﻿1
00:00:12,298 --> 00:00:16,134
إنها أسهل مع الشفاه رطبة قليلاً.

2
00:00:16,135 --> 00:00:19,137
... تنفس من الأنف

3
00:00:19,138 --> 00:00:21,639
.ثم أخرجها من فمك

4
00:00:21,640 --> 00:00:25,376
تذكر ، كل نفس عبارة عن جسر للنفس الأخر.

5
00:00:25,377 --> 00:00:27,845
كل نفس عبارة عن جسر.

6
00:00:27,846 --> 00:00:31,617
حسناً (دانكن) ، أعتقد هذا كافي لليوم.

7
00:00:36,855 --> 00:00:38,156
إسمعني جيداً (دانكن).

8
00:00:38,157 --> 00:00:40,191
.نعم سيدة (روتليدج)

9
00:00:40,192 --> 00:00:41,792
أن غداً يوم مهم جداً ، حسنا؟

10
00:00:41,793 --> 00:00:44,129
لنا الإثنين ، إن الجميع سيحضر.

11
00:00:44,130 --> 00:00:45,630
جدتك سوف تأتي أيضاً.

12
00:00:45,631 --> 00:00:49,400
لذاأيمكنك أن تفعل لي معروفاً؟

13
00:00:49,401 --> 00:00:51,236
حاول و تدرب قبل ذهابك للنوم.

14
00:00:51,237 --> 00:00:52,637
فقظ فليلاً من الوقت.

15
00:00:52,638 --> 00:00:54,905
بالتأكيد سوف أفعل.

16
00:00:54,906 --> 00:00:56,741
هل أعطتك أمك الشيك؟

17
00:00:56,742 --> 00:00:58,177
.نعم

18
00:01:08,554 --> 00:01:11,289


19
00:02:17,256 --> 00:02:18,756
.أأمل أنني لم أكن سريعاً عليك

20
00:02:18,757 --> 00:02:22,394
لا أبداً ، بل إعتقد أنك تجاريني بالسرعة 

21
00:02:24,330 --> 00:02:26,564
من بعدك يا الماسترو

22
00:02:26,565 --> 00:02:29,267
جميلة كالعادة 
شكراً شكراً شكراً

23
00:02:29,268 --> 00:02:31,536


24
00:02:31,537 --> 00:02:34,038
حظاً سعيداً

25
00:02:34,039 --> 00:02:35,072
نعم

26
00:02:35,073 --> 00:02:37,575
شكراً جزيلاً

27
00:02:37,576 --> 00:02:38,576
.جوشوا بيل

28
00:02:38,577 --> 00:02:42,046
.رحلة آمنة له لبكين الليلة

29
00:02:42,047 --> 00:02:43,781
...حسناً

30
00:02:43,782 --> 00:02:45,716
وكما يعلم معظمكم

31
00:02:45,717 --> 00:02:50,120
.حفلة هذا المساء يمثل الأداء النهائي 

32
00:02:50,121 --> 00:02:52,357
و بما أنني قائد الاوركسترا

33
00:02:52,358 --> 00:02:55,360
.يجب أن أشكر هذه الفرقة الممتازة

34
00:02:55,361 --> 00:02:57,161
.شكراً

35
00:02:57,162 --> 00:02:58,863
.شكراً

36
00:02:58,864 --> 00:03:01,532
لآن ، فقط لأنك لن تراني هنا

37
00:03:01,533 --> 00:03:04,134
.ذلك لا يعني أنني لن أكون هنا. 

38
00:03:04,135 --> 00:03:06,337
.في حقيقة ، بل العكس

39
00:03:06,338 --> 00:03:10,275
قد قبلت بامتنان دوري الجديد كــ 

40
00:03:10,276 --> 00:03:14,379
مدير تنفيذي للموسيفة الفخرية ...

41
00:03:14,380 --> 00:03:16,414
.أو أي كان معنى ذلك

42
00:03:16,415 --> 00:03:20,017
.قبل أن أذهب أنا أريد فقط أن أقول

43
00:03:20,018 --> 00:03:21,319
خالص الشكر
.
44
00:03:21,320 --> 00:03:25,556
لبعض الناس المميزة هنا الليلة

45
00:03:25,557 --> 00:03:28,058
، إنهم زملائي

46
00:03:28,059 --> 00:03:31,061
... أصدقائي

47
00:03:31,062 --> 00:03:32,630
.عائلتي

48
00:03:32,631 --> 00:03:36,767
.هم الرجال والنساء من أجل سيمفونيتكم .

