1
00:00:06,939 --> 00:00:11,215
(مركز الاحتجاز التابع للمحكمة الجنائية - (لاهاي

2
00:00:18,937 --> 00:00:20,257
هل ذلك ضروري؟

3
00:00:20,737 --> 00:00:24,057
(إنّه مجرد وغد عادي، وليس د.(هانيبال ليكتر

4
00:00:24,177 --> 00:00:25,137
إنها الإجراءات يا سيدتي

5
00:00:25,257 --> 00:00:26,537
الإجراءات يا سيدتي

6
00:00:27,737 --> 00:00:29,297
أليس هذا لطيف؟

7
00:00:30,177 --> 00:00:34,577
حبيبك يأتي كلّ هذا الطريق لرؤيتك تحت المطر
أم أنا من جئت لرؤيته يا (كارل)؟

8
00:00:36,817 --> 00:00:37,777
خذوه

9
00:00:41,537 --> 00:00:42,537
كيف كانت رحلتك؟

10
00:00:42,737 --> 00:00:46,097
كان يشخر. ولم تكن رائحته جيدة أيضا

11
00:00:46,217 --> 00:00:49,657
وأنا من ظنّ أننا حظينا بوقت جميل فعلا -
لم أقل أنّه لم يكن وقتا جميل -

12
00:00:49,817 --> 00:00:53,457
جلبك هنا لتواجه المحكمة الدولية
هو واحد من الأشياء الهامة في حياتي

13
00:00:53,817 --> 00:00:55,497
إذن يا سكر، تحتاجين حياة أفضل

14
00:00:57,977 --> 00:00:59,057
هذا هو منزلك الجميل

15
00:01:05,817 --> 00:01:08,017
هل كان يبدو غير مبالِ بك

16
00:01:10,497 --> 00:01:12,857
إنّه يتظاهر. فتى شجاع

17
00:01:13,457 --> 00:01:16,297
لا أعلم، طوال الطريق إلى هنا
شعرت وكأنه كان يعلم شيئا أجهله

18
00:01:16,417 --> 00:01:22,897
إنّه مجرّد وغد قذر مغرور، يريدك
أن تفعلي بالضبط ما تفعلينه الآن

19
00:01:23,657 --> 00:01:25,177
...صحيح، صحيح

20
00:01:25,337 --> 00:01:29,897
سيكون في السجن لبقية حياته
(إنْ لم يكن هنا، فعند عودته لـ(نيويورك

21
00:01:30,457 --> 00:01:31,337
أتريدين احتساء شراب؟

22
00:01:32,297 --> 00:01:34,057
لا، إلا إذا أردتني خسارة
ميداليتي لحسن السلوك

23
00:01:36,217 --> 00:01:37,017
ألم تعودي تشربين؟

24
00:01:39,057 --> 00:01:43,017
الأمر جميل نوعًا ما ألا أبحث بعد الآن
عن مكان ركن سيارتي كلّ صباح

25
00:01:44,817 --> 00:01:47,737
توقفت عن تعاطي المورفين
هل بدأنا نصبح عجزة ومملين؟

26
00:01:47,857 --> 00:01:49,577
لا أعلم بشأنك، لكني في
الواقع أشعر أني شابة

27
00:01:51,577 --> 00:01:56,697
أخبرني (لويس) أنك لم تقتن بعد تلك الشقة -
لكني حجزت لك في فندق جميل فعلا -

28
00:01:56,897 --> 00:01:59,777
جميل. جميل فعلا

29
00:02:01,097 --> 00:02:03,537
ترغبين بجولة في (لاهاي)؟

30
00:02:06,929 --> 00:02:09,842
(نيسا - بولندا)

31
00:02:11,732 --> 00:02:13,457
"فندق "ليبولد

32
00:02:17,137 --> 00:02:18,177
(فندق (ليبولد

33
00:02:18,817 --> 00:02:20,377
ألا زلنا على وفاق؟

34
00:02:21,657 --> 00:02:24,217
بالطبع؟ لا شيء تغير

35
00:02:25,097 --> 00:02:27,097
إذن لا تحد عن الخطة

36
00:03:22,537 --> 00:03:24,977
عليّ إنقاذهم، لا أريد فعل هذا بعد الآن

37
00:04:39,017 --> 00:04:40,737
هل يعلم أيّ أحد ماذا يحدث؟

38
00:04:54,777 --> 00:04:58,217
أنت، (ليخ) صديقي
أظنّ أنّ هناك خطأ

39
00:04:58,457 --> 00:05:00,697
كان من المفروض أنْ
أرى أحدا من أجل وظيفة

40
00:05:05,457 --> 00:05:06,337
اسحبوه للداخل

41
00:05:10,377 --> 00:05:11,457
هل من أسئلة أخرى؟

42
00:05:37,760 --> 00:05:40,280
(( عبور  حدود ))
الموسم 02 الحلقة 06
"بعنوان: "حرية

43
00:05:40,500 --> 00:05:44,300
ترجمة وتعديل
|| Kamal Jama  &  Zamoha ||

44
00:05:46,777 --> 00:05:47,577
شكرًا لك

45
00:05:50,777 --> 00:05:52,617
(فيليب جينوفايسي)

46
00:05:53,977 --> 00:05:57,977
جُلبت لـ(أوربا) لتحاكم هنا

47
00:05:58,617 --> 00:06:01,817
أجل، أعلم. إنّه دعم نخبة

48
00:06:02,417 --> 00:06:05,217
(لقد طلبت حضوري يا سيد (جينوفايسي

49
00:06:06,217 --> 00:06:12,737
من المحتمل أن يكون لقاؤنا جدّ مختصر
إن اقتصرت فقط على الهزل

50
00:06:12,857 --> 00:06:17,057
هز-هز... ماذا؟ -
"هزل. "المُزاح اللعوب -

51
00:06:17,297 --> 00:06:21,297
لا، هذا سيكون أكثر بكثير عن مُزاح لعوب

52
00:06:21,577 --> 00:06:24,457
ماذا لوكان لديّ عرضٌ لك؟ -
عرض قد أرغب به؟ -

53
00:06:26,257 --> 00:06:28,497
سأجد ذلك صعب التصديق

54
00:06:28,937 --> 00:06:30,377
(الإلوثوريا)

55
00:06:32,217 --> 00:06:35,297
التي غرقت قرب سواحل اليونان؟
كم كان عدد القتلى؟

56
00:06:35,657 --> 00:06:36,537
أربعة وخمسون

57
00:06:38,657 --> 00:06:41,497
ستة من أولئك النساء أُلقيت
في البحر أثناء الرحلة

58
00:06:42,617 --> 00:06:45,777
والأخريات كلهنَّ اُحتجزن
في العنبر وغرقن معها

59
00:06:47,217 --> 00:06:49,657
تم ترحيلهنَّ جميعًا ضد إرادتهن

60
00:06:50,857 --> 00:06:54,017
الاتجار بالبشر -
أجل، حدث مأساوي -

61
00:06:54,297 --> 00:06:55,937
وأنت لديك علاقة بذلك؟

62
00:06:56,097 --> 00:06:58,057
مهلا، مهلا، مهلا
لم تكن تلك سفينتي

63
00:06:58,977 --> 00:07:03,257
لكن افترض أنَّ بإمكاني إخبارك لمن كانت؟

64
00:07:03,857 --> 00:07:08,817
وليس فقط الاسم المسجّل بل حتّى
المالك الحقيقي للقارب والبضائع

65
00:07:12,377 --> 00:07:14,977
ماذا سأستفيد في المقابل؟

66
00:07:16,857 --> 00:07:18,337
أعطني الاسم

67
00:07:19,577 --> 00:07:22,817
إنه اسم كبير فعلا
قد يرتعش بدنك

68
00:07:26,497 --> 00:07:28,337
(ألكسندر روباك)

69
00:07:33,577 --> 00:07:37,257
اُنظر لردة الفعل تلك
أجل. تلك هي

70
00:07:38,897 --> 00:07:45,617
هناك عدد كبير من الناس في مثل وضعيتك
(سيحاولون استعمال الاسم (ألكسندر روباك

71
00:07:46,257 --> 00:07:47,897
سوف أعطيك عينة

72
00:07:48,817 --> 00:07:51,857
(بلدة صغيرة تدعى (نيسا) في (بولندا

73
00:07:52,457 --> 00:07:55,097
ستكون محطتك الأولى بعد رحلة طويلة جدا

74
00:08:03,177 --> 00:08:04,977
تصورت أنك ستكونين هنا -
هناك خطبٌ ما -

75
00:08:05,457 --> 00:08:07,057
ما الأمر؟ -
(ذهبتُ لجلب (جينوفايسي -

76
00:08:07,217 --> 00:08:08,817
من أجل إجراءات الاستدعاء للمحكمة

77
00:08:09,097 --> 00:08:11,457
والمدعي أخبرني أنّ
إجراءات التسليم ستطول

78
00:08:12,097 --> 00:08:14,977
أيّ مدعي؟ -
(زوجة رئيسك، (ريبيكا دانيال -

79
00:08:17,617 --> 00:08:19,137
كارل)، كنا في انتظارك)

