1
00:00:06,000 --> 00:00:09,468
(فارفيي - بلجيكا)

2
00:00:11,015 --> 00:00:12,015
ولمَ لا يمكنني؟

3
00:00:13,175 --> 00:00:15,855
لأنه لا يمكنك قضاء الليل بطوله
خارج البيت مع أولاد أكبر منك؟

4
00:00:16,015 --> 00:00:18,695
جوليان)، ليس أيّ ولد، إنه جارنا)
ويعيش في الشارع المقابل

5
00:00:18,935 --> 00:00:20,535
ذلك لا يُغير سِنَّه

6
00:00:20,735 --> 00:00:23,055
أمّي، أرجوك

7
00:00:23,295 --> 00:00:27,415
لمَ لا يأتي (جوليان) إلى هنا للعشاء
وبهذا يمكنكما مشاهدة فيلم معا؟

8
00:00:27,535 --> 00:00:30,615
وبذلك يمكن لوالدي الجلوس بيننا؟ -
فقط بجوارك -

9
00:00:31,095 --> 00:00:31,895
أترين؟

10
00:00:32,295 --> 00:00:33,815
هذا ليس عدلا

11
00:00:36,295 --> 00:00:37,895
(يا للهول! (فرانك

12
00:00:38,175 --> 00:00:40,095
ماذا حدث؟ -
تعرضت لحادث -

13
00:00:43,015 --> 00:00:44,655
اُدلفي رجاء -
شكرًا، شكرًا جزيلا -

14
00:00:45,095 --> 00:00:46,775
من أنتم؟ -
مهلا، ما الذي تفعله؟ -

15
00:00:59,125 --> 00:01:00,679
فشلت المهمّة
أت ميت

16
00:01:02,849 --> 00:01:04,743
هل وافق والدك؟

17
00:01:06,714 --> 00:01:08,429
هل أنتِ هناك؟

18
00:01:39,655 --> 00:01:40,815
سيد (ديبري)؟

19
00:01:46,255 --> 00:01:47,295
آن)؟)

20
00:01:56,375 --> 00:01:57,175
أجل

21
00:01:58,295 --> 00:02:00,215
أجل، ذلك صحيح، تلك هي

22
00:02:06,434 --> 00:02:09,074
أخبار عاجلة
جريمة قتل في وضح النهار

23
00:02:11,735 --> 00:02:13,695
إيريك)، عليّ الذهاب الآن)

24
00:02:14,135 --> 00:02:16,215
سأتصل بك غدا، اتفقنا؟ -
حسنٌ يا أبي -

25
00:02:30,055 --> 00:02:31,335
المفتش المدير (غالاند)؟

26
00:02:32,375 --> 00:02:34,935
أنا المحقق (هيكمان) من المحكمة الجنائية

27
00:02:35,135 --> 00:02:36,175
أجل

28
00:02:36,335 --> 00:02:38,415
(هؤلاء زملائي، (بيرغر)، (فيتوريا

29
00:02:38,615 --> 00:02:40,055
مرحبا -
تحدثنا ليلة أمس يا سيدي -

30
00:02:40,175 --> 00:02:41,495
شكرا جزيلا على قدومكم بسرعة

31
00:02:42,295 --> 00:02:47,455
الشرطة الألمانية تعمل على سلسلة من ستّ جرائم
اقتحامات منازل بدأت قبل أكثر من شهر تقريبا

32
00:02:47,735 --> 00:02:48,695
مثل هذه؟

33
00:02:49,295 --> 00:02:51,855
ولا من قريب -
لا أحد قتل في الاعتداء -

34
00:02:52,415 --> 00:02:55,535
أحكم المجرمون السيطرة وعصبوا
أعين أفراد العائلة ثم بعدها

35
00:02:56,015 --> 00:02:58,335
أخذوا فحسب الأموال والممتلكات

36
00:02:58,975 --> 00:03:02,015
لكن أعمال العنف تصاعدت قليلا مع كلّ حادث

37
00:03:02,415 --> 00:03:06,895
إن كان هؤلاء نفس الجناة فإنّ استخدام
العنف تصاعد أكثر من شيء قليل

38
00:03:07,015 --> 00:03:07,935
...أتعني

39
00:03:08,695 --> 00:03:10,975
أنّ العائلة بأكملها قتلت؟ -
أجل -

40
00:03:11,535 --> 00:03:14,255
الأب كان واعيا لفترة وجيزة
حين وصلت الشرطة

41
00:03:14,495 --> 00:03:16,655
"قال كلمة واحدة فقط، "ألمان

42
00:03:17,615 --> 00:03:18,535
ألمان"؟"

43
00:03:18,775 --> 00:03:22,215
افترضت أنه كان يقصد الجناة
لكني لست متيقنا من ذلك

44
00:03:22,415 --> 00:03:24,015
المكالمة مجهولة المصدر
لا يمكنك تعقبها؟

45
00:03:24,215 --> 00:03:24,975
صحيح

46
00:03:26,815 --> 00:03:28,895
هلا دخلنا؟ -
لا، شكرا -

47
00:03:29,975 --> 00:03:31,055
رأيت ما يكفي

48
00:03:31,615 --> 00:03:33,215
سأكون هنا إذا أردتم
الاستفسار عن أيّ شيء

49
00:03:49,855 --> 00:03:52,855
يبدو وكأنهم كانوا أكثر
اهتماما بالأضرار عن السرقة

50
00:03:55,855 --> 00:03:58,215
لقد أرسلت كلّ الملفات الألمانية إلى المكتب

51
00:03:59,615 --> 00:04:03,815
سوف نحصل على جرد كامل للعناصر المفقدوة، لكنّي
أتذكر أنهم كانوا يسرقون المجوهرات والأجهزة الالكترونية

52
00:04:04,455 --> 00:04:05,495
ما يسهل حمله

53
00:04:08,575 --> 00:04:09,735
!يا للهول

54
00:04:14,415 --> 00:04:15,975
لا يكون الأمر سهلا أبدا
حين يتعلّق بالأطفال

55
00:04:17,495 --> 00:04:18,255
لا

56
00:04:19,375 --> 00:04:21,415
ينبغي عليك جلب جهاز
(المسح خاصتك هنا يا (سيباستيان

57
00:04:22,495 --> 00:04:24,415
لا يبدو أنهم تركوا أيّ بصمات

58
00:04:25,055 --> 00:04:26,255
كانوا يرتدون قفازات على الأرجح

59
00:04:27,015 --> 00:04:28,055
هناك آثار جزمة

60
00:04:29,455 --> 00:04:31,615
أترون هنا؟
ألقيا نظرة

61
00:04:36,015 --> 00:04:40,055
مهلا لحظة
إنّي أعرف هذا الشعار

62
00:04:40,255 --> 00:04:41,775
إنه ترس دراجة نارية ألمانية

63
00:04:43,375 --> 00:04:46,055
أعتقد أنّه كانت هناك
بصمتان لجزمتين مثل هذه

64
00:04:46,255 --> 00:04:48,215
عُثر عليها في الوحل في
(مسرح الجريمة بـ(ألمانيا

65
00:04:49,015 --> 00:04:50,495
أنا أحتفظ بالصورة في مكان ما

66
00:04:54,495 --> 00:04:55,415
ها هي ذي

67
00:04:56,695 --> 00:05:00,095
لديّ بصمات الجزمة من كلا
المسرحين على شاشتي

68
00:05:01,335 --> 00:05:02,775
تبدوان متطابقتين جدا بالنسبة لي

69
00:05:03,575 --> 00:05:05,535
نفس نوع الأحذية هو دليل ظرفي

70
00:05:06,375 --> 00:05:08,215
وتقريبا نفس القياس أيضا

71
00:05:08,735 --> 00:05:09,655
"تقريبا"

72
00:05:09,775 --> 00:05:13,695
مسرح جريمة القتل هذا يبعد حوالي
(50ميلا عن آخر اقتحام منزل في (ألمانيا

73
00:05:13,935 --> 00:05:16,695
هذه منطقة صغيرة نسبيا
كي يكون نمطان مختلفان نشيطان

