليَّ؟

649
00:27:24,012 --> 00:27:25,712
من فضلك؟

650
00:27:27,417 --> 00:27:30,365
أظن أنه بإمكانك طلب ذلك ؟

651
00:27:30,366 --> 00:27:34,020
اخبرتيها أنه 
بإمكانها طلب تواجدك في غرفة العمليات؟

652
00:27:34,021 --> 00:27:36,561
متأسفة
.لم أكن أعلم ما يجب عليَّ قوله

653
00:27:36,562 --> 00:27:39,061
يجب أن تقولي أنك لا 
تعلمين ما يمكن فعله

654
00:27:39,062 --> 00:27:41,184
حتى لو ظننت أنك 
العضو الفعال في هذا الفريق

655
00:27:41,185 --> 00:27:43,306
ولا تعلمين أنه ربما لن يمكنك
التواجد في غرفة الجراحة مطلقًا

656
00:27:43,307 --> 00:27:45,038
لأنه الآن 
طبيبتك المشرفة عليك

657
00:27:45,039 --> 00:27:46,261
,غاضبة منك

658
00:27:46,262 --> 00:27:48,143
ولا تريد حتى 
أن تنظر إليك

659
00:27:56,595 --> 00:27:58,660
.أنت نجمة متألقة

660
00:27:58,661 --> 00:28:01,651


661
00:28:05,717 --> 00:28:07,221
.تعالي 

662
00:28:07,222 --> 00:28:09,734
تعالي
.سوف تعي ذلك قريبًا

663
00:28:11,508 --> 00:28:13,027
حسنًا؟

664
00:28:17,546 --> 00:28:18,695
<i>قوليها</i>

665
00:28:18,696 --> 00:28:21,135
.أنا أحبك

666
00:28:22,421 --> 00:28:24,326
لقد أحببتك

667
00:28:24,327 --> 00:28:28,342
منذ أن فتحت ذلك الصدر
في مادة علم التشريح

668
00:28:28,343 --> 00:28:30,438
لقد استخرجت القلب 
ومسكته بيديك

669
00:28:30,439 --> 00:28:33,560
,وما زلت أتذكر أني تمنيت 
".أن يكون هذا قلبي"

670
00:28:33,561 --> 00:28:37,211
.ربما أنه سوف يمسك بقلبي

671
00:28:37,212 --> 00:28:40,755
وقد كنت خجولة جدًا 
لكي أقول أي شيء

672
00:28:40,756 --> 00:28:43,289
,وعندما أصبحنا أصدقاء
.لم أرد أن أعرض صداقتنا للخطر

673
00:28:43,290 --> 00:28:45,963
,وأعلم أني لو قلت ذلك
,سوف نكون مجرد أصدقاء

674
00:28:45,964 --> 00:28:47,840
وأنا لا أريد أن أكون
تلك الفتاة الخجولة

675
00:28:47,841 --> 00:28:52,455
التي تتمنى أن تكون حياتها
كما هي تريدها

676
00:28:52,456 --> 00:28:54,453
يجب أن أجعلها تكون 
كما أريدها أن تكون

677
00:28:54,454 --> 00:28:55,425
... والذي أريده

678
00:28:55,426 --> 00:28:59,204
... والذي أريده حقًا

679
00:29:02,052 --> 00:29:03,456
.هو أنــــت 

680
00:29:07,192 --> 00:29:08,333
... لا أعلم

681
00:29:08,334 --> 00:29:09,464


682
00:29:10,594 --> 00:29:14,214
... أنا فقط 
.يا إلهي, أنا لا أراكِ مثل ذلك

683
00:29:16,176 --> 00:29:17,639

684
00:29:18,860 --> 00:29:21,648
لا يمكنني حتى إخبارك 
.كم أنا متأثر مما قلتيه الآن 