49
00:03:36,768 --> 00:03:37,935
رجاء

50
00:03:42,841 --> 00:03:45,710
و الآن الرجاء أن ترحبوا بشدة 

51
00:03:45,711 --> 00:03:47,445
.الامرأة التي خلف الستار 

52
00:03:47,446 --> 00:03:52,082
.رئيسة المجلس بنفسها السيدة غلوريا وندسور

53
00:03:52,083 --> 00:03:53,183
.شكراً

54
00:03:56,021 --> 00:03:58,222
.مساء الخير
.مساء الخير

55
00:03:58,223 --> 00:04:02,293
.شكراً ثومسون لك شيء

56
00:04:02,294 --> 00:04:04,795
... والآن

57
00:04:04,796 --> 00:04:08,499
.كلما ينتهي شيءواحد، الآخر يجب أن تبدأ

58
00:04:12,438 --> 00:04:15,773
يشرفني أن أقدم إليكم 

59
00:04:15,774 --> 00:04:17,842
.شخصاً مميز

60
00:04:17,843 --> 00:04:21,446
في 12 عاما، كان أصغر شخص

61
00:04:21,447 --> 00:04:24,649
.يفوز بجائزة "ماهلر" لشباب القادة

62
00:04:24,650 --> 00:04:28,353
و في 23 قادة فرقة في لاسكالا

63
00:04:28,354 --> 00:04:32,289
...و في 25 ، ساعد سيمفونية "أوسلو"


64
00:04:32,290 --> 00:04:33,758
من الإفلاس

65
00:04:33,759 --> 00:04:38,095
.و جعلها من بين الأفضل على الساحة العالمية 

66
00:04:40,532 --> 00:04:43,934
ولقد إثنية عليه من قبل

67
00:04:43,935 --> 00:04:45,603
بوسطن,

68
00:04:45,604 --> 00:04:50,040
لوس أنجلس,
.سان فرانسسكو, ميونخ

69
00:04:50,041 --> 00:04:53,344
ولقد إستطعنا الوصول إليه

70
00:04:53,345 --> 00:04:55,846
الرجوا ان ترحبوا به معي

71
00:04:55,847 --> 00:04:58,949
الرجل الذي يريد أن نقدمه بإسمه الأول فقط

72
00:04:58,950 --> 00:05:03,053
...قائد الفرقتكم الموسيقية الجديد

73
00:05:03,054 --> 00:05:04,789
!"رودريجو" 

74
00:05:23,008 --> 00:05:24,409


75
00:05:24,410 --> 00:05:26,711
. أنا أحبك

76
00:05:26,712 --> 00:05:28,946
. أنا أحبك
. أنا أحبك

77
00:05:50,035 --> 00:05:52,369


78
00:05:54,305 --> 00:05:55,573


79
00:05:55,574 --> 00:05:58,443
كان علي فعلها.
.أنا آسف ، أنا آسف

80
00:05:58,444 --> 00:05:59,777
.أنا أحبك

81
00:05:59,778 --> 00:06:02,212
هل يمكنه فعل حركات أطفال؟

82
00:06:02,213 --> 00:06:03,681
.أعتقد أنه مدهش

83
00:06:03,682 --> 00:06:07,618
.لقد كان أداء مذهل الليلة يا ماسترو

84
00:06:07,619 --> 00:06:09,286
.أنظري "غلوريا" ، أنا أحبك

85
00:06:09,287 --> 00:06:11,989
.لكن إياكي أن تقللي مني مرة آخره

86
00:06:11,990 --> 00:06:15,159
.عزيزتي، أعتقد أنك تذهبي لنفس مصفف الشعر

87
00:06:16,728 --> 00:06:19,096


88
00:06:19,097 --> 00:06:20,931


89
00:06:20,932 --> 00:06:22,933


90
00:06:22,934 --> 00:06:24,669


91
00:06:24,670 --> 00:06:26,170


92
00:06:26,171 --> 00:06:27,438

-.ليلة سعيدة يا رفقاء

93
00:06:27,439 --> 00:06:29,206

-.ليلة سعيدة "سينثيا"

94
00:06:29,207 --> 00:06:30,575


95
00:06:30,576 --> 00:06:32,477
مرحباً أيها الجميل,
هل أنت ذاهب لوسط المدينة؟

96
00:06:32,478 --> 00:06:34,812
أن آسف سينثيا.
.لكني ذاهب أعلى المدينة

97
00:06:34,813 --> 00:06:37,247
.اللعنة، لكن علي أن أكون في "تايمز سكوير" خلال عشر دقائق

98
00:06:37,248 --> 00:06:38,483
ليلتان؟

99
00:06:38,484 --> 00:06:41,418
Oh.
. أنا أتذكر تلك الأيام

100
00:06:41,419 --> 00:06:42,687
.حسناً يمكن أن تأخذيه

101
00:06:42,688 --> 00:06:45,156
كم أنت رائع

102
00:06:47,693 --> 00:06:51,829
،حسنا بورنو
.لقد لعبت دوراها الجميل عليك

103
00:06:51,830 --> 00:06:52,663


104
00:06:52,664 --> 00:06:54,699
<i>bellissima,</i> eh?

105
00:06:54,700 --> 00:06:56,166
توماس عزيزي

106
00:06:56,167 --> 00:06:57,968
.هنا

107
00:06:57,969 --> 00:06:59,804
.ليلة سعيدة

108
00:06:59,805 --> 00:07:02,406
.نعم ، لية سعيدة مايسترو

109
00:07:02,407 --> 00:07:04,174
مايسترو ، ماذا ماهذا؟

110
00:07:04,175 --> 00:07:05,510
.بيان صحفي 

111
00:07:05,511 --> 00:07:07,478
.إنهم يريدون كلمة منك

112
00:07:07,479 --> 00:07:11,549
♪ but somehow we missed out

113
00:07:11,550 --> 00:07:14,685
♪ on the pot of gold

114
00:07:14,686 --> 00:07:17,221
♪ but we'll try

115
00:07:17,222 --> 00:07:21,926
♪ best that we can

116
00:07:21,927 --> 00:07:27,397
♪ to carry on

117
00:07:27,398 --> 00:07:32,036
My eyes!

