1
00:00:01,370 --> 00:00:07,643
لَولاَ المَلِكْ. كنت أفضل الموت عن وضعك في
.هذا الخطر العظيم الذي سوف  تلتقيه في رحلتك

2
00:00:08,807 --> 00:00:11,413
بالمناسبة, الأكل
.وكعكة الزفاف جاهزين

3
00:00:11,447 --> 00:00:13,249
ولديك قائمة الأغاني لإستقبال المدعوين؟

4
00:00:13,250 --> 00:00:15,452
.نعم إنها معي
.وكروت الطاولات جاهزة

5
00:00:15,486 --> 00:00:16,688
.فقط تحتاج لمن يأتي بها

6
00:00:16,722 --> 00:00:18,323
.سوف أفعل هذا

7
00:00:18,358 --> 00:00:19,625
.لا, سأهتم بهذا

8
00:00:19,659 --> 00:00:21,195
أنت تفعلين كل هذا؟

9
00:00:21,229 --> 00:00:22,864
.الخدمات المتكاملة لوصيفة العروس

10
00:00:22,899 --> 00:00:24,633
لن يكون هناك زفاف
.بدون (جوليت)

11
00:00:24,667 --> 00:00:26,068
إنتظري دقيقة
ماذا بخصوص العريس؟

12
00:00:26,070 --> 00:00:27,137
ألا تحتاجيني؟

13
00:00:27,172 --> 00:00:28,641
.لأشياء معينة فقط

14
00:00:28,675 --> 00:00:30,176
.إن هذا سهلاً بالنسبة للشباب

15
00:00:30,210 --> 00:00:32,880
...كل ما علي (نيك) فعله
هو ألا يضيع خاتم الزفاف

16
00:00:32,915 --> 00:00:34,149
.ويلقي خطاب

17
00:00:34,184 --> 00:00:35,951
أي خاتم؟ أي خطاب؟

18
00:00:35,985 --> 00:00:37,187
.نعم, نعم, معي الخاتم

19
00:00:37,221 --> 00:00:38,957
وماذا بخصوص النخب؟

20
00:00:38,992 --> 00:00:40,325
.أقترب من إنهائه

21
00:00:40,359 --> 00:00:42,863
من الأفضل أن يكون جاهز
.يوم السبت

22
00:00:42,897 --> 00:00:46,902
السبت! هذا السبت القادم؟

23
00:00:46,937 --> 00:00:48,772
.لا أحد يفهمني

24
00:00:48,806 --> 00:00:49,806
!(ترابل), العشاء

25
00:00:49,841 --> 00:00:51,376
.لا, نحن نفهمك

26
00:00:51,411 --> 00:00:53,413
!(ترابل), هيا! نحن جائعون
!نريد أن نأكل

27
00:00:53,447 --> 00:00:57,419
.سوف أحضرها
.لا, أنت إجلس, سأحضرها أنا

28
00:00:57,453 --> 00:00:59,590
كيف تتعامل (ترابل) مع كل هذا؟

29
00:00:59,624 --> 00:01:01,392
.يبدو أنها تتعامل معه جيداً

30
00:01:01,426 --> 00:01:04,531
أنا ممتن أنني لم أكتشف
.أني جريم عندما كنت شاباً

31
00:01:04,565 --> 00:01:05,866
ماذا بخصوص (جوليت)؟

32
00:01:05,900 --> 00:01:07,869
كيف تتعامل معه؟

33
00:01:07,904 --> 00:01:11,674
حسناً, أعتقد أن معظم النساء
.كانوا ليتركوني بعد كل هذا

34
00:01:11,710 --> 00:01:15,213
ماذا تعرف بالظبط عن (ترابل)؟

35
00:01:15,248 --> 00:01:17,284
.ليس كثيراً

36
00:01:17,318 --> 00:01:19,054
.أحاول أن لا أضغط عليها

37
00:01:19,088 --> 00:01:20,756
كل ما أعرفه أن لها أعواماً

38
00:01:20,791 --> 00:01:25,096
من الناس يقولون لها
.أنها مجنونة

39
00:01:25,130 --> 00:01:26,532
أعتذر, أكنتم جميعا
تنتظروني؟

40
00:01:26,566 --> 00:01:28,235
.أحببنا أن نأكل مع بعض جميعا

41
00:01:29,639 --> 00:01:33,142
.يجب ان أعتاد علي هذا أيضاً

42
00:01:33,177 --> 00:01:35,080
هل تحبين الإسباجتي؟
.لا

43
00:01:35,113 --> 00:01:37,049
.أنا أعشق الإسباجتي
جيد

44
00:01:37,084 --> 00:01:40,687
.حسناً, دعونا نأكل

45
00:01:48,034 --> 00:01:52,139
هل يمكن أن أقول شيئاً (ترابل)؟

46
00:01:52,173 --> 00:01:53,943
أنا أعلم أنني حقاً
.لا أعلم الكثير عنك

47
00:01:53,977 --> 00:01:55,478
,ولكني أحب أن أقول
أنك تبذلين

48
00:01:55,512 --> 00:01:57,648
,مجهوداً جيداً بتعامل مع هذا

49
00:01:57,683 --> 00:02:02,957
.بالنظر لصعوبة الأمر عليك

50
00:02:02,991 --> 00:02:06,529
حسناً, حقاً لم أعتقد
.أنني سأعيش كل هذا الوقت

51
00:02:23,090 --> 00:02:26,060
هل تريدين المزيد؟

52
00:02:26,094 --> 00:02:27,997
.أكيد

53
00:02:28,031 --> 00:02:30,167
.لا إبقي, سأجلب لك أنا

54
00:02:30,201 --> 00:02:33,505
هل تذكرين المرة الأولى
التي رأيت فيها فيسن؟

55
00:02:33,540 --> 00:02:35,241
.نعم أتذكر

56
00:02:35,276 --> 00:02:38,213
لقد كان في أحد
من منازل التبني

57
00:02:38,247 --> 00:02:40,349
.التي كبرت بها

58
00:02:40,385 --> 00:02:43,488
كنت في سن ال13
."عندما إكتشفت أنني "فوكسباو

59
00:02:43,522 --> 00:02:45,057
لم تكوني تعلمي؟

60
00:02:45,092 --> 00:02:47,360
أنت حقاً لا تعلمين بهذا
.في سن الطفولة

61
00:02:47,395 --> 00:02:49,163
.أنه شئ يأتيك عندما تكبرين

62
00:02:49,198 --> 00:02:52,235
لكن على الأقل كان لدينا
.عائلة تخبرنا ماذا يحدث

63
00:02:52,269 --> 00:02:54,773
أنت حقاً لم يكن لديك أحد
ليساعدك خلال هذا؟

64
00:02:54,807 --> 00:02:56,441
.لا

65
00:02:56,476 --> 00:02:58,912
متى إكتشفت؟

66
00:03:01,317 --> 00:03:04,354
هناك هذا الشاب الذي إعتاد
.إصلاح الأشياء حول المنزل