74
00:05:17,095 --> 00:05:18,375
لكن ليس مستحيل

75
00:05:18,655 --> 00:05:21,335
هل ذلك كافٍ لنسأل (دورن)؟ -
إنّه كافٍ للمحاولة -

76
00:05:21,575 --> 00:05:24,295
أصغ، أخبر (دورن) إن كان هؤلاء نفس الجناة

77
00:05:26,975 --> 00:05:29,775
فإن هذا يمكن أن يصبح أسوء
لأنهم حصلوا على طُعم لذلك الآن

78
00:05:54,269 --> 00:05:56,551
(( عبور حدود ))
الموسم 02 الحلقة 05
"بعنوان: "الوطن هو حيث يكون القلب

79
00:05:56,900 --> 00:06:00,921
ترجمة وتعديل
zamoha

80
00:06:05,295 --> 00:06:09,655
فامكا)، إنّها جميلة) -
سمعت أنّ "السحلبيات" هي زهورك المفضلة -

81
00:06:11,335 --> 00:06:14,495
إنها تبدو وحيدة هناك

82
00:06:14,815 --> 00:06:19,295
...إذا استطعنا رؤية معجزة زهرة واحدة بوضوح" -
"فستتتغير حياتنا برمتها... -

83
00:06:21,375 --> 00:06:24,175
(البوذا) -
بالفعل -

84
00:06:24,895 --> 00:06:26,615
لويس) لديه قضية محتملة لنا)

85
00:06:27,015 --> 00:06:27,855
محتملة؟

86
00:06:28,095 --> 00:06:30,535
لأنّ العناصر العابرة للحدود لم تتأكد بعد

87
00:06:30,975 --> 00:06:32,735
(ستّ حالات ألمانية، وحالة في (بلجيكا

88
00:06:33,695 --> 00:06:38,735
لكنّي أحتاج قائمة بكلّ العناصر المتشابهة لأرى
إنْ كان هناك نمط أستطيع تقديمه للمحكمة

89
00:06:40,615 --> 00:06:41,895
لا نملك وقتا كثير

90
00:06:43,055 --> 00:06:47,935
إن كانت هذه نفس المجموعة فقد قتلوا
(بالفعل عائلة بأكملها في (فارفيي

91
00:06:50,775 --> 00:06:54,935
سيباستيان) يجلب معداته إلى هنا)
إننا بحاجة لتحديد هوية المبلغ

92
00:06:55,775 --> 00:06:57,255
أجل، كنت أفكر في نفس الشيء

93
00:06:57,415 --> 00:06:59,455
وبعدئذ سنعلم لمَ فضّلوا البقاء مجهولين

94
00:07:03,055 --> 00:07:06,735
هل هذه هواتف العائلة؟ -
للأب والأم. نحن نفحص شريحتي الهاتف -

95
00:07:07,735 --> 00:07:08,935
هل وجدت هاتف الفتاة؟

96
00:07:10,335 --> 00:07:11,895
يُفترض أن يكون لفتاة مراهقة هاتف

97
00:07:12,255 --> 00:07:13,415
لم نجد هاتفًا آخر

98
00:07:14,335 --> 00:07:17,095
أين هي غرفتها؟ -
الباب الثاني في الطابق العلوي -

99
00:07:17,935 --> 00:07:18,975
سأصعد فوق

100
00:08:23,175 --> 00:08:25,015
رسائلها النصية توقفت عند الساعة 21:53

101
00:08:26,175 --> 00:08:28,495
سيباستيان)، في أيّ وقت كان اتصال الاستغاثة؟)

102
00:08:28,695 --> 00:08:31,255
22:05 -
بعد 13 دقيقة -

103
00:08:31,735 --> 00:08:32,935
هناك شيء آخر

104
00:08:36,695 --> 00:08:38,775
مرحبا -
أهلا -

105
00:08:38,895 --> 00:08:40,975
(أنا (إيفا)، وهذا (هيكمان

106
00:08:42,375 --> 00:08:43,975
هل تعرف الأشخاص المقابلين للشارع؟

107
00:08:45,055 --> 00:08:45,975
الأشخاص؟

108
00:08:47,695 --> 00:08:49,455
أتقول لي أنك لا تعرف أي أشخاص أقصد؟

109
00:08:50,655 --> 00:08:52,895
العائلة المتجمع حولها العشرات
من سيارات الشرطة خارج منزلها

110
00:08:53,815 --> 00:08:55,175
اسمك هو (جوليان)، صحيح؟ -

111
00:08:56,415 --> 00:08:58,455
أجل -
أتعرف كيف علمت ذلك؟ -

112
00:08:59,535 --> 00:09:02,535
لقد توقفت عن بعث رسائل إليها قبل
عشر دقائق من تبليغ الشرطة

113
00:09:06,495 --> 00:09:09,415
أتمانع لو كلمته على انفراد؟ -
كلا -

114
00:09:16,775 --> 00:09:18,015
إنّه يقضي يومًا رهيبا

115
00:09:23,455 --> 00:09:25,375
هل تعلم ما حدث لـ(آن) وعائلتها؟

116
00:09:26,695 --> 00:09:28,135
هل ذهبت إلى هناك ليلة أمس؟

117
00:09:29,895 --> 00:09:30,775
نعم؟

118
00:09:32,135 --> 00:09:33,335
هل وجدتهم؟

119
00:09:36,735 --> 00:09:38,295
آن) لم تكن تُجيب على رسائلي)

120
00:09:39,695 --> 00:09:41,535
كان ينبغي لي معرفة
أنَّ شيئا سيئا يحدث

121
00:09:41,695 --> 00:09:42,775
وأنى لك أن تعرف؟

122
00:09:45,255 --> 00:09:47,735
كانت هناك سيارة رباعية الدفع
مركونة في الخارج

123
00:09:48,535 --> 00:09:49,775
كانت تحمل رموز ألمانية

124
00:09:50,135 --> 00:09:52,655
رأيتها صباح الأمس
لكنّي لم أدرك الأمر

125
00:09:53,575 --> 00:09:55,335
ثمّ انطلقت مسرعة أمام منزلي

126
00:09:55,735 --> 00:09:56,895
سيارة واحدة فقط؟

127
00:09:57,815 --> 00:09:59,615
لأنَّ هناك مجموعتان من آثار سير عجلات

128
00:09:59,895 --> 00:10:02,135
المجموعة الثانية هي على الأرجح
لسيارة السيد (ديبري) الجديدة

129
00:10:02,495 --> 00:10:03,815
لابدّ أنهم سرقوها

130
00:10:04,215 --> 00:10:05,375
هل رأيت كم كان عددهم؟

131
00:10:06,295 --> 00:10:08,855
رأيت المرأة فقط -
امرأة؟ -

132
00:10:09,375 --> 00:10:10,215
شقراء

133
00:10:10,815 --> 00:10:12,735
ترجلت من السيارة الرباعية وتوجهت صوب الباب

134
00:10:14,615 --> 00:10:17,775
إنهم يستعملون امرأة كطُعم
هي من تقدمت أولا إلى الباب

135
00:10:18,775 --> 00:10:20,175
وسمحت لها العائلة بالدخول

136
00:10:21,655 --> 00:10:22,655
جرس الباب

137
00:10:33,095 --> 00:10:36,495
المحكمة لم تمنحنا موافقتها -
لم يوافقوا؟ -

138
00:10:36,655 --> 00:10:39,375
...لا، كانوا متعاطفين مع طبيعة دليلك، لكن

139
00:10:39,935 --> 00:10:44,215
كان تقديرهم أنّ اشتراك
عبور الحدود كان ظرفي

140
00:10:44,975 --> 00:10:46,935
وهم يحتاجون إلى ارتباط ملموس

141
00:10:48,575 --> 00:10:50,095
(المحكمة هي المحكمة يا (لويس

142
00:10:51,215 --> 00:10:52,135
أجل

143
00:10:53,295 --> 00:10:54,575
سوف أثابر

144
00:10:55,415 --> 00:10:56,375
شكرًا لك

145
00:11:03,175 --> 00:11:05,575
المرأة ينبغي أن تكون آخر
شخص لمس جرس الباب

146
00:11:07,815 --> 00:11:10,175
الولد قال أنّه الباب كان مفتوحًا
بالفعل حين وصل هنا