118
00:07:32,037 --> 00:07:35,405
♪ i thought
that they were angels ♪

119
00:07:35,406 --> 00:07:37,775
♪ but to my surprise

120
00:07:37,776 --> 00:07:41,746
♪ we climbed aboard
their starship ♪

121
00:07:41,747 --> 00:07:44,248
♪ we headed for the skies

122
00:07:44,249 --> 00:07:46,483
♪ singing come sail away

123
00:07:46,484 --> 00:07:47,885
♪ come sail away

124
00:07:47,886 --> 00:07:51,388
♪ come sail away
With me, lads ♪

125
00:07:51,389 --> 00:07:54,424
♪ come sail away,
Come sail away ♪

126
00:07:54,425 --> 00:07:57,862
♪ come sail away with me

127
00:07:57,863 --> 00:08:00,731
♪ come sail away,
Come sail away ♪

128
00:08:00,732 --> 00:08:03,701
♪ come sail away with me

129
00:08:03,702 --> 00:08:07,271
♪ come sail away,
Come sail away ♪

130
00:08:07,272 --> 00:08:10,675
♪ come sail away with me

131
00:08:10,676 --> 00:08:12,577
."سيثيا" أنت تقتليني

132
00:08:12,578 --> 00:08:14,579
إذ لم تكن هذه الشابة الجميلة هنا

133
00:08:14,580 --> 00:08:16,313
لكانت هذه الليلة كارثية 

134
00:08:16,314 --> 00:08:17,715
.أنا أدين لك

135
00:08:17,716 --> 00:08:20,050
هل أوصلك للمنزل؟
-.تمهل "برنارد"

136
00:08:20,051 --> 00:08:22,119
ما إسمك؟
-.أنا "هيلي"

137
00:08:22,120 --> 00:08:24,689
.هيلي سوف تأتين معي
-.حسناً

138
00:08:24,690 --> 00:08:26,991

-شكراً لك.

139
00:08:26,992 --> 00:08:27,992
لماذا؟

140
00:08:27,993 --> 00:08:29,727
.لجعل برنارد هادئ

141
00:08:29,728 --> 00:08:31,696
.كنت أعتقد أنني أعرف كل عازفوا "أوبوا" في المدينة

142
00:08:31,697 --> 00:08:33,230
.أنا سينثيا.
-سينثيا تايلور ، أعرفك

143
00:08:33,231 --> 00:08:35,165
.أنت ثاني عازفة "تشيلو" في سيمفونية نيويورك

144
00:08:35,166 --> 00:08:36,500
.إنه شرف حقيقي

145
00:08:36,501 --> 00:08:38,869
.أتمنى أنك تشربي

146
00:08:38,870 --> 00:08:39,670


147
00:08:39,671 --> 00:08:42,139
لرودريجو

148
00:08:42,140 --> 00:08:43,240
لرودريجو

149
00:08:43,241 --> 00:08:44,474
.لقد أحببت هذه الأفكار

150
00:08:44,475 --> 00:08:46,311
.إنها جديدة و مبتكرة

151
00:08:49,480 --> 00:08:53,150
توماس
.أنا جداً سعيدة انك هنا

152
00:08:53,151 --> 00:08:55,686
يمكن أن نحصل على كأس من الشامبانيا؟
-هذا ليس ضرورياً.

153
00:08:55,687 --> 00:08:58,555
.لن أبقى طويلاً

154
00:09:02,761 --> 00:09:04,595
هل هذه نكتة؟

155
00:09:07,666 --> 00:09:11,736
"بتوجيه من قائد الفرقة الجديد

156
00:09:11,737 --> 00:09:14,038
"رودريجو ديسوسا

157
00:09:14,039 --> 00:09:16,506
"الموسم المقبل سيكون لنا بعض المفاجات

158
00:09:16,507 --> 00:09:19,276
مثل إطفاء أضواء القاعة

159
00:09:19,277 --> 00:09:24,114
.و تشغيل قطع موسيقية محددة في الظلام الدامس

160
00:09:24,115 --> 00:09:27,284
.لقد قمنا بتعين رودريجو ليقدم أفكار جديدة
بنظرة شبابة 


161
00:09:27,285 --> 00:09:28,753
.
162
00:09:28,754 --> 00:09:30,921
انت إتخذت القرار

163
00:09:30,922 --> 00:09:33,357
بأن تكمل بكل القرارات التي نتخذها هنا

164
00:09:33,358 --> 00:09:34,759
...ثم ماذا؟

165
00:09:34,760 --> 00:09:37,327
"جعل يوم لإحضار الحيوانات الأليفة إلى السيمفونية؟

166
00:09:37,328 --> 00:09:39,830
...أن مشتركينا لن يقفوا
167
00:09:39,831 --> 00:09:42,667
ضع الشمبانيا أسفل 
.!"رقيب بيبر"