67
00:03:04,388 --> 00:03:08,093
,لقد كان دائماً لطيفاً معي
...حتي

68
00:03:08,128 --> 00:03:10,631
يوماً ما طلب مني مساعدته
.في المرأب

69
00:03:10,665 --> 00:03:14,470
.وأمسكني

70
00:03:14,505 --> 00:03:16,773
.ورأيت وجهه يتغير

71
00:03:16,808 --> 00:03:18,577
....و

72
00:03:18,612 --> 00:03:21,215
.دفعني علي الأرض

73
00:03:21,250 --> 00:03:22,717
,ولكني كنت خائفة للغاية مما رأيت

74
00:03:22,751 --> 00:03:24,821
وأمسكت أول شئ
,إستطاعت يدي أمساكه

75
00:03:24,855 --> 00:03:27,725
.وكان مفك مسامير

76
00:03:27,759 --> 00:03:31,465
حقاً كل الذي كنت أريده
,أن أدفعه بعيداً عني

77
00:03:31,499 --> 00:03:34,904
...ولكن

78
00:03:34,938 --> 00:03:37,173
.لم يمت... أو أي شئ

79
00:03:37,207 --> 00:03:42,114
هو فقط... لكنه لم يقم من فوقي
.بسرعة أيضاً

80
00:03:42,148 --> 00:03:45,520
وهذه كانت أول مرة
."أسمع شخص يقول "جريم

81
00:03:48,492 --> 00:03:51,129
.لقد قلت للجميع عما رأيته

82
00:03:51,163 --> 00:03:52,965
.وهذه كانت أول مرة يحبسونني

83
00:03:52,999 --> 00:03:54,601
.قالوا أنني كنت أكذب

84
00:03:54,635 --> 00:03:56,104
,وعندما قلت أنني لم أكذب

85
00:03:56,138 --> 00:03:59,509
قالوا أنني حتماً مجنونة
...ولهذا

86
00:03:59,543 --> 00:04:04,550
نعم, لقد إعتدت
.أن أكون مجنونة بعض الشئ

87
00:04:04,585 --> 00:04:06,821
.حتي قابلتكم جميعاً

88
00:04:06,856 --> 00:04:12,796
.إكتشفت أني لم أكن وحدي

89
00:04:12,831 --> 00:04:14,399
هل يمكنني الحصول علي هذا الآن؟

90
00:04:14,434 --> 00:04:15,702
.نعم, آسفة

91
00:04:15,736 --> 00:04:19,073
.سأرد أنا

92
00:04:19,107 --> 00:04:20,476
مرحباً؟

93
00:04:20,511 --> 00:04:22,980
مرحباً؟
هل (نيك بريكهارت) موجود؟

94
00:04:23,014 --> 00:04:24,582
هل يمكنني أن أخبره من المتصل؟

95
00:04:24,617 --> 00:04:27,853
لن يعرفني, ولكني
.أحتاج للتحدث معه

96
00:04:27,888 --> 00:04:32,561
يقول أنك لا تعرفه, ولكنه
.يريد التحدث إليك

97
00:04:32,595 --> 00:04:34,765
أنا (نيك بريكهارت), من المتحدث؟

98
00:04:34,800 --> 00:04:36,568
.أعتذر لإزعاجك

99
00:04:36,602 --> 00:04:38,603
فقط أريد أن أعرف
هل أنت المحقق في الشرطة؟

100
00:04:38,605 --> 00:04:40,708
,لو كانت هناك مشكلة
.أحتاج لمعرفة من أنت

101
00:04:40,743 --> 00:04:42,578
.نعم هناك مشكلة

102
00:04:42,611 --> 00:04:44,447
.لست متأكداً أنها تخصك

103
00:04:44,481 --> 00:04:46,684
.أنظر, يبدو أنك مشغولاً

104
00:04:46,718 --> 00:04:49,756
.سأتصل بك لاحقاً

105
00:04:49,790 --> 00:04:51,726
ماذا, لم يقل لك إسمه؟

106
00:04:51,760 --> 00:04:53,895
أتلقى مكالمات مثل هذه
.في بعض الأحيان

107
00:04:53,930 --> 00:04:55,198
تكون اقدامهم باردة

108
00:04:55,232 --> 00:04:58,235
.فالغالب ليست شئ مهم

109
00:05:27,684 --> 00:05:29,418
.أعلم, أعلم

110
00:05:29,453 --> 00:05:31,990
.حسناً
.نعم

111
00:05:32,024 --> 00:05:35,462
.أحبك أيضاً

112
00:05:35,496 --> 00:05:37,498
.أرى أننا في نفس الطابق

113
00:05:39,469 --> 00:05:41,271
هل جاءت الصيانة لغرفتك اليوم؟

114
00:05:41,305 --> 00:05:43,941
.لا أعتقد هذا

115
00:05:43,975 --> 00:05:46,345
لقد أمضو ثلاث ساعات في إصلاح
.سلك التلفزيون في غرفتي

116
00:05:46,380 --> 00:05:49,517
أتمنى أنه ليست لديك
.نفس المشكلة

117
00:05:49,552 --> 00:05:51,554
.ليلة سعيدة

118
00:05:58,766 --> 00:06:00,234
هل عثرت عليه؟

119
00:06:00,268 --> 00:06:02,171
.نعم يا أبي
وماذا قال؟

120
00:06:02,205 --> 00:06:04,173
.لقد أردت التأكد لو كان هو

121
00:06:04,208 --> 00:06:06,644
لم تقل له أنني أريد التحدث إليه؟

122
00:06:06,679 --> 00:06:08,648
لقد كان فالمنزل يا أبي
.يبدو أنه كان لديه ضيوف

123
00:06:08,683 --> 00:06:10,550
.لقد أخبرتك ما أهمية هذا

124
00:06:10,585 --> 00:06:12,227
لقد كنت تقول لي هذا
.لأسابيع

125
00:06:12,255 --> 00:06:13,523
.لقد فهمت هذا يا أبي

126
00:06:13,557 --> 00:06:16,160
.لقد فهمت, حقاً
.لا, لم تفهم

127
00:06:16,194 --> 00:06:17,863
.حسناً, لقد أحضرتك هنا
فقط لا أعتقد أنني يجب

128
00:06:17,897 --> 00:06:19,865
.أن أقاطع أحداً لم نقابله من قبل

129
00:06:21,135 --> 00:06:22,770
.أعتذر لإزعاجك

130
00:06:22,805 --> 00:06:24,239
.الصيانة

131
00:06:24,273 --> 00:06:25,574
.لا, لا تفتح

132
00:06:25,609 --> 00:06:27,411
.أبي

133
00:06:27,446 --> 00:06:29,413
.أنت تتحول لمرتاب

134
00:06:29,448 --> 00:06:31,484
.أنهم يصلحون سلك التلفزيون

135
00:06:54,241 --> 00:06:59,393
<font color=#40bfff> أقدم لكم, الحلــــ(21)ــــقة الواحد والعشرون - قبل الأخـيرة
من المـــــوســم الثــــالــث</font>
<font color=#FFA500>"الحلقة بعنوان/  "المـيـراث</font>
<font color=#40bfff>ترجـمة: شــريـف عـلــي</font>

