1
00:00:05,365 --> 00:00:11,186
<i>...آه يا شجرة عيد الميلاد، يا شجرة عيد الميلاد"
"يا لثبات ووفاء أغصانكِ</i>

2
00:00:19,224 --> 00:00:22,160
!عيد ميلاد مجيد

3
00:00:22,194 --> 00:00:24,912
!لا تنسونا بتبرعاتكم، من فضلكم

4
00:00:24,947 --> 00:00:26,748
.أتمنى لكم عيد ميلاد مجيد يا رفاق

5
00:00:26,782 --> 00:00:29,233
.ولك أنت كذلك

6
00:00:29,251 --> 00:00:32,170
!هو هو هو"! عيد ميلاد مجيد"

7
00:00:32,204 --> 00:00:34,088
.عيد ميلاد مجيد يا صاح

8
00:00:34,139 --> 00:00:36,140
.هيا بنا

9
00:00:39,144 --> 00:00:41,979
!عيد ميلاد مجيد

10
00:00:45,868 --> 00:00:47,502
!أنت

11
00:00:47,536 --> 00:00:49,003
.عيد ميلاد مجيد يا صاح

12
00:00:56,166 --> 00:00:59,585
."مشغل أغاني "ماي ليتل برينسس

13
00:00:59,619 --> 00:01:00,953
لابد أن (سانتا) قد وجد قائمة الهدايا
.(التي تتمناها يا (كوين

14
00:01:00,971 --> 00:01:02,922
.سآخذه

15
00:01:02,956 --> 00:01:07,260
"أستطيع بيعها على موقع "إي باي
.مقابل 50 دولاراً

16
00:01:11,765 --> 00:01:14,633
ماذا كان هذا؟ -
.لم أسمع أي شي -

17
00:01:14,651 --> 00:01:16,319
!آه، يا صاح

18
00:01:16,353 --> 00:01:19,138
.هذه ستكون مذهلة

19
00:01:19,156 --> 00:01:21,190
.مجسم ثلجي -
.آه، بلى -

20
00:01:33,170 --> 00:01:37,090
من قال أن "سانتا" لا يطير؟

21
00:01:40,827 --> 00:01:44,830
!لقد كنتما شقيان

22
00:01:47,167 --> 00:01:50,136
ماذا فعلت؟
أخرجت من ذلك المجسم الثلجي؟

23
00:01:56,560 --> 00:01:58,361
!اهرب ! اهرب

24
00:02:10,157 --> 00:02:12,691
!لا

25
00:02:12,709 --> 00:02:13,993
!(كوين)

26
00:02:14,027 --> 00:02:19,165
آه! ماذا تفعل؟

27
00:02:19,199 --> 00:02:20,416
!(ديريك)

28
00:02:31,178 --> 00:02:33,679
!لا

29
00:02:33,713 --> 00:02:35,598
!لا

30
00:02:50,364 --> 00:02:52,698
!آه! ساعدوني

31
00:02:52,732 --> 00:02:54,200
!فليخرجني أحد من هنا

32
00:02:57,070 --> 00:03:00,573
ما الذي يجري؟
!لا! لا

33
00:03:00,591 --> 00:03:03,075
!لا! أرجوكم ساعدوني

34
00:03:03,093 --> 00:03:04,927
!(ديريك)

35
00:03:20,011 --> 00:03:23,139
<i>جبال الأب النمساوية</i>

36
00:04:18,318 --> 00:04:21,604
."فيرات"

37
00:04:55,832 --> 00:04:57,503
.عذراً على قدومي متأخراً{\pos(190,240)}

38
00:04:57,503 --> 00:04:59,414
.فقد تعرضت لحادث{\pos(190,240)}

39
00:04:59,796 --> 00:05:00,957
.أنا سعيد لأنك لا تزال حياً{\pos(190,240)}

40
00:05:01,416 --> 00:05:02,586
.وأنا كذلك{\pos(190,240)}

41
00:05:03,751 --> 00:05:05,583
أية لغة تود أن نتحاور بها؟{\pos(190,240)}

42
00:05:05,583 --> 00:05:07,499
.أظن أن الإنجليزية ستلائم الجميع

43
00:05:07,517 --> 00:05:09,135
.حسناً

44
00:05:09,169 --> 00:05:10,569
أين (بريسلو)؟

45
00:05:10,604 --> 00:05:13,439
،بريسلو) لقي حتفه)
.لقد خاننا

46
00:05:13,457 --> 00:05:17,626
(كدنا أن نفوِّت لقاءنا مع (شون رينارد
.بسبب هذا

47
00:05:17,677 --> 00:05:20,546
.إذا فأنت اللقيط (الوغد) الملكي

48
00:05:20,580 --> 00:05:23,149
،حسناً، أنا ملكي بالفعل

49
00:05:23,183 --> 00:05:26,652
.وبإمكاني أن أتصرف كوغد

50
00:05:26,670 --> 00:05:29,622
.وأنا كذلك بإمكاني هذا

51
00:05:29,656 --> 00:05:32,007
لقد ظللنا بهذا المكان لفترة أطول
.مما ينبغي

52
00:05:32,042 --> 00:05:34,276
.دعونا نباشر بعقد اجتماعنا

53
00:05:34,311 --> 00:05:38,019
من الجيد أن أقابل شخصاً يكره عائلتك
.بقدر كراهيتي لها

54
00:05:38,019 --> 00:05:42,095
من الجيد أن أقابل شخصاً لا يخشى
.مصارحتي بهذا

55
00:05:46,723 --> 00:05:50,025
ينبغي عليّ العودة قبل أن يلحظ
.ابن عمك غيابي

56
00:05:50,060 --> 00:05:54,313
.توخَ الحذر -
.سأحاول -

57
00:05:54,347 --> 00:05:56,332
.دعونا نبدأ

58
00:06:00,002 --> 00:06:02,687
هل ستمر بالمتجر اليوم؟

59
00:06:02,721 --> 00:06:04,272
.لا أعتقد ذلك

60
00:06:04,306 --> 00:06:06,274
آمل ألا تكونين بحاجة إليّ
.أو ما شابه

61
00:06:06,325 --> 00:06:08,109
ولا أعني بهذا أنني لا أريد
!أن أكون مطلوباً

62
00:06:08,160 --> 00:06:12,580
الأمر وما فيه، أن لديّ مشاغل
.عدّة اليوم

63
00:06:12,615 --> 00:06:14,516
عليّ أن أنتهي من تلك المهام
...قبل حلول عيد الميلاد

64
00:06:14,550 --> 00:06:16,017
...لأن، كما تعلمين، عملية إصلاح الساعات

65
00:06:16,051 --> 00:06:18,186
.تستلزم الإتمام في وقت دقيق

66
00:06:18,220 --> 00:06:21,606
أهذه مزحة حول الساعات؟ -
.إنها مزحة ضئيلة فحسب -

67
00:06:21,640 --> 00:06:25,243
!"عفواً، لقد سمعتها "مستعملة

68
00:06:25,277 --> 00:06:27,378
!يا للقرف

69
00:06:27,412 --> 00:06:30,248
سأغادر قبل أن تخطر ببالك
.المزيد من النكات

70
00:06:30,266 --> 00:06:33,268
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

71
00:06:41,677 --> 00:06:45,430
!هلمي، ادخلي

72
00:06:45,464 --> 00:06:46,831
إنها لم تركِ، أليس كذلك؟

73
00:06:46,849 --> 00:06:48,633
.كلا -
.حسناً، هذا جيد -

74
00:06:48,667 --> 00:06:50,268
أين ركنتِ سيارتكِ؟

75
00:06:50,286 --> 00:06:51,686
.في نهاية الشارع، كما أخبرتني

76
00:06:51,704 --> 00:06:55,073
.حسناً، أسرعي، إن وقتنا ضيق

77
00:06:55,107 --> 00:06:56,741
!إنه ليس محل ثقة

78
00:06:56,775 --> 00:06:57,959
.إن أباه هو الملك

79
00:06:57,993 --> 00:07:00,211
."بلى، وأمه "ساحرة وحشية

80
00:07:00,229 --> 00:07:01,980
ينبغي الآن، أكثر من أي
،وقت مضى

81
00:07:02,014 --> 00:07:03,348
،أن ننسق جهودنا

82
00:07:03,382 --> 00:07:05,884
.(وذلك يتضمن (شون رينارد

83
00:07:05,918 --> 00:07:08,582
لقد أدى إغتيال أخيه إلى إيقاع
.ضغوط رهيبة علينا جميعاً

84
00:07:08,617 --> 00:07:09,687
.هذا ليس بالأمر السيء

85
00:07:09,705 --> 00:07:11,256
.لم يكن أداؤنا كافياً

86
00:07:11,290 --> 00:07:13,091
.كان ينبغي القضاء عليه من زمن بعيد

87
00:07:13,125 --> 00:07:15,626
،أحياناً، عندما تبترين رأس الأفعى

88
00:07:15,644 --> 00:07:16,895
.ينمو رأسان بدلاً منه

89
00:07:16,929 --> 00:07:18,947
...إذاً فعليك ببتر كلا الرأسين

90
00:07:18,981 --> 00:07:19,931
.وبقر أحشاءه

91
00:07:19,949 --> 00:07:21,916
.مقتل (إيريك) كان ضرورياً

92
00:07:21,951 --> 00:07:23,835
...لن نكون حركة مقاومة بالقدر الكافي

93
00:07:23,869 --> 00:07:25,003
.لو لم نقاوم

94
00:07:25,037 --> 00:07:29,006
.كلا، إن أسبابه شخصية

95
00:07:29,024 --> 00:07:30,475
.كان يكره أخيه

96
00:07:30,509 --> 00:07:32,060
لو تحينت لأخيه الفرصة لكي
،يتعلي العرش

97
00:07:32,111 --> 00:07:33,344
.كانت العائلات لتعتبرنا ضعفاء خانعين

98
00:07:33,379 --> 00:07:35,580
.لست أثق به -
.وأنا لا أثق بك -

99
00:07:35,614 --> 00:07:38,661
،إذا فنحن ضائعون تماماً
.وسوف نُسحق

100
00:07:42,287 --> 00:07:45,306
قد يكون هذا وقتاً ملائماً لك
.لتقول شيئاً ما

101
00:07:52,914 --> 00:07:54,548
...أستطيع أن أتفهم

102
00:07:54,582 --> 00:07:57,150
.النفور الذي يساور بعضاً منكم

103
00:07:57,185 --> 00:08:02,944
إلا أن دمائي تمنحني القدرة على
.الوصول لأناس نحتاج إليهم