168
00:09:42,668 --> 00:09:45,135
أن الشمبانيا للاحتفال

169
00:09:45,136 --> 00:09:47,938
و انا لا أعتبره إحتفالاً 

170
00:09:47,939 --> 00:09:50,775
... لمؤسسة رائعة مثل هذه

171
00:09:50,776 --> 00:09:54,111
.توقف من كونك درامي

172
00:09:54,112 --> 00:09:55,512
.أنا سوف أذهب

173
00:09:55,513 --> 00:09:58,348
شكراً غلوريا
شكرا

174
00:09:58,349 --> 00:10:01,185
لقد كانت مناسبة جميلة 
.المايسترو ، الحضور شكراُ لكم

175
00:10:01,186 --> 00:10:02,386
شكراً لك.

176
00:10:02,387 --> 00:10:05,923
ألا يجب أن تقول شيئاً لنفسك؟

177
00:10:05,924 --> 00:10:08,660
.و يفضل أن يكون بالإنجليزي

178
00:10:20,071 --> 00:10:23,340
...إيملي وو أول عازفة كمان 

179
00:10:23,341 --> 00:10:27,745
لقد حاولت أن تعزف لحن 17 مرة من المرة الأولى لوحدها.

180
00:10:27,746 --> 00:10:30,815
ولكن قارعوا الأبواق بدأوا متأخير بعض الشيء في اللحن 

181
00:10:30,816 --> 00:10:32,817
مما أداء إلى تشويه النغم بشكل كامل

182
00:10:32,818 --> 00:10:34,384
ولم نكن بإستطاعتهم تدارك الأمر

183
00:10:34,385 --> 00:10:38,388
.و أيضاً بيتر تشايكوفسكي لقد حول دينامية من مقطع 27 إلى 37

184
00:10:38,389 --> 00:10:41,458
.و برونو ، برونو كاسيل

185
00:10:41,459 --> 00:10:43,660
...عازف القيتار

186
00:10:43,661 --> 00:10:45,930
.أنه عجوز

187
00:10:45,931 --> 00:10:48,666
.بالكاد يستطيع حمل القيتار

188
00:10:49,835 --> 00:10:52,302
.لا أستطيع القول من الذي تعذبه أنت أكثر

189
00:10:52,303 --> 00:10:54,940
.أنا أو هو

190
00:10:57,843 --> 00:11:01,713
.أنك أحمق

191
00:11:03,882 --> 00:11:06,417
.الإجراءات سوف تتم
192
00:11:07,853 --> 00:11:10,220
.ومايسترو، وآمل أن لا أخيب ظنك

193
00:11:10,221 --> 00:11:14,826
.أو قيم هذه المؤسسة العظيمة

194
00:11:16,494 --> 00:11:19,196
هيلي روتليدج ، عازفة "أوبوا"!

195
00:11:19,197 --> 00:11:21,631
... نعم ، إنها فكر أبي و امي هدية لعيد الميلاد

196
00:11:21,632 --> 00:11:23,968
.لقد أحببت الرسمة

197
00:11:23,969 --> 00:11:27,137
هذا من أجلك

198
00:11:27,138 --> 00:11:30,841
أوه شكراً، 
و هذا من أجلك


199
00:11:30,842 --> 00:11:33,343
.في الواقع ، هذه الجولة على حسابي

200
00:11:33,344 --> 00:11:35,645
أوه شكراً-
نعم بالطبع يسرني ذلك-

201
00:11:35,646 --> 00:11:38,216
شكراً

202
00:11:39,484 --> 00:11:40,951
مؤخرة جميلة أليس كذلك؟

203
00:11:40,952 --> 00:11:43,620
بالطبع

204
00:11:43,621 --> 00:11:45,089
.أراهن أنه راقص

205
00:11:45,090 --> 00:11:47,491
إنهم الأفضل
الأفضل؟-

206
00:11:47,492 --> 00:11:50,795
بالأدلة و بحوثي الشخصية 

207
00:11:50,796 --> 00:11:52,963
تشير إلى وجود علاقة طردية

208
00:11:52,964 --> 00:11:55,532
بين ما يفعله رجل للعيش، والطريقة التي يمارس بها الجنس.

209
00:11:55,533 --> 00:11:56,700


210
00:11:56,701 --> 00:11:58,435
... عازفي الكمان مثلاً 

211
00:11:58,436 --> 00:12:00,070
.نعم أكملي

212
00:12:00,071 --> 00:12:03,875
إنهم يصلون للنشوة بسرعة ، مثل تلك النغمات المتتابعة

213
00:12:07,445 --> 00:12:10,815
عازفوا الإيقاع ، يهطل عليك مثل فيلم إباحي

214
00:12:15,253 --> 00:12:17,121
.إنهو نوعن ما ممتع ، لمدة عشر دقائق

215
00:12:17,122 --> 00:12:19,957
جيد لدورة الدموية ، أعتقد

216
00:12:19,958 --> 00:12:21,358
و ماذا عن هؤلاء؟

217
00:12:21,359 --> 00:12:23,260
.عازفي البيانو ، صعب قليلاً

218
00:12:23,261 --> 00:12:25,395
.. عادة ما ينقسمون إلى مجموعتين 

219
00:12:25,396 --> 00:12:26,496
جاز و كلاسيك

220
00:12:26,497 --> 00:12:28,967
أنا أختار الجاز
لماذا؟-

221
00:12:30,168 --> 00:12:33,838
الإرتجال ، إنهم يفعلون ذلك من أجلك
222
00:12:33,839 --> 00:12:38,642
كما أنهم طاقم متكامل