136
00:07:25,289 --> 00:07:26,824
.يإلـهي

137
00:07:26,859 --> 00:07:28,994
.يإلهي
ما الذي حدث للتو؟

138
00:07:29,029 --> 00:07:29,995
.كان يحاول أن يقتلك

139
00:07:30,030 --> 00:07:31,311
!لقد كان في المصعد معي

140
00:07:31,332 --> 00:07:32,493
.حسناً, لقد كان هناك من يتبعك

141
00:07:32,501 --> 00:07:35,037
!أبي, توقف
.لقد قتلت رجلاً للتو

142
00:07:35,071 --> 00:07:37,241
.يجب أن نبلغ الشرطة
!لا

143
00:07:37,275 --> 00:07:39,712
...لا! لن يتفهموا

144
00:07:39,746 --> 00:07:41,414
يتفهموا ماذا؟

145
00:07:41,448 --> 00:07:44,620
."إنه "هوندياغور
!يكفي هذا الجنون

146
00:07:44,654 --> 00:07:46,322
لا أريد أن أسمع المزيد
.عن هذه الخرافات

147
00:07:46,356 --> 00:07:48,459
!أنظر ماذا فعلت
.لا

148
00:07:48,493 --> 00:07:51,663
.تحتاج المساعدة
.لا, تفحص يده

149
00:07:51,698 --> 00:07:54,836
لو كان من الفيرات
.سيكون هناك وشم

150
00:07:54,870 --> 00:07:58,475
.أنا لن ألمسه
.يإلهي

151
00:07:58,509 --> 00:08:01,279
!أنظر
.أنظر إلى هذا, (جوش)

152
00:08:01,313 --> 00:08:03,750
هذه لايثبت أي شئ
.إنه وشم

153
00:08:03,784 --> 00:08:05,352
.إنه يثبت أنه من الفيرات

154
00:08:05,386 --> 00:08:06,988
ماهي الفيرات يا أبي؟

155
00:08:07,022 --> 00:08:08,625
!لقد كنت تتحدث عن هذه لأسبوعين

156
00:08:08,659 --> 00:08:10,127
!مازلت لا أفهم

157
00:08:10,161 --> 00:08:11,462
!يعني أنه سيأتي المزيد

158
00:08:11,496 --> 00:08:14,767
.يجب أن نخرج من هنا
.أبي

159
00:08:14,802 --> 00:08:16,270
.الرجل كان يحاول قتلك للتو

160
00:08:16,304 --> 00:08:18,039
هل كنت أحلم بهذا؟

161
00:08:18,073 --> 00:08:20,676
!لقد قال أنه من الصيانة

162
00:08:20,710 --> 00:08:24,316
هل يبدو لك مثل عمال الصيانة؟

163
00:08:34,066 --> 00:08:36,502
هل ستساعدني أم لا؟

164
00:08:36,536 --> 00:08:40,942
.يجب أن نغادر هنا, الآن

165
00:08:46,552 --> 00:08:47,753
من بالخارج؟

166
00:08:47,788 --> 00:08:50,223
.إنه أنا

167
00:08:50,258 --> 00:08:51,593
مالذي حدث ليدك؟

168
00:08:51,627 --> 00:08:53,162
.لقد جرحتها

169
00:08:53,196 --> 00:08:56,499
.أري هذا

170
00:08:56,534 --> 00:08:58,337
هل حدث خلاف بينك
وبين عاملة النظافة؟

171
00:08:58,371 --> 00:09:00,006
.لقد كسرت قطعة زجاج

172
00:09:00,040 --> 00:09:02,209
لقد تعبت من حبسي
.في غرفة الفندق

173
00:09:02,244 --> 00:09:03,578
نعم, حسناً, لا نستطيع فقط
.العودة لشقتي

174
00:09:03,613 --> 00:09:04,880
.إنها ليست آمنة

175
00:09:04,915 --> 00:09:06,515
.حسناً, لا أستطيع البقاء
هنا مدي الحياة

176
00:09:06,550 --> 00:09:08,472
لقد قلت لك. أنا أعمل
...مع المقاومة ل

177
00:09:08,487 --> 00:09:09,922
تباً للمقاومة, إنهم السبب
.في أنني في هذه الفوضى

178
00:09:09,956 --> 00:09:10,991
,أنظري, لم لم تكوني تريدي البقاء هنا

179
00:09:11,025 --> 00:09:12,325
.لن أجبرك علي البقاء هنا

180
00:09:12,360 --> 00:09:13,728
,سأفعل كل ما أستطيع
,لو كنت تريدين المغادرة

181
00:09:13,762 --> 00:09:14,730
.لن أمنعك

182
00:09:14,764 --> 00:09:16,065
.أنا آسفة

183
00:09:16,100 --> 00:09:18,702
أنا فقط أتمنى لو كنت أعرف
.مايجري

184
00:09:18,737 --> 00:09:21,606
تعلم, إنه صعب أن لا تعلم
أين يحفظ بها (فيكتور)

185
00:09:21,641 --> 00:09:23,710
....أو من يهتم بها, أو

186
00:09:23,745 --> 00:09:27,349
.حتي لو كانت بخير

187
00:09:33,292 --> 00:09:34,795
.هذا جرح خطير

188
00:09:34,829 --> 00:09:37,265
.سأكون بخير

189
00:09:40,869 --> 00:09:46,746
تعرفين, يمكن أن أسأل عن
.تفاصيل كل هذا

190
00:09:46,781 --> 00:09:48,583
,كيف حدث
, أين حدث

191
00:09:48,618 --> 00:09:50,453
.أي نوع من الزجاج كانت

192
00:09:50,487 --> 00:09:54,259
ولكني لست أرى سبباً
.يمنعنني من الوثوق في كلمتك

193
00:09:56,564 --> 00:09:59,367
.لقد كنت مستاءة, حسناً

194
00:09:59,401 --> 00:10:01,771
.لقد كنت وحيدة

195
00:10:01,806 --> 00:10:06,078
والآن بما أنك عدت
.أشعر بتحسن كبير

196
00:10:09,150 --> 00:10:12,120
, لو لم أكن أعرفك جيداً

197
00:10:12,154 --> 00:10:15,727
.كنت وقعت في حبك

198
00:10:39,375 --> 00:10:40,776
إلى أين يجب أن نذهب؟

199
00:10:40,801 --> 00:10:42,702
.لنجد مكان
لنفعل ماذا؟

200
00:10:42,736 --> 00:10:44,773
لنمكث هناك حتى أستطيع
.التحدث ل(نيك بريكهارت)

201
00:10:44,807 --> 00:10:46,709
!هذا جنون, ماذا نفعل

202
00:10:46,743 --> 00:10:49,046
.حسناً, هو جنون
,أنني الذي أحتضر هنا

203
00:10:49,080 --> 00:10:51,216
هل هذه الطريقة التي
,إمضاء الوقت الباقي لي

204
00:10:51,251 --> 00:10:53,085
لما تهتم؟

205
00:10:53,119 --> 00:10:54,422
هناك, إركن جانبا
.خلف هذه البناية

206
00:10:54,456 --> 00:10:55,691
.أبي
!لا, إذهب هناك

207
00:10:55,725 --> 00:10:57,460
.إذهب من الخلف

208
00:11:27,876 --> 00:11:29,477
.حسناً

209
00:11:29,511 --> 00:11:30,912
.أعتقد أن الدخول عنوة ليس بالأمر الكبير

210
00:11:30,947 --> 00:11:32,315
.بما أنك قتلت رجلاً

211
00:11:32,349 --> 00:11:34,084
.حسناً, يمكننا المكوث هنا الليلة

212
00:11:34,119 --> 00:11:35,787
لكن لا يمكننا ترك هذه الأغراض بالسيارة
.إذهب وأحضرها