104
00:08:02,979 --> 00:08:08,247
"إنني أفهم طبيعة طبيعة الـ"فيسن
.بشكل يعجز عنه الكثير منكم

105
00:08:09,197 --> 00:08:13,383
.ولديّ "غريم" حليف لي

106
00:08:13,418 --> 00:08:16,222
لا أحد منكم قادر على تقديم
.كل تلك الأمور

107
00:08:18,239 --> 00:08:19,873
ليس هناك ما يضمن أن تلك
،الأمور ستكون كافية

108
00:08:19,907 --> 00:08:21,375
...ولكن ينبغي علينا الوثوق ببعضنا البعض

109
00:08:21,409 --> 00:08:24,227
وإلا فلن يكون هناك سبيل لإيقاف
.العائلات الملكية

110
00:08:24,262 --> 00:08:25,629
،سيهيمنون على العالم من جديد

111
00:08:25,647 --> 00:08:29,633
...وأولئك الذين سيبقوا أحياءاً منا

112
00:08:29,651 --> 00:08:31,985
...سوف يركعون أمامهم

113
00:08:32,020 --> 00:08:34,404
ويتوسلون لأجل الحصول على اللقيمات
.القليلة التي سيلقونها إلينا

114
00:08:34,422 --> 00:08:36,173
.حسناً، نحن لم نعد بأمان هنا

115
00:08:36,207 --> 00:08:38,175
لقد عثرت الشرطة لتوّها على
...الجثث الثلاث

116
00:08:38,209 --> 00:08:40,310
الخاصة بقوات الـ"فيرات" على
،مبعدة 50 ميلاً

117
00:08:40,345 --> 00:08:44,514
.في موقع حادث ما

118
00:08:44,548 --> 00:08:47,534
.أعتقد أن الوقت قد حان للرحيل

119
00:08:47,568 --> 00:08:50,570
...لست شغوفاً بالركوع أمام أي شخص

120
00:08:50,622 --> 00:08:53,123
.ولا التوسل لأجل لقيمات

121
00:08:53,157 --> 00:08:55,876
.ولا أنا كذلك

122
00:08:55,927 --> 00:08:59,363
.أعتقد أنك تمثل ما نحتاج إليه

123
00:08:59,397 --> 00:09:00,097
.لا يمكننا تضييع هذه الفرصة

124
00:09:00,131 --> 00:09:03,033
.قد لا تسنح لنا فرصة ثانية

125
00:09:03,067 --> 00:09:05,135
،لو كان أي منكم لا يزال معارضاً

126
00:09:05,169 --> 00:09:07,821
.فدعونا نحسم هذا الأمر الآن

127
00:09:15,296 --> 00:09:16,830
.إذاً فقد اتخذنا قرارنا

128
00:09:16,881 --> 00:09:21,635
.أنت وأنا بهذا الأمر سوياً

129
00:09:21,686 --> 00:09:23,770
الطبيب الشرعي في طريقه للمكان

130
00:09:23,805 --> 00:09:25,255
.لدينا ضحية واحدة

131
00:09:25,273 --> 00:09:27,274
لقد طابقنا هذه الهدايا بعملية سطو
..."وقعت بشارع "ثورمان

132
00:09:27,308 --> 00:09:28,642
.في حوالي التاسعة والنصف
.من مساء الأمس

133
00:09:28,693 --> 00:09:30,610
،إذاً، شحص ما سرق مجموعة من الهدايا

134
00:09:30,662 --> 00:09:32,362
.وأتى بها إلى هنا ليرى ما تحتويه

135
00:09:32,396 --> 00:09:33,664
ربما كان عددهم أكثر من واحد؟

136
00:09:33,698 --> 00:09:37,250
ودارت مشاجرة فيما بينهم؟

137
00:09:37,285 --> 00:09:39,670
بسبب هذا؟ -
.إنها أعياد الميلاد -

138
00:09:39,704 --> 00:09:42,756
.إنها تُخرج أسوأ ما في نفوس الناس

139
00:09:42,807 --> 00:09:44,341
يا (وو)؟

140
00:09:44,375 --> 00:09:45,392
ما هذه؟

141
00:09:45,426 --> 00:09:47,427
.أظن أنها قطعة من الفحم

142
00:09:47,478 --> 00:09:49,730
قطعة من الفحم وهدايا مسروقة
بمكان واحد؟

143
00:09:49,781 --> 00:09:51,198
.ربما ليست جزءاً من موقع الجريمة

144
00:09:51,232 --> 00:09:53,784
.سوف أغلفها بكيس تحسباً

145
00:09:53,818 --> 00:09:56,119
.لقد وجدث الجثة هناك بداخل السيارة

146
00:09:56,154 --> 00:09:58,705
.يبدو لي القتيل فتى مراهقاً

147
00:09:58,740 --> 00:10:00,040
أتوصلتِ إلى هويته؟

148
00:10:00,091 --> 00:10:02,325
.ليس بعد

149
00:10:02,343 --> 00:10:05,011
تلك السترة لم يمضِ عليها وقت
.طويل هنا على الأرجح

150
00:10:07,632 --> 00:10:12,168
.أحدهم كتب "ك.ب" على الرقعة

151
00:10:12,186 --> 00:10:15,188
.ولا وجود لبطاقة هوية

152
00:10:19,193 --> 00:10:20,944
.هناك ما يشبه الدماء هنا

153
00:10:20,978 --> 00:10:22,646
.فلنلقِ نظرة على الجثة

154
00:10:22,680 --> 00:10:25,682
.أنا سأدخل السيارة

155
00:10:29,186 --> 00:10:31,905
.هناك بعض العلامات على وجهه

156
00:10:31,956 --> 00:10:35,542
ربما كان يحمل حافظة نقود
.بجيبه الخلفي

157
00:10:41,916 --> 00:10:44,835
!إنه ليس ميتاً للغاية

158
00:10:44,869 --> 00:10:46,753
!الضحية على قيد الحياة

159
00:10:46,804 --> 00:10:48,472
.أحضروا المسعفين إلى هنا سريعاً

160
00:10:55,484 --> 00:10:57,489
ألم ترَ (روزالي) كل هذه الأغراض؟ -
.لا -

161
00:10:57,525 --> 00:11:01,002
لقد كانت متغيبة بالعام الماضي
.ترعى خالتها

162
00:11:01,036 --> 00:11:02,837
.أشعر أنه يجدر بكما فعل هذه الأمور معاً

163
00:11:02,872 --> 00:11:05,139
أعني أنني أتفهم لذة المفاجأة
.وما إلى ذلك

164
00:11:05,191 --> 00:11:06,691
.ولكنها تفوّت على نفسها كل المتعة

165
00:11:06,725 --> 00:11:08,026
ولكن هذا هو أول موسم عيد
...ميلاد رسمي

166
00:11:08,060 --> 00:11:09,277
لنا كزوجين، أتفهمين ما أعني؟

167
00:11:09,328 --> 00:11:10,428
...ستكون هناك أعياد ميلاد عديدة

168
00:11:10,462 --> 00:11:11,462
،لكي نقوم بهذا سوياً

169
00:11:11,497 --> 00:11:12,747
...ولكنكِ ستحظين بفرصة واحدة فحسب

170
00:11:12,781 --> 00:11:14,883
،لترين كل هذا للمرة الأولى بحياتكِ

171
00:11:14,917 --> 00:11:16,935
...أتفهمين؟ لتتلقي المفاجأة الكبرى

172
00:11:16,969 --> 00:11:18,720
...قبل أن ترى الهدايا داخل الصناديق

173
00:11:18,771 --> 00:11:20,138
،لأنها لو رأتها على هذا النحو

174
00:11:20,172 --> 00:11:22,640
.فهذا...هذا أمر مُحبط نوعاً ما

175
00:11:22,674 --> 00:11:26,027
.هناك 42 صندوق

176
00:11:26,078 --> 00:11:27,829
!أتمنى لو لم تخبرني بهذا

177
00:11:27,880 --> 00:11:30,298
التفسير الوحيد الذي أملكه
...لرد فعله هذا

178
00:11:30,332 --> 00:11:32,800
هو كونه قد رأى شيئاً ما قد
.أثار هلعه لحد لا يصدق

179
00:11:32,835 --> 00:11:34,586
وماذا عن الخدوش التي على وجهه؟

180
00:11:34,620 --> 00:11:36,688
.ربما أُصيب بها وهو يزحف لداخل السيارة

181
00:11:36,722 --> 00:11:38,406
حسناً، أمن الممكن أنه تعرض
للضرب بواسطة عصا؟

182
00:11:38,440 --> 00:11:40,074
.أظن هذا

183
00:11:40,097 --> 00:11:41,481
،أيها السيدان، إذا سمحتما لي

184
00:11:41,515 --> 00:11:45,068
.فعليّ أن أنتهي من جولاتي

185
00:11:45,102 --> 00:11:46,402
أأنتما الشرطيان اللذان عثرا
على ولدي؟

186
00:11:46,420 --> 00:11:48,288
.(أجل، المحققان (جريفين) و(بوركهات

187
00:11:48,339 --> 00:11:49,772
ألديكما علم بما جرى؟

188
00:11:49,807 --> 00:11:51,007
.بلى، لا نزال نحاول استنتاج ما جرى

189
00:11:51,041 --> 00:11:53,393
هل أخبرك بأي شيء؟

190
00:11:53,427 --> 00:11:56,362
إذا أخبرتكما، هل ستقوما باعتقاله؟

191
00:11:56,397 --> 00:11:58,281
!لأنني أظن أنه يجدر بكما هذا

192
00:11:58,315 --> 00:12:01,751
اعتقاله بأية تهمة؟ -
.لقد سرق تلك الهدايا -

193
00:12:01,785 --> 00:12:04,554
اسمعا، إن المتاعب ليست بالأمر
.(الجديد على (ديريك