223
00:12:43,949 --> 00:12:46,516
و ماذا عن قائدوا الفرق؟

224
00:12:46,517 --> 00:12:49,186
.معقدين للغاية

225
00:12:49,187 --> 00:12:53,223
.هيلي ان عازفوا "الأوبوا" سلعة نادرة هذه الأيام

226
00:12:53,224 --> 00:12:54,959
... كالأوتار من ناحية أخرى

227
00:12:54,960 --> 00:12:58,595
.نحن مثل الضباع نتقاتل على نفس الحيوان الميت

228
00:12:58,596 --> 00:13:00,497
.أنت حقاً جيدة

229
00:13:00,498 --> 00:13:01,832
.شكراً

230
00:13:01,833 --> 00:13:03,968
حسنا، هل بإمكاني إحضار أي شيء آخر لكم سيداتي

231
00:13:03,969 --> 00:13:04,969
إسمك

232
00:13:04,970 --> 00:13:06,503
!!المعذرة؟

233
00:13:06,504 --> 00:13:08,172
.إسمك ،ياصاحب الجينز الضيق

234
00:13:08,173 --> 00:13:10,107
.أنا أليكس

235
00:13:10,108 --> 00:13:12,742
أنك تبدوا مثل الراقصين أليكس.
هل أنا على حق؟

236
00:13:12,743 --> 00:13:14,845
.. تعم أنـ أنا كذلك بالواقع
.أرقص الباليه

237
00:13:14,846 --> 00:13:16,580
أنا أتدرب مدرسة جوليارد 

238
00:13:16,581 --> 00:13:18,883
أليكس ، هيلي
هيلي ، أليكس 

239
00:13:18,884 --> 00:13:21,151
هيلي عازفة أوبوا
من شمال كارولاينا

240
00:13:21,152 --> 00:13:23,520
أليكس راقص باليه
هنا نيويورك

241
00:13:23,521 --> 00:13:26,556
سعيد بمقابلتك.
نعم نعم ، أنا أيضاً هيلي-

242
00:13:28,894 --> 00:13:31,228
.اممم اسمعوا ،انا من الأفضل أن أذهب الآن

243
00:13:31,229 --> 00:13:34,198
لماذا لا تجلس هنا و تتحدثا قليلاً مع بعضكم البعض؟

244
00:13:34,199 --> 00:13:36,433
...أعتقد أننا سوف أذهب معك بنفس التاكسي

245
00:13:36,434 --> 00:13:38,435
.أنا لن أركب تاكسي ، لكن سوف أتصل عليك فيما بعد

246
00:13:38,436 --> 00:13:40,204
.لنبقى على إتصال
ماذا عن الباقي؟ -

247
00:13:40,205 --> 00:13:42,472
.إحضي بوقت رائع
.شكراً-

248
00:13:42,473 --> 00:13:43,740


249
00:13:43,741 --> 00:13:46,543
إن صديقتك رائعة
.يبدوا أنها أعطتني 40 دولاراً بقشيش

250
00:13:46,544 --> 00:13:48,113
.نعم

251
00:13:50,515 --> 00:13:53,483
.ليس عليك البقاء هنا و التحدث إلي

252
00:13:53,484 --> 00:13:56,020
.لا عليك ، بالواقع إن دوامي سوف ينتهي بعد قليل

253
00:13:56,021 --> 00:13:58,455
و ربما يمكننا الخروج في وقت لاحق

254
00:13:58,456 --> 00:13:59,489
هل تريدين الخروج معي؟

255
00:13:59,490 --> 00:14:00,690
... كم أحب هذا

256
00:14:00,691 --> 00:14:02,126
... أنا فقط

257
00:14:02,127 --> 00:14:04,794
يجب علي الإستيقاض مبكراً

258
00:14:04,795 --> 00:14:05,996
أوه نعم.
نعم-

259
00:14:05,997 --> 00:14:07,797
... حسناً

260
00:14:07,798 --> 00:14:09,233
... هذا جيد ، إستمتعي بمشروبك إذاُ

261
00:14:09,234 --> 00:14:10,901
بمشروباتك
.مشروبات ، جمع-

262
00:14:10,902 --> 00:14:12,336
.نعم

263
00:14:12,337 --> 00:14:14,439
.أنا أستسلم

264
00:14:21,212 --> 00:14:24,881
.إن هذا "تشيلو" بـ 350.000 أيها الأحمق

265
00:14:24,882 --> 00:14:26,250
.إركبي

266
00:14:26,251 --> 00:14:27,517
لا تعاملني مثل العاهرة

267
00:14:27,518 --> 00:14:29,553
.ما كان ينبغي علي أن أعلمك كيف ترسل رسائل نصية

268
00:14:29,554 --> 00:14:30,554


269
00:14:30,555 --> 00:14:35,326
.إن عالمي كله ينهار

270
00:14:37,862 --> 00:14:40,598
إنه جيد أليس كذلك؟

271
00:14:42,000 --> 00:14:44,101
.حسناً ، لا تقولي لي أنك لم تمارسي الجنس معه

272
00:14:44,102 --> 00:14:47,904
أرجوك لا تقل أن ليلتي ستكون من هذا النوع؟

273
00:14:47,905 --> 00:14:49,974
.دعني أنزل هنا

274
00:14:49,975 --> 00:14:54,078
إنسى ذلك ، أكمل السير.