80
00:08:19,297 --> 00:08:22,057
...أجل، لديّ شيء كنت -
أعتقد أنّك قد ترغب بسماع هذا -

81
00:08:22,537 --> 00:08:23,377
كلاكما

82
00:08:26,257 --> 00:08:28,937
هذا الرجل هو عدونا

83
00:08:30,057 --> 00:08:32,697
(يدعى (ألكسندر روباك

84
00:08:33,537 --> 00:08:37,374
في الثمانينات، كان يعمل
لصالح أجهزة الأمن البولندية

85
00:08:37,817 --> 00:08:39,057
الشرطة السرية خاصتهم

86
00:08:39,737 --> 00:08:44,377
ثمّ استفاد من سقوط
الشيوعية وصنع ثروته

87
00:08:44,857 --> 00:08:49,017
وهو الآن واحد من أكثر بارونات
(الجريمة شهرة شرقي (برلين

88
00:08:49,337 --> 00:08:52,537
(قمت بإرسال (سيباستيان بيرغر
إلى (برلين) لتتبع بعض الأدلة

89
00:08:52,857 --> 00:08:54,897
أدلة عن ماذا؟ -
..قبل ستة أشهر -

90
00:08:56,057 --> 00:08:59,017
سفينة يونانية "الإلوثيريا" غرقت

91
00:08:59,177 --> 00:09:04,177
كانت تحمل نساء ضحايا الاتجار -
أجل. 54 امرأة -

92
00:09:05,217 --> 00:09:06,497
كلّهن غرقن

93
00:09:06,697 --> 00:09:09,217
ألدينا دليل على ذلك؟ -
لدينا مخبر -

94
00:09:10,497 --> 00:09:13,337
لا... مستحيل

95
00:09:14,057 --> 00:09:16,977
أتظنّ أنّك تعرف (جينوفايسي)؟ -
إلى حدّ كافٍ -

96
00:09:18,417 --> 00:09:25,257
(من بين أكثر العمليات ربحًا لـ(روباك
هو الاتجار بالأطفال المراهقين

97
00:09:25,537 --> 00:09:28,977
يتمّ تجنيدهم في (أوربا) ثمّ يُنقلون إلى الخليج

98
00:09:29,377 --> 00:09:31,337
حيث يخدمون كالعبيد

99
00:09:31,537 --> 00:09:34,897
لم أجلب (جينوفايسي) إلى هنا
حتى تلعب معه المحكمة الجنائية

100
00:09:35,017 --> 00:09:37,377
اللعب ليس من سماتي يا محققة

101
00:09:38,857 --> 00:09:40,257
قد أعطاني شيئا صغيرًا

102
00:09:41,017 --> 00:09:45,057
لو كُلّل بثمار فسنعطيه
شيئا بسيطًا في المقابل

103
00:09:45,377 --> 00:09:47,097
وبعدها سيعطينا شيئا آخر

104
00:09:47,257 --> 00:09:49,337
من تقصد بـ"نحن"؟ -
نحن" هي أنتما الإثنان" -

105
00:09:50,217 --> 00:09:53,297
إنّه سجينكما
لا أحد يعرفه أفضل منكما

106
00:09:54,057 --> 00:09:56,457
أحتاجكما لتسيِّراه وإياي

107
00:09:56,577 --> 00:10:00,297
أأنت واثق من أنّك لست

108
00:10:00,937 --> 00:10:03,577
من يُسيّر؟
لأنّ هذا ما يفعله

109
00:10:03,977 --> 00:10:09,457
هذا لن يكلّفنا أي شيء أكثر
من وقت قليل بينما نتحقق من الدليل

110
00:10:09,657 --> 00:10:11,817
ما هو الدليل؟ -
هل أنت جاد؟ -

111
00:10:12,297 --> 00:10:14,897
هل أنت جاد فعلا في هذا؟ -
إذا لم يعده بأيّ شيء -

112
00:10:15,537 --> 00:10:19,537
فماذا سيؤذينا لاكتشاف ما هو الدليل؟
رجاء يا سيدي، ما هو الدليل؟

113
00:10:19,697 --> 00:10:24,257
أخبرني أنّ كلّ الرحلات
(تبدأ في فندق بـ(نيسا

114
00:10:24,857 --> 00:10:26,817
(إنها بلدة صغيرة في جنوب (بولندا

115
00:10:26,937 --> 00:10:28,137
...(إيفا) -
نعم يا سيدي -

116
00:10:28,257 --> 00:10:30,577
تحقّقي في سرية وألقي نظرة
عما يدور في هذا الفندق

117
00:10:30,937 --> 00:10:32,057
سأرى ما يمكنني إيجاده

118
00:10:33,417 --> 00:10:37,177
تومي) و(أرابيلا)، كونا الدعم الفني)
تحدثا إلى السكان المحليين

119
00:10:37,457 --> 00:10:38,897
أنت تعقد اتفاقا مع الشيطان

120
00:10:39,857 --> 00:10:40,857
شيطان

121
00:10:41,817 --> 00:10:43,657
ولن يكون أول شيطان أتعامل معه

122
00:10:46,497 --> 00:10:48,737
أنا لا أفهم هذا فعلا -
هذا -

123
00:10:49,217 --> 00:10:52,657
هذا التهريب بأكمله
أليس مكلفا؟

124
00:10:53,257 --> 00:10:57,417
تشحن سفينة بمجموعة من الرجال
من آلاف الأميال عن وطنك ليكونوا عبيدا

125
00:10:57,697 --> 00:10:58,657
لم تزعج نفسك؟

126
00:10:59,257 --> 00:11:02,777
إذا كنت ترغب بإجبار رجال على العبودية
لابد أنّ هناك مصادر قريبة في الوطن

127
00:11:03,257 --> 00:11:04,617
أعتقد أن المشتري صعب الإرضاء

128
00:11:06,097 --> 00:11:11,457
هؤلاء ليسوا مجرد أيّ عبيد عجزة
لحفر الطرقات أو رفع أحمال ثقيلة

129
00:11:12,137 --> 00:11:15,577
هؤلاء عبيد شخصيون، نخبة

130
00:11:16,057 --> 00:11:20,337
أمير ما أو بليونير مغترب يرغب
بأوربيين على وجه الخصوص

131
00:11:21,937 --> 00:11:23,537
...أجل -
!عجبا -

132
00:11:24,377 --> 00:11:26,777
هذا العالم يزداد غرابة كلّ يوم

133
00:11:30,193 --> 00:11:34,065
(نيسا - بولندا)

134
00:11:47,042 --> 00:11:49,151
مرحبا، هل ستنزلين في الفندق؟ -
أهلا -

135
00:11:49,311 --> 00:11:51,231
المعذرة، أنا لا أتحدّث البولندية

136
00:11:51,351 --> 00:11:53,471
لا بأس، هل ستنزلين في الفندق؟ -
أجل، أجل -

137
00:11:53,631 --> 00:11:54,751
أيمكنني مساعدتك؟ -
أجل، أكيد -

138
00:11:59,711 --> 00:12:00,471
شكرًا

139
00:12:05,471 --> 00:12:08,871
المحقّق (بيرغر)؟ الرقيب الأول
(مالينوسكي) من شرطة (نيسا)

140
00:12:08,991 --> 00:12:09,711
سعيد بلقائك

141
00:12:09,871 --> 00:12:12,751
وصل زملاؤك قبل عشرين دقيقة -
حسنٌ -

142
00:12:19,671 --> 00:12:24,111
(إنّه رجل طيب. (دورن -
وما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟ -

143
00:12:25,951 --> 00:12:29,071
أصغي، إذا استطعنا استخدام
جينوفايسي) للإطاحة بمزيد من المهربين)

144
00:12:30,831 --> 00:12:32,191
فذلك ليس شيئا سيئا

145
00:12:32,391 --> 00:12:35,231
أخبرتك أمس، أنه كان يسايرني
شعور طوال الطريق إلى هنا

146
00:12:35,791 --> 00:12:37,551
أنّه كان يعرف شيئا أجهله

147
00:12:37,991 --> 00:12:39,311
لديه بطاقة يلعبها

148
00:12:40,511 --> 00:12:41,631
هل فكرت في هذا؟

149
00:12:43,031 --> 00:12:46,151
كيف علم حتّى من يكون هذا (دورن)؟

150
00:12:46,631 --> 00:12:48,391
لقد جاء إلى هنا مع خطة

151
00:12:48,591 --> 00:12:50,791
هو من يسعى إلى (دورن) وليس العكس

152
00:12:51,951 --> 00:12:55,151
لديه شيء ليطلعه عليه، شيء
كان يعلم أنّ (دورن) سيكترث له