194
00:12:04,588 --> 00:12:07,089
...ولكن هذه المرة، أنا

195
00:12:07,107 --> 00:12:08,608
.لقد تمادى بالأمور حقاً

196
00:12:08,642 --> 00:12:11,861
كم عمر (ديريك)؟ -
.سبعة عشر -

197
00:12:11,895 --> 00:12:13,946
.سنحيل هذا الأمر إلى إدارة الأحداث

198
00:12:13,998 --> 00:12:16,215
.نحن نعتقد أنه تعرض لهجوم

199
00:12:16,250 --> 00:12:17,834
...بلى، وقد عثرنا على سترة جلدية

200
00:12:17,868 --> 00:12:20,420
"بموقع الحادث، تحمل حرفيّ "ك.ب
.مكتوبين على رقعتها

201
00:12:20,471 --> 00:12:22,639
أهي تخص (ديريك)؟ -
."ك.ب" -

202
00:12:22,673 --> 00:12:25,141
.كلا، لابد أنه سرقها هي الأخرى

203
00:12:25,175 --> 00:12:27,143
.(أو ربما كانت تخص (كوين

204
00:12:27,177 --> 00:12:28,611
الصبي الذي كان (ديريك) يتسكع برفقته؟

205
00:12:28,646 --> 00:12:30,647
.إنه فاشل آخر -
أتعلم اسمه الأخير؟ -

206
00:12:30,681 --> 00:12:32,448
أو محل إقامته؟

207
00:12:32,483 --> 00:12:33,950
.آسف، لست أعلم

208
00:12:33,984 --> 00:12:35,484
.نحن بحاجة للتحدث إلى ولدك

209
00:12:35,502 --> 00:12:38,504
.حسناً، على الرحب والسعة

210
00:12:42,625 --> 00:12:44,459
أتتذكرنا؟

211
00:12:44,477 --> 00:12:47,179
كيف حالك يا (ديريك)؟

212
00:12:47,230 --> 00:12:49,464
.أنا بخير، على ما أظن

213
00:12:49,482 --> 00:12:53,235
أيمكنك إخبارنا بما وقع ليلة الأمس؟

214
00:12:53,269 --> 00:12:55,937
لقد هاجمك شخص ما، أليس كذلك؟

215
00:12:55,955 --> 00:12:57,439
هل تورطت بشجار مع شخص ما؟

216
00:12:57,473 --> 00:13:01,259
ربما بشجار مع صديقك (كوين)؟

217
00:13:01,294 --> 00:13:05,597
.لا -
.ولكن (كوين) كان متواجداً هناك -

218
00:13:05,631 --> 00:13:08,200
أين هو الآن؟

219
00:13:08,234 --> 00:13:09,768
.لا أدري -
إلى أين ذهب؟ -

220
00:13:09,819 --> 00:13:12,437
هل فرّ من المكان فحسب؟

221
00:13:12,488 --> 00:13:14,122
.لا

222
00:13:16,609 --> 00:13:19,945
.لقد اختطفه

223
00:13:19,979 --> 00:13:22,414
.لقد اختطفه

224
00:13:22,465 --> 00:13:25,233
أيمكنك وصف الشخص الذي فعل ذلك؟

225
00:13:25,268 --> 00:13:28,253
...أنا

226
00:13:28,287 --> 00:13:29,671
.لا أستطيع

227
00:13:29,689 --> 00:13:31,556
ديريك)، لو كان هناك شخص ما)
،)اختطف صديقك (كوين

228
00:13:31,607 --> 00:13:34,576
.فعلينا أن نعلم من كان

229
00:13:34,610 --> 00:13:37,812
ما اسم (كوين) الأخير؟

230
00:13:37,830 --> 00:13:39,664
!لا تتركاه ينال مني، أرجوكما

231
00:13:42,485 --> 00:13:44,352
!لا تتركاه يأخذني

232
00:13:44,387 --> 00:13:46,004
!لا، لن أدعك تأخذني

233
00:13:46,055 --> 00:13:48,140
!أرجوكما، لا تدعاه يأخذني

234
00:13:48,174 --> 00:13:50,809
!لا تدعاه يأخذني
...لا، إنه آتٍ إلى هنا لكي يأخذني

235
00:13:50,843 --> 00:13:52,444
.سنحتاج لرؤية بطاقة هويتك

236
00:13:52,478 --> 00:13:54,479
حسناً، ما الذي ارتكبته؟ -
أين كنت ليلة الأمس؟ -

237
00:13:54,530 --> 00:13:55,930
.هنا في هذا الطابق

238
00:13:55,948 --> 00:13:58,650
هذه عادة أقوم بها بهذا الوقت
.من الوقت

239
00:13:58,701 --> 00:14:00,001
.أنا...أنا سباك

240
00:14:00,036 --> 00:14:03,205
أتعلمان، متجر (آل) للسباكة بالشارع الرابع؟

241
00:14:03,239 --> 00:14:05,257
.(أنا (آل

242
00:14:05,291 --> 00:14:09,594
منذ متى يعد نشر بهجة أعياد الميلاد
جريمة؟

243
00:14:09,645 --> 00:14:12,097
.ربما سرق (ديريك) من "سانتا" الخاطيء

244
00:14:12,148 --> 00:14:14,215
...أجل

245
00:14:14,233 --> 00:14:16,985
.حسناً، شكراً لك

246
00:14:17,019 --> 00:14:20,038
.والد (ديريك) كان محقاً
.لقد تورط ولده بمتاعب عدة

247
00:14:20,072 --> 00:14:22,741
إنه بالسابعة عشرة، ولديه بالفعل
.صحيفة سوابق

248
00:14:22,792 --> 00:14:25,293
أحالفك الحظ بالعثور على (كوين)؟ -
.بلى -

249
00:14:25,327 --> 00:14:26,828
.(اسمه (كوين باكستر

250
00:14:26,846 --> 00:14:28,213
!حرفيّ "ك.ب" على السترة

251
00:14:28,264 --> 00:14:29,765
.لقد أمكنني استنتاج هذا

252
00:14:29,799 --> 00:14:31,550
إن ضابط الأحداث المسئول عنه هو ذاته
.(الخاص بـ(ديريك

253
00:14:31,601 --> 00:14:32,651
أتوصلت إلى عنوان (كوين)؟

254
00:14:32,685 --> 00:14:36,988
.أجل

255
00:14:37,023 --> 00:14:39,808
.(شكراً لك يا (سانتا -
.على الرحب والسعة يا صغيرتي -

256
00:14:39,826 --> 00:14:42,694
.كوني فتاة صالحة
!ها نحن ذا

257
00:14:42,745 --> 00:14:43,945
."مرحباً "سانتا

258
00:14:43,979 --> 00:14:47,165
!"هو هو هو"
!يا ويحي

259
00:14:47,200 --> 00:14:49,301
!أنت! أنت

260
00:14:49,335 --> 00:14:51,169
لقد سرق حقيبتي -
!أوقفوه -

261
00:14:51,220 --> 00:14:55,223
!أوقفوه
!لقد سرق حقيبتي

262
00:15:24,320 --> 00:15:27,672
!آه، لقد كنت فتي شقياً

263
00:15:31,511 --> 00:15:33,512
!لا، لا

264
00:15:33,546 --> 00:15:35,297
!لا

265
00:15:36,549 --> 00:15:38,600
!توقف

266
00:15:38,634 --> 00:15:40,719
!توقف! لا، لا

267
00:15:40,770 --> 00:15:42,470
!النجدة! بالله عليك

268
00:15:42,504 --> 00:15:43,889
!لا

269
00:15:43,940 --> 00:15:46,174
!لا! آه

270
00:15:46,192 --> 00:15:48,143
!لا، لا

271
00:15:48,177 --> 00:15:50,028
!توقف! لا، لا

272
00:15:50,062 --> 00:15:52,147
!أنت

273
00:15:52,181 --> 00:15:53,381
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

274
00:15:53,399 --> 00:15:55,183
!النجدة! ساعدوني

275
00:15:55,201 --> 00:15:58,320
أعليّ الإتصال بالشرطة؟

276
00:15:58,354 --> 00:16:00,188
!لا! لا

277
00:16:07,129 --> 00:16:10,227
(فيينا){\pos(190,240)}

278
00:17:29,056 --> 00:17:31,288
(إلى (أداليند

279
00:17:38,324 --> 00:17:40,558
.(بـاد) -
نيـك)؟) -

280
00:17:40,560 --> 00:17:42,293
هانك)؟)
!يا للسرعة

281
00:17:42,295 --> 00:17:43,327
قالوا أن علينا الإنتظار حتى
.مضي 24 ساعة

282
00:17:43,329 --> 00:17:44,795
ماذا تفعل هنا؟

283
00:17:44,797 --> 00:17:46,597
.حسناً، إن (جيري) صديق مقرب لي

284
00:17:46,599 --> 00:17:47,865
.تفصلا بالدخول، تفصلا

285
00:17:47,867 --> 00:17:49,199
...هو وزوجته...حسناً

286
00:17:49,201 --> 00:17:50,701
.حسناً، إنها متوفاة

287
00:17:50,703 --> 00:17:52,803
،)على أية حال، عندما أخبرني بشأن (كوين

288
00:17:52,805 --> 00:17:55,039
،حضرت إلى هنا، واتصلنا بالشرطة

289
00:17:55,041 --> 00:17:56,707
.عليكما أن تتحدثا إليه
.إنه بغاية القلق

290
00:17:56,709 --> 00:17:58,208
!(جيري)
.(جيري)

291
00:17:58,210 --> 00:18:00,945
.نيك) و(هانك) قد حضرا)
.آه، أعني الشرطة

292
00:18:00,947 --> 00:18:02,780
.إنهما...إنهما هنا -

293
00:18:02,782 --> 00:18:04,582
.هل (كوين) هنا؟ -

294
00:18:04,584 --> 00:18:06,150
كوين)؟ولِم تفتشان عن (كوين) ببيته؟

295
00:18:06,152 --> 00:18:07,184
!لو كان بالبيت، لما كان ليُعد مفقوداً

296
00:18:07,186 --> 00:18:08,686
.ولهذا السبب اتصلنا بكم

297
00:18:08,688 --> 00:18:09,987
أليس مجيئكما لهذا السبب؟

299
00:18:12,224 --> 00:18:15,025
جيري)، (جيري)..أُعرفك إلى)
.(نيك بوركهارت) و(هانك جريفن)