275
00:14:54,079 --> 00:14:55,879
إذا كان عليك أن تسأل سؤال

276
00:14:55,880 --> 00:14:57,414
.و أنت تعرف الجواب بالفعل

277
00:14:57,415 --> 00:14:59,583
نعم ، إنه ممتاز

278
00:14:59,584 --> 00:15:01,118
إنه خبير

279
00:15:01,119 --> 00:15:02,987
... إنه يقوم بتشويه

280
00:15:02,988 --> 00:15:07,291
.للأدوات الموسيقية للوقت الراهن

281
00:15:07,292 --> 00:15:10,427
.إن النقابة عليها قول شيء عن هذا الموضوع

282
00:15:10,428 --> 00:15:13,030
لا يمكنك أن تأتي و تثبت أصدقائك في مراكز.

283
00:15:13,031 --> 00:15:15,599
.أنا أشك أن لديه أصدقاء

284
00:15:15,600 --> 00:15:17,467
أنا كنت مثله في السابق

285
00:15:17,468 --> 00:15:20,138
ولا تزال

286
00:15:25,910 --> 00:15:29,579
فاليبدأ الحفل

287
00:15:29,580 --> 00:15:30,914


288
00:15:35,386 --> 00:15:38,122
.أوه ، أنظروا من أتى

289
00:15:38,123 --> 00:15:40,557
! هذا الحفل على الوشك ليصبح ممتعاً

290
00:15:44,862 --> 00:15:46,930
.يجب عليك أن تجربي إختراعي الجديد

291
00:15:54,272 --> 00:15:56,640
لقد أسميته جانجنم

292
00:15:56,641 --> 00:15:57,774
رائع

293
00:15:57,775 --> 00:15:59,876
.حسناً ، يجب علي الذهاب للنوم الآن

294
00:15:59,877 --> 00:16:01,311
أرجوك ، إبقي فترة من الوقت

295
00:16:01,312 --> 00:16:03,080
تناولي مشروب و سترخي
إنك خارج عن السيطرة

296
00:16:03,081 --> 00:16:05,915
أنت من خارج عن السيطرة 
نعم أنا خارجة عن السيطرة-

297
00:16:05,916 --> 00:16:07,551
.إسمعي ، هنالك شباب وسيمين في طريقهم إلى هنا

298
00:16:07,552 --> 00:16:09,853
هل تردين أن أحتفظ لك بواحد من أجلك؟
-.لا

299
00:16:09,854 --> 00:16:11,188
أنظر ، هنالك عازف كمان هنا

300
00:16:11,189 --> 00:16:12,889
.و يريد ان يتحداكي في لعبة تحدي

301
00:16:12,890 --> 00:16:15,859
.و يحسب نفسه أنه رائع ، ولكن أعتقد أن يمكنك أن تسحقيه

302
00:16:15,860 --> 00:16:17,294
.لا

303
00:16:17,295 --> 00:16:19,029
.لفد قال أن عازفوا "الأوبوا" يعانون من نقص في التغذية

304
00:16:19,030 --> 00:16:21,098
تباً لك ، أحبك
.تصبحي على خير ليزي

305
00:16:21,099 --> 00:16:24,234
هيلي ، هيلي ، هيلي

306
00:16:24,235 --> 00:16:27,737
هيلي ، هيلي ، هيلي

307
00:16:29,207 --> 00:16:31,175
.أنا أكرهكم

308
00:16:31,176 --> 00:16:34,178
.حسناً الآن ، فاليصمت الجميع

309
00:16:34,179 --> 00:16:35,579
.الرهانات الآخيرة

310
00:16:35,580 --> 00:16:37,947


311
00:16:37,948 --> 00:16:39,483


312
00:16:39,484 --> 00:16:42,120


313
00:16:50,395 --> 00:16:53,764
.نعم ، رومانسي
-شرابين.

314
00:16:59,670 --> 00:17:02,073


315
00:17:07,011 --> 00:17:09,613
إنه نسق للبيانو

316
00:17:09,614 --> 00:17:12,516
لكنه لا يهم

317
00:17:31,035 --> 00:17:33,204


318
00:17:35,973 --> 00:17:38,276
هيا ، هيا

319
00:17:39,177 --> 00:17:41,312
موسيقى باروكية
ثلاث كاسات -

320
00:18:03,134 --> 00:18:04,368


321
00:18:04,369 --> 00:18:06,102


322
00:18:06,103 --> 00:18:08,938
ليس سيئاً.