685
00:29:22,602 --> 00:29:24,690
وأنا أريد حقًا
أن نبقى أصدقاء

686
00:29:24,691 --> 00:29:28,837
لأني أقدر صداقتنا كثيرًا

687
00:29:29,897 --> 00:29:31,897
... بالطبع

688
00:29:32,989 --> 00:29:34,702
. بإمكاننا البقاء كأصدقاء

689
00:29:36,622 --> 00:29:39,178
أردت فقط 
أن أخرج ذلك من صدري

690
00:29:39,179 --> 00:29:42,184
والآن 
ها قد خرج

691
00:29:42,185 --> 00:29:44,786
وهذا شيء ... عظيم

692
00:29:52,105 --> 00:29:53,397
مرحبًا

693
00:29:53,398 --> 00:29:54,557
مرحبًا

694
00:29:54,558 --> 00:29:57,588
دوريت" قالت أنها رأتك" 
وأنت تحملين نصف آلة البيع

695
00:30:00,858 --> 00:30:02,665
هل أنت بخير؟

696
00:30:02,666 --> 00:30:04,095
أجل

697
00:30:04,096 --> 00:30:06,035
.أنا بخير

698
00:30:06,036 --> 00:30:09,301
باستثناء أن "جينا" تكرهني

699
00:30:10,306 --> 00:30:12,631
,وشجاعتي أتت بنتائج عكسية

700
00:30:12,632 --> 00:30:17,655
ومنافستي في الثانوية
أصبحت شنيعة جدًا

701
00:30:18,665 --> 00:30:21,946
...وهذه 

702
00:30:22,816 --> 00:30:24,515
.قديمة 

703
00:30:26,113 --> 00:30:28,819
.آسف
هل فقدتيني عند "بالفري"؟ 

704
00:30:30,091 --> 00:30:32,007
فقط أنا أمر بأسوء يوم

705
00:30:35,847 --> 00:30:37,107
.حسنًا

706
00:30:37,108 --> 00:30:39,607
اتبعيني

707
00:30:41,293 --> 00:30:42,508
.تعالي

708
00:30:51,209 --> 00:30:53,369
ذاك الرجل هناك 
يتعلم فقط كيف يمشي 

709
00:30:53,370 --> 00:30:54,652
من دون ساق

710
00:30:54,653 --> 00:30:56,984
هذه الامرأة هناك
سوف تجري عملية تفويه للقولون

711
00:30:56,985 --> 00:30:58,309
.للثلاثة الأشهر القادمة

712
00:30:58,310 --> 00:31:01,250
المرأة في الغرفة 501
سوف يتم اخبارها

713
00:31:01,251 --> 00:31:03,575
بأنها في المرحلة الرابعة
من سرطان القولون

714
00:31:03,576 --> 00:31:05,698
والآن ابنها سيحاول 
وسيتركها رهينة وجود 

715
00:31:05,699 --> 00:31:07,405
تجارب علاجية جديدة 
يمكنها الحصول عليها

716
00:31:07,406 --> 00:31:08,327
ولكنكِ وأنا نعلم الحقيقة

717
00:31:08,328 --> 00:31:11,604
لديها ستة أشهر 
أو سنة من عمرها لو حالفها الحظ

718
00:31:11,605 --> 00:31:16,413
وسوف تعاني من هذا المرض
في كل يوم من تلك السنة

719
00:31:16,414 --> 00:31:19,324
.لذا... لا

720
00:31:19,325 --> 00:31:22,460
أنت لا تمري بأسوء يوم 
وليس على الدى البعيد

721