213
00:11:35,821 --> 00:11:37,356
أبي, لا يمكننا الإستمرار
.بفعل هذا

214
00:11:37,391 --> 00:11:38,691
.يجب أن نتصل بالشرطة

215
00:11:38,725 --> 00:11:40,528
ليس إلا بعد أن أرى
.(نيك بريكهارت)

216
00:11:40,562 --> 00:11:43,166
.أجلب بعض البطانيات من السيارة

217
00:11:43,199 --> 00:11:46,805
.حسنا, يا أبي

218
00:11:48,976 --> 00:11:50,611
.ما هذا بحق الجحيم ياأبي

219
00:11:50,645 --> 00:11:53,348
لو كانت هذه الطريقة
...التي تريد الخروج بها

220
00:11:53,382 --> 00:11:55,151
.حسناً

221
00:11:55,185 --> 00:11:57,288
.دراجتي علي الشرفة الأمامية

222
00:11:57,323 --> 00:11:59,625
.يمكنك إستعارتها لو أردت
.شكراً

223
00:12:00,928 --> 00:12:02,831
عندما تكوني مستعدة لتأخذي راحة
.تفضلي

224
00:12:06,070 --> 00:12:08,839
هل تحبين لعب الشطرنج؟

225
00:12:08,873 --> 00:12:11,978
.ليس فعلاً
.فقط من باب الفضول

226
00:12:12,013 --> 00:12:15,149
لم تحملين معك هذه في كل مكان؟

227
00:12:15,184 --> 00:12:17,587
.أحب طريقة حركتها

228
00:12:17,621 --> 00:12:21,660
تعلمين, مختلفة عن القطع الأخري
.في الشطرنج

229
00:12:21,694 --> 00:12:23,697
حسناً, ماذا بخصوص الملكة؟

230
00:12:23,731 --> 00:12:25,032
.تستطيع التحرك لي مكان تريده

231
00:12:25,066 --> 00:12:26,368
.أحب الملكة

232
00:12:26,402 --> 00:12:29,673
.لقد أنقذت حياتي مرة
كيف؟

233
00:12:29,707 --> 00:12:33,780
..."لقد وضعتها في "كوياتول

234
00:12:33,814 --> 00:12:36,350
هل هكذا تنطق؟
.نعم

235
00:12:36,385 --> 00:12:38,588
"بأي حال لقد طعنت بها "كوياتول
في رقبته

236
00:12:38,622 --> 00:12:40,390
.عندما هاجمني

237
00:12:40,424 --> 00:12:43,294
كنا نلعب الشطرنج في
."مستشفى الأمراض النفسية في "ميلفورد

238
00:12:43,329 --> 00:12:46,700
.لم يتقبلوا هذا مني جيداً

239
00:12:46,734 --> 00:12:48,202
ماذا لو عندما أنتهي من عملي
,اليوم

240
00:12:48,237 --> 00:12:49,470
أن نذهب للتسوق
ونتشتري بعض الثياب؟

241
00:12:49,505 --> 00:12:51,107
.على حسابي

242
00:12:51,142 --> 00:12:53,077
.لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

243
00:12:53,111 --> 00:12:54,813
لماذا؟

244
00:12:54,847 --> 00:12:59,653
لأني لا أريد التعود
.علي كل هذا

245
00:12:59,687 --> 00:13:01,724
.حسناً

246
00:13:01,758 --> 00:13:03,360
.دعينا نذهب للسوق بأي حال

247
00:13:03,394 --> 00:13:07,099
كوني جاهزة الساعة 4:00

248
00:13:31,238 --> 00:13:35,176
قطتي مريضة, وأود
.أن أرى (جولييت)

249
00:13:35,211 --> 00:13:36,613
تعرفين دكتور (سيلفرتون)؟

250
00:13:36,647 --> 00:13:38,816
في أي ساعة ستبدأ العمل اليوم؟

251
00:13:38,851 --> 00:13:41,186
.يجب أن تأتي بأي دقيقة الآن

252
00:13:41,221 --> 00:13:46,729
.وقهوة لشخصين
.شكراً لك

253
00:13:46,764 --> 00:13:48,832
.لقد طلبت طعام الإفطار

254
00:13:48,867 --> 00:13:51,669
إعتقدت أنك يمكن أن تكون جائعا
.بعد ليلة أمس

255
00:14:16,009 --> 00:14:19,148
.هذا هو كل ما تبقى

256
00:14:19,183 --> 00:14:20,783
.نحتاج للمزيد من الطعام

257
00:14:20,818 --> 00:14:22,153
.هذا كافي في الوقت الحالي

258
00:14:22,188 --> 00:14:25,225
يجب أن تصل ل(نيك بريكهارت)

259
00:14:25,259 --> 00:14:26,227
.وأحضره هنا

260
00:14:26,261 --> 00:14:28,098
لم سيريد القدوم معي؟

261
00:14:28,133 --> 00:14:31,170
.إنه لا يعرفني
.إنه لا يعرفك

262
00:14:31,205 --> 00:14:33,608
تعلم, لا أستطيع أن أخبره
...بخصوص... الفيرات

263
00:14:33,642 --> 00:14:34,977
.أي إن كان ماتسميهم

264
00:14:35,011 --> 00:14:36,746
إنه جـريم
.سوف يفهم

265
00:14:36,781 --> 00:14:38,351
.أتمنى لو أفعل أنا

266
00:14:38,385 --> 00:14:40,420
إفتح الصندوق
.وأحضر الكتاب الذي بالأعلى

267
00:14:40,454 --> 00:14:41,823
.أبي
!فقط أحضره

268
00:14:52,144 --> 00:14:55,482
.لا أرى كيف سيساعد هذا

269
00:14:57,521 --> 00:15:00,691
.أره هذا

270
00:15:00,726 --> 00:15:03,832
,لو كان ما أظن أنه عليه
.سوف يأتي

271
00:15:03,866 --> 00:15:05,835
ولو لم يكن؟

272
00:15:05,869 --> 00:15:07,305
هل ستذهب للمستشفى حينها؟

273
00:15:07,339 --> 00:15:11,044
.فقط أره

274
00:15:11,078 --> 00:15:13,450
.حسناً

275
00:15:16,623 --> 00:15:18,761
يا إلهي

276
00:15:19,863 --> 00:15:20,996
.لا, لا أعتقد ان هذه هي

277
00:15:21,031 --> 00:15:23,101
هذا هو حقاً أفضل شيء
.لعسر الهضم

278
00:15:23,136 --> 00:15:24,504
...لا, ولكن إبني قال

279
00:15:24,538 --> 00:15:26,259
أعلم أن إبنك أوصي
,بعلاج الصبار

280
00:15:26,274 --> 00:15:28,378
...ولكن هذا أكثر
.لا, لكن من فضلك

281
00:15:28,413 --> 00:15:31,550
.أعتذر, يجب أن أرد علي هذا
....ولكن

282
00:15:31,586 --> 00:15:33,888
"الشاي والتوابل"
كيف يمكن أن أساعدك؟

283
00:15:35,761 --> 00:15:38,230
لا, يجب ان تسلم
.بتاريخ 25 من هذا الشهر

284
00:15:38,264 --> 00:15:40,033
.الزفاف بتاريخ 25

285
00:15:40,068 --> 00:15:42,571
لو تم التسليم بتاريخ 26
.لن يكون هناك أحد لإستلامها

286
00:15:42,606 --> 00:15:43,807
.أحتاج إلى توقيعك

287
00:15:43,841 --> 00:15:45,712
مرحباً, هل تسمعني؟

288
00:15:45,746 --> 00:15:47,614
.قلت لك التسليم بتاريخ 25 هذا الشهر

289
00:15:47,648 --> 00:15:49,252
27لن يساعد أيضاً

290
00:15:49,286 --> 00:15:50,888
.لقد وقعت في المكان الخطأ

291
00:15:50,922 --> 00:15:52,925
المنتجع لم يحصل علي
.المبلغ الذي أرسلته

292
00:15:52,959 --> 00:15:54,561
هل أنت متأكدة بخصوص هذا؟
!لا, لا!