300
00:18:15,027 --> 00:18:16,994
.إنهما محققان
.أنا على معرفة وثيقة بهما

301
00:18:16,996 --> 00:18:18,662
أعثرتما على ولدي؟ -
.لا يا سيدي -

302
00:18:18,664 --> 00:18:19,964
.لقد كنا نأمل بالعثور عليه هنا

303
00:18:19,966 --> 00:18:21,966
.لم أره منذ البارحة

304
00:18:21,968 --> 00:18:23,367
قال لي أنه سيذهب للقيام ببعض
.التسوق لأجل أعياد الميلاد

305
00:18:23,369 --> 00:18:24,835
.هذه آخر مرة رأيته بها

306
00:18:24,837 --> 00:18:26,103
.ولهذا السبب أبلغت الشرطة

307
00:18:26,105 --> 00:18:27,171
ألم يأتيا لهذا السبب؟

308
00:18:27,173 --> 00:18:29,273
أتعلم فتى يُدعى (ديريك برايس)؟

309
00:18:29,275 --> 00:18:31,775
.(أجل، إنه صديق (كوين

310
00:18:31,777 --> 00:18:34,278
.أتمنى لو لم يكن كذلك
.إنه ليس شاباً صالحاً

311
00:18:34,280 --> 00:18:36,647
.لقد جرّ (كوين) إلى عدة مواقف سيئة

313
00:18:36,649 --> 00:18:38,048
لقد عثرنا على (ديريك) وبحوزته بعض
،البضائع المسروقة

314
00:18:38,050 --> 00:18:39,850
.ونحن نظن أنه قد تعرض لإعتداء

315
00:18:39,852 --> 00:18:41,719
.إنه مرتعب للغاية ويرقد بالمستشفى الآن

316
00:18:41,721 --> 00:18:43,354
حسناً، وماذا عن (كوين)؟ -
...لقد عثرنا على سترة -

317
00:18:43,356 --> 00:18:46,890
."بموقع الحادث، وعليها حرفيّ "ك.ب

318
00:18:46,892 --> 00:18:49,026
!يا إلهي
!(هذه سترة (كوين

319
00:18:49,028 --> 00:18:51,195
.إذا سمحتم لي
.جريفن) يتحدث)

320
00:18:51,197 --> 00:18:52,696
ألديك صورة لولدك؟

321
00:18:52,698 --> 00:18:55,199
.أجل، بالطبع -
.حسناً -

322
00:18:55,201 --> 00:18:58,268
.ها هي ذي

323
00:18:58,270 --> 00:19:00,237
.نحن بطريقنا -
أتمانع إذا احتفظنا بهذه الصورة؟ -

324
00:19:00,239 --> 00:19:01,805
.لا، لا...خذاها

325
00:19:01,807 --> 00:19:03,974
.نيك)، لقد تلقينا بلاغاً)
.ينبغي علينا الذهاب

326
00:19:03,976 --> 00:19:05,109
!حسناً، انتظرا للحظة
ماذا عن ولدي؟

327
00:19:05,111 --> 00:19:06,810
.سيدي، قد يكون هذا مرتبطاً بولدك

328
00:19:06,812 --> 00:19:08,312
.سنخطرك بمجرد توصلنا لأي شيء

329
00:19:13,554 --> 00:19:16,556
.حان وقت العرض

330
00:19:20,861 --> 00:19:23,229
!مرحباً
.عيد ميلاد مجيد

331
00:19:23,247 --> 00:19:24,897
حسناً؟

332
00:19:24,915 --> 00:19:28,134
ما رأيكِ؟

333
00:19:32,689 --> 00:19:35,191
...إنه حقاً

334
00:19:35,225 --> 00:19:36,325
.يحمل روح العيد

335
00:19:36,360 --> 00:19:38,661
.يحمل روح العيد

336
00:19:38,712 --> 00:19:41,714
.حسناً، أجل

337
00:19:44,718 --> 00:19:46,252
...هل رأيتِ قَط من قبل

338
00:19:46,286 --> 00:19:49,105
قطاراً لعبة من طراز "ماركلين" 1935
...من قبيل الحرب

339
00:19:49,156 --> 00:19:50,556
بحالة ممتازة كهذه؟

340
00:19:50,574 --> 00:19:51,858
.كلا

341
00:19:51,892 --> 00:19:54,360
وماذا عن هذا الكورال البديع؟

342
00:19:54,378 --> 00:19:57,463
أليسوا بارعين بالغناء؟

343
00:19:57,498 --> 00:19:58,697
.إنه لطيف

344
00:19:58,715 --> 00:20:00,716
.وانظري إلى هذا

345
00:20:00,751 --> 00:20:05,042
.هنا، لدينا كسارة بندق (فريدريك فوكنر) أصيلة

346
00:20:05,077 --> 00:20:06,472
..أعني...لقد ابتكر أول كسارة بندق

347
00:20:06,507 --> 00:20:08,724
.في عام 1870 أو ما شابه ذلك

348
00:20:08,775 --> 00:20:12,528
...وهنا قطعة ألمانية من عام 1928

349
00:20:12,579 --> 00:20:16,148
تجسد نموذجاً لـ"سانتا" مع الزلاجة
.وحيوانات الرنّة

350
00:20:16,166 --> 00:20:17,917
...آه

351
00:20:17,951 --> 00:20:21,095
آه، وهاكِ شيء صغير ما قد
.يكون مألوفاً لكِ

352
00:20:24,291 --> 00:20:25,892
.إنه يعجبكِ

353
00:20:26,927 --> 00:20:30,313
.إنه يعجبكِ بحق

354
00:20:30,364 --> 00:20:32,815
.إنه يعجبني

355
00:20:32,866 --> 00:20:36,769
.هذا صحيح

356
00:20:36,787 --> 00:20:38,254
..ولكن

357
00:20:38,288 --> 00:20:40,406
!ولكن؟

358
00:20:40,424 --> 00:20:42,675
حقاً؟ أهناك "ولكن"؟

359
00:20:44,795 --> 00:20:48,514
...أنا

360
00:20:48,549 --> 00:20:52,218
أنا لم...لم أكن يوماً شغوفة بتقاليد
.الأعياد هذه

361
00:20:55,989 --> 00:20:58,741
...لأن عادةً ما يصير الناس نوعاً ما

362
00:20:58,792 --> 00:21:00,359
.أعني، والأطفال على وجه الخصوص

363
00:21:00,377 --> 00:21:01,594
.أنا آسفة

364
00:21:01,628 --> 00:21:04,880
...إنها حقاً في غاية الـ

365
00:21:06,883 --> 00:21:08,834
ماذا؟

366
00:21:08,852 --> 00:21:10,820
حزينة؟
ما الذي يجري؟

367
00:21:12,354 --> 00:21:16,274
.لا شيء

368
00:21:16,308 --> 00:21:20,578
.روزالي)، صارحيني)
...ماذا

369
00:21:25,634 --> 00:21:29,587
كانت أعياد الميلاد حدثاً جللاً في
.بيتي أثناء طفولتي

370
00:21:31,590 --> 00:21:36,277
،ربما لم تكن بهذا القدر من الأبهة
...ولكن

371
00:21:36,311 --> 00:21:39,330
...على أية حال، كان

372
00:21:41,116 --> 00:21:42,867
،)عمي (هنري) وعمتي (جانيت

373
00:21:42,901 --> 00:21:44,635
.كانا المفضلان لديّ

374
00:21:44,670 --> 00:21:47,388
،كان محبين، ومرحين

375
00:21:47,422 --> 00:21:49,707
.ومليئان بالحيوية

376
00:21:49,725 --> 00:21:53,144
.وكانا دوماً يجلبان لي أفضل الهدايا

377
00:21:53,178 --> 00:21:56,180
،وفي ذكرى عيد الميلاد عندما كنت بالسابعة

378
00:21:56,215 --> 00:21:59,683
.قُتلا في حادث سيارة

379
00:22:01,570 --> 00:22:05,156
.كانا آتيين إلى منزلنا في عشية عيد الميلاد

380
00:22:05,174 --> 00:22:08,009
.لم تقصي عليّ هذا قط

381
00:22:10,262 --> 00:22:12,663
.كان ينبغي عليّ هذا

382
00:22:12,681 --> 00:22:15,233
...ولكن

383
00:22:15,267 --> 00:22:18,836
.أرجوكِ

384
00:22:18,871 --> 00:22:22,623
.كم أكره كوني أفسد عليك احتفالك

385
00:22:26,278 --> 00:22:30,581
.إنه مبهر جداً جداً

386
00:22:40,442 --> 00:22:43,194
.قطعة أخرى من الفحم -
.يا لها من بطاقة مبتكرة -

387
00:22:43,228 --> 00:22:45,279
...من الواضح أن صبياً على زلاجة تزحلق

388
00:22:45,330 --> 00:22:47,632
اختطف حقيبة تسوق إمرأة ما
."في ميدان "أوبراين

389
00:22:47,666 --> 00:22:49,867
وطارده رجل ما، ثم فقد أثره
.عند منعطف

390
00:22:49,885 --> 00:22:53,187
ولكن...كان هناك رجلاً آخر خارجاً
...من بئر السلم هذا

391
00:22:53,222 --> 00:22:55,673
..."متجهاً صوب سيارته، ورأى "سانتا

392
00:22:55,691 --> 00:22:58,693
ممسكاً بشاب من قدمه ويقوم
.بحشره داخل جوال

393
00:22:58,727 --> 00:23:00,194
،"وزجر الشاهد "سانتا

394
00:23:00,229 --> 00:23:01,479
.الذي استدار ونظر إليه

395
00:23:01,513 --> 00:23:03,147
،وطبقاً لأقوال الشاهد

396
00:23:03,165 --> 00:23:04,582
لم يكن أشبه بأي "سانتا" رآه قط
.في حياته

397
00:23:04,616 --> 00:23:06,200
أأدلى لك بأوصافه؟

398
00:23:06,251 --> 00:23:07,618
حسناً، إلى جانب البذلة الحمراء
،والحذاء الأسود

399
00:23:07,652 --> 00:23:08,892
...بدا أشبه بشيء مستوحَ من

400
00:23:08,904 --> 00:23:10,254
،وأنا أقتبس من شهادته

401
00:23:10,289 --> 00:23:14,196
أسوا كوابيسي التي قد تراودني"
"تحت تأثير المخدرات