153
00:12:56,471 --> 00:12:58,791
نحن خلفه بكثير في هذه المرة

154
00:12:59,391 --> 00:13:02,551
ونعلم جميعًا أنّه لا يجب ترك مسافة
(بعيدة كتلك عن (فيليب جينوفايسي

155
00:13:03,311 --> 00:13:04,711
هكذا كيف تأذى الناس

156
00:13:08,311 --> 00:13:10,831
إلى متى ستبقين؟ -
فقط ليوم أو إثنين -

157
00:13:13,111 --> 00:13:14,551
لكنّي سمعت أشياء
جميلة حول هذه البلدة

158
00:13:15,071 --> 00:13:16,151
المكان هادئ جدا هنا

159
00:13:16,471 --> 00:13:18,431
حسنٌ، في فترة عيد الميلاد يعود النشاط

160
00:13:19,078 --> 00:13:20,996
احمل حقيبتها

161
00:13:22,071 --> 00:13:24,511
الغرفة تطلّ على منظر جميل -
عظيم. شكرًا لك -

162
00:13:28,751 --> 00:13:29,951
هل تتكفل لوحدك بكلّ الأعمال؟

163
00:13:30,711 --> 00:13:34,031
إنّه عمل كثير بالنسبة لك ولرئيسك -
إنه والدي -

164
00:13:35,191 --> 00:13:37,671
العمل صعبٌ للعائلة -
أجل -

165
00:13:43,031 --> 00:13:43,751
!يا للروعة

166
00:13:45,191 --> 00:13:46,151
إنها جميلة جدا

167
00:13:47,191 --> 00:13:50,871
أتحتاجين أيّ شيء آخر؟ -
لا، أنا بخير الآن، ربما لاحقا -

168
00:13:51,271 --> 00:13:52,551
اتصلي بالمكتب -
حسنٌ -

169
00:13:52,831 --> 00:13:53,911
أبوسعي سؤالك عن شيء؟

170
00:13:55,991 --> 00:14:00,351
...أعلم أنّه ليس من شأني، لكن
هل أنت بخير؟

171
00:14:01,271 --> 00:14:02,471
تبدو حزينا نوعا ما

172
00:14:04,471 --> 00:14:08,111
أجل, أنتِ محقة
إنّه ليس من شأنك على الإطلاق

173
00:14:14,631 --> 00:14:17,151
أخبرتك من قبل
إنّي لا أعلم أيّ شيء

174
00:14:17,431 --> 00:14:20,951
لا يمكنك الاستمرار في المجيء هنا -
لقد بحثت عنه في كلّ مكان -

175
00:14:21,271 --> 00:14:24,791
أنت تضايقين ضيوفي
اغربي عن هنا أو سأتصل بالشرطة

176
00:14:24,991 --> 00:14:26,471
أرجوك -
ارحلي -

177
00:14:28,991 --> 00:14:34,511
لا توجد كاميرات كثيرة في هذه المدينة
لكن هناك كلّ شيء من الأسبوعين الأخيرين

178
00:14:34,671 --> 00:14:36,511
سبع كاميرات؟ -
لم سبع كاميرات فقط؟ -

179
00:14:37,311 --> 00:14:40,591
نحن بلدة صغيرة. لا نملك الميزانية
(التي تملكها مدينة (غدانسك

180
00:14:40,951 --> 00:14:42,471
هناك من دفع لشراء كلّ هذا

181
00:14:43,031 --> 00:14:46,431
أغلبه مستعمل

182
00:14:48,671 --> 00:14:51,231
سبع كاميرات سيأخذ أسابيع
لمشاهدتها على أيّ حال

183
00:14:51,351 --> 00:14:52,711
ليس مع معداتي

184
00:14:56,231 --> 00:14:57,671
هل هناك شيء آخر؟ -
لا -

185
00:14:59,311 --> 00:15:01,231
إذن إن لم تمانع فسنبدأ في العمل

186
00:15:01,391 --> 00:15:06,351
أجل، إذا احتجتم أيّ شيء
سأكون في الأمام. أراكم لاحقا

187
00:15:07,591 --> 00:15:10,071
كيف كانت (برلين)؟ -
قضيتين تشبه هذه -

188
00:15:12,191 --> 00:15:15,391
لقد نقلوا حمولتهم بالقارب
لتجنّب كلّ الحدود

189
00:15:15,671 --> 00:15:17,831
كنت أتحدث عن ابنك، هل رأيته؟

190
00:15:19,111 --> 00:15:22,391
أجل، رأيته
كان... جميلا

191
00:15:25,231 --> 00:15:26,471
حسنٌ

192
00:15:29,553 --> 00:15:31,998
تحميل ملفات الكاميرات

193
00:15:28,231 --> 00:15:30,751
(لنرى ما لدينا من كاميرات حول (نيسا

194
00:15:49,711 --> 00:15:52,631
يا سيدة؟ مرحبا
أيمكنني التحدث إليك؟

195
00:15:53,791 --> 00:15:55,391
أنا. حول ماذا؟

196
00:15:56,751 --> 00:16:01,031
رأيت ما حدث عند الفندق
أنا ضابطة شرطة

197
00:16:06,151 --> 00:16:07,591
إذن ابنك مفقود؟

198
00:16:08,111 --> 00:16:09,831
الشرطة تظنّ أني مجرد أمّ ساذجة

199
00:16:10,671 --> 00:16:15,311
يقولون أنّ ابني يستمتع بوقته
ولا يملك وقتا للتحدث إلي

200
00:16:15,431 --> 00:16:18,631
هم يقولون أنّ الشباب المعاصر
لا يتصلون بأمهاتهم

201
00:16:18,791 --> 00:16:22,991
لكنّي اتصلت به لأربع أيام
حتى الآن، فقط البريد الصوتي

202
00:16:23,711 --> 00:16:25,591
قال لي أنّه يعمل في الفندق

203
00:16:26,151 --> 00:16:30,271
وبعدها ربما يحصل على عمل
على سفينة لموسم الشتاء

204
00:16:32,311 --> 00:16:36,791
كنت أنتظر هنا ليومين
ولم أره أبدا يدخل أو يخرج

205
00:16:37,111 --> 00:16:38,431
كيف حصل على هذه الوظيفة؟

206
00:16:38,831 --> 00:16:42,871
التقى (أندريا) رجل في... حانة

207
00:16:43,111 --> 00:16:46,391
كما تعلمين، حانة خاصة -
أجل -

208
00:16:46,671 --> 00:16:47,831
لم أرد السؤال

209
00:16:49,671 --> 00:16:51,151
لا أحبّ التطفل

210
00:16:51,391 --> 00:16:53,431
إذن منذ أن جاء ابنك إلى هنا

211
00:16:53,751 --> 00:16:56,351
توقف فجأة عن إجابة
اتصالاتك، أذلك صحيح؟

212
00:16:56,671 --> 00:17:00,351
الأمر سيّء، صحيح؟ -
لا، قد لا يكون شيئا -

213
00:17:01,271 --> 00:17:02,551
لا نعلم ماذا هناك بعد

214
00:17:03,551 --> 00:17:05,671
ألديك صورة لابنك؟

215
00:17:08,871 --> 00:17:09,791
هل ترى الصورة؟

216
00:17:10,631 --> 00:17:11,351
أجل

217
00:17:11,551 --> 00:17:13,671
هذه الصورة اُلتقطت في اليوم
الأخير الذي سمعت والدته منه

218
00:17:14,111 --> 00:17:16,951
خلال الخمس السنوات الأخيرة
كانت هناك بضعة قضايا

219
00:17:17,271 --> 00:17:21,591
كلهم شبان مفقودون، آخر مكان معروف
(تواجدوا به هو (نيسا)، بـ(بولندا

220
00:17:22,031 --> 00:17:23,711
من المفترض أنهم كانوا يعملون في الفندق

221
00:17:23,951 --> 00:17:24,951
(فندق (ليبولد

222
00:17:25,311 --> 00:17:26,831
سجلوا دخولهم، لكنهم لم يسجلوا الخروج

223
00:17:28,191 --> 00:17:29,511
ماذا؟ لم يفعلوا ذلك

224
00:17:29,911 --> 00:17:33,671
خمسة مفقودين في بلدة صغيرة؟
كيف لم نسمع أبدا بهذا من قبل؟

225
00:17:34,071 --> 00:17:37,111
(لأنّ فقط (أندريا ميتاكسي
لديه أُمّ شديدة القلق عليه