293
00:15:54,595 --> 00:15:56,798
لست متأكدة بخصوص
!أي شئ بعد الآن

294
00:15:56,833 --> 00:15:59,236
.أعتذر
.أمنحوني دقيقة

295
00:16:00,707 --> 00:16:02,175
.لا تقلق بخصوص موضوع الإيداع

296
00:16:02,210 --> 00:16:03,611
.سأححرر لهم شيك آخر

297
00:16:03,646 --> 00:16:05,683
(مونرو), ماذا نفعل؟

298
00:16:05,717 --> 00:16:07,518
نتزوج؟

299
00:16:07,552 --> 00:16:10,659
...لقد صحوت اليوم ب
.هذه الغصة في معدتي

300
00:16:10,693 --> 00:16:14,331
.لا أري هذا يسير علي مايرام

301
00:16:14,365 --> 00:16:16,036
الزواج؟

302
00:16:16,070 --> 00:16:18,272
.لا, الزفاف

303
00:16:19,509 --> 00:16:22,647
أعرف أنه كان لدينا نفس فكرة
,الخيمة الكبيرة

304
00:16:22,682 --> 00:16:24,450
,دعوة الجميع مع بعض للإحتفال

305
00:16:24,484 --> 00:16:27,957
.عائلتك, عائلتي, الجريم

306
00:16:27,991 --> 00:16:29,895
.ولكن أعتقد أننا مجنونان

307
00:16:29,929 --> 00:16:31,730
أعني, لماذا نفعل هذا؟

308
00:16:31,764 --> 00:16:36,507
لأننا نحب بعضنا؟

309
00:16:36,542 --> 00:16:38,544
.أنا آسفة

310
00:16:38,578 --> 00:16:40,147
.أنا آسفة

311
00:16:40,182 --> 00:16:42,317
.انه فقط أكثر مما يحتمل

312
00:16:42,353 --> 00:16:45,090
.حبيبتي

313
00:16:45,124 --> 00:16:46,859
.إنه زفاف

314
00:16:46,893 --> 00:16:48,328
,من المفترض أن يكون هكذا

315
00:16:48,363 --> 00:16:51,535
.ليمنعك من عمل هذا أكثر من مرة

316
00:16:51,570 --> 00:16:53,538
....أنا فقط

317
00:16:53,573 --> 00:16:57,245
لدي هذا الشعور أن
.شئ فظيع سوف يحدث

318
00:16:59,718 --> 00:17:01,922
.هذه هي الروح

319
00:17:03,425 --> 00:17:05,528
,نعم بالطبع سيدي
.أتذكر الآنسة (شايد)

320
00:17:05,562 --> 00:17:07,732
إنها تقيم في تقيم في
.فندق الديلوكس

321
00:17:07,767 --> 00:17:10,305
أريد أن تراقبوها لبضعة
.أيام قادمة

322
00:17:10,339 --> 00:17:12,909
ما كم المراقبة التي تريدها؟

323
00:17:12,943 --> 00:17:15,246
في الوقت الحالي, أريد ان أعرف
.لو كانت ومتي تغادر الفندق

324
00:17:15,281 --> 00:17:17,450
.يمكنني أن أقوم بهذا

325
00:17:17,484 --> 00:17:18,786
كيف تريد التعامل مع هذا الشئ
مع (ترابل)؟

326
00:17:18,820 --> 00:17:20,991
أي شئ مع (ترابل)؟

327
00:17:21,025 --> 00:17:22,627
.إفادة الشهود

328
00:17:22,661 --> 00:17:24,631
ذكرت الفتاتين, أنه كان هناك
.فتاة ثالثة معهم

329
00:17:24,665 --> 00:17:27,103
عندما تم الهجوم علي
.الضحيتين وتم قتلهم

330
00:17:33,449 --> 00:17:35,284
.كل شئ بخير الآن

331
00:17:35,318 --> 00:17:37,256
قالوا أن كل مايعلموه
.هو إسمها الأول

332
00:17:37,290 --> 00:17:40,494
.قالوا أنه كان (تريزا)

333
00:17:40,528 --> 00:17:43,600
هل تظن أنه لدينا مشكلة هنا؟

334
00:17:43,635 --> 00:17:45,303
.لا يعرفونها بإسم (ترابل)

335
00:17:45,337 --> 00:17:47,874
.يعرفونها فقط بإسم (تريزا)
.لا يعرفون إسمها الأخير

336
00:17:47,908 --> 00:17:49,545
.وليس لديهم أية بصمات

337
00:17:49,580 --> 00:17:51,649
.للتعرف عليها

338
00:17:51,683 --> 00:17:54,287
.فنحن نغطي آثارها بشكل جيد

339
00:17:54,321 --> 00:17:56,692
.أعتقد أنها تغطي آثارها بشكل جيد

340
00:17:56,726 --> 00:17:59,665
ولهذا لم يستطع لأحد أن ربطها
.لأي شئ حدث

341
00:17:59,699 --> 00:18:01,234
.هذا ماكنت أفكر فيه أيضاً

342
00:18:01,268 --> 00:18:05,875
.هذه القضية مغلقة

343
00:18:05,909 --> 00:18:10,384
هل ممكن أن أراكم لدقيقة؟

344
00:18:17,198 --> 00:18:18,900
نعم؟

345
00:18:18,934 --> 00:18:20,704
.أعتذر, لم أعني أن أزعجك

346
00:18:20,738 --> 00:18:22,239
.أنا أبحث عن (نيك بريكهارت)

347
00:18:22,274 --> 00:18:24,444
.إنه ليس هنا

348
00:18:24,478 --> 00:18:27,049
هل تعلمين أين هو؟
.أنا حقا أريد التحدث معه

349
00:18:27,084 --> 00:18:28,284
من أنت؟

350
00:18:28,318 --> 00:18:29,721
.إسمي (جوش)

351
00:18:29,755 --> 00:18:31,090
.إنه بخصوص والدي

352
00:18:31,124 --> 00:18:32,593
لقد جعلني أقود إلى هنا

353
00:18:32,628 --> 00:18:33,895
"كل المسافة من ولاية "بينسيلفينيا

354
00:18:33,930 --> 00:18:36,568
.لقد أعطاني هذا الرسم لأريه ل(نيك)