147
00:11:11,415 --> 00:11:12,815
هناك بصمة كاملة

148
00:11:15,335 --> 00:11:17,575
ما الأمر؟ -
توافق -

149
00:11:18,655 --> 00:11:23,015
(اسمها هو (سيلك بيك) من (إيسن - ألمانيا -
ربما لذلك ذكر الأب لفظ ألماني -

150
00:11:23,935 --> 00:11:24,935
لديها سجل جنائي

151
00:11:25,095 --> 00:11:29,415
(ألقي القبض عليها في (الدنمارك) و(فرنسا
من أجل المخدرات، الدعارة، والسرقة البسيطة

152
00:11:29,615 --> 00:11:31,975
لا شيء عن العنف، رغم ذلك؟ -
إنها الطعم -

153
00:11:32,455 --> 00:11:35,468
تتصرف كأنها بحاجة للمساعدة
ربما تدعي أنها مصابة

154
00:11:35,469 --> 00:11:37,735
لترغم العائلة على فتح الباب -
بالضبط -

155
00:11:37,975 --> 00:11:40,615
هذا يُفسر لمَ لا أحد من هذه المنازل
استدعى استعمال القوة للدخول

156
00:11:40,935 --> 00:11:44,695
ماذا مذكور عن العلامات التعريفية؟
وشوم؟

157
00:11:45,415 --> 00:11:49,535
زهرة شائكة تلفّ ذراعها الأيمن
أجنحة ملاك أسود على عظمتي كتفيها

158
00:11:50,455 --> 00:11:51,615
على أسفل ظهرها

159
00:11:52,195 --> 00:11:56,075
جمجمة ترتدي خوذة فارس
"(مع كلمات "ملكية (ماكس

160
00:11:56,795 --> 00:11:58,475
(لوددت التحدّث مع (ماكس

161
00:11:58,675 --> 00:12:01,595
هل لكونها فحسب ألمانية كافٍ
لاعتبارها جريمة عابرة للحدود؟

162
00:12:01,995 --> 00:12:02,835
لا

163
00:12:03,315 --> 00:12:07,555
(تحدثت إلى قسم الشرطة في (ألمانيا
كانت هناك بصمة أصبع على جرس الباب

164
00:12:07,915 --> 00:12:09,635
لكن لم يجدوا تطابقا لها في قاعدة بياناتهم

165
00:12:09,955 --> 00:12:13,115
أرسلت لهم بصمة من جهاز المسح لمقارنتها -
جيد -

166
00:12:13,355 --> 00:12:15,595
شعار الجمجمة ذاك، سبق أن
رأيته في مكان ما من قبل

167
00:12:16,395 --> 00:12:18,795
هل لديك معرّف وشوم؟

168
00:12:19,675 --> 00:12:20,755
أجل ذاك

169
00:12:21,315 --> 00:12:25,795
"إنّه شعار لـ"كافليي موتورسايكل كليب -
لقد سبق لي التعامل معهم -

170
00:12:26,315 --> 00:12:28,755
إنها إحدى عصابات راكبي الدراجات
(الأسوء سمعة في (أوربا

171
00:12:29,195 --> 00:12:33,275
بعض المدن الألمانية طلبت من الحكومة
حظر نشاطهم كليا. إنهم كارثة

172
00:12:33,435 --> 00:12:35,875
جزمات دراجين، وشوم دراجين، فتيات دراجين

173
00:12:36,275 --> 00:12:37,675
"...إن كانت تمشي مثل بطة"

174
00:12:40,475 --> 00:12:41,875
فإنّها إذا عصابة دراجات نارية

175
00:12:42,795 --> 00:12:44,595
إذا كانت تمشي مثل بطة
فهي عصابة دراجات نارية؟

176
00:12:44,835 --> 00:12:45,995
بيرغر) يتحدّث)

177
00:12:48,315 --> 00:12:49,395
هل أنت واثق؟

178
00:12:51,035 --> 00:12:52,115
حسنٌ، شكرا لك

179
00:12:53,795 --> 00:12:57,035
بصمة (سيلك بيك) متطابقة مع البصمة
(التي عُثر عليها في مسرح جريمة (ألمانيا

180
00:12:57,555 --> 00:13:00,755
...هذا هو
الارتباط

181
00:13:01,515 --> 00:13:05,075
عمل ممتاز. عودوا للوطن
لدينا عصابة دراجات للقبض عليهم

182
00:13:34,505 --> 00:13:37,505
"كفاليي موتورسايكل كليب"
كانت تنشط منذ السبعينيات

183
00:13:37,705 --> 00:13:40,705
لكن ذروتها كانت مع فتح
حدود الاتحاد الأوربي

184
00:13:40,905 --> 00:13:46,985
توسعت أراضيها في جميع أنحاء أوربا وخارجها
عدد الأعضاء تضاعف خلال العقدين الأخيرين

185
00:13:47,185 --> 00:13:49,505
نشاطهم الأساسي تجارة
الأسلحة، المخدرات، والابتزاز

186
00:13:49,945 --> 00:13:53,465
والآن يمكننا إضافة اقتحام بيوت
وجرائم قتل لإنجازاتهم

187
00:13:53,665 --> 00:13:57,545
أجل، لكن لمَ هذه البيوت بالتحديد؟
أقصد، كيف يختارون هؤلاء الضحايا؟

188
00:13:58,105 --> 00:13:59,465
أيمكن أن يكون اختيارهم عشوائيًا؟

189
00:13:59,705 --> 00:14:01,985
أقصد، هم معروفون عليهم
تورطهم في القتل المأجور

190
00:14:02,225 --> 00:14:04,665
هل يحتمل أن يكون أيّ
من هؤلاء الضحايا عالي القيمة؟

191
00:14:05,185 --> 00:14:09,185
لم تصلني الملفات بعد، لكن لا يبدو
أن هناك أيّ شيء مميز حول هؤلاء الضحايا

192
00:14:09,585 --> 00:14:13,305
هناك من له دخل مرتفع والبعض أقل
أعني، ليس هناك أرضية مشتركة بينهما

193
00:14:13,665 --> 00:14:17,905
هذه الجرائم تبدو أنها مدبرة
لكن إن كان هناك نمط

194
00:14:18,785 --> 00:14:19,825
فأنا لا أراه

195
00:14:20,865 --> 00:14:23,465
إيفا)، هل من أخبار عن سيارة الدفع)
الرباعي البيضاء التي رآها شاهدك؟

196
00:14:23,665 --> 00:14:24,625
ليس بعد يا سيدي

197
00:14:24,825 --> 00:14:30,465
أنا أفحص لقطات من كاميرات المرور
في التقاطعات القريبة، وفي (ألمانيا) كذلك

198
00:14:30,625 --> 00:14:32,865
أشكّ أن يستعملوا نفس
السيارة من أجل كلّ عملياتهم

199
00:14:33,385 --> 00:14:35,985
إذا لم يتخلصوا منها حتى الآن
فسيفعلون قريبا

200
00:14:41,185 --> 00:14:43,065
سأنسحب -
...(سيكا) -

201
00:14:43,425 --> 00:14:47,185
لا، لا. سأرحل -
حسنٌ، لنتحدث -

202
00:14:47,505 --> 00:14:49,905
نتحدث؟ ليس هناك ما نتحدث فيه

203
00:14:50,785 --> 00:14:52,545
...ما فعلوه هناك، كان ذلك

204
00:14:52,745 --> 00:14:53,545
...كان

205
00:14:53,705 --> 00:14:56,185
(خرج الأمر عن نطاق السيطرة، و(وولف
آسف بشأن ذلك أليس كذلك يا (وولف)؟