226
00:17:37,391 --> 00:17:39,191
البقية هم شبان فحسب تركوا منازلهم

227
00:17:39,391 --> 00:17:42,271
جاؤوا للعمل في هذه البلدة الصغيرة"
"المحبوبة، في هذا الفندق الصغير الجميل

228
00:17:42,431 --> 00:17:45,591
أجل، طعام مجاني ومائدة
وحفنة من الأموال

229
00:17:45,911 --> 00:17:48,111
وكلهم يظنون أنّ تلك
الحياة ليس سيئة جدا

230
00:17:48,431 --> 00:17:49,511
حتى تصبح عكس ذلك

231
00:17:50,151 --> 00:17:55,111
إيفا)، سأحتاج إلى شهادة كاملة)
من الأم لأقدمها أمام هيئة المحكمة

232
00:17:55,311 --> 00:17:58,751
أجل يا سيدي. أخبرتها مسبقا أن تذهب
(للشرطة وتسأل عن (أرابيلا

233
00:17:59,111 --> 00:18:00,511
سأذهب وأنتظرها خارجًا

234
00:18:00,951 --> 00:18:03,991
الأم كانت تراقب المكان لأيام
من المستبعد أن يكون مازال هنا

235
00:18:04,151 --> 00:18:06,951
ذلك غير مهم -
لماذا؟ -

236
00:18:07,391 --> 00:18:10,151
لأنّ مهمتنا ليس إنقاذ صبي واحد

237
00:18:10,911 --> 00:18:12,391
بل حول الصورة الأكبر

238
00:18:13,471 --> 00:18:18,471
إذا كان (روباك) فعلا وراء هذا
فلدينا فرصة حقيقية لإيقافه

239
00:18:18,591 --> 00:18:19,951
ألن نفعل شيئا من أجل هذا الشاب؟

240
00:18:20,471 --> 00:18:22,471
على الأقل نحن نتفق على شيء

241
00:18:24,965 --> 00:18:26,085
هل (دورن) محقّ؟

242
00:18:28,905 --> 00:18:31,065
إن كان (روباك) سيئا كما قال

243
00:18:32,545 --> 00:18:34,425
أجل، على الأرجح

244
00:18:34,985 --> 00:18:36,385
العدالة لها أوليات

245
00:18:37,705 --> 00:18:38,945
لابدّ أن تكون الأمور متوازنة

246
00:18:39,705 --> 00:18:43,945
الأمر ليس كما لو كنا نعطي
جينوفايسي) مفاتيح المدينة)

247
00:18:44,145 --> 00:18:45,745
لا أريد أن أعطيه أيّ شيء -
أعلم -

248
00:18:46,265 --> 00:18:47,785
تريدينه أن يعاني -
بالطبع -

249
00:18:52,025 --> 00:18:54,385
ولا حتى إن كان يعني أنَّ مجموعة
...من الصبيان تُباع إلى

250
00:18:55,625 --> 00:18:56,545
شيخ ما

251
00:19:01,145 --> 00:19:04,425
أنت (أندرياس)؟ -
أجل -

252
00:19:05,345 --> 00:19:10,905
صديقك (ليخ)، سمح لنا
أن نخطفك، كأيّ أحد آخر

253
00:19:12,465 --> 00:19:16,225
أزعجني ثانية وسوف تعانون جميعًا

254
00:19:23,745 --> 00:19:24,665
هناك شيء

255
00:19:26,905 --> 00:19:31,745
وضعت الصور المأخوذة من كاميرات المراقبة في برنامج
(التعرّف على الوجوه لأرى إن التقطت أيّ منها (أندرياس

256
00:19:32,185 --> 00:19:34,745
هل رصدته؟ -
يبدو كذلك -

257
00:19:40,065 --> 00:19:41,785
خارج محطة القطار

258
00:19:42,625 --> 00:19:43,465
من ذاك؟

259
00:19:44,625 --> 00:19:45,385
(ليخ شيكورا)

260
00:19:46,665 --> 00:19:49,105
من؟ -
ابن مدير الفندق -

261
00:19:50,545 --> 00:19:51,865
(فندق (ليبولد

262
00:19:53,943 --> 00:19:57,630
أنت تحصل على حصتك من الأموال -
لمَ (أندرياس)، اشرح لي لماذا -

263
00:19:57,735 --> 00:20:00,418
لم تكن لتوافق، لكن إذا لم يكن
أندرياس)، لأصبحت مكانه الآن)

264
00:20:00,453 --> 00:20:01,424
أتظنّ ذلك؟

265
00:20:01,424 --> 00:20:03,637
انسه، لا تفكّر فيه بعد الآن

266
00:20:06,025 --> 00:20:06,905
أنا آسفة

267
00:20:07,625 --> 00:20:09,905
أيمكنني مساعدتك؟ -
كنت أتساءل إن كانت الحانة مفتوحة -

268
00:20:10,385 --> 00:20:11,745
أجل

269
00:20:12,025 --> 00:20:13,345
هيا بنا، سأرافقك -
شكرا لك -

270
00:20:21,065 --> 00:20:23,505
لا أستطيع إيجاد أيّ صور
(من كاميرات فندق (ليوبولد

271
00:20:24,625 --> 00:20:25,785
لا توجد كاميرا هناك

272
00:20:26,305 --> 00:20:28,025
هناك كاميرا على الجدار
من الخارج بالتحديد

273
00:20:28,225 --> 00:20:30,225
كيف تعرف ذلك؟ -
لقد رأيتها -

274
00:20:30,585 --> 00:20:32,345
لديّ الشهادة -
أيّ شهادة؟ -

275
00:20:32,545 --> 00:20:35,425
(من والدة شابّ فُقد من فندق (ليوبولد

276
00:20:38,105 --> 00:20:40,465
سأجلب تلك الصور من الكاميرا

277
00:20:43,305 --> 00:20:44,225
لقد عدت

278
00:20:45,185 --> 00:20:46,385
أيعني ذلك أنّ لدينا صفقة؟

279
00:20:46,785 --> 00:20:49,505
تحققنا الآن أنّك لا تكذب بخصوص الفندق

280
00:20:50,465 --> 00:20:51,985
نحن نفترض

281
00:20:53,185 --> 00:20:57,305
(أنهم يؤخذون من (نيسا
إلى (ستيشان) نحو سفينة

282
00:20:58,105 --> 00:21:01,545
عفوا، أنا لا أرى صفقة موضوعة
على الطاولة، أترى أنت؟

283
00:21:02,225 --> 00:21:03,625
ما دورك في كلّ هذا؟

284
00:21:04,145 --> 00:21:05,425
ما الذي تعرضه من أجلي؟

285
00:21:06,585 --> 00:21:11,905
أحتاج شيئا من أجلي
ويجب أن يكون جيدا يا حضرة المدعي

286
00:21:12,385 --> 00:21:18,185
بحقك، (أليكس روباك) هو رجلك المطلوب
إنّه يستحقّ الكثير

287
00:21:18,425 --> 00:21:21,345
فقط إن استطعت ربطه
مباشرة بهذه القضية

288
00:21:21,625 --> 00:21:24,065
أصغِ، أنا لن أضيع وقتك

289
00:21:24,825 --> 00:21:26,105
أنا من المعجبين بك

290
00:21:26,585 --> 00:21:29,625
إذا لم ترض بما أقدمه لك
فسينتهي أمري، صحيح؟

291
00:21:29,905 --> 00:21:32,145
أجل، أنت محقّ -
جينوفايسي)؟) -

292
00:21:33,265 --> 00:21:36,225
أجل. علينا أن نرى ماذا لديه
إذا كانت معلوماته دون فائدة

293
00:21:36,425 --> 00:21:37,785
فلن يحصل عل شيء -
جيد -

294
00:21:37,985 --> 00:21:40,225
...ما الذي يملكه؟ أعني

295
00:21:40,825 --> 00:21:44,105
إنّه يراهن بكلّ شيء الآن
(على أيّ كان ما يملكه عن (روباك

296
00:21:45,465 --> 00:21:47,265
لابدّ أنّه واثق جدا من عمله

297
00:21:48,745 --> 00:21:49,665
حسنٌ؟

298
00:21:53,225 --> 00:21:55,305
(إن استطعنا إيجاد ما يملكه على (روباك

299
00:21:55,545 --> 00:21:57,705
،وتوصلنا له بأنفسنا
لن نحتاج إليه، أليس كذلك؟

300
00:21:58,985 --> 00:22:01,825
سوف أكون في غاية السعادة
إن لم أتكلم أبداً معه مرة أخرى

301
00:22:02,185 --> 00:22:03,665
.دعينا نجعله يخبرنا ماهو الأمر

302
00:22:03,985 --> 00:22:05,265
أنقوم به على شاكلة: شرطي جيد، شرطي سيء؟

303
00:22:06,305 --> 00:22:07,705
.شرطي سيء، شرطي أسوء

304
00:22:10,065 --> 00:22:13,025
هذا كان بعد يوم من إقلال
اندرياس) من محطة القطار)