355
00:18:36,602 --> 00:18:38,636
.دعني أراه

356
00:18:41,911 --> 00:18:44,448
.انظري, هذا مضعية للوقت

357
00:18:44,483 --> 00:18:47,621
,سوف أقول له أنني حاولت
....تعلمين

358
00:18:47,656 --> 00:18:49,759
.أنت

359
00:18:52,631 --> 00:18:54,401
هل رسم والدك هذا؟

360
00:18:54,435 --> 00:18:55,970
.لا أعلم من رسمها
.إنها لديه منذ زمن

361
00:18:56,004 --> 00:18:58,108
"إنه "هونديجور

362
00:18:58,143 --> 00:18:59,811
أنت تعلمين ما هذا؟

363
00:18:59,845 --> 00:19:02,182
نعم, وانت؟

364
00:19:02,216 --> 00:19:05,254
.لا

365
00:19:05,288 --> 00:19:06,590
هل يعلم والدك؟

366
00:19:06,625 --> 00:19:09,629
.انه يعتقد أنه يعلم ماهو

367
00:19:09,663 --> 00:19:12,268
.إنتظر هنا, سأتصل ب(نيك)

368
00:19:12,302 --> 00:19:13,770
.لدينا جريمة قتل وقعت بالأمس

369
00:19:13,805 --> 00:19:15,974
.(هولتبي) و (وباور) امسكا بالقضية

370
00:19:16,009 --> 00:19:20,818
.ولكن هذا لفت إنتباهي

371
00:19:20,852 --> 00:19:22,854
.يبدو مثل الفيرات
.مع بعض الإختلاف

372
00:19:22,888 --> 00:19:25,158
."هذا "فيرات أنينيريب

373
00:19:25,193 --> 00:19:27,029
القسم الخاص "دي" مكلف
بإيجاد أي شئ

374
00:19:27,064 --> 00:19:28,733
,يتعلق بكائنات نادرة وغامضة

375
00:19:28,767 --> 00:19:30,368
.والخارقة للطبيعة

376
00:19:30,403 --> 00:19:32,906
ماذا كانوا يفعلون
في غرفة الفندق هذه؟

377
00:19:32,941 --> 00:19:34,744
الغرفة كانت مسجلة بإسم
.(رولك بورتر)

378
00:19:34,778 --> 00:19:36,580
.لقد كان يتنقل مع إبنه (جوش)

379
00:19:36,614 --> 00:19:39,018
العنوان الرئيسي مسجل
."في "بنسلفينيا

380
00:19:39,053 --> 00:19:41,590
معلومة عن السيارة
.فولفو صالون, 1992

381
00:19:41,624 --> 00:19:43,359
هل لدي (بورتر)سجل إجرامي؟

382
00:19:43,394 --> 00:19:45,497
.لا, هذه مااستطعنا إيجاده
.على الأقل ليس بهذا الإسم

383
00:19:45,531 --> 00:19:47,368
.البصمات, لم تأتي بشئ

384
00:19:47,403 --> 00:19:49,037
لماذا لدينا شخص ميت

385
00:19:49,072 --> 00:19:50,774
من قسم خاص من الفيرات
في غرفة الفندق؟

386
00:19:50,808 --> 00:19:52,544
.حسناً, هناك المزيد

387
00:19:52,578 --> 00:19:54,214
هذه تم أخذها من كاميرات المراقبة

388
00:19:54,249 --> 00:19:55,849
.خارج الفندق

389
00:19:55,884 --> 00:19:57,353
,تبعاً للفندق ,أن هذا هو (رولك بورتر)

390
00:19:57,387 --> 00:19:59,056
.وهذا إبنه (جوش)

391
00:19:59,091 --> 00:20:01,193
ماذا بداخل الصندوق؟
الكأس المقدسة؟

392
00:20:01,227 --> 00:20:03,030
فالغالب إنه السبب في وجود
.عميل الفيرات في الغرفة

393
00:20:03,065 --> 00:20:06,069
أريدكم أن تجدوا (رولك) وإبنه
.قبل أن يجدهم (هولتبي) (وباور)

394
00:20:06,103 --> 00:20:07,439
لا أريدهم علي النظام
حتي نعلم

395
00:20:07,473 --> 00:20:09,742
.ماذا بداخل الصندوق

396
00:20:09,776 --> 00:20:11,379
.حتماً سيكون هناك أكثر من فيرات واحد

397
00:20:11,414 --> 00:20:12,716
.إنهم لا يرسلون واحد فقط أبداً

398
00:20:12,750 --> 00:20:14,419
.لا, لا يفعلون

399
00:20:14,454 --> 00:20:17,558
تم إلتقاط هذه بعد أربع دقائق
.من مغادرتهم للفندق

400
00:20:17,592 --> 00:20:19,428
يبدو مألوفاً؟

401
00:20:19,463 --> 00:20:22,567
.(واستون ستيوارت)

402
00:20:22,601 --> 00:20:25,271
إذاً, فعميل مكتب المباحث الفيدرالية
.المنشق مازال في بورتلاند

403
00:20:25,306 --> 00:20:27,610
.نعم, أود أن نجده هو أيضاً

404
00:20:40,569 --> 00:20:42,037
.(نيك) لا يرد

405
00:20:42,072 --> 00:20:44,275
.حسناً, شكراً للمحاولة

406
00:20:44,309 --> 00:20:45,610
انظري, أنا آسف
.يجب أن أعود لوالدي

407
00:20:45,645 --> 00:20:47,013
إذاً, أنت تقول أن والدك
.قد رأى واحد من هذه

408
00:20:47,047 --> 00:20:49,284
.نعم, إنه يرى الكثير من الأشياء

409
00:20:49,318 --> 00:20:50,620
هل لديه المزيد من هذه الرسومات؟

410
00:20:50,654 --> 00:20:51,889
.نعم

411
00:20:51,923 --> 00:20:53,359
.صندوق كامل ملئ بها

412
00:20:53,393 --> 00:20:55,128
.انظري, يجب أن أذهب

413
00:20:55,163 --> 00:20:56,531
ليس لديك أدنى فكرة، أليس كذلك؟

414
00:20:56,565 --> 00:20:57,867
ماذا؟

415
00:20:57,902 --> 00:21:00,304
هل يعرف والدك أن
(نيك) جـريم؟

416
00:21:00,338 --> 00:21:02,709
نعم لقد قال شيئا
...من هذا القبيل, ولكن

417
00:21:02,744 --> 00:21:04,046
أنت تعرفين ماهذا؟

418
00:21:04,080 --> 00:21:05,714
.أنا قادمة معك

419
00:21:05,749 --> 00:21:07,519
إنتظري, لم يجب علي ان آخذك؟

420
00:21:07,554 --> 00:21:09,222
"لأنك الآن تتعامل مع "هونديجور

421
00:21:09,256 --> 00:21:10,690
.وأنت لاتعرف عنه شئ

422
00:21:10,725 --> 00:21:14,867
.وأنا الوحيدة التي يمكنها مساعدتك

423
00:21:14,901 --> 00:21:17,236
من أنت؟

424
00:21:17,270 --> 00:21:22,012
.فقط نادني (ترابل)
.هيا بنا

425
00:21:22,047 --> 00:21:23,381
.هيا, دعنا نذهب

426
00:21:38,087 --> 00:21:40,355
ايها النقيب, الآنسة (شايد)
.ركبت لسيارة تاكسي خاصة