206
00:14:56,505 --> 00:14:57,465
...آسف عن

207
00:15:00,065 --> 00:15:01,625
أجل، أنا آسف

208
00:15:02,185 --> 00:15:04,785
إنّه ليس نادمًا
إنّه حيوان

209
00:15:04,905 --> 00:15:07,825
راقبي ألفاظك يا ساقطة -
ساقطة؟ -

210
00:15:09,145 --> 00:15:11,265
هل ستسمح له بالتحدث
لامرأتك بهذه الطريقة؟

211
00:15:11,465 --> 00:15:12,545
هل أنتِ امرأتي فعلا؟

212
00:15:14,385 --> 00:15:17,585
ماذا يُفترض أن يعنيه ذلك؟ -
لأنّ قولك "أنا منسحبة" لا يبدو كذلك -

213
00:15:24,105 --> 00:15:25,945
كان من المفروض فقط أن نسرق أغراض

214
00:15:28,745 --> 00:15:30,505
...ما فعلوه هناك، كان ذلك فحسب

215
00:15:32,585 --> 00:15:33,465
...ليس إلا

216
00:15:33,705 --> 00:15:34,665
أنا آسفة

217
00:15:35,625 --> 00:15:37,145
لا يمكنني فحسب فعل ذلك مجددا

218
00:15:37,345 --> 00:15:38,505
تعالي إلى هنا

219
00:15:39,425 --> 00:15:40,385
أقبلي إليّ

220
00:15:42,145 --> 00:15:45,105
قودي سيارة الدفع الرباعي وتخلصي منها
(ثمّ عودي سريعا إلى هنا رفقة (تود

221
00:15:47,665 --> 00:15:49,225
حسنٌ، حسنٌ

222
00:15:50,105 --> 00:15:52,425
لا يمكنني فعل ذلك مجددا
أرجوك ليس مرة أخرى

223
00:15:52,625 --> 00:15:53,665
لن يرغمك أحد على ذلك

224
00:15:54,985 --> 00:15:55,985
لن يحدث ذلك أبدا ثانية

225
00:16:02,185 --> 00:16:05,225
لقد عثروا للتوّ على مركبة محترقة
(على طريق "إي40" في (فالهيم -ألمانيا

226
00:16:05,665 --> 00:16:07,825
سيارة دفع رباعي بيضاء
نُزعت لوحاتها وأرقامها التسلسلية

227
00:16:08,545 --> 00:16:10,505
جثمان امرأة تمَّ انتشاله من الداخل

228
00:16:10,905 --> 00:16:11,865
(سيلكي بيك)

229
00:16:12,625 --> 00:16:14,985
هل قتلوها؟ -
يبدو أنهم ينظفون ما تركوه خلفهم -

230
00:16:15,185 --> 00:16:18,065
هم يعلمون أنهم تمادوا كثيرا هذه المرة -
مما يجعلهم أكثر خطورة -

231
00:16:18,305 --> 00:16:22,905
حتى لو كانت (سيلكي)... فعلينا أن نتأكد من ذلك
(لا يمكننا الانتظار طويلا يا (لويس

232
00:16:23,185 --> 00:16:24,745
لكننا بحاجة لشاهد حقيقي

233
00:16:25,545 --> 00:16:27,785
هذه نسخ عن كلّ الملفات الألمانية

234
00:16:28,505 --> 00:16:32,465
ماذا تقصدين بشاهد حقيقي؟ -
سيلكا بيك) كانت فقط دليل إثباتي) -

235
00:16:32,745 --> 00:16:34,305
كلّ شيء آخر هي أدلة ظرفية

236
00:16:35,065 --> 00:16:38,785
كانت كافية للحصول على تفويض
للتحقيق، لكن ليس للإدانة

237
00:16:39,705 --> 00:16:40,905
علينا الولوج إلى داخلها

238
00:16:41,145 --> 00:16:43,785
عملية سرية؟
يمكنها أن تستغرق أسابيع أو أشهر

239
00:16:44,345 --> 00:16:45,425
بيدنا أيام فقط

240
00:16:46,025 --> 00:16:50,425
حسنٌ، يمكنني فعل ذلك. إنّي مستعدة له -
(لا. ليس هذه القضية يا (إيفا -

241
00:16:50,665 --> 00:16:52,265
أنا أكثر شخص مؤهل هنا

242
00:16:52,745 --> 00:16:54,065
لقد فقدوا للتوّ طُعمهم النسوي

243
00:16:54,265 --> 00:16:55,985
إن كانوا ينوون القيام بعمل آخر
فهم سيحتاجون لامرأة

244
00:16:56,185 --> 00:16:57,625
لقد رأينا للتوّ كيف كانت معاملتهم للنساء

245
00:16:57,865 --> 00:17:01,825
كارل) محق، حتى لو نجحت في)
القبول. فلن يخبروك أيّ شيء

246
00:17:02,505 --> 00:17:03,945
سأدعك لهذا -
شكرًا -

247
00:17:04,505 --> 00:17:08,265
ما نحتاجه هو ذكر ألماني
يعرف كيف يقود دراجة نارية

248
00:17:12,905 --> 00:17:14,345
صحيح

249
00:17:15,185 --> 00:17:15,945
أجل

250
00:17:16,545 --> 00:17:18,505
ركوب دراجة هي نقطة على سيرتي الذاتية

251
00:17:19,665 --> 00:17:20,545
أنا أعلم

252
00:17:20,705 --> 00:17:22,065
لا، هذا جنوني

253
00:17:22,465 --> 00:17:25,585
أنا آسفة، لكن (سيباستيان) لا يملك
أيّ خبرة في العمليات السرية

254
00:17:25,745 --> 00:17:27,745
مهلا، مهلا، مهلا
تريثي، تريثي

255
00:17:28,905 --> 00:17:31,265
نحن لا نحتاج منه التوغل كثيرًا
فقط سطحيا

256
00:17:32,065 --> 00:17:38,465
اندمج داخلهم، وأبق عينيك وأذنيك مفتوحتين
أعلمنا بخططهم، وبعد يومين، تنسحب

257
00:17:39,465 --> 00:17:40,985
أجل، يمكننا فعل ذلك

258
00:17:41,185 --> 00:17:42,305
يا رائد إنها فكرة مجنونة

259
00:17:42,505 --> 00:17:46,265
إيفا)، (سيباستيان) سيحتاج لدروس)
مكثفة في تقنيات العمليات السرية

260
00:17:46,625 --> 00:17:47,545
مفهوم؟

261
00:17:48,065 --> 00:17:49,265
أجل يا سيدي. مفهوم

262
00:17:49,505 --> 00:17:52,265
(أرابيلا) و(كارل)، ساعدا (دورن)
لصنع اسم مستعار من أجله

263
00:17:53,905 --> 00:17:57,825
أول عملية سرية لك
أيّ نوع من الدراجات تركب؟

264
00:17:58,545 --> 00:18:00,385
...دراجة تاربية, مرة واحدة أو

265
00:18:02,185 --> 00:18:02,985
مرة واحدة

266
00:18:03,825 --> 00:18:05,945
بحقك. من يسرد الحقيقة
كلها في سرية ذاتية؟

267
00:18:12,105 --> 00:18:13,585
ابدأ بالتفكير كما يفكرون

268
00:18:13,785 --> 00:18:15,865
لقد ارتكبوا للتوّ جريمة كبرى
لذا يجري البحث عنهم الآن

269
00:18:16,025 --> 00:18:16,945
سيكونون في حالة تأهب إضافية

270
00:18:17,145 --> 00:18:19,065
عليك أن تجعلهم ينظرون
إليك بأنك لا تشكل تهديد

271
00:18:19,225 --> 00:18:19,985
كيف؟

272
00:18:20,185 --> 00:18:22,105
عن طريق لا مبالاتك بالأشياء
التي يبالي بها رجل شرطة

273
00:18:22,265 --> 00:18:24,585
ولا تحاول كثيرا أن تبدو مشبوها

274
00:18:25,265 --> 00:18:30,705
أعتقد أنّ علينا تزوير مسيرة مهنية لعصابة
"لم تتقاطع أبدا أعمالها مع عصابة "كفاليي

275
00:18:30,905 --> 00:18:32,065
لكنها من هذا القبيل

276
00:18:32,265 --> 00:18:35,985
لا، لدينا أفضل رجال يمكنهم إعداد
الوثائق لكم وهم سريعون جدا