305
00:22:16,305 --> 00:22:17,305
إذن كانا يتلاطفان؟

306
00:22:17,545 --> 00:22:19,145
.(لقد قمت ببحث كامل عن (ليك

307
00:22:20,145 --> 00:22:22,745
.(لقد ذهب مؤخراً إلى (اليونان
(رحلة ذهاب وعودة إلى(سالونيك

308
00:22:23,225 --> 00:22:24,985
إذن (ليك) هو المٌجنّد؟

309
00:22:25,785 --> 00:22:28,865
والملاطفة كان جزء
من الحيلة؟ ياله من قذر

310
00:22:29,465 --> 00:22:30,505
,حسنٌ، مهما يكن

311
00:22:31,065 --> 00:22:32,665
.علينا أن نخبر (إيفا) ماالأمر الذي تخوض فيه

312
00:22:34,745 --> 00:22:36,745
...دورن) مر بكل هذا العناء)

313
00:22:37,025 --> 00:22:41,665
.وثائق قانونية، بنود فرعية وكلها، موقعة ومؤرخة

314
00:22:44,785 --> 00:22:47,625
.لكن لاأعتقد فعلياً أنه لديك أي شيء تقدمه له

315
00:22:47,985 --> 00:22:50,865
أتعتقد أنني أقوم بالخداع؟ -
,روباك) ميدالية ذهبية) -

316
00:22:51,305 --> 00:22:55,065
.وهو دائماً ، دائماً يبقى بعيداً عن المتناول

317
00:22:55,385 --> 00:22:58,345
.لذلك لن يقوم بتقديم أي شيء للمساومة لشخص مثلك

318
00:22:58,545 --> 00:22:59,585
بستاني تافه؟

319
00:22:59,785 --> 00:23:01,425
.أعتقد أنكِ جرحتِ مشاعره في هذه

320
00:23:01,625 --> 00:23:02,745
.تسديدة وهدف

321
00:23:02,905 --> 00:23:04,905
.(أتعلمين، ربما حُزت على ثقة (روباك

322
00:23:05,065 --> 00:23:07,865
.ثقة، نعم، هذه أول كلمة تجول في خاطري حينما أراك

323
00:23:08,385 --> 00:23:10,985
...ماالذي فعلته؟ هل قمت بمراقبته؟ هل
هل قمت بالتحايل عليه؟

324
00:23:11,145 --> 00:23:14,345
صور، فيديو، شيء تفعله في الخفاء، كاميرا خفية؟

325
00:23:14,905 --> 00:23:16,825
.لابد أن تكون جيدة، عليها أن تكون بحق جيدة

326
00:23:17,025 --> 00:23:19,105
،كل ممتلكاتك حول العالم قد تمّ الاستيلاء عليها

327
00:23:19,265 --> 00:23:21,265
.و... وأنت ليس بحوزتك شيء

328
00:23:21,625 --> 00:23:23,505
.لا، لابد أنني قمت بإخفائها جيداً

329
00:23:23,665 --> 00:23:25,705
،كيف تكون متأكداً جداً من أنها لن يتم إيجادها

330
00:23:25,865 --> 00:23:27,745
مهما يكون هذا الشيء الذي تملكه؟

331
00:23:27,905 --> 00:23:30,785
.(إليكما الأمر يا (اماندا) و(كارل

332
00:23:31,305 --> 00:23:32,505
.أنتم تعتقدون أنكم حصلتم علي

333
00:23:33,025 --> 00:23:34,865
.لقد أتيتم بي ال هذه المسافة إلى (لاهاي)، بحق الله

334
00:23:35,065 --> 00:23:37,505
أعني، أتعتقدان أن هذا يخيفني؟ يحرجني؟

335
00:23:37,705 --> 00:23:40,745
هذا المبنى مليء بحفنة من الحمقى الذين يتقاضون الأجور

336
00:23:40,905 --> 00:23:44,185
والذين يرغبون بكل مافي وسعهم أن يكون
.لديهم شخص قيمّ مثلي

337
00:23:44,745 --> 00:23:46,865
،بإمكانهم التجول حول العالم بخطوة مختصرة وأن ينتهزوها

338
00:23:47,025 --> 00:23:50,105
ينتهزوها ، ينتهزوها، لكنهم لايفعلون، أتعلمان لماذا؟

339
00:23:51,785 --> 00:23:55,145
بإمكان إدارة هذا في فترة 6 اشهر إن
.لم أكن ذاهباً للبيت في المقام الأول

340
00:23:55,385 --> 00:23:57,945
أتعتقد أنك ستذهب للبيت؟ -
.أنا بالتأكيد سأذهب للبيت -

341
00:23:58,065 --> 00:23:59,585
.البيت، البيت، البيت ياحبيبتي

342
00:24:00,385 --> 00:24:01,265
أتعلمين ماالذي كان عليكِ فعله؟

343
00:24:01,425 --> 00:24:03,785
.أن تقتليني في سطح ذلك المبنى حينما حانت لكِ الفرصة
.لكنكِ لم تفعلي

344
00:24:04,145 --> 00:24:06,545
.لقد فكر بكل هذه الأمور
.لقد خططت لكل هذا الشيء

345
00:24:06,705 --> 00:24:08,265
لكن كل خطتك سوف تذهب للجحيم

346
00:24:09,105 --> 00:24:13,625
إن وجدنا تلك الصور أو الفيديو أو مهما يكن

347
00:24:14,065 --> 00:24:16,305
.قبل أن تستطيع العمل بها -
.لكن ليس لديك شيء -

348
00:24:16,745 --> 00:24:17,905
.لن تجدوا أي شيء

349
00:24:18,185 --> 00:24:21,185
.حينما أفعلها، أنتم سوف تكونوا الحمقى

350
00:24:23,425 --> 00:24:24,385
أنا؟

351
00:24:32,225 --> 00:24:33,665
!(هيكمان) -
.نعم -

352
00:24:38,825 --> 00:24:41,705
أيمكنك إيجاده؟ -
.ربما. دعنا نعمل قليلاً -

353
00:24:42,265 --> 00:24:43,225
.سوف أكون هنا

354
00:24:45,265 --> 00:24:46,265
أتعلم أين تقوم بالبحث؟

355
00:24:47,945 --> 00:24:50,265
هل يخفيه في مكان ما ليجعلني أبدو أحمق؟

356
00:24:52,305 --> 00:24:55,065
على مايبدو أنكِ سوف ترين المكان القذرّ الي أقطن فيه
.بعد كل هذا

357
00:25:04,025 --> 00:25:04,865
من أنتِ؟

358
00:25:05,665 --> 00:25:06,465
حقاً؟

359
00:25:06,745 --> 00:25:07,825
.أنا شرطية

360
00:25:09,465 --> 00:25:11,185
.(من (المحكمة الجنائية الدولية

361
00:25:12,705 --> 00:25:13,745
.كان علي أن أعرف

362
00:25:15,345 --> 00:25:18,185
(من بحق الجحيم يقف في (نيسا
وهو في طريقه لأي مكان أخر؟

363
00:25:18,385 --> 00:25:19,465
,الخلاف الذي كان مع والدك

364
00:25:21,105 --> 00:25:22,425
هل كان حيال (اندرياس) ؟

365
00:25:26,625 --> 00:25:27,905
هل تقيم علاقة معه؟

366
00:25:29,065 --> 00:25:31,305
أتعتقدين أنني استخدمت الجنسّ لأقوم بإغواءه؟

367
00:25:31,905 --> 00:25:36,305
أعتقد أنك عرضت على (اندرياس) وبقية الشباب
،وظائف في هذا الفندق

368
00:25:37,225 --> 00:25:40,505
على الرغم من علمك أنهم سوف يتمّ
بيعهم كعبيد في الخليج "العربي" الفارسي

369
00:25:47,825 --> 00:25:48,825
هل إلتقطت هذه؟

370
00:25:53,225 --> 00:25:54,625
.(أنظر إلى صورته يا (ليك

371
00:26:05,985 --> 00:26:07,305
هل وقعت في حبه؟

372
00:26:10,145 --> 00:26:11,705
.في ذاك الحين الوقت تأخر

373
00:26:12,225 --> 00:26:15,065
هل كان عليك أن تدعهم يأخذوه؟

374
00:26:16,545 --> 00:26:17,985
أهذا ماحدث؟

375
00:26:21,865 --> 00:26:23,265
أين (اندرياس) الآن؟

376
00:26:23,745 --> 00:26:24,865
.لاأعلم

377
00:26:25,945 --> 00:26:27,065
هل والدك يعلم؟

378
00:26:31,785 --> 00:26:35,425
هل قام بإرسالك خارجاً لتقوم
بإغواء الرجال إلى هذا الفخّ؟