427
00:21:40,389 --> 00:21:42,058
هل هي وحدها؟
.نعم سيدي

428
00:21:42,092 --> 00:21:43,627
هل تريدني أن أتبعها؟

429
00:21:43,661 --> 00:21:46,664
.لا, أريدك أن تتصل بشركة التاكسي

430
00:21:46,699 --> 00:21:48,099
.وإعرف إلى أين سيوصلونها

431
00:21:48,133 --> 00:21:51,138
.سأفعل

432
00:22:03,056 --> 00:22:04,858
,أبي يفقد عقله
.تعلمين

433
00:22:04,892 --> 00:22:06,095
.لا أعلم ماذا تعتقدين أنك ستفعلين له

434
00:22:06,129 --> 00:22:09,598
فقط.... قولي له أنك
تعرفين (نيك بريكهارت)

435
00:22:09,633 --> 00:22:11,168
.وأنه ليس مهتماً بأي من هذا

436
00:22:11,203 --> 00:22:12,403
اين هو والدك؟

437
00:22:12,437 --> 00:22:14,505
بالداخل

438
00:22:14,539 --> 00:22:16,908
هل أنت "فيسن"؟
ماذا؟

439
00:22:16,943 --> 00:22:18,244
لو كنت فيسن وحاولت القيام
,بأي شئ

440
00:22:18,278 --> 00:22:20,014
.أقسم بالله, أني سوف أقتلك

441
00:22:20,049 --> 00:22:21,250
لا أعرف مالذي تتحدثين عنه
!بحق الجحيم

442
00:22:21,284 --> 00:22:22,518
!دعيني

443
00:22:22,552 --> 00:22:25,089
من هذه؟
!أبي

444
00:22:25,124 --> 00:22:28,961
أين (نيك بريكهارت)؟

445
00:22:28,995 --> 00:22:30,930
هل رأيت هذا؟

446
00:22:30,965 --> 00:22:32,532
"إنه "هونديجور

447
00:22:32,567 --> 00:22:35,103
.أعلم ماهو
كيف تعلمين أنت ماهو؟

448
00:22:35,138 --> 00:22:38,441
.لقد رأيت الكتب
هل تعلم بخصوص الكتب؟

449
00:22:38,475 --> 00:22:40,712
.أعلم الكثير بشأنهم
كيف تعلمين أنت بشأنهم؟

450
00:22:40,746 --> 00:22:41,947
.(نيك) أراني إياهم

451
00:22:41,982 --> 00:22:43,648
أنت تعرفين (نيك بريكهارت)؟

452
00:22:43,683 --> 00:22:46,087
.نعم أعرفه
.أمكث في منزله

453
00:22:46,120 --> 00:22:47,387
هل أنت إبنته؟

454
00:22:47,422 --> 00:22:49,458
.لا

455
00:22:49,492 --> 00:22:52,562
انت تريد التحدث ل(نيك) لأنه جـريم؟

456
00:22:52,596 --> 00:22:56,002
.وأنا أيضاً

457
00:22:56,035 --> 00:22:58,237
.وهو ليس جريم

458
00:22:58,272 --> 00:23:01,008
.لا

459
00:23:01,042 --> 00:23:05,014
.تعالي

460
00:23:05,048 --> 00:23:07,384
.ياإلهي

461
00:23:09,856 --> 00:23:14,428
لقد كان هذا موجودا في عائلتي
.لفترة طويلة جداً جداً

462
00:23:14,463 --> 00:23:16,631
.إبني لا يعرف حتي مايعنيه هذا

463
00:23:16,666 --> 00:23:18,333
.أنا أحتضر

464
00:23:18,367 --> 00:23:20,504
.يجب أن أعطي هذا ل(نيك)

465
00:23:20,538 --> 00:23:22,674
وإلا سوف يدمر إبني
.كل شئ موجود هنا

466
00:23:22,708 --> 00:23:26,313
.إنه يعتقد أنني مجنون

467
00:23:28,816 --> 00:23:30,185
.أبي

468
00:23:31,588 --> 00:23:33,556
.حسناً, سآخذك للمستشفى

469
00:23:33,591 --> 00:23:34,825
.لا
.الآن

470
00:23:34,860 --> 00:23:36,194
.ساعديني لوضعه في السيارة

471
00:23:37,997 --> 00:23:39,900
.لا... لا تترك الصندوق

472
00:23:39,934 --> 00:23:43,070
.لن أفعل

473
00:23:43,104 --> 00:23:44,840
!هيا

474
00:23:47,045 --> 00:23:48,545
مرحباً؟

475
00:23:48,579 --> 00:23:50,548
هل هناك أحد بالمنزل؟

476
00:23:50,582 --> 00:23:54,220
(نيك)؟

477
00:24:24,800 --> 00:24:26,035
هذا سوف يفلح

478
00:24:53,344 --> 00:24:54,577
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

479
00:24:54,612 --> 00:24:55,979
.لقد أتيت للتحدث مع (جولييت)

480
00:24:56,013 --> 00:24:57,415
بخصوص ماذا؟

481
00:24:57,449 --> 00:24:59,751
.لست مضطرة لأقول لك أي شئ

482
00:24:59,786 --> 00:25:01,788
.لا, لا لست مضطرة

483
00:25:04,859 --> 00:25:06,796
.لم أرى هذا من قبل

484
00:25:06,830 --> 00:25:08,297
لا, ولم ستفعل؟

485
00:25:08,331 --> 00:25:12,102
انت لم تعطني الفرصة لألبس
.لك أي شئ

486
00:25:12,136 --> 00:25:16,009
.هذا ليس لون شعرك

487
00:25:16,043 --> 00:25:17,645
الآن من الجيد لك أن تقولي
ماذا تفعلين؟

488
00:25:17,679 --> 00:25:20,482
.أنا أفعل ما علي فعله

489
00:25:44,385 --> 00:25:46,721
إنتظر هنا
.سأحضر المساعدة

490
00:25:48,926 --> 00:25:50,394
انظري, لو مت

491
00:25:50,428 --> 00:25:52,229
.يجب ان تعطي الصندوق ل(نيك)

492
00:25:52,263 --> 00:25:56,537
يجب أن تقولي له
.أني أملك المفتاح

493
00:25:57,873 --> 00:25:59,974
.ها نحن

494
00:26:00,008 --> 00:26:01,943
.سآخذه من هنا

495
00:26:06,084 --> 00:26:09,921
انت, هل يمكنك أن تركني السيارة؟

496
00:26:17,835 --> 00:26:20,471
.سيدي, لا يمكنك الذهاب
بعد هذه النقطة

497
00:26:24,311 --> 00:26:26,213
مرحباً؟

498
00:26:26,247 --> 00:26:27,449
هل هذا (جوش بورتر)؟

499
00:26:27,483 --> 00:26:28,983
نعم, من المتحدث؟

500
00:26:29,018 --> 00:26:30,486
.أنا المحقق (دونافون)

501
00:26:30,520 --> 00:26:31,921
.من شرطة بورتلاند

502
00:26:31,956 --> 00:26:33,659
نعلم ماحدث بغرفة الفندق

503
00:26:33,693 --> 00:26:35,293
.التي كانت مسجلة بإسم والدك (رولك)