277
00:18:36,185 --> 00:18:38,425
(لديّ شخص يمكنه مساعدة (سيباستيان
(بيتر فورست)

278
00:18:38,625 --> 00:18:41,465
ألقيت القبض عليه بعض المرات
وهو يعمل لصالحي كمخبر سري

279
00:18:41,745 --> 00:18:47,905
شقيقه كان ضمن عصابة "كفاليي" والذي اعترف
بجريمة قتل لم يرتكبها بأمر من العصابة

280
00:18:48,265 --> 00:18:51,345
توفي في سجن (شْخيفِنينغان) وشقيقه يريد الانتقام

281
00:18:51,505 --> 00:18:52,745
هو من سيتكفل بالتقديم

282
00:18:53,185 --> 00:18:56,505
شخصيتك يجب أن تكون
كشخصيتك الحقيقية قدر المستطاع

283
00:18:56,745 --> 00:18:59,425
كلما تغيرت أكثر كلما لفت الانتباه أكثر

284
00:18:59,705 --> 00:19:03,585
كمثال، اسمك. احتفظ بالاسم الأول
حتى لا تنسى أن تجيب حين ينادوك

285
00:19:03,785 --> 00:19:05,225
سيباستيان) ليس اسما مناسبا لراكب دراجة)

286
00:19:05,385 --> 00:19:09,505
أجل، أعلم. ماذا عن... (باش)؟ -
باش)؟) -

287
00:19:10,025 --> 00:19:12,385
كنيتي من المدرسة الاعدادية
أنا أعلم، أنا أعلم

288
00:19:12,945 --> 00:19:14,745
لا بأس، إنه جميل -
لا بأس -

289
00:19:14,985 --> 00:19:16,185
(باش) -
أجل -

290
00:19:16,425 --> 00:19:18,785
سنقول أنّ (بيتر) و(سيباستيان) كانا زميلي زنزانة

291
00:19:19,825 --> 00:19:22,785
(من الأفضل أن تكون قصة (سيباستيان
محكمة حتى روضة الأطفال خاصته

292
00:19:23,525 --> 00:19:25,325
هؤلاء الأشخاص خطيرون جدا

293
00:19:25,965 --> 00:19:27,525
دعني أختبرك إن كنت شرطيا أو لا

294
00:19:28,685 --> 00:19:29,925
تنشق هذا الخطّ من الكوكايين

295
00:19:31,605 --> 00:19:33,525
أنا تحت إفراج مشروط
سأجري اختبار بول غدا

296
00:19:35,085 --> 00:19:38,365
اطرحني على طاولة البلياردو
أمام الجميع. أرني ماذا لديك

297
00:19:38,805 --> 00:19:39,925
ما لديّ هو مرض السيلان

298
00:19:40,685 --> 00:19:42,005
لو أردت تجريب حظّك فهيّا بنا

299
00:19:42,205 --> 00:19:43,605
أين قضيت فترة سجنك؟ -
(شخيفنينغان) -

300
00:19:43,845 --> 00:19:45,125
أنا أعرف ذلك المكان
أي جناح كنت فيه؟

301
00:19:45,365 --> 00:19:46,885
كم مدّة مكثت؟ ما لون
...الجدران في قاعة الطعام

302
00:19:46,965 --> 00:19:48,005
مهلا، مهلا، مهلا
على رسلك

303
00:19:48,165 --> 00:19:50,565
لا، لا تفكّر، إما أن تعرف
هذا أو أنت تكذب

304
00:19:52,365 --> 00:19:53,365
نعم، أقبل

305
00:19:55,045 --> 00:19:56,005
عمل سريع

306
00:19:57,285 --> 00:19:59,085
انتظر، انتظر
هذا خطأ

307
00:20:01,645 --> 00:20:02,605
(أرابيلا)

308
00:20:03,205 --> 00:20:05,525
رخصة السياقة صدرت
...قبل ثلاث سنوات. كان حينها

309
00:20:05,685 --> 00:20:07,565
باش)، كان سيكون)
في السجن في تلك الفترة

310
00:20:09,685 --> 00:20:13,005
دعهم يجعلونها أربع سنوات
واجعلها تبدو كأنها منذ أربع سنوات

311
00:20:14,365 --> 00:20:18,085
لديك جهاز تعقب على سترتك
محدد مواقع على هاتفك طوال الوقت

312
00:20:18,885 --> 00:20:19,925
سوف نحمي ظهرك

313
00:20:20,165 --> 00:20:21,325
...إن ساءت الأمور، فقط

314
00:20:22,045 --> 00:20:24,645
ابعث الإشارة وسنكون
عندك خلال 60 ثانية، مفهوم؟

315
00:20:24,845 --> 00:20:25,685
حسنٌ

316
00:20:26,165 --> 00:20:27,205
شكرًا لكم يا رفاق

317
00:20:29,005 --> 00:20:30,045
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

318
00:20:31,805 --> 00:20:32,805
أجل

319
00:21:03,685 --> 00:21:04,645
تبدو رائعًا

320
00:21:06,365 --> 00:21:07,405
ليس إلى ذلك الحدّ

321
00:21:07,565 --> 00:21:08,525
مثالي

322
00:21:11,645 --> 00:21:12,485
(سيباستيان)

323
00:21:13,725 --> 00:21:14,645
كن حذرًا

324
00:21:44,065 --> 00:21:45,105
نحن في مواقعنا

325
00:21:53,805 --> 00:21:56,125
باش)؟) -
ما الخطب يا (بيتر)؟ -

326
00:21:56,925 --> 00:21:57,925
لقد مرت فترة

327
00:22:02,485 --> 00:22:05,085
هل أنت مستعدّ لفعل هذا؟ -
أجل وأنت؟ -

328
00:22:15,085 --> 00:22:16,085
حفلة خاصة

329
00:22:17,245 --> 00:22:21,045
لا بأس يا (كورت) إنه معي
ماكس) يعلم بقدومه)

330
00:22:43,365 --> 00:22:44,365
(مرحبا يا (كايبر

331
00:22:45,165 --> 00:22:46,085
قارورتي جعة

332
00:22:51,485 --> 00:22:52,645
اهدأ يا رجل

333
00:22:54,605 --> 00:22:55,845
أنت لا تعرف هؤلاء الرجال

334
00:22:56,605 --> 00:22:58,045
رأيت ما يفعلون

335
00:23:05,925 --> 00:23:07,205
الباب الخلفي محكم الغلق

336
00:23:07,725 --> 00:23:10,845
لو حدث شيء علينا الذهاب عبر الباب الأمامي
لكن هناك كاميرات مراقبة في كلّ مكان

337
00:23:10,965 --> 00:23:15,045
لم أكن أتوقع ذلك في هذه المزبلة -
لديهم الكثير ليقلقوا حوله -

338
00:23:18,725 --> 00:23:21,445
(وقارورة أخرى لصديقي (وولف

339
00:23:23,245 --> 00:23:25,485
(يا (وولف)، هذا (باش

340
00:23:26,845 --> 00:23:29,005
كنا زميلي زنزانة في (هونلندا) سويا

341
00:23:30,885 --> 00:23:34,005
إذا كان النادي يبحث عن أيّ أحد
في مجال قرصنة الحواسيب

342
00:23:34,365 --> 00:23:37,605
أجهزة الإنذار، فهو رجلك المطلوب
إنّه الأفضل

343
00:23:38,645 --> 00:23:41,565
هل ما يقوله صحيح؟ -
أجل، بالتأكيد -

344
00:23:42,365 --> 00:23:45,245
كنا نتحدث طوال الوقت
(عن ذلك في (شخيفنينغان

345
00:23:45,885 --> 00:23:48,765
وكنت أخبر (باش) أنّ عليه فعلا
...أن يلتقيكم يا رفاق من أجل عمل

346
00:23:48,925 --> 00:23:51,205
لمَ لا تطبق فمك اللعين
أيها الغبي الأبله؟

347
00:23:52,485 --> 00:23:54,565
إن أردت طلب عمل
فسأفعل ذلك بنفسي

348
00:23:56,765 --> 00:24:01,765
(إن كنت جيدا كما يقول (بيتر
لمَ لا ترينا شيئا من هذه المهارات؟