402
00:23:15,344 --> 00:23:16,794
،إذا أردتما رأيي

403
00:23:16,812 --> 00:23:18,462
.فنحن بصدد "سانتا" مختل تماماً

404
00:23:18,480 --> 00:23:19,897
،الضحية تعرضت للسرقة هنا

405
00:23:19,932 --> 00:23:21,465
،وفرّ الشاب بزلاجته أسفل هذه الدرجات
.ثم اختفى

406
00:23:21,483 --> 00:23:23,818
وماذا عن أشباه "سانتا" هؤلاء؟

407
00:23:23,852 --> 00:23:25,770
أقام أحد بتقصي أمرهم بعد؟ -
.إنهم انتظاركما -

408
00:23:25,804 --> 00:23:27,905
.فلنبدأ بالزلاجة

409
00:23:27,940 --> 00:23:30,191
.أبقيا أعينكما على المشتبه بهم الآخرين

410
00:23:30,242 --> 00:23:31,692
.أجل

411
00:23:35,447 --> 00:23:37,648
أترغب بشطيرة؟

412
00:23:39,868 --> 00:23:41,586
.آه

413
00:23:41,620 --> 00:23:42,753
.إنها على حسابي

414
00:23:42,788 --> 00:23:44,171
منذ متى وأنت واقف هنا؟

415
00:23:44,206 --> 00:23:47,375
.طيلة اليوم -
.أرني تصريحك -

416
00:23:47,426 --> 00:23:49,594
.بالله عليكما يا رفاق، إنها أعياد الميلاد

417
00:23:49,628 --> 00:23:51,545
.التصريح

418
00:23:51,597 --> 00:23:54,548
.اخلع عنك لحيتك

419
00:23:59,170 --> 00:24:00,938
إذاً أين قضيت فترة عقوبتك؟

420
00:24:00,973 --> 00:24:02,506
.هذا ليس لائقاً يا رفاق

421
00:24:02,524 --> 00:24:04,892
.أنا لم أتركب أي شيء

422
00:24:04,943 --> 00:24:08,946
أأنت واثق بشأن هذا؟

423
00:24:08,981 --> 00:24:10,982
!"أنت "غريم

424
00:24:11,016 --> 00:24:13,234
."وأنت "شاكال

425
00:24:19,908 --> 00:24:22,710
أين الصبيين؟ -
!لم أفعل أي شيء -

426
00:24:22,744 --> 00:24:24,545
ماذا فعلت بالصبيين؟

427
00:24:24,579 --> 00:24:26,213
!قلت لكما

428
00:24:26,248 --> 00:24:27,882
!لم أفعل أي شيء

429
00:24:29,334 --> 00:24:32,202
لماذا يؤذيان "سانتا" يا أمي؟

430
00:25:28,221 --> 00:25:29,114
<i>...(أداليند)</i>

431
00:25:29,149 --> 00:25:31,694
<i>.هناك كاميرات بالغرفة تراقبكِ</i>

432
00:25:31,720 --> 00:25:34,857
<i>.علينا التحدث سوياً
."بمقهى "ساينتستراف</i>

433
00:25:34,877 --> 00:25:36,936
<i>.لا تتركي هذه الرسالة في غرفتكِ</i>

434
00:25:37,687 --> 00:25:40,259
<i>.انتظري لخمس دقائق، ثم بدلي ثيابكِ</i>

435
00:25:40,379 --> 00:25:43,189
<i>ابتسمي، كما لو كنت كتبت لأجلكِ
.رسالة ساحرة</i>

436
00:25:43,859 --> 00:25:44,857
<i>.(شـون)</i>

437
00:26:50,992 --> 00:26:53,961
.نيك)، تعال إلى هنا)
.ستود رؤية هذا

438
00:26:53,995 --> 00:26:56,496
ما الأمر؟

439
00:26:56,547 --> 00:26:57,998
<i>...كان هذا هو المشهد</i>

440
00:26:58,049 --> 00:26:59,549
<i>.الذي وقع بميدان "أوبراين" ليلة الأمس</i>

441
00:26:59,584 --> 00:27:01,835
<i>،وقام بتصويره بعض المارة</i>

442
00:27:01,886 --> 00:27:03,387
<i>...الذي حظوا بقدر من الإثارة</i>

443
00:27:03,421 --> 00:27:04,621
<i>.أكثر مما كانوا يتوقعون</i>

444
00:27:04,656 --> 00:27:06,556
<i>...ويطالب بعض الناس بإجراء تحقيق</i>

445
00:27:06,590 --> 00:27:09,059
<i>لضابطيّ الشرطة اللذين قاما
.بالتعدي على "سانتا" المحلي</i>

446
00:27:09,093 --> 00:27:11,111
أقمت باعتقال "سانتا"؟

447
00:27:11,145 --> 00:27:13,823
.نحن بصدد إختفاء فتيين
لِم لم يذكروا هذا الأمر؟

448
00:27:14,248 --> 00:27:17,233
<i>يجدر بهم التنكيل بالمجرمين
."بدلاً من "سانتا</i>

449
00:27:19,370 --> 00:27:20,754
!(مرحباً! مرحباً (جولييت -
.مرحباً -

450
00:27:20,805 --> 00:27:22,222
.آه، أعني صباح الخير

451
00:27:22,256 --> 00:27:23,757
!عيد ميلاد مجيد

452
00:27:23,808 --> 00:27:25,208
!(آه..(نيك

453
00:27:25,226 --> 00:27:27,144
نيك)، أعثرت على (كوين)؟)

454
00:27:27,178 --> 00:27:29,646
.سمعت أنك أجريت اعتقالاً

455
00:27:29,680 --> 00:27:31,815
أتدري ما أعني؟ "سانتا" الذي أبرحته
ضرباً على شاشة التلفاز؟

456
00:27:31,849 --> 00:27:33,367
إنه المجرد المنشود، أليس كذلك؟

457
00:27:33,401 --> 00:27:34,718
.(لسنا نعلم بعد يا (بـاد

458
00:27:34,752 --> 00:27:35,992
حسناً، ألم تتوصل لأي شي؟

459
00:27:36,020 --> 00:27:38,255
.كل ما وجدناه هو قطعتين من الفحم

460
00:27:38,289 --> 00:27:40,457
.عليّ الذهاب إلى العمل -
.أجل -

461
00:27:40,491 --> 00:27:43,510
...بمجرد توصلنا إلى أي شيء
.سأتصل بك

462
00:27:47,765 --> 00:27:49,900
!قطعتان من الفحم

463
00:27:49,934 --> 00:27:51,435
أقال توّه "قطعتين من الفحم"؟

464
00:27:51,469 --> 00:27:54,071
أظن هذا، لِم تسأل؟

465
00:27:54,105 --> 00:27:55,572
!لا

466
00:27:55,606 --> 00:27:57,708
.لا، هذا...هذا لا يُعقل

467
00:27:57,742 --> 00:27:59,100
!إنه مستحيل

470
00:27:59,182 --> 00:28:00,266
.لا تقلقا

471
00:28:00,300 --> 00:28:02,017
...لن أقوم بتأنيبكما

472
00:28:02,052 --> 00:28:03,919
بشأن اعتقال "سانتا كلوز" أمام مرأى
.بعض الأطفال

473
00:28:03,937 --> 00:28:05,638
ولكني لا تنتظرا إيجاد أية هدايا
.أسفل الشجرة هذا العام

474
00:28:05,689 --> 00:28:08,557
وهذا ما يقودني إلى النتائج
...التي وردتني توّاً

475
00:28:08,575 --> 00:28:10,159
بشان قطعتيّ الفحم اللتين
.أخضعناهما للتحليل

476
00:28:10,193 --> 00:28:11,610
،طبقاً لنتيجة التحليل

477
00:28:11,661 --> 00:28:14,246
فمصدرها من منجم يقع جنوب
."لونج ييرباين"

478
00:28:14,297 --> 00:28:16,749
."وهي عاصمة جزر "سفالبارد

479
00:28:16,800 --> 00:28:18,000
وأين تقع هذه بحق الجحيم؟

480
00:28:18,034 --> 00:28:19,418
.في أقصى شمال الأرض

481
00:28:19,469 --> 00:28:22,087
."وتُعرف أحياناً "باسم "القطب الشمالي

482
00:28:22,138 --> 00:28:25,774
.عيد ميلاد مجيد

483
00:28:25,809 --> 00:28:28,944
ماذا الآن؟

484
00:28:28,979 --> 00:28:32,331
الآن سنتحدث لشخص ما يؤمن
.بوجود "سانتا" بحق

485
00:28:32,365 --> 00:28:34,149
.يخالجني شعور شنيع

486
00:28:34,770 --> 00:28:36,756
إنه عيد الميلاد الأول الرسمي
،لنا كزوجين

487
00:28:36,756 --> 00:28:37,311
.وأنا أفسدته عليه

488
00:28:37,346 --> 00:28:39,755
.أنتِ لم تفسديه -
.بلى، لقد أفسدته -

489
00:28:40,489 --> 00:28:42,007
كان ينبغي أن تري التعبير
.الذي ارتسم على وجهه

490
00:28:42,041 --> 00:28:43,842
،)دوناً عن كل الناس الذين يعرفهم (مونرو

491
00:28:43,876 --> 00:28:47,329
انتقى الشخص الوحيد الذي
.يكره أعياد الميلاد

492
00:28:47,363 --> 00:28:49,130
...كل شيء هناك

493
00:28:49,164 --> 00:28:51,165
...يغلب عليه اللونين الأحمر والأخضر

494
00:28:51,183 --> 00:28:53,902
...وأنا فقط
.(لا أشعر سوى بالزُرقة (الكآبة

495
00:28:53,936 --> 00:28:56,087
.أريد هذه الأعياد أن تمضي فحسب

496
00:28:56,122 --> 00:28:57,739
.ونرو) يعشق هذه المناسبة)