379
00:26:41,945 --> 00:26:44,305
هل قمت بالتوسل لوالدك
ليترك (اندرياس) يذهب؟

380
00:26:45,145 --> 00:26:49,465
إن ساعدتنا، مازال بإمكاننا العثور
على (اندريس) وضع حد لهذا

381
00:26:50,385 --> 00:26:51,745
.مازال بإمكاننا إصلاح هذا

382
00:26:52,305 --> 00:26:54,465
.إن كنت تخاف من (روباك)، بإمكاني حمايتك

383
00:26:56,985 --> 00:26:59,225
.كل مااسألك هو أن تكون شجاع قليلاً الآن

384
00:27:02,945 --> 00:27:04,465
.يمكننا أن نحميكما كليكما

385
00:27:08,785 --> 00:27:09,905
.لا، لايمكنكِ

386
00:27:27,976 --> 00:27:30,056
,حينما قال (لويس) كرنفال

387
00:27:31,056 --> 00:27:33,136
.لم أعتقد أنه يعني حقاً كرنفال

388
00:27:33,456 --> 00:27:35,096
.إنها طريقة مختلفة تماماً للعيش

389
00:27:41,576 --> 00:27:43,376
.(هذه كانت مقطورة (جينوفاسي

390
00:27:52,816 --> 00:27:53,776
...ياويلّي

391
00:27:54,496 --> 00:27:55,336
هل رأيتي؟

392
00:27:57,136 --> 00:28:00,616
لقد بحثوا فيها من القمة للقاع
لكن هذا هو المقصود، صحيح؟

393
00:28:00,856 --> 00:28:03,136
.يمكنهم البحث عما يريدون لكنهم لن يجدوه هنا

394
00:28:03,656 --> 00:28:05,096
,إن كنت ستقوم بإخفاء شيء ما

395
00:28:06,056 --> 00:28:09,376
ستخفيه عن مرأى الجميع
لكن في مكان لن يبحثوا فيه أبداً

396
00:28:10,976 --> 00:28:12,176
.مثل مكاني

397
00:28:17,016 --> 00:28:17,936
.أحدهم على عجلة من أمره

398
00:28:19,616 --> 00:28:21,576
.(هذا (ليك -
.(أتصل بـ (سيبستيان -

399
00:28:21,816 --> 00:28:23,296
.(أخبره أين يأتي إلى هنا ويتقابل مع (إيفا

400
00:28:23,496 --> 00:28:24,816
.سوف نخبرهم أين انتهى بنا المطاف

401
00:28:37,712 --> 00:28:40,672
.أبحثي في الأسفل. ربما تكون مسجلة في مكان ما

402
00:28:57,022 --> 00:28:58,542
أين نحن بحق الجحيم؟

403
00:28:58,742 --> 00:29:00,622
.أتصل بـ (سبيستيان). يمكنه تتبع هاتفكِ

404
00:29:10,502 --> 00:29:12,542
.ارابيلا)؟ لا، لم أرها بعد)

405
00:29:12,782 --> 00:29:15,222
.أنتِ محقة، نعم، يمكنني فعل ذلك
.عليك التأكد فحسب من أن يبقى مفتوحاً

406
00:29:17,222 --> 00:29:19,222
عذرّاً؟ صديقة لي تقيم هنا؟

407
00:29:19,382 --> 00:29:21,222
.(فتاة إيطالية؟ (إيفا

408
00:29:22,942 --> 00:29:24,702
.غرفة رقم 112 -
.شكراً -

409
00:29:40,342 --> 00:29:41,662
.دعينا نقترب أكثر قليلاً

410
00:30:01,302 --> 00:30:02,862
.علينا أن نرى ما بالداخل

411
00:30:11,182 --> 00:30:12,022
...مرحباً

412
00:30:13,342 --> 00:30:15,542
أهلاً. هل أنتِ بخير؟

413
00:30:15,982 --> 00:30:19,782
.نعم. أنا على مايرام -
أنتِ تنزفين. من فعل ذلك؟ -

414
00:30:21,502 --> 00:30:24,582
.ليك)، إبن المدير)

415
00:30:40,742 --> 00:30:42,102
.هذا أقرب مايمكنني الوصول إليه

416
00:30:50,102 --> 00:30:52,142
!تباً -
هل يمكنك أن تضع هاتفك في الوضع الصامت؟ -

417
00:30:54,782 --> 00:30:56,862
سيبستيان)، هل وجدت (إيفا)؟)

418
00:30:57,342 --> 00:30:59,902
.(نعم. (ليك) يعمل معهم يا (تومي
.(لقد هاجم (إيفا

419
00:31:00,422 --> 00:31:02,542
.لهذا أنا أقف هنا الآن أنظر لهم جميعا

420
00:31:02,742 --> 00:31:03,742
ماذا تقصد بـ"هم"؟

421
00:31:03,902 --> 00:31:05,862
.اندرياس)، ولديهم 4 شباب أخرين في قفص)

422
00:31:06,622 --> 00:31:09,422
.ولديهم 6 أو 7 من الرجل ضخام الجثة مع رشاشات كبيرة أيضاً

423
00:31:09,622 --> 00:31:10,582
ماذا تحتاج؟

424
00:31:10,982 --> 00:31:13,102
،فريق من (قوات الأسلحة والتكتيكات الخاصة)
مجهز بالأجهزة المناسبة وحوالي أسبوع للتخطيط

425
00:31:13,662 --> 00:31:15,542
.في الوقت الحالي فحسب إزالة دموية للفرسان

426
00:31:21,742 --> 00:31:23,782
.إنه... إنه خالي

427
00:31:24,462 --> 00:31:25,982
لنحطم أي شيء ربما يكون لدينا مكان

428
00:31:26,142 --> 00:31:27,742
.حيث يمكننا إخفاء شيئا ما فيه -
نحطمه؟ -

429
00:31:27,902 --> 00:31:29,862
.نعم، ليس لدي أي إرتباط لعينّ بأي شيء هنا

430
00:31:36,342 --> 00:31:37,222
!هياً

431
00:31:39,022 --> 00:31:40,702
.لابد أن يكون في مكاناً ما

432
00:31:43,942 --> 00:31:45,182
.(أنت تدمره يا (كارل

433
00:31:46,662 --> 00:31:48,102
!(أنت تدمره يا (كارل

434
00:31:49,942 --> 00:31:50,702
!(كارل)