00:31:23,261 --> 00:31:25,703
أعتقد أنك تظنني 
أني أنانية

722
00:31:25,704 --> 00:31:28,628
.لا. أنت فقط آدمية

723
00:31:30,050 --> 00:31:31,143
والآن 

724
00:31:31,144 --> 00:31:33,685
سلمي ذاك الكيك 
وارجعي للعمل 

725
00:31:34,904 --> 00:31:37,399

726
00:31:38,449 --> 00:31:40,127
وتلك أيضًا

727
00:31:49,078 --> 00:31:51,444
"لقد أفزعتنا كثيرًا يا "دان

728
00:31:51,445 --> 00:31:53,099
.افتح

729
00:31:54,941 --> 00:31:56,683
.سعيدة جدًا لتحسن حالتك

730
00:31:57,684 --> 00:31:59,977
بالرغم من أن أخوك 
يعاني الكثير من المشاكل

731
00:31:59,978 --> 00:32:01,812
كما تعلم, طالما هو من كان يقود

732
00:32:02,493 --> 00:32:04,228
بالرغم أنه يستحق ذلك 

733
00:32:04,229 --> 00:32:05,898
لكنه ما زال يقول أنك 
الرجل الصالح 

734
00:32:06,600 --> 00:32:08,296
أنت الرجل الصالح 

735
00:32:09,784 --> 00:32:12,854
وأنا أصدقه
أضنك أنك  رجل صالح

736
00:32:15,202 --> 00:32:16,759
98.2 

737
00:32:17,843 --> 00:32:19,474
.جيد جدًا

738
00:32:21,406 --> 00:32:22,832
.ها أنت هنا

739
00:32:22,833 --> 00:32:26,390
لقد كنت أنتظر للتوقيع 
على تلك الورق لأكثر من ساعتين

740
00:32:26,391 --> 00:32:27,398
ما المانع ؟

741
00:32:27,399 --> 00:32:30,535
متأسفة. الأوراق موجودة 
من هذا الاتجاه

742
00:32:35,816 --> 00:32:38,013
أعلم أنك تظنين أنني شخص سيء

743
00:32:38,014 --> 00:32:40,915
ولكني لم أخطط لذلك 
كما تعلمين ؟

744
00:32:40,916 --> 00:32:45,952
أحضرتها ليتم فحصها 
وكان يجب علي الرجوع للعمل

745
00:32:47,120 --> 00:32:50,272
الممرضة 
قالت لي بأن لا أقلق 

746
00:32:50,273 --> 00:32:51,972
قالت بأنهم سوف يعتنون بها 

747
00:32:51,973 --> 00:32:54,537
لذا, أنا غادرت 

748
00:32:55,465 --> 00:32:58,567
وعندما كنت أقود 

749
00:32:58,568 --> 00:33:02,449
شعرت بارتياح 

750
00:33:02,450 --> 00:33:04,290
لمعرفتي بأن أحدًا غيري يرعاها 

751
00:33:04,291 --> 00:33:07,683
لم يتوجب 
أن أكون أنا فقط 

752
00:33:08,308 --> 00:33:12,310
أعلم أن لديك أعمال كثيرة
ولكن أمك بحاجة إليك

753
00:33:12,311 --> 00:33:14,028
تراجعي 

754
00:33:14,029 --> 00:33:17,300
أنك لا تملكين 
أدنى فكرة عما تمر به تلك المرأة 

755
00:33:17,301 --> 00:33:19,100
"كاسيندرا" ... - 
أنا أعي ذلك - 

756
00:33:19,101 --> 00:33:22,352
أنت لا تدركين ما يعنيه 
أن تعتني بشخص طيلة اليوم