497
00:28:57,773 --> 00:29:00,942
.إنه لطيف للغاية

498
00:29:00,960 --> 00:29:03,411
.لست أدري ما أفعل

499
00:29:03,445 --> 00:29:05,714
أنا آسفة، لم أرد حقاً أن أجُرّك إلى
،هذه الهموم

500
00:29:05,748 --> 00:29:08,583
.ولكني لم أجد شخصاً آخر أجُرّه إليها

501
00:29:08,618 --> 00:29:10,935
.لا عليكِ، أنا مُنجرّة إليها بالفعل

502
00:29:10,970 --> 00:29:12,554
لقد ساعدته نوعاً ما في
.تجهيز تلك الزينة

503
00:29:12,588 --> 00:29:14,189
هل اتصل بكِ طلباً للمساعدة؟

504
00:29:14,223 --> 00:29:16,825
.إن هذا لعمل كبير
.دعيني أؤكد لكِ

505
00:29:16,859 --> 00:29:19,077
!يا للعجب

506
00:29:19,111 --> 00:29:20,829
.لست أحاول إقناعكِ بأي شيء

507
00:29:20,863 --> 00:29:22,497
،)هذا أمر يخصكِ و(مونرو

508
00:29:22,531 --> 00:29:23,832
،وأنا لا أرغب بالتدخل فيما بينكما

509
00:29:23,866 --> 00:29:25,917
ولكن ربما كنتما بحاجة للعثور على
...مناسبة ما

510
00:29:25,951 --> 00:29:29,537
.تعني شيئاً بالنسبة لكليكما

511
00:29:29,555 --> 00:29:31,272
أتعنين أن عليّ دفن ذكريات الماضي؟

512
00:29:31,307 --> 00:29:33,675
لا، لا! كنت أفكر فحسب بما
.(فعلته و(نيـك

513
00:29:33,693 --> 00:29:36,678
،لم يكن مهتماً بحق بتقاليد أعياد الميلاد

515
00:29:36,864 --> 00:29:40,717
...ولذا
.صار عالقاً بعاداتي وتقاليدي

516
00:29:40,752 --> 00:29:44,871
وتوصلنا بطريقة ما لوسيلة تجعلها
.خاصة بكلينا

517
00:29:47,091 --> 00:29:48,825
.لست أدري

518
00:29:48,860 --> 00:29:51,345
الأمر وما فيه...أنه قد مضى زمن
طويل منذ أن احتفلت

519
00:29:51,396 --> 00:29:53,930
...الأمر الوحيد الذي

520
00:29:53,964 --> 00:29:55,649
.أتذكره بحق هو الجعة والسيجار

521
00:29:55,683 --> 00:29:57,934
الجعة والسيجار؟

522
00:29:57,952 --> 00:30:00,654
كانت عمتي معتادة على ترك سيجار
،"وقدح من البيرة لأجل "سانتا

523
00:30:00,705 --> 00:30:03,640
.بدلاً من الحليب والكعك

524
00:30:03,675 --> 00:30:06,626
ولكن أخشى أن هذا ليس
.بتقليد متبع

525
00:30:06,678 --> 00:30:11,098
.مرحباً يا رفاق

526
00:30:11,132 --> 00:30:13,633
ماذا حدث؟

527
00:30:13,685 --> 00:30:16,436
.جولييت) أخبرتني أنك زينت المكان بأكمله)

528
00:30:16,471 --> 00:30:18,805
.بلى، لقد فعلنا

529
00:30:20,241 --> 00:30:22,459
.لا أريد التحدث بشأن هذا حقاً

530
00:30:22,493 --> 00:30:24,044
...حسناً، ليدينا قضية عجيبة نوعاً ما

531
00:30:24,078 --> 00:30:25,838
...أظن أن أعياد الميلاد تحمل معاني مختلفة

532
00:30:25,863 --> 00:30:27,798
.بالنسبة لأناس مختلفين

533
00:30:27,832 --> 00:30:29,999
ألم تعجب (روزالي) بالأمر؟

534
00:30:30,017 --> 00:30:32,469
.الأمر ليس أنه لم يعجبها بالمعنى الحرفي

535
00:30:32,503 --> 00:30:35,205
الأمر وما فيه أن أعياد الميلاد ليست
.بالأوقات السعيدة بالنسبة لها

536
00:30:35,239 --> 00:30:38,692
...بالواقع، إنها ثقب أسود مظلم من الإكتئاب

537
00:30:38,726 --> 00:30:42,145
.يتعلق بوفاة عمها وعمتها المقربين لها

538
00:30:42,180 --> 00:30:44,647
.آه، أنا آسف

539
00:30:44,665 --> 00:30:45,916
ماذا أستطيع أن أفعل؟

540
00:30:45,950 --> 00:30:48,668
.لا يمكنني إجبارها على حب أعياد الميلاد

541
00:30:48,720 --> 00:30:52,255
على أية حال، إلام تحتاجان يا رفاق؟

542
00:30:53,925 --> 00:30:56,359
،حسناً، أتذكر منذ عامين مضيا

543
00:30:56,394 --> 00:30:57,828
.جتئك هنا

544
00:30:57,862 --> 00:30:59,429
وأخبرتني أنك تحب التنكر
،"بزيّ "سانتا

545
00:30:59,447 --> 00:31:02,032
"وأجبتك قائلاً "ذئب "بلوتباد" بهيئة "سانتا"؟

546
00:31:02,066 --> 00:31:03,750
...وأجبتني قائلاً أنك لم تكن بـ

547
00:31:03,785 --> 00:31:06,570
"جيفريرن جيبر"...
بلى، لمَ تسأل؟

548
00:31:06,604 --> 00:31:08,388
.هناك صبيان مفقودان

549
00:31:08,423 --> 00:31:10,424
...وقد وصف شاهد عيان المختطِف بكونه

550
00:31:10,458 --> 00:31:14,164
متنكراً في هيئة "سانتا" ويرتدي
.قناعاً مرعباً

551
00:31:14,199 --> 00:31:16,767
الشاهد رأى "سانتا" يدس الفتى في
.جوال ثم فرّ هارباً

552
00:31:16,801 --> 00:31:19,587
"...أيحتمل أن يكون هذا الـ"جريفيرن
أياً كان؟

553
00:31:19,621 --> 00:31:21,505
.كلا، بحق الله

554
00:31:21,540 --> 00:31:23,007
.ليس لدينا أية خيوط

555
00:31:23,041 --> 00:31:25,659
.آسفان على إزعاجك

556
00:31:25,694 --> 00:31:28,812
.آه، مهلاً

557
00:31:28,830 --> 00:31:31,215
لم يترك المختطف أية قطعة من الفحم
خلفه، أليس كذلك؟

558
00:31:31,249 --> 00:31:32,800
.في كلا المكانين

559
00:31:32,834 --> 00:31:34,301
وهل يفعل الـ""جيفريرن جيبر" هذا؟

560
00:31:34,336 --> 00:31:35,936
...انسيا أمر الـ""جيفريرن جيبر"، لأن

561
00:31:35,971 --> 00:31:39,006
...هذا قد يكون -
ماذا؟ -

562
00:31:39,040 --> 00:31:40,524
.آمل أن أكون مخطئاً

563
00:31:40,559 --> 00:31:42,276
،ولكن إذا لم أكن كذلك

564
00:31:42,310 --> 00:31:44,945
فمن المحتمل أنكما تتعاملان مع
!مخلوق مريع للغاية

565
00:31:44,980 --> 00:31:47,481
،هذان الفتيان اللذان تم اختطافهما

566
00:31:47,515 --> 00:31:50,233
أكانا يقومان بأي شيء يمكن
...وصفه

567
00:31:50,252 --> 00:31:53,537
أو اعتباره أمراً "شقياً"؟

568
00:31:54,923 --> 00:31:57,207
.حسناً...بلى

569
00:31:57,241 --> 00:31:59,043
،سرقا مجموعة من الهدايا

570
00:31:59,077 --> 00:32:01,512
ونحن نعتقد أن هناك صبياً ثالثاً
.تعرض للهجوم على يديه

571
00:32:01,546 --> 00:32:04,081
.حسناً

572
00:32:04,099 --> 00:32:06,233
...أكان جسده يحمل أية علامات جَلد

573
00:32:06,268 --> 00:32:07,651
على وجهه أو جسده؟

574
00:32:07,686 --> 00:32:08,636
أجل، كيف عرفت هذا؟

575
00:32:08,687 --> 00:32:12,056
!يا للهول

576
00:32:12,090 --> 00:32:14,308
."هذا حتماً "كرامباس

577
00:32:14,342 --> 00:32:15,976
...إنه يحمل سوطاً

578
00:32:16,011 --> 00:32:17,651
.ويضرب الأولاد دون أية شفقة به

579
00:32:17,679 --> 00:32:19,647
أهو "فيسن"؟

580
00:32:19,698 --> 00:32:23,033
.بالواقع، أنا لست واثقاً تماماً

581
00:32:23,068 --> 00:32:24,985
.إن "كرامباس" أشبه بتوأم "سانتا" الشرير

582
00:32:25,036 --> 00:32:27,871
إنه يظهر قبيل أعياد الميلاد لمعاقبة
.الأطفال الأشقياء

583
00:32:27,906 --> 00:32:29,573
.ها نحن ذا

584
00:32:31,543 --> 00:32:34,828
كلمة "كرامباس" مشتقة من لفظة
."ألمانية بمعنى "مخلب

585
00:32:34,879 --> 00:32:36,780
،وأثناء الأيام التي تسبق عيد الميلاد

586
00:32:36,798 --> 00:32:40,668
،يمسك "كرامباس" بالأطفال الأشقياء
،ويضربهم بسوطه

587
00:32:40,719 --> 00:32:42,219
،ويلقي به داخل جواله

588
00:32:42,253 --> 00:32:43,837
...ثم يأخذهم بعيداً إلى الغابة

589
00:32:43,888 --> 00:32:45,723
.ويقوم بتعليقهم على أعلى شجرة

590
00:32:45,757 --> 00:32:48,926
يعلقهم؟ -
.أجل، ولا أعني شنقهم -

591
00:32:48,960 --> 00:32:50,928
إنه يكتفي بتعليقهم حتى يصير
.مستعداً لإلتهامهم

592
00:32:50,962 --> 00:32:54,148
أهو يلتهم الأطفال؟ -
.أجل، إلى حد كبير -

593
00:32:54,182 --> 00:32:56,466
ولكن ليس حتى حلول عشية انقلاب
.شمس الشتاء، اليوم الحادي والعشرين