435
00:31:51,462 --> 00:31:54,982
!كارل) أنت، أنت) -
!لابد أن يكون هنا -

436
00:31:55,302 --> 00:31:57,462
.لابأس -
!لا، ليس كذلك -

437
00:31:58,342 --> 00:32:00,342
.لايمكنه التغلب علينا، ليس مجدداً

438
00:32:02,022 --> 00:32:02,982
.لن يفعل

439
00:32:06,902 --> 00:32:08,502
هل أنت على مايرام؟ -
.أنا بخير -

440
00:32:11,982 --> 00:32:14,502
ماالذي يفعله بحق الجحيم؟ -
.لاأعلم -

441
00:32:14,782 --> 00:32:17,102
.يبدو تقريباً كما لو أنه لديه تفكير ثاني

442
00:32:33,251 --> 00:32:34,131
كم بقي لكم لتصلوا؟

443
00:32:34,411 --> 00:32:36,331
.حسنٌ، بحسب (جهاز تحديد المواقع)، 8 دقائق

444
00:32:36,531 --> 00:32:38,451
.لقد قتلوا (ليك) للتو، ليس لدينا 8 دقائق

445
00:32:38,691 --> 00:32:40,131
.أجل، نحن نستعجل في أمرنا -
.حسناً -

446
00:32:40,571 --> 00:32:42,411
.ليك) قد مات) -
ماذا؟ -

447
00:32:46,491 --> 00:32:47,651
.هذا ماكان يريده

448
00:32:49,171 --> 00:32:51,451
.إنه... إنه يعبث معنا

449
00:32:53,971 --> 00:32:56,171
.لقد قلت نفس الشيء في بداية اليوم

450
00:32:56,731 --> 00:32:59,251
.حسنٌ، إن لم تستمع إلي ، إستمع لنفسك

451
00:33:02,531 --> 00:33:03,731
.أعتقدت أنه قد يكون هنا

452
00:33:04,651 --> 00:33:05,691
...ذلك اليوم

453
00:33:07,691 --> 00:33:09,491
,حينما ألقينا عليه القبض في المرة الأولى

454
00:33:10,571 --> 00:33:12,491
.لقد قضى طول اليوم وقته في هذه المقطورة

455
00:33:13,691 --> 00:33:14,891
.لقد ترك لي ملاحظة

456
00:33:16,011 --> 00:33:17,651
...هكذا أستطعت العثور عليه، مع

457
00:33:21,411 --> 00:33:22,251
مع...؟

458
00:33:24,371 --> 00:33:25,651
.لم يكن لوحده

459
00:33:26,771 --> 00:33:27,731
ألم يكن كذلك؟

460
00:33:29,051 --> 00:33:30,411
.(لا، لقد كان مع (شيري

461
00:33:33,211 --> 00:33:34,211
من هي (شيري)؟

462
00:33:52,731 --> 00:33:54,491
...أهلاً -
.أحتاج للحديث معكِ -

463
00:33:55,251 --> 00:33:56,251
.تفضل بالدخول

464
00:34:01,011 --> 00:34:01,971
ماالذي يحدث؟

465
00:34:06,531 --> 00:34:08,331
.يبدو أنهم يستعدون لنقلهم

466
00:34:08,811 --> 00:34:09,891
.لا إن كان بإمكاني التعامل مع ذلك

467
00:34:10,331 --> 00:34:12,771
.(إنهم 6 أشخاص مع رشاشاتهم يا (تومي

468
00:34:12,931 --> 00:34:13,891
.لدي خطة

469
00:34:14,451 --> 00:34:16,411
التحرك في الأرجاء كثيراً، سوف يعتقدون أن
.هناك الكثير منا كما هو في الواقع

470
00:34:16,531 --> 00:34:18,331
أهذه خطتك؟ -
.هذا أفضل ماستطعت الوصول إليه -

471
00:34:20,131 --> 00:34:24,331
لماذا الشجاعة و الغباء في بعض
الأحيان يبدوان متشابهان؟

472
00:35:04,251 --> 00:35:05,131
.نفذت ذخيرتي

473
00:35:08,891 --> 00:35:09,731
!إقتلوهما

474
00:35:13,091 --> 00:35:14,331
!كلا الجانبين، تحركوا

475
00:35:14,571 --> 00:35:16,251
.هاهم قادمون -
.لقد نفذت ذخيرتي أيضاً -

476
00:35:16,891 --> 00:35:17,691
أية أفكار؟

477
00:35:17,891 --> 00:35:19,171
أيمكنك أن تركض أسرع من الرصاصة؟

478
00:35:20,091 --> 00:35:22,611
.لايمكنني حتى الركض أسرع منكِ -
.ّإذنن ليس لدي أي شيء -

479
00:35:25,451 --> 00:35:26,171
.حسنٌ

480
00:35:26,931 --> 00:35:27,811
.حسنٌ

481
00:35:30,931 --> 00:35:33,531
.هذه الشرطة. القوا أسلحتكم

482
00:35:41,811 --> 00:35:42,731
هل أنتما بخير؟

483
00:35:43,731 --> 00:35:46,251
.نعم -
.أجل، أجل. (اندرياس) في الداخل -

484
00:35:50,371 --> 00:35:52,011
.أنت لاتعلم لمن هذه العملية

485
00:35:52,731 --> 00:35:53,851
.أنا أعلم

486
00:35:56,691 --> 00:35:57,611
اندرياس)؟)

487
00:36:01,091 --> 00:36:02,091
.تعال معي

488
00:36:04,531 --> 00:36:05,611
.يمكنك الجلوس هنا

489
00:36:08,771 --> 00:36:09,651
.أنت بأمان الآن

490
00:36:09,771 --> 00:36:12,331
.لقد انتهى الأمر، حسناً؟ أنت بخير

491
00:36:15,611 --> 00:36:17,051
.لقد حاول أن يقوم بإنقاذي

492
00:36:18,531 --> 00:36:19,691
.لقد أهتم لأمرك

493
00:36:21,411 --> 00:36:23,611
.لقد حاول حقاً تلك الليلة أن يقوم بإنقاذك

494
00:36:24,931 --> 00:36:27,171
.حتى أنه تخاصم مع والده حول ذلك

495
00:36:28,251 --> 00:36:31,531
هل فعل ذلك؟ -
.نعم، فعل -

496
00:36:35,131 --> 00:36:36,291
.أمك هنا

497
00:36:38,571 --> 00:36:39,411
أمّاه؟

498
00:36:43,691 --> 00:36:44,491
...أمّاه

499
00:36:50,571 --> 00:36:51,491
.نعم. صحيح

500
00:36:52,531 --> 00:36:53,651
.لقد القوا القبض على الوالد

501
00:36:53,771 --> 00:36:55,211
.إنه محجوز في مبنى الشرطة

502
00:36:56,531 --> 00:36:59,211
لكن من دون (ليك)، ليس هناك
(أي شيء لنربطه إلى (روباك

503
00:36:59,331 --> 00:37:00,531
.(مازال بحوزتنا (جينوفايسي

504
00:37:01,051 --> 00:37:03,571
.(هذا الأمر لن يروق إلى (هيكمان) أو (اندروس

505
00:37:05,891 --> 00:37:07,171
.آسف على إيقاظكِ

506
00:37:07,891 --> 00:37:08,811
.لابأس

507
00:37:10,091 --> 00:37:13,451
.يمكنني صنع بعض القهوة -
...لا، لا،لا، لا، لا شكراً، أنا -

508
00:37:15,571 --> 00:37:17,051
.أحتاج لمساعدتكِ في أمراً ما

509
00:37:18,171 --> 00:37:19,131
.أي شيء

510
00:37:21,651 --> 00:37:23,771
.يمكنكِ القدوم إلى هنا -
.لابأس -

511
00:37:24,211 --> 00:37:28,731
...أنا آسف. أنا -
.اماندا اندروس). أهلاً) -

512
00:37:28,971 --> 00:37:31,331
هل أنتِ أمريكية؟ -
.(من (نيويورك -

513
00:37:32,131 --> 00:37:33,491
.اماندا) كانت شريكتي)

514
00:37:38,731 --> 00:37:40,251
...تشرفت بلقائكِ. أنا (شيري). أنا

515
00:37:40,371 --> 00:37:42,371
...شيري) تعمل هنا. إنها الـ)

516
00:37:48,571 --> 00:37:49,691
.إنها تعمل هنا

517
00:37:54,851 --> 00:37:56,171
...إسمعي، أ

518
00:37:58,811 --> 00:38:00,451
...نحن لم نتكلم حقاً عن

519
00:38:01,251 --> 00:38:03,011
عن ماذا؟ -
.عن ذلك اليوم -

520
00:38:04,411 --> 00:38:06,531
.(عن ذلك اليوم وتلك الليلة مع (جينوفايسي

521
00:38:08,571 --> 00:38:10,171
.لأنني حقاً لاأتذكرها

522
00:38:10,331 --> 00:38:12,291
...أعلم، أعلم، أعلم، لكن

523
00:38:14,971 --> 00:38:15,811
...أريد منكِ

524
00:38:18,571 --> 00:38:19,851
.أن تتذكري

525
00:38:21,691 --> 00:38:22,411
ماذا؟

526
00:38:22,571 --> 00:38:24,251
...لم أكن لاسألكِ هذا -
.إذن لاتفعل -

527
00:38:24,691 --> 00:38:27,811
...(أتعلم، دعنا... دعنا نذهب يا (كارل -
.جينوفاسي) يعقد صفقة) -

528
00:38:28,731 --> 00:38:30,371
صفقة؟ -
.نعم -

529
00:38:30,491 --> 00:38:32,131
أي كأنه سيخرج؟ -
,لا، لا... حسنٌ -

530
00:38:32,291 --> 00:38:34,211
.ليس إلا بعد فترة
،لكن للأسف، نعم

531
00:38:34,331 --> 00:38:37,491
...سيخرج، و... ومحتمل أقرب ما يفترض

532
00:38:37,611 --> 00:38:40,971
.لنذهب يا (كارل). هياً

533
00:38:46,931 --> 00:38:47,891
.أنا آسف

534
00:38:53,331 --> 00:38:54,291
.أنا آسف

535
00:38:57,131 --> 00:38:57,851
...أنا

536
00:39:03,971 --> 00:39:05,891
...فور أن أنهيت المكالمة معك

537
00:39:06,171 --> 00:39:07,571
<b>" .حسناً. وداعاً "</b>

538
00:39:09,251 --> 00:39:10,251
...قام بالدخول

539
00:39:10,651 --> 00:39:12,251
<b>"ماالذي تريده؟"</b>

540
00:39:12,371 --> 00:39:13,691
.وكأنه صاحب المكان

541
00:39:14,771 --> 00:39:16,131
.لقد قال لاتصرخي

542
00:39:17,451 --> 00:39:18,571
...لقد قال

543
00:39:20,091 --> 00:39:21,731
,إن قمت بما يقوله لي

544
00:39:23,851 --> 00:39:25,331
.أنه لن يقوم يأذيتي

545
00:39:28,051 --> 00:39:29,011
.لقد كذب

546
00:39:33,531 --> 00:39:34,451
...على مايبدو

547
00:39:36,251 --> 00:39:38,331
.قمت بتسليم نفسي بعد ذلك

548
00:39:42,051 --> 00:39:44,451
,لقد أدركت أنه لايريد أذيتي

549
00:39:46,051 --> 00:39:47,651
.أنه يريد أذيتك

550
00:39:51,611 --> 00:39:53,331
أتذكر تفكيري إن

551
00:39:54,731 --> 00:39:56,451
,بقيت قوية

552
00:39:57,651 --> 00:39:59,051
.أنه لن يفعل ذلك

553
00:40:00,211 --> 00:40:03,771
.أنه لن يقوم بأذيتك عن طريقي -
...توقفي. توقفي -