349
00:24:02,445 --> 00:24:03,485
في الخلف

350
00:24:04,805 --> 00:24:05,645
الآن

351
00:24:07,645 --> 00:24:10,165
لم يكن ذلك جزء من الخطة -
دعه يساير الأمر -

352
00:24:16,885 --> 00:24:18,805
فقط هو. أيها العاهرة الصغيرة

353
00:24:26,165 --> 00:24:28,565
...أجل. لمَ لا

354
00:24:35,125 --> 00:24:39,325
من هذا بحق الجحيم؟ -
(هذا (باش). صديق لـ(بيتر فروست -

355
00:24:40,205 --> 00:24:41,565
يدعي أنّه بارع مع أجهزة الإنذار

356
00:24:42,885 --> 00:24:45,685
أعتقد أنّ لدينا ما يكفي من الدعم الفنيّ
أليس كذلك يا (لينز)؟

357
00:24:46,605 --> 00:24:48,645
أنا لم أدعي أيّ شيء
لم آتي هنا من أجل وظيفة

358
00:24:49,365 --> 00:24:51,565
جئت هنا لاحتساء جعة
بيتر) ثرثار فحسب)

359
00:24:53,445 --> 00:24:54,965
هل تقرصن أنظمة الحماية؟

360
00:24:55,685 --> 00:24:57,045
ليس تحت إفراج مشروط، لا أفعل

361
00:24:58,325 --> 00:24:59,965
سُعدت بلقائكم -
انتظر -

362
00:25:06,965 --> 00:25:09,645
هذه الخزانة لديها قفل إغلاق عن بعد

363
00:25:10,525 --> 00:25:12,525
هل يمكنك فتحها خلال ثلاث دقائق؟

364
00:25:15,845 --> 00:25:16,805
دقيقتان

365
00:25:19,125 --> 00:25:21,045
حسنٌ، لديك دقيقتان

366
00:25:23,525 --> 00:25:25,005
هذا صوت مسدس، أنا داخل -
انتظر -

367
00:25:25,165 --> 00:25:26,725
انتظر، امنحه وقت. تريث

368
00:25:29,085 --> 00:25:29,965
اضبط الوقت

369
00:25:31,325 --> 00:25:32,325
حظّ موفق

370
00:25:34,525 --> 00:25:35,325
...و

371
00:25:37,165 --> 00:25:38,165
ابدأ

372
00:25:45,685 --> 00:25:46,925
لدينا 15 ثانية للوصول إلى الباب

373
00:25:47,125 --> 00:25:49,845
حسنٌ، لدينا 45 ثانية على
الأقل للنتحرك إذا فشل

374
00:25:50,005 --> 00:25:52,085
آمل أن ذلك وقت كاف -
إنه كاف فعلا. اهدأ -

375
00:25:52,245 --> 00:25:54,445
ما كان اسمك مجددا -
(باش كورتيغ) -

376
00:25:55,405 --> 00:25:57,325
ومن أين أنت؟ -
(برلين) -

377
00:25:57,845 --> 00:25:58,805
ومن أيّ منطقة؟

378
00:26:00,165 --> 00:26:02,565
(هيرمنبلاتز) -
عفوا؟ -

379
00:26:03,445 --> 00:26:04,605
(هيرمنبلاتز)

380
00:26:09,125 --> 00:26:10,605
أين قضيت مدتك؟

381
00:26:12,765 --> 00:26:15,245
في أيّ فترة؟ -
عشرون ثانية -

382
00:26:17,685 --> 00:26:18,845
السجن الذي التقيت فيه (بيتر)؟

383
00:26:20,405 --> 00:26:22,485
(شخيفنينغان) -
شخيفنينغان)؟) -

384
00:26:28,725 --> 00:26:31,005
عجبا! 10 ثوان قبل نهاية الوقت

385
00:26:32,485 --> 00:26:34,165
هل يمكنني احتساء جعتي الآن؟

386
00:26:46,045 --> 00:26:47,445
!بحقّ الآلهة جميعًا

387
00:26:50,245 --> 00:26:51,325
كانت ذلك وشيكا

388
00:26:54,205 --> 00:26:58,485
سمعتُ أنك تفضل الأسلوب القديم -
الكلاب القديمة على ما أظنّ -

389
00:26:58,845 --> 00:27:02,445
إنّه عشوائي تماما
النمط الوحيد هو أنَّ ليس هناك نمط

390
00:27:03,205 --> 00:27:05,925
لابد أنّ هناك طريقة ما
لاختيارهم هؤلاء الضحايا

391
00:27:06,725 --> 00:27:08,685
ربما هم فحسب يبحثون عن عائلات؟

392
00:27:09,005 --> 00:27:11,325
الاقتحام المنزلي رقم2، رجل أعزب

393
00:27:11,725 --> 00:27:15,165
ولفترة قصيرة لصوص؟
هؤلاء تجار أسلحة ومهرّبي مخدرات

394
00:27:15,325 --> 00:27:17,125
في العادة يقتلون فقط أفراد عصابات أخرى

395
00:27:18,125 --> 00:27:22,045
فلمَ فجأة يهاجمون مدنيين
في منازلهم، من أجل ماذا؟

396
00:27:22,245 --> 00:27:26,645
لسرقة تلفزيونات وقلادات؟ -
إنّه تغيّر جزري -

397
00:27:27,445 --> 00:27:30,885
كما أسلفت القول، من الصّعب
تعليم كلب عجوز حيلة جديدة

398
00:27:40,845 --> 00:27:42,845
هل تثق به؟ -
لا أثق به -

399
00:27:43,725 --> 00:27:48,965
بوسعي شمّ رائحة شرطي على بعد ميل
لكن سنستعمله في هذا العمل الأخير غدا

400
00:27:49,485 --> 00:27:51,605
بعدها يمكنه لحاق
سيلكا) إلى القبر)

401
00:28:34,730 --> 00:28:36,050
من يطرق؟

402
00:28:36,210 --> 00:28:37,930
(ماكس) لديه رسالة لـ(باش)

403
00:28:43,730 --> 00:28:45,770
(تفاصيل عن مهمة الليلة في (ليمبيك

404
00:28:47,090 --> 00:28:49,890
جلبت اسم المُصنِع والنموذج
لنظام الإنذار من أجلك

405
00:28:53,970 --> 00:28:55,650
(DX12 سكيوريكورب)

406
00:28:56,650 --> 00:28:57,690
لا مشكلة

407
00:29:23,970 --> 00:29:26,050
(سيباستيان) -
حضرة الرائد، لديّ موقع

408
00:29:26,690 --> 00:29:32,130
(ليمبيك) تبعد 42 كيلومتر فوق (إيسن)
تعداد السكان هو 5،300

409
00:29:32,370 --> 00:29:34,170
بوسعنا ترتيب لقاء مع فرقة التدخل هناك

410
00:29:34,410 --> 00:29:37,850
دي إكس12" نموذج جهاز إنذار حسب الطلب"
لا يمكن أن يكون هناك الكثير منه في مدينة صغيرة

411
00:29:38,090 --> 00:29:40,850
يمكننا تضييق المساحة
قد يكون هذا الاقتحام هو ما نحتاجه

412
00:29:42,130 --> 00:29:43,210
(أصغ إليّ يا (سيباستيان

413
00:29:43,530 --> 00:29:46,530
تصرف بعفوية ولا تقلق
سنكون خلفك نحمي ظهرك

414
00:29:46,690 --> 00:29:47,570
أجل يا سيدي

415
00:30:06,890 --> 00:30:08,010
لا يزالون هناك

416
00:30:10,570 --> 00:30:12,930
أظنّ أننا نحتاج طريقة
للتخلّص منهم الليلة

417
00:30:13,210 --> 00:30:14,570
نصع تمويه صغير

418
00:30:20,610 --> 00:30:22,410
عُلم. شكرا لك على المساعدة

419
00:30:23,330 --> 00:30:24,090
ماذا هناك؟

420
00:30:24,210 --> 00:30:27,690
سكيوري كورب" لديها ثلاث مواقع"
في (ليمبيك) لنموذج جهاز الإنذار ذاك