757
00:33:22,353 --> 00:33:24,331
لذا لا يمكنك أن تصدري حكمًا

758
00:33:24,332 --> 00:33:25,236
بالضبط

759
00:33:25,237 --> 00:33:26,395
ثقي بي, يمكنني تكفل ذلك 

760
00:33:27,017 --> 00:33:29,484
أخي عانى من مرض التليف الكيسي

761
00:33:29,485 --> 00:33:31,553
كان مريضًا طيلة حياته

762
00:33:31,554 --> 00:33:34,390
كان لدينا سرير مستشفى 
في منزلنا

763
00:33:34,391 --> 00:33:35,753
لم أتمكن من دعوة أي أحد

764
00:33:35,754 --> 00:33:38,421
لأن والديَّ يشخون 
أن يصاب بعدوى

765
00:33:38,422 --> 00:33:40,679
كل شيء 

766
00:33:40,680 --> 00:33:43,919
يدور حول أخي 
وحول مرضه وراحته

767
00:33:43,920 --> 00:33:50,255
ولكن.. كانت بعض الفترات 
التي يتحسن فيها 

768
00:33:50,256 --> 00:33:53,701
وكنا نشاهد التلفاز مع بعض 
ونتذمر عن والدينا 

769
00:33:53,702 --> 00:33:54,485
وتلك اللحظات 

770
00:33:54,486 --> 00:33:57,225
... تلك 
تلك اللحظات القصيرة 

771
00:33:58,380 --> 00:34:00,834
مستعدة للتضحية بأي شيء من أجل 
تلك اللحظات

772
00:34:01,920 --> 00:34:03,940
... وأمك 

773
00:34:03,941 --> 00:34:06,394
ربما لم تتمكن دائمًا من التعرف عليك 

774
00:34:06,395 --> 00:34:08,051
ولكنها ما تزال تحبك 

775
00:34:08,052 --> 00:34:09,725
وأنا أعلم ذلك 

776
00:34:09,726 --> 00:34:11,926
لأنها وطيلة الوقت في هذا المستشفى

777
00:34:11,927 --> 00:34:16,656
... طيلة الوقت 
وهي تبحث عنك 

778
00:34:30,392 --> 00:34:31,981
من أنت؟ 

779
00:34:31,982 --> 00:34:34,098
أنا ابنتكِ 

780
00:34:35,173 --> 00:34:36,723
أنا هنا أماه 

781
00:34:40,796 --> 00:34:42,240
حسنًا 
يبدو ذلك ظاهرًا على وجهك 

782
00:34:42,241 --> 00:34:44,783
هذا هو السبب 
الذي لم أخبر به أي أحد في الثانوية 

783
00:34:44,784 --> 00:34:47,311
لا أريد شفقتك 
ما زلت لئيمة 

784
00:34:47,312 --> 00:34:50,321
.ثقي بي, أعلم ذلك 
أنت لئيمة جدًا 

785
00:34:50,322 --> 00:34:52,611
شكرًا لك 
أقدر ذلك 

786
00:34:52,612 --> 00:34:57,029
ولكن لمَ أنت لئيمة تجاهي هكذا؟ 

787
00:34:57,030 --> 00:34:59,167
ما الذي فعلته لكِ؟ 

788
00:34:59,168 --> 00:35:01,274
بالله عليك 
هل تريدينني أن أقول ذلك ؟ 

789
00:35:02,548 --> 00:35:04,764
كل شي يأتي إليك بسهولة 

790
00:35:04,765 --> 00:35:08,018
لا أعني منظرك 
أو شعبيتك 

791
00:35:08,019 --> 00:35:10,869
أعني أمورك الدراسية 

792
00:35:11,630 --> 00:35:12,825
هل أنت تغارين؟ 

793
00:35:12,826 --> 00:35:14,407
لم أقل أني أغار 

794
00:35:14,408 --> 00:35:16,211
بل أنت كذلك 

795
00:35:16,212 --> 00:35:18,298
أنت كنت تغارين 

796
00:35:18,299 --> 00:35:20,263
لو كررت ذلك 
سوف أنكره 

797
00:35:20,264 --> 00:35:22,880
وربما أنشر 
إشاعة سيئة عنكِ

798
00:35:23,994 --> 00:35:25,014


799
00:35:25,015 --> 00:35:27,375


800
00:35:28,178 --> 00:35:29,579
ماذا؟

801
00:35:30,964 --> 00:35:33,156
سوف أكون مع "د.بانداري" في 
غرفة العمليات

802
00:35:35,572 --> 00:35:37,582
.فقط انظري

803
00:35:38,258 --> 00:35:41,059
.لا تتكلمي
.ولا تلمسي 

804
00:35:42,018 --> 00:35:44,151
<i>في الجراحة, هناك دائمًا ستارة </i>

805
00:35:44,152 --> 00:35:46,480
<i>تفصل وجه المريض عن جسده</i>

806
00:35:46,481 --> 00:35:48,753
<i>لأن الجراحين يجب أن يقطعوا</i>

807
00:35:48,754 --> 00:35:51,546
<i>من المفترض أن يركزوا 
على الأعضاء والأوردة والشرايين</i>