323
00:18:15,780 --> 00:18:18,182
لفة بعد لفة 

324
00:18:18,183 --> 00:18:20,484
و لا أحد يعرف أين ستقف

325
00:18:36,334 --> 00:18:38,101


326
00:18:57,021 --> 00:19:00,924


327
00:19:00,925 --> 00:19:02,025
نعم

328
00:19:02,026 --> 00:19:03,327
!نعم ، نعم

329
00:19:03,328 --> 00:19:05,094
.يجب علي أن أذهب للبس بنطلون

330
00:19:11,769 --> 00:19:13,537
. اللعنة

331
00:19:13,538 --> 00:19:15,339
كيف أبدوا؟
هل أبدوا بحالة يرثى لها؟

332
00:19:15,340 --> 00:19:17,974
.لا ، أنت تبدين جميلة ، جميلة جداً


333
00:19:17,975 --> 00:19:19,142
لماذا؟

334
00:19:19,143 --> 00:19:20,544
.هؤلاء الراقصين الذين هنا

335
00:19:20,545 --> 00:19:22,379
.. أحدهم إسمه أليكس

336
00:19:22,380 --> 00:19:25,515
صديفي يقول أنه أوسم شخص في مدرسة جويليارد

337
00:19:25,516 --> 00:19:28,117
.أنا سوف أغازله 

338
00:19:28,118 --> 00:19:30,053
عن ماذا تتكلمون ؟-
...إذا ، نعم لقد كان مثل-

339
00:19:30,054 --> 00:19:32,856
.أنه أمر صعب بشكل لا يصدق منذ وفاة صديفي

340
00:19:32,857 --> 00:19:34,358
.أنا حقاً وحيدة الآن

341
00:19:34,359 --> 00:19:35,792
.مرحباً
أهلاً-

342
00:19:35,793 --> 00:19:38,094
هل بإمكاني الإنظمام إليكم ؟

343
00:19:38,095 --> 00:19:40,597
.تعم ، أنا ليزي
.و هذا هو مكاني

344
00:19:40,598 --> 00:19:42,666
و هذه شريكتي.
مرحباُ-

345
00:19:42,667 --> 00:19:44,033
.تعم ، لقد تقابلنا

346
00:19:44,034 --> 00:19:45,602
.أنا آسف بشأن صديقك

347
00:19:45,603 --> 00:19:48,572
هذا شيء مؤسف ، كيف مات ؟

348
00:19:48,573 --> 00:19:49,939
إيبولا

349
00:19:49,940 --> 00:19:52,909
لقد أصبت به أيضاً لكنني تشافيت منه

350
00:19:54,312 --> 00:19:56,380
.ليزي من الأفضل أن تأتي إلى هنا


351
00:19:56,381 --> 00:19:59,383
يبدوا أنها حالة طارئة
هنالك شخص تقئ بآلة "فيكترولا" الخاصة بك.

352
00:19:59,384 --> 00:20:02,452
.اللعنة ،إنها عتيقة

353
00:20:02,453 --> 00:20:03,920
.إن أغلب آلات  "فيكترولا" عتيقة

354
00:20:03,921 --> 00:20:06,222
.أنا سوف أذهب لقتل ذلك الشخص و أعود بسرعة

355
00:20:06,223 --> 00:20:07,958
.و ثم سأعثر لك 

356
00:20:17,768 --> 00:20:19,803
هل تردين؟

357
00:20:19,804 --> 00:20:22,706
.لا شكراً ، أنا أكره التدخين

358
00:20:22,707 --> 00:20:25,309
.آسف

359
00:20:25,310 --> 00:20:28,011
.أوه أن الجو بارد

360
00:20:28,012 --> 00:20:29,546


361
00:20:29,547 --> 00:20:34,384
.إذا ، أنت تعزفين بشكل لا يصدق

362
00:20:34,385 --> 00:20:37,220
.شكراً

363
00:20:37,221 --> 00:20:41,258
شمال كارولانا صحيح؟
أنا من ناشفيل 

364
00:20:42,427 --> 00:20:44,694
أعتقد إنها قريبة 

365
00:20:44,695 --> 00:20:45,695
.نعم

366
00:20:45,696 --> 00:20:47,263
.نعم

367
00:20:47,264 --> 00:20:49,967
.نوعاُ ما

368
00:20:55,840 --> 00:20:59,776
.إنه مكان ساحر الجمال

369
00:20:59,777 --> 00:21:02,446
جداً

370
00:21:02,447 --> 00:21:05,415
... أنا أشعر بأنني قضيت وقتي كله بـ

371
00:21:05,416 --> 00:21:08,352
... بكيف جلب المال

372
00:21:08,353 --> 00:21:11,521
... ثم كيف أصبح شريكة ممتازة

373
00:21:11,522 --> 00:21:12,822
و إبنه جيدة

374
00:21:12,823 --> 00:21:16,225
.و إن كل هذه الأمور لا تتعلق بالفن

375
00:21:16,226 --> 00:21:17,961
... لكي أصبح ناجحة

376
00:21:17,962 --> 00:21:18,962
هل تأتقدي أن هذا سيكون سهل؟

377
00:21:18,963 --> 00:21:21,999
...من الأفضل أن يكون كذلك

378
00:21:23,468 --> 00:21:25,702
... هل تعرفي

379
00:21:25,703 --> 00:21:28,772
...لطالما كنت أتساءل 

380
00:21:28,773 --> 00:21:32,241
هل شفتيك تألمك عن عزفك بهذا الشكل؟

381
00:21:32,242 --> 00:21:36,245
لقد كانت تألمني.