421
00:30:27,850 --> 00:30:30,850
واحد في نادي لياقة بدنية
...وواحد غير مشغول، والآخر

422
00:30:31,250 --> 00:30:32,770
مسكن خاصّ

423
00:30:35,290 --> 00:30:39,290
تومي)، لدينا الاحداثيات للهدف)
المحتمل في طريقها غلأيك

424
00:30:41,530 --> 00:30:43,290
اخرجوا، هيا اخرجوا -
لا بأس -

425
00:30:43,450 --> 00:30:44,810
بأسرع ما يمكنكم

426
00:30:54,370 --> 00:30:55,890
حسنٌ، لنخرج الجميع من هنا

427
00:31:01,730 --> 00:31:03,290
ما هي مشكلتك الآن؟

428
00:31:04,650 --> 00:31:05,690
أنا لا أفهم

429
00:31:06,130 --> 00:31:08,130
إنْ كنت تعلم أنه شرطي، فلمَ تجازف بذلك؟

430
00:31:08,330 --> 00:31:09,490
أيّ مجازفة؟

431
00:31:10,890 --> 00:31:15,370
نحتاج إلى أحد يمكننا من اجتياز
(نظام الإنذار ذاك بعدها يقتله (وولف

432
00:31:15,570 --> 00:31:18,570
لكنّك تعرف أنّهم يتعقبونه -
نحن نتولّى أمر ذلك -

433
00:31:18,930 --> 00:31:23,090
وماذا إذا لم ينجح الأمر؟ -
أحزر حينها أنّه سيُلقى القبض على (وولف) الليلة -

434
00:31:24,090 --> 00:31:25,890
سيلكا) كانت محقة، إنّه لا يتحكم بأعصابه)

435
00:31:27,010 --> 00:31:29,050
يمكننا الاعتناء بكلّ شيء في مرة واحدة

436
00:32:03,770 --> 00:32:04,810
إنهم يتحركون

437
00:32:19,480 --> 00:32:23,880
لا أحد من الضحايا الآخرين كان يملك نظام إنذار -
إذن لمَ هذه الليلة اختاروا عائلة تملك نظام إنذار؟ -

438
00:32:27,240 --> 00:32:28,160
سيارات

439
00:32:29,600 --> 00:32:30,520
السيارات

440
00:32:31,520 --> 00:32:34,080
ألا تزال لديك تلك الصور
الصور لآثار العجلات؟

441
00:32:37,320 --> 00:32:39,000
إليكِ. مجموعتان من آثار عجلات

442
00:32:39,160 --> 00:32:41,800
واحدة لسيارة الدفع الرباعي
والآخرى لسيارة العائلة

443
00:32:43,160 --> 00:32:46,040
في الجهة المقابلة للشارع كانت هناك سيارة
بي آم دبليو" لجيران مركونة على الطريق"

444
00:32:48,200 --> 00:32:50,240
لكنهم فضّلوا سرقة سيارة هذه العائلة

445
00:32:51,720 --> 00:32:56,800
لمَ قد تسرق سيارة تساوي 15 ألف أورو
بينما هناك سيارة تفوق الـ50 ألف مقابل الشارع؟

446
00:32:57,040 --> 00:32:58,680
لقد سرقوا سيارة في كلّ اقتحام

447
00:32:59,960 --> 00:33:00,920
سرقوا

448
00:33:02,120 --> 00:33:03,080
وسرقوا

449
00:33:03,200 --> 00:33:04,720
وكلها بنفس العلامة

450
00:33:05,800 --> 00:33:09,120
كلّ عائلة كانت تملك نفس العلامة
وكلها سيارات جديدة

451
00:33:09,840 --> 00:33:12,000
لا عجب أنهم لم يسرقوا
سيارة "بيمر" المقابلة للشارع

452
00:33:12,160 --> 00:33:13,360
لكن لمَ هذه العلامة بالتحديد؟

453
00:33:13,520 --> 00:33:15,520
لنضع رقمها التسلسلي داخل
قاعدة البيانات ونكتشف ذلك

454
00:34:19,760 --> 00:34:21,040
ما الذي يحدث يا (إيفا)؟

455
00:34:23,760 --> 00:34:25,200
لا أستطيع سماع أصواتهم

456
00:34:58,040 --> 00:34:59,720
سوف تستعيده حين ننهي المهمة

457
00:35:12,000 --> 00:35:12,920
هذا هو

458
00:35:14,160 --> 00:35:15,680
(أعطِ السترة لـ(كلوس

459
00:35:27,120 --> 00:35:29,040
يا رائد، لقد فقدت إشارة هاتفه

460
00:35:29,320 --> 00:35:30,720
هل ما يزال تحت أنظارك؟

461
00:35:33,640 --> 00:35:35,280
نعم، لكن هم يبدون جميعًا متشابهين

462
00:35:35,560 --> 00:35:37,840
أما تزالين تتلقين إشارة
المكروفون على سترته؟

463
00:35:39,120 --> 00:35:40,120
أجل يا سيدي

464
00:36:27,440 --> 00:36:29,360
أرى خمسة منهم يركبون الشاحنة الصغيرة

465
00:36:29,920 --> 00:36:33,200
ثلاثة منهم أخذوا للتوّ دراجاتهم
ويتجهون شرقا على الطريق 58

466
00:36:33,480 --> 00:36:36,400
(وثلاثة آخرون عادوا نحو (إيسن
جنبا إلى جنب مع ستراتهم

467
00:36:47,400 --> 00:36:51,080
لمَ غيرنا ملابسنا؟ -
نحن لا نرتدي ملابس جلدية في عملياتنا -

468
00:36:51,760 --> 00:36:52,760
أجل، فهمت

469
00:36:53,280 --> 00:36:57,080
لكن، لمَ افترقنا؟ -
أنت تسأل أسئلة كثيرة -

470
00:37:11,600 --> 00:37:17,800
في الرابع عشر من الشهر الفارط شاحنة نقل سيارات
(كانت متوجهة إلى (أمستردام) قادمة من مصنع (براتيزلافا

471
00:37:18,080 --> 00:37:20,120
(لكنها اُختطفت جنوب مدينة (كولون

472
00:37:20,320 --> 00:37:24,200
حوالي مسافة ساعة عن (إيسن). قبل ثلاث
أسابيع على بدأ عصابة (كافاليي) عهد الإرهاب

473
00:37:24,520 --> 00:37:29,720
وفقا لسجلات الشركة، شاحنة نقل أخرى
(اختفت في نفس اليوم متجهة إلى (كولن

474
00:37:29,880 --> 00:37:33,200
كلّ المركبات السبع سُرقت من
الضحايا الذين كانوا على الشاحنة

475
00:37:34,600 --> 00:37:36,240
لقد سرقوا شاحنة النقل الخاطئة

476
00:37:36,840 --> 00:37:37,720
مهلا

477
00:37:39,200 --> 00:37:42,360
ألا تتاجر هذه العصابة بالهيروين القادم من (براتيسلافا)؟

478
00:37:42,480 --> 00:37:43,280
أجل

479
00:37:43,360 --> 00:37:45,800
حسنٌ، يمكنك إخفاء كميات كبيرة من
المخدرات داخل أبواب سيارات رخيصة

480
00:37:52,160 --> 00:37:53,840
(عادت إشارة هاتف (سيباستيان

481
00:37:55,280 --> 00:37:56,560
(طريق 34 (لورنتراسي

482
00:37:58,320 --> 00:38:00,400
لا -
ماذا هناك؟ -

483
00:38:01,120 --> 00:38:02,320
(تلك شقة (بيتر

484
00:38:15,320 --> 00:38:16,840
(لقد انكشف غطاء (سيباستيان

485
00:38:19,960 --> 00:38:21,320
كدنا نصل هناك

486
00:38:23,360 --> 00:38:25,960
أوصلنا (ليمبيك) بالفعل؟ -
(ليس (ليمبيك -

487
00:38:27,360 --> 00:38:28,760
بل العمل الحقيقي

488
00:38:32,858 --> 00:38:34,778
أعتقد أنَّ بوسعنا اكتشاف
المكان الفعلي المتوجهين إليه