808
00:35:51,547 --> 00:35:54,077
<i>وليس على طفلة 
في الثانية عشر من العمر</i>

809
00:35:54,078 --> 00:35:55,168
<i>.ملقاة على الطاولة</i>

810
00:35:55,169 --> 00:35:57,212
<i>,طفلة ذات ابتسامة ساحرة</i>

811
00:35:57,213 --> 00:35:59,766
<i>.طفلة لم تقبل من قبل</i>

812
00:36:01,132 --> 00:36:02,507
<i>.ولكن لا يمكنك التفكير بكل ذلك</i>

813
00:36:03,774 --> 00:36:06,593
<i>توقفي عن التفكير بذلك د.اوينز</i>

814
00:36:06,594 --> 00:36:10,349
د.أوينز" كم تتوقعين أن يكون مستوى" 
البروتين 

815
00:36:10,350 --> 00:36:12,253
في حالة التهاب التأمور الصديدي؟

816
00:36:12,254 --> 00:36:14,877
<i>.ربما تكون خدعة 
.لقد قالت لي ألا أتحدث</i>

817
00:36:14,878 --> 00:36:16,078
"د. اوينز" 

818
00:36:18,446 --> 00:36:20,330
القيم الموجودة في تحاليل التهاب التأمور

819
00:36:20,331 --> 00:36:22,809
تتضمن أن يكون مستوى البروتين 
أعلى من 6 غرام لكل ديسيليتر  