594
00:32:56,484 --> 00:33:01,605
!وهو يوافق اليوم

595
00:33:01,640 --> 00:33:04,825
وهو ما يعني أن الليلة هي
.ليلة وليمته

596
00:33:07,311 --> 00:33:10,364
،وطبقاً للقصص المتداولة

597
00:33:10,415 --> 00:33:13,984
دائماً ما يختفي "كرامباس" عقب
...منتصف الليل مباشرةً

598
00:33:14,002 --> 00:33:15,536
،في ليلة انقلاب شمس الشتاء

599
00:33:15,587 --> 00:33:17,154
...بعد أن يفرغ من كل الأطفال

600
00:33:17,172 --> 00:33:19,123
.ويلتهمهم

601
00:33:19,157 --> 00:33:20,958
،لذا لو التهم هذين الفتيين قبل منتصف الليل

602
00:33:20,992 --> 00:33:22,876
.فلن يكون لدينا وقتاً كافياً للقضاء عليه

603
00:33:22,927 --> 00:33:24,712
"إن العثور على شجرة في "بورتلاند
...أشبه بالعثور على إبرة

604
00:33:24,763 --> 00:33:26,547
.في ألف كومة قش

605
00:33:26,598 --> 00:33:28,165
ألم تقل لتوّك أنها أطول شجرة؟

606
00:33:28,183 --> 00:33:29,666
،ليست فقط الشجرة الأطول

607
00:33:29,684 --> 00:33:31,168
ولكنها الشجرة الأعلى في
.البقعة الأعلى من المدينة

608
00:33:35,173 --> 00:33:39,560
!لا! دعني أذهب
!دعني أذهب

609
00:33:43,782 --> 00:33:45,849
.أرجوك، أنا جائع

610
00:33:45,867 --> 00:33:47,517
.إنني أشعر ببرد شديد

611
00:33:47,535 --> 00:33:51,372
لماذا تفعل هذا بنا؟
ما الذي تريده؟

612
00:33:51,406 --> 00:33:52,689
!أعلم أنك هناك، أرجوك

613
00:33:52,707 --> 00:33:55,909
.أشعر بالبرد
!أريد العودة لبيتي، أرجوك

614
00:33:55,960 --> 00:33:58,796
.أنا آسف -
.أخرجني من هنا -

615
00:33:58,830 --> 00:34:01,098
!أشعر ببرد قارس

616
00:34:02,962 --> 00:34:07,425
.إن الأشجار أطول في منتزه الغابة -
.متنزه الغابة مساحته 5000 أكر -

617
00:34:07,460 --> 00:34:08,700
.ولكن تلك ليست أعلى بقعة

618
00:34:08,711 --> 00:34:11,346
.بل توجد في "كونسيل كرست"، كما أعتقد

619
00:34:11,397 --> 00:34:12,981
.هذه 45 أكر، بالزيادة أو النقصان

620
00:34:13,032 --> 00:34:14,399
وماذا عن حديقة "واشنطن"؟

621
00:34:14,433 --> 00:34:15,713
.إنها مجاورة لـ"كونسيل كرست" مباشرةً

622
00:34:15,735 --> 00:34:16,868
.وتوجد بها أشجار مرتفعة كذلك

623
00:34:16,903 --> 00:34:18,236
.ليس لدينا وقتاً كثيراً

624
00:34:18,271 --> 00:34:19,404
سيكون علينا أن ننتقي واحدة
.منها فحسب

625
00:34:19,438 --> 00:34:21,573
...أنا

626
00:34:25,711 --> 00:34:27,362
...(اسمع يا (باد -
.(مونرو) -

627
00:34:27,396 --> 00:34:29,064
...أود التحدث إليك بشأن

628
00:34:29,115 --> 00:34:31,366
!(نيـك)
.(اسمع، لقد جُن جنون (جيري

629
00:34:31,417 --> 00:34:33,775
لقد اخبرته مراراً أنكما تبذلان كل
.ما في وسعكما

630
00:34:33,775 --> 00:34:36,087
ولكن هناك شيئاً ما قلته أنت
.قد أثار إنزعاجي

631
00:34:36,121 --> 00:34:37,672
."قلت "قطعتين من الفحم

632
00:34:37,723 --> 00:34:40,192
وهذا..حسناً، هذا لا يعني سوى
.أمراً واحداً

633
00:34:40,226 --> 00:34:42,027
."كرامباس" -
!لا تقولوا هذا -

634
00:34:42,061 --> 00:34:44,446
!إنه ليس حقيقياً

635
00:34:44,497 --> 00:34:46,715
نعتقد أننا نعلم المكان الذي أخذ
.إليه هؤلاء الأولاد

636
00:34:46,749 --> 00:34:49,384
!يا إلهي
!إنكم تؤمنون بوجوده حقاً

637
00:34:49,418 --> 00:34:50,869
الأولاد"؟"
ماذا تعنون بـ"الأولاد"؟

638
00:34:50,887 --> 00:34:52,203
.الأمر لم يقتصر على (كوين) فحسب

639
00:34:52,221 --> 00:34:53,688
...و"كرامباس" دائماً ما يأخذ الأطفال

640
00:34:53,723 --> 00:34:56,641
.إلى أعلى شجرة بأعلى بقعة

641
00:34:56,675 --> 00:34:59,477
كونسيل كرست"؟"

642
00:34:59,511 --> 00:35:01,029
.حسناً، أعتقد أنها كذلك

643
00:35:01,063 --> 00:35:03,031
.فلنقم بالأمر -
!مهلاً، مهلاً، مهلاً -

644
00:35:03,082 --> 00:35:04,916
.انتظروا، انتظروا، انتظروا
أي أمر؟ أي أمر؟

645
00:35:04,951 --> 00:35:07,035
مهلاً، "كرامباس" ليس حقيقياً
.يا رفاق

646
00:35:07,086 --> 00:35:08,787
!بالله عليكم
!إنه ليس حقيقياً

647
00:35:08,821 --> 00:35:10,288
.لا يمكنكم تعقب كائن لا وجود له

648
00:35:10,322 --> 00:35:11,957
...أعني، بلى
...ربما عندما كنت طفلاً

649
00:35:11,991 --> 00:35:14,142
.كنت أظنه حقيقياً
...ولكن..ولكن..لكن

650
00:35:14,176 --> 00:35:16,978
!لا أفعل...ولكن ليس الآن

651
00:35:19,932 --> 00:35:21,933
هل ترون أي شيء؟

652
00:35:21,967 --> 00:35:24,436
.لا شيء لديّ

653
00:35:24,470 --> 00:35:26,071
...فيما عدا رائحة الخوف

654
00:35:26,105 --> 00:35:28,073
!(التي تفوح من (باد

655
00:35:28,107 --> 00:35:30,942
اسمع، أريد إنقاذ هؤلاء الصبية
.تماماً بقدركم

656
00:35:30,960 --> 00:35:32,777
ولكنني لست مرتاحاص تماماً
...إلى فكرة

657
00:35:32,795 --> 00:35:34,596
...أننا قد نلتقي بأبشع مخلوق

658
00:35:34,630 --> 00:35:36,080
!لم يره أحد من قبل

659
00:35:36,098 --> 00:35:38,633
.تمهلوا

660
00:35:40,987 --> 00:35:42,604
.إنها آثار أقدام

661
00:35:48,861 --> 00:35:50,495
!يا إلهي

662
00:35:50,529 --> 00:35:52,931
!أنتم! يا رفاق

663
00:35:52,965 --> 00:35:55,833
.بعضها ذاهب، وبعضها آتٍ

664
00:35:55,851 --> 00:35:57,335
.إن الوقت ليس بصالحنا يا رفاق

665
00:35:57,353 --> 00:35:58,770
.إن الوقت يضمي -
.حسناً، فلنتفرق -

666
00:35:58,804 --> 00:36:00,338
.مهلاً يا رفاق، انتظروا

667
00:36:00,356 --> 00:36:02,440
ألا يجدر بنا أن نتفرق بالقرب من بعضنا البعض؟

668
00:36:02,475 --> 00:36:05,110
!النجدة! أرجوكم

669
00:36:05,144 --> 00:36:08,313
.انتظروا للحظة

670
00:36:08,347 --> 00:36:10,165
!ساعدوني

671
00:36:10,199 --> 00:36:13,051
!النجدة -
.أسمع صوتاً ما -

672
00:36:16,505 --> 00:36:21,009
.من هنا

673
00:36:21,060 --> 00:36:23,111
أيستطيع أحد سماعي؟ -
.انظروا -

674
00:36:23,145 --> 00:36:26,398
هل يوجد أي شخص بأسفل؟
مرحباً؟

675
00:36:26,432 --> 00:36:28,199
مرحباً؟

676
00:36:28,234 --> 00:36:30,101
هل سمعتم هذا؟ -
.لقد سمعت شيئاً ما يا رفاق -

677
00:36:30,119 --> 00:36:32,070
!يا إلهي
!الأمر..حقيقي

678
00:36:32,088 --> 00:36:34,205
.لقد وصلنا بالوقت المناسب
.إنهم لا يزالون أحياءاً

679
00:36:34,239 --> 00:36:37,392
!أنزلونا
!ساعدونا، أرجوكم

680
00:36:43,816 --> 00:36:47,685
!ساعدونا
!ساعدونا أرجوكم

681
00:36:47,703 --> 00:36:50,038
!(كوين)
كوين)، هل أنت بأعلى؟)