382
00:21:36,246 --> 00:21:37,647
...لكن الآن

383
00:21:37,648 --> 00:21:41,619
لقد إعتادوا عليها

384
00:21:48,593 --> 00:21:52,462
.ذلك الشيء كان مثير للإسمئزاز

385
00:21:52,463 --> 00:21:55,532
.و أيضاً هانك فعلها على سريرك

386
00:21:55,533 --> 00:21:59,035
اللعنة ، شكراُ على الوشاح

387
00:21:59,036 --> 00:22:01,739
آسفة

388
00:22:04,442 --> 00:22:07,611
إن الجو بارد خارج شقتي

389
00:22:07,612 --> 00:22:10,480
.أشعر بأن ثدي سوف تسقط للخارج.

390
00:22:10,481 --> 00:22:13,583
'لأنهم متجمدتين

391
00:22:13,584 --> 00:22:15,351
هل بإمكاني إستعارته؟

392
00:22:26,897 --> 00:22:29,833
أوه ، ياإلهي

393
00:22:29,834 --> 00:22:33,903
آسفة

394
00:22:49,286 --> 00:22:51,354
.أنا أبدوا مروع
أنا سيء

395
00:22:51,355 --> 00:22:52,789
لكنني تدرب الليلة الماضية 

396
00:22:52,790 --> 00:22:54,323
لقد ركزت على تنفسي مثلما قلتي

397
00:22:54,324 --> 00:22:56,726
دنكن أصمت ، فقط أصمت

398
00:22:56,727 --> 00:22:58,462
أعطني كوباً من الماء

399
00:22:58,463 --> 00:23:01,931
أنا في قمة الصداع ، ولست فخورة بذلك

400
00:23:03,834 --> 00:23:07,605
حسناً ، أنا أعلم

401
00:23:09,674 --> 00:23:11,575
كل نفس عبارة جسر للنفس الآخر

402
00:23:12,677 --> 00:23:14,210
هيلي أنا ساثيا 

403
00:23:14,211 --> 00:23:16,145
أنا لا أهم بما تفعليه الآن 

404
00:23:16,146 --> 00:23:18,314
أتركيه و تعالي لقاعة السمفونية

405
00:23:18,315 --> 00:23:19,549
رودريجو يجري إختبار أداء

406
00:23:19,550 --> 00:23:20,850
إنهم يردون عازفوا آلات النفخ إلى الساعة 11 صباحاً


407
00:23:20,851 --> 00:23:22,819
إنت لم تسمعي هذا الخبر مني

408
00:23:22,820 --> 00:23:25,689
أنا لا أصدق ، أن هذا يحدث حقيقاً

409
00:23:25,690 --> 00:23:28,858
حسناً ، أين كنا؟

410
00:23:28,859 --> 00:23:30,760
.هيلي إذهبي

411
00:23:30,761 --> 00:23:33,463
يمكنك التسلل عن طريق المصعد

412
00:23:33,464 --> 00:23:34,631
ماذا عن أمك ؟

413
00:23:34,632 --> 00:23:35,732
.أنا لست خايف منها

414
00:23:35,733 --> 00:23:37,266
على أيت حال ، إذا حصلتي على تلك الوظيفة 
415
00:23:37,267 --> 00:23:39,435
سوف تفتخر أمام الجميع بأن إبنها أخذ الدروس خصوصية 

416
00:23:39,436 --> 00:23:41,605
من عازفة في سيمفونية نيويورك .

417
00:23:41,606 --> 00:23:44,874
.أخرجي من هنا

418
00:23:44,875 --> 00:23:46,643
.وداعاً

419
00:24:09,299 --> 00:24:12,537
ما رأيك؟

420
00:24:17,474 --> 00:24:19,809
...أ أنا 
رائع ، صحيح؟-
421
00:24:19,810 --> 00:24:22,145
.نعم

422
00:24:22,146 --> 00:24:24,113
!التالي

423
00:24:24,114 --> 00:24:25,715
<i>شكراً.</i>

424
00:24:53,443 --> 00:24:55,478
أكتبي هذا 

425
00:24:55,479 --> 00:24:59,315
أنا أريد ساندويش تركي مدخن

426
00:24:59,316 --> 00:25:02,218
بدون مايونيز

427
00:25:02,219 --> 00:25:03,920
ماذا مكتوب؟

428
00:25:03,921 --> 00:25:07,023
ساندويش تركي مدخن بدون مايونيز.

429
00:25:07,024 --> 00:25:08,858
تعم 

430
00:25:34,819 --> 00:25:39,122
.شكراً ، التالي

431
00:25:39,123 --> 00:25:41,625
لفد إنتهينا ، سيدي

432
00:26:17,027 --> 00:26:19,764
اللعنة 

433
00:28:00,111 --> 00:28:10,111
Azoz007 :ترجمة