820
00:36:22,810 --> 00:36:23,846
والغلوكوز؟

821
00:36:23,847 --> 00:36:25,313
أقل من 35 ميليغرام 
لكل ديسيليتر 

822
00:36:25,314 --> 00:36:27,819
وخلايا الدم البيضاء -
من 6000 إلى 240000 -

823
00:36:27,820 --> 00:36:28,898
ما الذي أريده للعشاء الليلة؟ 

824
00:36:28,899 --> 00:36:31,664
تايلندي؟ 

825
00:36:31,665 --> 00:36:34,270
خطأ. أيطالي

826
00:36:37,665 --> 00:36:38,690


827
00:36:38,691 --> 00:36:40,460
أريد رؤية هنا

828
00:36:40,461 --> 00:36:41,979
اشفط من فضلك 

829
00:36:43,088 --> 00:36:44,991
.حسنًا 
.لنقص قليلاً 

830
00:36:44,992 --> 00:36:46,925
لأرى هل نتمكن من فصل الأوعية الدموية 

831
00:36:46,926 --> 00:36:48,618
ضغط الدم ينخفض - 
تحرك - 

832
00:36:50,776 --> 00:36:52,644
.غسل 
.لا أستطيع الرؤية 

833
00:36:52,645 --> 00:36:53,532
.نبضات القلب فوق السبعين

834
00:36:53,533 --> 00:36:55,704
.يجب أن نوقف هذا النزيف حالًا

835
00:36:56,501 --> 00:36:59,013
.أريد وقف النزيف هنا 
أزيلي المناشف

836
00:36:59,014 --> 00:37:00,984
قلت أزيلي , تحرك

837
00:37:00,985 --> 00:37:01,932
.ليس الكل 

838
00:37:01,933 --> 00:37:04,346
... أنت 
.تعالي إلى هنا 

839
00:37:04,347 --> 00:37:05,881
ضعي اصبعك عل التأمور 

840
00:37:05,882 --> 00:37:07,454
اضغطي على الشريان 
ضغطًا ثابتًا 

841
00:37:07,455 --> 00:37:08,941
أريدك أن 
تقفلي على الأوعية الدموية 

842
00:37:08,942 --> 00:37:10,039
هل يمكنك فعل ذلك؟ 

843
00:37:10,040 --> 00:37:11,811
.الضغط على الأوعية تقارب 

844
00:37:19,799 --> 00:37:20,959
.الربط

845
00:37:22,233 --> 00:37:25,306
والآن سوف أقوم بعمل 
فتحة صغيرة في التأمور 

846
00:37:26,214 --> 00:37:27,904
النافذة - 
بالضبط - 

847
00:37:27,905 --> 00:37:31,082
والتي تسمح للسوائل 
بالخروج تدريجيًا 

848
00:37:32,066 --> 00:37:33,534
حسنًا 

849
00:37:34,357 --> 00:37:35,542


850
00:37:36,995 --> 00:37:38,519
ضغط الدم يرتفع 

851
00:37:39,971 --> 00:37:41,569
" أحسنت يا "د.اوينز

852
00:37:43,854 --> 00:37:47,018
<i>فقط هزي 
ربما لن تلاحظ ذلك</i>

853
00:37:55,185 --> 00:37:55,903


854
00:37:55,904 --> 00:37:57,136
"د.اوينز" 

855
00:37:58,332 --> 00:38:00,161
"لقد كان "دان 

856
00:38:00,162 --> 00:38:02,534
.لقد كان هو السائق

857
00:38:02,535 --> 00:38:04,927
.لقد استدعى الشرطة

858
00:38:04,928 --> 00:38:06,699
.لقد سلم نفسه

859
00:38:06,700 --> 00:38:08,355
حقًا ؟ 

860
00:38:09,724 --> 00:38:11,979
ما الذي سأقوله لـ"ليو"؟ 

861
00:38:11,980 --> 00:38:15,239
ماذا عن 
"أنا آسفة" 

862
00:38:15,240 --> 00:38:16,546
أنا آسفة

863
00:38:16,547 --> 00:38:18,697
سمعتك وقد 
أهنت نفسك مع جيسيكا

864
00:38:18,698 --> 00:38:22,330
والآن جميع الممرضات 
يظنون أنك شاذة 

865
00:38:23,306 --> 00:38:24,163
ماذا؟ 

866
00:38:24,164 --> 00:38:26,166
لا تقلقي
أخبرتهم أنك لستي كذلك 

867
00:38:26,167 --> 00:38:27,935
,على أية حال
.من الجيد أني لم أقم بذلك

868
00:38:27,936 --> 00:38:29,619
.سوف يعلم والدي بذلك

869
00:38:29,620 --> 00:38:31,490
لا أعلم 
لمذا لا تخبريه

870
00:38:31,491 --> 00:38:34,926
.لا يبدو أنك من النوع الكتوم

871
00:38:34,927 --> 00:38:37,424
.أنا لست كذلك
.أنا من النوع المنظم 

872
00:38:37,425 --> 00:38:39,200
.كنت كذلك من أيام الكلية 

873
00:38:39,201 --> 00:38:42,283
,لكن مع والدي
الأمر مختلف.