682
00:36:50,072 --> 00:36:53,141
!بلى، بلى
!أنا هنا. أنزلني

683
00:36:53,175 --> 00:36:54,659
!أنزلونا جميعاً -
!أمسكوا بالحبال -

684
00:36:54,677 --> 00:36:56,077
.حسناً، سوف تكونون بخير

685
00:36:56,112 --> 00:36:59,547
.أطلق سراحي
إلى أين تأخذني؟

686
00:36:59,598 --> 00:37:01,232
.قلت لك أنني آسف

687
00:37:14,880 --> 00:37:18,466
!أخرجني من هنا
!أخرجني من هنا

688
00:37:18,517 --> 00:37:19,634
!يا إلهي -
!أرجوكم -

689
00:37:19,685 --> 00:37:21,286
.لا بأس، لا بأس
.لقد أوشكت على النزول

690
00:37:22,803 --> 00:37:25,889
.تمسك جيداً

691
00:37:25,923 --> 00:37:27,641
.حسناً
أأنتِ على ما يرام؟

692
00:37:27,692 --> 00:37:29,209
.أجل -
.هيا بنا -

693
00:37:37,134 --> 00:37:38,802
.(علينا أن نساعد (نيـك

694
00:37:43,140 --> 00:37:44,841
.باد)، ابقَ برفقة الأولاد) -
!فكرة جيدة -

695
00:37:44,859 --> 00:37:46,693
حسناً يا أولاد، أكلكم هنا؟

696
00:37:46,727 --> 00:37:49,062
.سوف نكون على ما يرام

697
00:38:07,965 --> 00:38:11,017
ماذا يكون؟ -
."إنه "كرامباس -

698
00:38:11,068 --> 00:38:13,954
أبإمكانك رؤيته؟ -
!أجل، أتمنى العكس بالتأكيد -

699
00:38:13,988 --> 00:38:16,623
.لا يمكننا إعتقاله على هيئته هذه

700
00:38:16,657 --> 00:38:18,124
...أعتقد أن عليك أن تُنحي شارتك جانباً

701
00:38:18,159 --> 00:38:18,787
.(بهذا الصدد يا (نيك

702
00:38:18,811 --> 00:38:20,378
!لا يمكننا قتله بهذه البساطة

703
00:38:20,412 --> 00:38:21,946
.لقد اختطف ستة أطفال

704
00:38:21,981 --> 00:38:23,481
،ولو لم نصل إلى هنا بالوقت المناسب

705
00:38:23,532 --> 00:38:24,832
.كانوا ليصيرون وجبة عشاء عيد الميلاد

706
00:38:25,367 --> 00:38:26,567
.حسناً، ربما ينبغي أن تفعلها بنفسك

707
00:38:26,585 --> 00:38:27,901
...آه، حسناً

708
00:38:27,919 --> 00:38:29,670
."أنت الـ"غريم

709
00:38:29,704 --> 00:38:30,955
..."والأمر ليس من إختصاص الـ"بلوتباد

710
00:38:31,006 --> 00:38:32,423
.لكي...يطبق العدالة

711
00:38:33,809 --> 00:38:35,559
.إنه يستيقظ

712
00:38:35,594 --> 00:38:37,595
.علينا أن نحسم هذا الأمر

713
00:38:37,646 --> 00:38:39,230
،"،إذا حاولت إعتقال "كرامباس

714
00:38:39,264 --> 00:38:41,065
.فستلاقى الأمرين لكي تفسر الأمر

715
00:38:41,099 --> 00:38:43,567
.(بالله عليك يا (نيك

716
00:38:43,602 --> 00:38:45,569
هذا ما كان أسلافك يفعلونه، أليس كذلك؟

717
00:38:45,620 --> 00:38:47,455
.أحياناً لأجل الصالح العام

718
00:38:47,489 --> 00:38:49,740
.لا يمكننا إعتقاله، ولا يمكننا تركه يرحل

719
00:38:49,791 --> 00:38:52,660
.(هذا ليس برجل بريء يا (نيك

720
00:38:52,694 --> 00:38:53,994
."إنه "فيسن

721
00:38:54,012 --> 00:38:55,996
.إذا كنت ترفض فعل هذا، سأفعلها أنا

722
00:38:57,949 --> 00:39:01,152
.آه، عفواً

723
00:39:01,186 --> 00:39:02,970
.إنه منتصف الليل

724
00:39:11,163 --> 00:39:13,947
أين أنا؟

725
00:39:13,965 --> 00:39:15,783
ما الذي يجري؟

726
00:39:15,817 --> 00:39:17,518
!آه

727
00:39:17,552 --> 00:39:21,055
ماذا تفعلون؟
كيف وصلت إلى هنا؟

728
00:39:22,524 --> 00:39:25,142
!يا إلهي
.لقد حدث الأمر ثانيةً

729
00:39:26,928 --> 00:39:29,713
!لقد حدث ثانيةً
!لا

730
00:39:29,748 --> 00:39:31,365
،لقد غبت عن الوعي نوعاً ما

731
00:39:31,399 --> 00:39:33,501
وبعدها صرت عاجزاً عن تذكر
.أي شيء

732
00:39:33,535 --> 00:39:35,369
.الأمر يحدث بشهر ديسمبر من كل عام

733
00:39:35,403 --> 00:39:36,620
،لست أدري متى يبدأ الأمر

734
00:39:36,671 --> 00:39:37,805
ولكني أفيق دوماً بصباح اليوم
.الثاني والعشرين

735
00:39:37,839 --> 00:39:40,174
!وأحياناً ما أجد الدم يلطخني

736
00:39:40,208 --> 00:39:42,176
!ولا فكرة لديّ من أين أتى

737
00:39:42,210 --> 00:39:45,229
كل ما أعرفه أنني أجد نفسي
...دوماً بالغابة و

738
00:39:45,263 --> 00:39:47,982
.مرتدياً هذه الثياب

739
00:39:48,016 --> 00:39:49,366
حسناً، أنت الآن بعيد للغاية عن
."مدينة "سولت ليك

740
00:39:49,401 --> 00:39:51,018
ألا زلت تعيش هناك؟

741
00:39:51,052 --> 00:39:52,453
.بلى، طيلة ثلاث سنوات الآن

742
00:39:52,487 --> 00:39:54,121
كيف وصلت إلى "بورتلاند"؟

743
00:39:54,155 --> 00:39:56,423
!بورتلاند"؟"
...أنا

744
00:39:56,458 --> 00:39:58,542
.لا أستطيع أن أتذكر

745
00:39:58,593 --> 00:40:00,294
ألديك وظيفة؟

746
00:40:00,328 --> 00:40:02,213
.أجل، أنا مصور فوتوغرافي مستقل

747
00:40:02,264 --> 00:40:05,266
أقوم بتصوير حفلات الزفاف
...والصور العائلية

748
00:40:05,300 --> 00:40:08,802
اسمعوا، أقسم لكم أنني لم
.أرتكب أي شيء

749
00:40:08,836 --> 00:40:10,638
!إنني ألتقط الصور فحسب

750
00:40:10,672 --> 00:40:12,273
.لم أرتكب أية جريمة
.أنا بريء

751
00:40:12,307 --> 00:40:15,242
!أنا بريء
!أقسم لكم

752
00:40:15,277 --> 00:40:16,827
أي نوع من الـ"فيسن" أنت؟

753
00:40:16,862 --> 00:40:18,229
أي نوع مماذا؟

754
00:40:18,263 --> 00:40:21,932
."فيسن" -
فيسن"؟" -

755
00:40:21,967 --> 00:40:25,519
...عفواً، أنا
.أنا لا أعرف عما تتحدثان

756
00:40:25,037 --> 00:40:28,239
..."عند منتصف الليل، تحول من "كرامباس

757
00:40:28,290 --> 00:40:31,492
إلى مصور عمره 42 عاماً من مدينة
..."سولت ليك"

758
00:40:31,526 --> 00:40:33,494
...لم تكن لديه أية ذاكرة عما جرى

759
00:40:33,528 --> 00:40:36,697
.على مدار الأسابيع الثلاثة الماضية

760
00:40:36,715 --> 00:40:39,934
ربما كان هذا السبب في عدم
.الإيقاع بـ"كرامباس" أبداً

761
00:40:39,968 --> 00:40:41,636
كيف يعقل أنه يجهل كونه "فيسن"؟

762
00:40:41,670 --> 00:40:44,005
،لأنه لو كان في حالة عقلية مغايرة

763
00:40:44,039 --> 00:40:45,773
.فلن يعلم بالأمر

764
00:40:45,808 --> 00:40:47,341
...في ظني، هذا الرجل لا يتحول

765
00:40:47,375 --> 00:40:48,542
،إلا في الأسابيع الثلاثة هذه طيلة العام

766
00:40:48,560 --> 00:40:50,261
.بشكل أشبه بغياب عن الوعي

767
00:40:50,312 --> 00:40:51,712
،"وبمجرد أن يصير إلى "كرامباس

768
00:40:51,730 --> 00:40:54,265
لا يمكنه الخروج من هذ الحالة حتى
.انقلاب شمس الشتاء

769
00:40:54,316 --> 00:40:55,550
...ربما كان الأمر مرهوناً

770
00:40:55,584 --> 00:40:57,185
بتغير أشعة الشمس أو شيء
.من هذا القبيل

771
00:40:57,219 --> 00:40:59,320
أشبه بحالة متطرفة من الإضطراب
.السلوكي الموسمي

772
00:40:59,354 --> 00:41:01,939
أتعني أن مع حلول الضلام، يغلب عليه الشر؟

773
00:41:01,990 --> 00:41:03,374
."بلى، الأمر أشبه بقصة "جيكل وهايد

774
00:41:03,409 --> 00:41:05,109
إذاً، ما الذي سنفعله به؟

775
00:41:05,144 --> 00:41:07,228
..لن نتمكن من إدانته قضائياً

776
00:41:07,262 --> 00:41:08,663
.لا أحد بإمكانه التعرف عليه

777
00:41:08,697 --> 00:41:11,282
.حتى حلول العام المقبل

778
00:41:11,333 --> 00:41:13,167
...لِم لا نحيل هذا الأمر

779
00:41:13,202 --> 00:41:15,787
إلى "مجلس الفيسن"؟

780
00:41:15,838 --> 00:41:17,839
.دعوهم يتعاملوا مع الأمر بأنفسهم

781
00:41:17,873 --> 00:41:20,741
.هذا يلائمني

782
00:41:20,759 --> 00:41:23,577
.(سأتحدث إلى (روزالي

783
00:42:14,267 --> 00:42:18,570
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **شيماء عادل - د/ كريم عصمت** </font>