489
00:38:35,218 --> 00:38:39,218
(آخر سيارة كانت مسجلة لـ(غيرتا كوفمان -
(في (ليمبيك -

490
00:38:39,338 --> 00:38:41,538
لا، (آلبن)، على بعد 50 كيلومتر غربا

491
00:38:42,738 --> 00:38:43,778
هل أنت واثق؟

492
00:38:44,338 --> 00:38:45,418
بالتأكيد

493
00:38:47,738 --> 00:38:50,698
تومي)، (إيفا)، أصغيا)
(الهدف هو (آلبن

494
00:38:51,618 --> 00:38:53,498
(الطريق 19 (بيرتنتراسا

495
00:38:54,778 --> 00:38:56,018
بوسعي أن أكون هناك خلال 20 دقيقة

496
00:39:41,858 --> 00:39:44,818
هذا مجرد أداة إدخال
أحتاج لتعطّل الصندوق الأمّ

497
00:39:45,298 --> 00:39:47,178
حسنٌ، أين هو؟

498
00:39:48,058 --> 00:39:49,618
عادة يكون مع باقي الأدوات الأخرى

499
00:39:51,458 --> 00:39:52,458
هيا بنا

500
00:40:11,458 --> 00:40:12,458
ها نحن أولاء

501
00:40:13,498 --> 00:40:14,578
أهذه؟

502
00:40:23,418 --> 00:40:25,138
سيكون الأمر أفضل بوجود كلب

503
00:40:26,378 --> 00:40:27,898
لرغبت فقط في قطع حلقه

504
00:40:36,658 --> 00:40:39,018
هيا عطل نظام الإنذار وافتح البوابة

505
00:40:45,258 --> 00:40:48,858
ثلاثون ثانية -
هذه ليس منافسة أولمبية -

506
00:40:52,138 --> 00:40:53,058
عشرون

507
00:40:54,778 --> 00:40:56,978
الأمر ليس سهلا كقطع السلك الأحمر فحسب

508
00:41:37,618 --> 00:41:38,658
ما هذا؟

509
00:41:48,378 --> 00:41:50,338
إن قاومت فستتأذى

510
00:41:51,538 --> 00:41:52,778
يمكنك أخذ ما تشاء

511
00:41:53,458 --> 00:41:54,338
بالطبع

512
00:41:55,818 --> 00:41:57,858
هيا. لنأخذ ما جئنا من أجله

513
00:41:58,658 --> 00:42:01,178
الإنذار سينبّه آليا
إذا لم يعد ضبطه في الوقت

514
00:42:01,338 --> 00:42:03,778
أين هي مفاتيح السيارة؟ -
ماذا؟ -

515
00:42:04,058 --> 00:42:07,738
مفاتيح سيارتك -
في الطابق السفلي، داخل الجارور في المطبخ -

516
00:42:10,778 --> 00:42:13,338
هيا بنا، لنذهب -
إلى أين ذاهب؟ -

517
00:42:14,618 --> 00:42:16,018
لقد أخبرتك أين ستجد المفاتيح

518
00:42:16,338 --> 00:42:17,098
وبعد؟

519
00:42:17,818 --> 00:42:18,738
تعال

520
00:42:19,818 --> 00:42:21,018
لنمرح قليلا

521
00:42:25,938 --> 00:42:28,778
قيّد هذين
المعصمين والكاحلين هذه المرة

522
00:42:29,298 --> 00:42:30,338
بإمكان الطفل المشاهدة

523
00:42:37,218 --> 00:42:38,258
...مفاتيح سيارة

524
00:42:39,218 --> 00:42:40,818
...مفاتيح سيارة

525
00:42:49,098 --> 00:42:50,538
ينبغي علينا فعلا الذهاب يا رجل

526
00:42:50,738 --> 00:42:52,178
ذلك الإنذار قد يعود
للعمل في أيّ وقت

527
00:42:52,698 --> 00:42:53,578
اخرس

528
00:42:54,218 --> 00:42:54,978
يا شرطي

529
00:42:55,418 --> 00:42:56,898
شرطي؟ علام تتحدث؟

530
00:42:59,498 --> 00:43:05,498
أولا سنمرح قليلا مع تلك المرأة
وبعدها سأريك كيف نقضي فعلا وقتا مسليا

531
00:43:05,658 --> 00:43:09,378
اجلب تلك الساقطة للأسفل
هنا على الأرض

532
00:43:10,018 --> 00:43:12,258
شرطة. اُلقوا أسلحتكم

533
00:43:12,938 --> 00:43:13,778
اجثوا على الأرض

534
00:43:14,738 --> 00:43:15,898
اجثوا على الأرض

535
00:43:16,098 --> 00:43:17,898
ربما عليك إلقاء مسدسك يا سيدة

536
00:43:18,058 --> 00:43:19,498
إيفا)، لا تفعلي)

537
00:43:21,178 --> 00:43:22,578
لديك ثلاث ثواني

538
00:43:23,098 --> 00:43:27,458
سوف يقتلونهم -
(أدركت ذلك فعلا يا (باش -

539
00:43:28,738 --> 00:43:29,538
واحد

540
00:43:30,778 --> 00:43:31,738
إثنان

541
00:43:32,178 --> 00:43:33,498
(لا تفعلي ذلك يا (إيفا -
ثلاثة -

542
00:43:50,938 --> 00:43:53,978
(سيباستيان)، (سيباستيان)، (سيباستيان)

543
00:43:55,778 --> 00:43:57,058
لقد نلت منه يا صاح، لقد نلت منه

544
00:43:57,258 --> 00:43:58,738
انتهى أمره، انتهى أمره

545
00:43:59,738 --> 00:44:00,618
هل أنت بخير؟

546
00:44:02,378 --> 00:44:03,258
أجل -
حسنٌ -

547
00:44:03,458 --> 00:44:05,618
لقد تمكنا منهم -
أبليت جيدا يا رجل -

548
00:44:06,418 --> 00:44:07,418
انتهى الأمر الآن

549
00:44:16,698 --> 00:44:17,498
!يا للهول

550
00:44:19,298 --> 00:44:20,298
انظر لذلك

551
00:44:25,018 --> 00:44:29,818
(شرطة (إيسن) اعتقلوا للتو (ماكس
قائد العصابة بينما كان يحزم حقائبه للفرار

552
00:44:30,098 --> 00:44:31,178
دون مخدراته؟

553
00:44:31,418 --> 00:44:33,098
على الأرجح كان يظنّ
أن هذه الشحنة لا زالت قادمة

554
00:44:33,898 --> 00:44:37,578
أحسنتم العمل جميعًا -
بل كان عمل (سيباستيان) كلّه -

555
00:44:38,498 --> 00:44:40,138
أجل، أين هو (باش) على أيّ حال؟

556
00:44:40,298 --> 00:44:41,258
إنه يجري اتصال

557
00:44:41,618 --> 00:44:44,458
هل نعلم بمن يتحدث؟ -
لا أعلم -

558
00:44:45,378 --> 00:44:46,938
مع ذلك، لابدّ أنّه شخص مهم جدا له

559
00:44:47,338 --> 00:44:50,018
لا، أنا أعلم أن الوقت باكر
لكن هل أفاق بعد؟

560
00:44:51,418 --> 00:44:52,938
أيمكني أن ألقي التحية فحسب رجاء؟

561
00:44:53,538 --> 00:44:54,458
شكرا لك

562
00:44:57,378 --> 00:44:59,818
مرحبا، (إيريك)؟
أخبرتك أني سأتصل

563
00:45:00,578 --> 00:45:01,658
هل نمت جيدا؟

564
00:45:03,498 --> 00:45:04,538
هذا رائع

565
00:45:07,458 --> 00:45:08,258
حسنٌ

566
00:45:10,018 --> 00:45:11,538
مهلا، مهلا، مهلا، أصغِ

567
00:45:12,898 --> 00:45:14,858
آمل أن أراك قريبا جدا، اتفقنا؟

568
00:45:14,859 --> 00:45:15,746
ترجمة وتعديل
zamoha