554
00:40:04,571 --> 00:40:07,211
ماذا؟ ماذا تريد مني أن أتذكر؟

555
00:40:09,851 --> 00:40:12,011
.أعتقد أنه أخفى شيئا ما في مقطورتي

556
00:40:15,211 --> 00:40:16,971
.وربما تكوني قد رأيته

557
00:40:37,971 --> 00:40:40,371
...لقد وقف هنا

558
00:40:48,291 --> 00:40:50,491
.ربما وضعه في مكاناً ما هنا

559
00:40:57,771 --> 00:40:59,411
أين هو؟

560
00:41:04,971 --> 00:41:06,091
.أجل

561
00:41:21,971 --> 00:41:23,051
.تشرفت بلقائكِ

562
00:41:30,091 --> 00:41:31,291
.(الوداع يا (كارل

563
00:41:43,491 --> 00:41:44,211
.شكراً لك

564
00:41:46,891 --> 00:41:47,691
ماذا؟

565
00:41:48,371 --> 00:41:51,331
دورن) أرسلكما لوضع اللمسات)
الأخيرة في الإتفاق، صحيح؟

566
00:41:51,611 --> 00:41:53,371
.هذا متشابك. أنا متعجب للغاية

567
00:41:53,931 --> 00:41:55,811
.(لقد القي القبض للتو على السيد (روباك

568
00:41:57,491 --> 00:41:59,651
.لن نكون بحاجة لتلك الصفقة من الأساس

569
00:42:02,211 --> 00:42:05,811
.صور، فيديوهات، تسجيلات صوتية
.روباك) متورط في كل ذلك)

570
00:42:06,651 --> 00:42:10,371
هل تعبث معي، لأنه كان لدي صفقة مع (دورن)؟

571
00:42:10,491 --> 00:42:11,851
.أعلم، لكن إليك الأمر

572
00:42:12,051 --> 00:42:15,771
.دورن) لايعقد حقاً صفقات مع أشخاص مثلك)

573
00:42:15,891 --> 00:42:18,491
.كان لدي إتفاق -
.اربعة وخمسون فتاة ماتوا -

574
00:42:18,651 --> 00:42:19,611
لاتستطيع إستخدامهم

575
00:42:19,731 --> 00:42:22,291
.كورقة مساومة لتقاعدك على الشاطئ

576
00:42:22,731 --> 00:42:23,891
.حسناً، لايهم

577
00:42:24,491 --> 00:42:26,171
.لايهم حقاً على الاطلاق

578
00:42:26,451 --> 00:42:27,811
.سوف أجد طريق أخر للخروج من هنا

579
00:42:28,011 --> 00:42:32,011
لكن في الوقت الحالي
سوف تجد نفسك في سجن صعب

580
00:42:32,371 --> 00:42:34,251
.أجل. اعداء في كل مكان

581
00:42:34,651 --> 00:42:37,611
أشخاص لديهم ثأرّ شخصي، وأخرون

582
00:42:38,291 --> 00:42:40,331
.لايحبون فحسب أشخاص مثلك

583
00:42:41,571 --> 00:42:42,531
.على أي حال

584
00:42:49,091 --> 00:42:50,131
.(بالطبع يا (هيكمان

585
00:42:51,291 --> 00:42:52,851
!كان لدي إتفاق

586
00:42:53,971 --> 00:42:54,691
كيف كان الأمر؟

587
00:42:55,051 --> 00:42:57,531
.أعتقد أنه يوم ألقيت القبض عليه أعظم أيام حياتي

588
00:42:57,891 --> 00:43:00,171
.أعلم، أعلم. أنا بحاجة أ... أنا بحاجة لحياة أفضل

589
00:43:03,691 --> 00:43:04,451
.(مرحباً يا (دورن

590
00:43:05,091 --> 00:43:06,971
مرحباً ياصديقي، سوف نبقى هنا لفترة، صحيح؟

591
00:43:07,331 --> 00:43:09,691
.لن أتذكرك حتى في الغد

592
00:43:09,851 --> 00:43:11,571
.أحقاً؟ يوف تعود من أجلي

593
00:43:12,171 --> 00:43:13,851
.روباك) ليس الشخص الوحيد الذي أعرفه)

594
00:43:14,331 --> 00:43:17,091
.بحوزتي أشياء على العديد من الناس ياصديقي

595
00:43:17,531 --> 00:43:18,731
.سوف تكون بحاجة إلي مجدداً يوماً ما

596
00:43:19,011 --> 00:43:21,371
أهذا ماتريد أن تكون أن يتم
الصراخ عليك على باب الزنزانة؟

597
00:43:26,611 --> 00:43:28,051
.إستمتع بإقامتك

598
00:43:36,851 --> 00:43:38,771
أتتذكرين كيف أعتدنا أن نحتفل
في الإنتصارات الكبيرة؟

599
00:43:39,771 --> 00:43:43,651
.زجاجة من (التاكيلا)، نتعاطاها في ساحة الخردة

600
00:43:43,771 --> 00:43:44,531
.نعم

601
00:43:46,051 --> 00:43:48,051
.الآن، أنتِ لاتشربين وأنا لاأطلق النيران

602
00:43:48,731 --> 00:43:50,971
.لست متأكداً أن كنت أعرف بعد الآن ماهو الفوز

603
00:43:51,811 --> 00:43:53,411
.ربما نحن بحاجة لتقاليد جديدة

604
00:43:53,971 --> 00:43:54,851
.أو لا

605
00:43:56,291 --> 00:43:58,651
.أنا، أ... أنا سوف أذهب إلى البيت اليوم

606
00:44:01,251 --> 00:44:02,411
.فور ما أحصل على رحلة

607
00:44:03,651 --> 00:44:05,051
.كنت سوف أخبركِ عنها

608
00:44:05,211 --> 00:44:07,531
.لا، لم تكن لتفعل -
.بلى. كنت سأفعل -

609
00:44:07,651 --> 00:44:08,371
.لا

610
00:44:10,371 --> 00:44:12,011
.لم تكن لتخبر أي واحدة مننا

611
00:44:14,051 --> 00:44:16,091
.أنت حتى لاتعرف بماذا تقوم بدعوتنا

612
00:44:18,011 --> 00:44:19,851
...(اماندا) -
...انظر، أنا -

613
00:44:20,731 --> 00:44:22,931
...أنا لست حبيبتك، و

614
00:44:24,131 --> 00:44:25,571
.أنا حتى لاأهتم حقاً

615
00:44:26,491 --> 00:44:27,891
.ليس لهذا السبب أودّ الذهاب للبيت

616
00:44:32,051 --> 00:44:35,331
...إنها فقط شخص -
.لاتفعل. لاتفعل ذلك -

617
00:44:36,251 --> 00:44:38,051
.لاتقوم بالتقليل من شأنها. هذا ليس عادلاً

618
00:44:39,691 --> 00:44:41,331
...ليس بعد ماسألت... سألنها

619
00:44:42,771 --> 00:44:44,131
.هذا الصباح

620
00:44:46,331 --> 00:44:47,531
.كيف قمنا بإستقلالها

621
00:44:56,971 --> 00:44:57,771
.هذا لي

622
00:45:00,491 --> 00:45:03,851
.أنت، في المرة القادمة
علينا... علينا أن نتحدث

623
00:45:04,571 --> 00:45:07,611
أتعلم، سوف أتصل عليك
بعد اسبوعين، حسناً؟

624
00:45:08,611 --> 00:45:10,091
.أجل، بعد أسبوعين -
.حسناً -

625
00:45:10,491 --> 00:45:11,251
ماندي) ؟)

626
00:45:21,771 --> 00:45:23,491
كم من الوقت أمنحها؟

627
00:45:25,531 --> 00:45:26,531
.سوف تعرف ذلك

628
00:45:40,131 --> 00:45:41,131
.وداعاً

629
00:45:43,132 --> 00:45:50,685
:تمت الترجمة بواسطة
|| zamoha - Kamal Jama ||