874
00:38:42,284 --> 00:38:43,555


875
00:38:43,556 --> 00:38:44,956
أعني أنه لم يكن سوى مع أمي

876
00:38:44,957 --> 00:38:47,667
.التقى بها في الثانوية 
.وكان زواجهما مثاليًا 

877
00:38:47,668 --> 00:38:50,889
.أشعر وكأنني طفلة حولهم

878
00:38:52,055 --> 00:38:54,976
على أية حال
شكرًا للتغطية عليَّ

879
00:38:54,977 --> 00:38:56,637
أنت أظرف مما تبدين عليه 

880
00:38:56,638 --> 00:38:58,439
لم لا أبدو ظريفة؟ 

881
00:38:58,440 --> 00:39:01,679
بالله عليك 
تعلمين ماذا كان قصدي 

882
00:39:04,432 --> 00:39:05,851


883
00:39:20,191 --> 00:39:22,957
سمعت أنك أبدعت في الجراحة اليوم

884
00:39:22,958 --> 00:39:24,060


885
00:39:24,061 --> 00:39:25,586
لم يكن اليوم الأسوأ بعد 
كل هذا, أليس كذلك؟

886
00:39:25,587 --> 00:39:28,386
لا , لم يكن 
هل أنت مغادر؟ 

887
00:39:28,387 --> 00:39:30,292
.لا , ليس الآن 
أراك غدًا؟ 

888
00:39:30,293 --> 00:39:32,026
إلى اللقاء - 
طابت ليلتك - 

889
00:39:49,734 --> 00:39:51,048


890
00:39:51,049 --> 00:39:52,906
مرحبًا يا أماه 

891
00:39:52,907 --> 00:39:54,890
.فقط أخبرني بالحقيقة

892
00:39:58,286 --> 00:40:00,527
.لديك سرطان في البنكرياس 

893
00:40:03,675 --> 00:40:07,875
لكن , يوجد بعض 
التجارب العلاجية

894
00:40:07,876 --> 00:40:09,933
.يمكنني إدخالك فيها 

895
00:40:23,525 --> 00:40:26,066
<i>ما يميز البلوغ 
عدم وجود أحد يطالبك بالنضوج </i>

896
00:40:26,067 --> 00:40:29,014
<i>.وبذلك تشعر أنك لست بالغًا</i>

897
00:40:32,247 --> 00:40:36,176
<i>كل شعورك بالخوف والقلق</i>

898
00:40:36,177 --> 00:40:38,073
<i>,ما زالت موجودة</i>

899
00:40:38,074 --> 00:40:40,839
<i>فقط تشعر بمزيد من الغباء بالخوف </i>

900
00:40:40,840 --> 00:40:42,899
<i>لكونك غبي ولا تشعر بالأمان</i>

901
00:40:42,900 --> 00:40:46,844
<i>لأنه من المفترض 
ألا تكون غبيًا أو خائفًا </i>

902
00:40:46,845 --> 00:40:48,927
<i>.يجب أن تملك جميع الإجابات</i>

903
00:40:50,014 --> 00:40:52,756
<i>.يجب عليك أن تعلم</i>

904
00:40:52,757 --> 00:40:54,458


905
00:40:55,390 --> 00:41:00,238


906
00:41:00,239 --> 00:41:02,416
<i>.ولكننا لا نعلم دائمًا</i>

907
00:41:02,417 --> 00:41:04,048
<i>وتلك الإجابات؟</i>

908
00:41:04,948 --> 00:41:06,971
<i>ليست بالسهولة أن تحصل عليها </i>

909
00:41:06,972 --> 00:41:08,617


910
00:41:08,618 --> 00:41:12,614


911
00:41:12,615 --> 00:41:16,298


912
00:41:16,299 --> 00:41:17,203
<i>حسنًا, هل تعلمون ماذا؟</i>

913
00:41:17,204 --> 00:41:19,151
<i>لقد انتهيت من أن أكون 
خائفة أو غبية</i>

914
00:41:19,152 --> 00:41:21,142
<i>حول شعوري بالخوف و الغباء </i>

915
00:41:23,073 --> 00:41:25,798


916
00:41:27,229 --> 00:41:28,380
مرحبًا

917
00:41:31,041 --> 00:41:32,269
هل أنت طبيبة؟ 

918
00:41:32,270 --> 00:41:34,707
نعم, أنا كذلك

919
00:41:34,708 --> 00:41:35,784


920
00:41:37,059 --> 00:41:38,542
هذا رائع جدًا

921
00:41:41,316 --> 00:41:44,109
<i>الحقيقة 
أن جزء من كونك بالغًا</i>

922
00:41:44,110 --> 00:41:46,030
<i>هو أن تتوقف بانتظار نفسك أن تتغير</i>

923
00:41:46,031 --> 00:41:48,539
<i>.وأن تتقبل نفسك كما هي</i>

924
00:41:48,540 --> 00:41:50,302


925
00:41:50,303 --> 00:41:52,411


926
00:41:52,412 --> 00:41:54,058
<i>بالله عليكم </i>

927
00:41:54,059 --> 00:41:56,009
<i>كان يجب أن يكون 
أفضل من هذا</i>

928
00:41:56,010 --> 00:41:57,552
<i>أليس كذلك</i>

929
00:41:57,994 --> 00:41:58,975
ألقاكم في الحلقة القادمة
<font color="#Blue" > Snipers' Boss </font>