504
00:26:35,327 --> 00:26:36,627
لدينا شهود أنه تم الإعتداء عليه

505
00:26:36,662 --> 00:26:38,131
.وتصرف بدافع الدفاع عن النفس

506
00:26:38,165 --> 00:26:40,301
إنتظر, كان هناك شهود؟
.هذا صحيح

507
00:26:40,335 --> 00:26:43,238
.نريدك أن تسلم نفسك

508
00:26:43,272 --> 00:26:45,508
وإلا سنصدر مذكرة بالقبض
.عليكم أنتم الإثنين

509
00:26:45,542 --> 00:26:47,145
لا, أنا آسف
.لا يمكننا فعل هذا

510
00:26:47,179 --> 00:26:49,013
.أبي في المستشفى
.إنه مريض للغاية

511
00:26:49,048 --> 00:26:50,529
حسناً, لا مشكلة
.يمكننا المجيئ إليك

512
00:26:50,550 --> 00:26:51,984
في أي مستشفى أنت؟

513
00:26:52,018 --> 00:26:53,420
"ست جوزيف"

514
00:26:53,454 --> 00:26:54,823
.حسناً, اسمعني
.فقط ابقى مكانك

515
00:26:54,858 --> 00:26:56,324
.لا تقلق بخصوص أي شئ

516
00:26:56,358 --> 00:26:58,228
سوف نهتم بهذا
.بمجرد وصولي هناك

517
00:27:15,754 --> 00:27:17,824
.(أديلاند)

518
00:27:32,336 --> 00:27:35,073
أي إن كان بهذا الصندوق
.يبدو أنه مهم جداً

519
00:27:35,092 --> 00:27:35,980
.نعم

520
00:27:35,999 --> 00:27:36,873
لقد قتلوا رجل في غرفتهم

521
00:27:36,892 --> 00:27:40,014
.ولم يتركوه خلفهم

522
00:27:40,048 --> 00:27:41,416
.(بريكهارت)

523
00:27:41,450 --> 00:27:43,351
.(نيك) انها أنا
."أنا في مستشفى "ست جوزيف

524
00:27:43,386 --> 00:27:46,123
لماذا؟ ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

525
00:27:46,157 --> 00:27:47,757
هذه المكالمة التي تلقيتها بالأمس؟

526
00:27:47,791 --> 00:27:50,029
الرجل جاء اليوم
."مع رسمة "هونديوجر

527
00:27:50,063 --> 00:27:51,330
.إسمه (جوش)

528
00:27:51,363 --> 00:27:53,165
,"ليس "الهونديوجر
.الرجل الذي جاء

529
00:27:53,199 --> 00:27:54,566
.لم أستطع الوصول إليك

530
00:27:54,601 --> 00:27:56,336
ولهذا أخذني لمقابلة والده
.وهو مريض للغاية

531
00:27:56,371 --> 00:27:58,173
.كان يجب أن نأخذه للمستشفى

532
00:27:58,207 --> 00:28:00,744
وقـد إتـضح
.أنه جـريم

533
00:28:00,779 --> 00:28:04,048
(جوش)؟
.لا, والده

534
00:28:04,082 --> 00:28:08,720
نعم., ولديه هذا الصندوق
.مملوء بالأسلحة وكتب الجريم

535
00:28:08,755 --> 00:28:11,861
,وإبنه يظن أنه مجنون
...إذاً, فهو ليس لديه أحد ليتحدث إليه

536
00:28:11,896 --> 00:28:14,330
...إنه نوعاً ما مثلي
.عدا أنه يعرف ما هو عليه

537
00:28:14,364 --> 00:28:15,666
وهذا الصندوق كان موجوداً

538
00:28:15,701 --> 00:28:17,600
.في عائلته لعدة أجيال

539
00:28:17,635 --> 00:28:19,371
وهو يحتضر الآن ويريدك
.أن تأخذ الصندوق

540
00:28:19,405 --> 00:28:20,741
.حسناً, إنتظري

541
00:28:20,774 --> 00:28:22,575
هذا الرجل, جـريم؟
أنت متأكدة؟

542
00:28:22,609 --> 00:28:25,280
.نعم
نوعاً ما غريب, أليس كذلك؟

543
00:28:25,314 --> 00:28:27,315
ثـلاثتنا في نفس المكان
في نفس الوقت؟

544
00:28:27,317 --> 00:28:30,187
.عدا أنه كان يبحث عنك

545
00:28:30,221 --> 00:28:31,555
.نعم, إنه يريد أن يراك بشدة

546
00:28:31,589 --> 00:28:33,291
."لقد جاء مسافة كبيرة من "بينسلفينيا

547
00:28:33,324 --> 00:28:35,861
ويريد أيضاً أن يقول لك
أن لديك مفتاح؟

548
00:28:35,895 --> 00:28:37,431
مفتاح؟

549
00:28:37,466 --> 00:28:40,102
أي نوع من المفاتيح؟
.لا أعلم

550
00:28:40,136 --> 00:28:41,403
.لقد أراد فقط التأكد أني أخبرتك

551
00:28:41,437 --> 00:28:44,272
.كأنه كان شئ مهم جداً
....كأنه

552
00:28:44,307 --> 00:28:46,277
.كأنك كنت واجب أن تعرف

553
00:28:46,312 --> 00:28:48,111
.إنتظري لحظة
ما إسم هذا الرجل؟

554
00:28:48,145 --> 00:28:50,416
.(رولك)

555
00:28:50,450 --> 00:28:52,154
(رولك بورتر)؟

556
00:28:52,188 --> 00:28:54,689
.لا أعلم إسمه الأخير
ولديه إبن إسمه (جوش)؟

557
00:28:54,723 --> 00:28:56,925
نعم
هل يقودون سيارة فولفو؟

558
00:28:56,960 --> 00:28:59,396
كيف علمت هذا؟
أين السيارة؟

559
00:28:59,430 --> 00:29:01,199
.في موقف مدخل الطوارئ

560
00:29:01,233 --> 00:29:02,301
.إبقي مع السيارة

561
00:29:02,336 --> 00:29:04,102
.سنقابلك هناك خلال 10 دقائق

562
00:29:04,137 --> 00:29:06,674
.المعذرة
.لا يمكنك إستخدام هذا الهاتف

563
00:29:06,708 --> 00:29:08,174
.لقد إنتهيت, شكراً

564
00:29:08,208 --> 00:29:10,146
! (هانك), لن تصدق هذا

565
00:29:10,180 --> 00:29:11,814
(ترابل) مع (رولك بورتر)
وإبنه؟

566
00:29:11,848 --> 00:29:14,784
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟
.سأقول لك في الطريق

567
00:29:18,290 --> 00:29:19,825
الصنع والموديل والإطارات
.متطابقة

568
00:29:19,859 --> 00:29:21,461
هل هذا هو الصندوق؟
.نعم

569
00:29:21,495 --> 00:29:25,133
أين هو؟
.أستطيع أن آخذك

570
00:29:25,168 --> 00:29:26,804
.الفيرات يعلمون أن لديه الصندوق

571
00:29:26,838 --> 00:29:28,171
.لقد قتل واحد منهم بالفعل

572
00:29:28,204 --> 00:29:29,440
.سيبحثون عنه

573
00:29:29,474 --> 00:29:31,643
.سأبقى مع السيارة

574
00:29:35,215 --> 00:29:39,221
هذا هو الرجل الذي يريد
.والدك مقابلته

575
00:29:41,493 --> 00:29:44,194
.أنا (نيك بريكهارت)

576
00:29:44,228 --> 00:29:49,035
.لقد جاء خاصة ليراك

577
00:29:49,069 --> 00:29:51,405
.أعتقد أنك تأخرت

578
00:29:51,439 --> 00:29:53,041
هل يمكن أن أتحدث إليه؟

579
00:29:53,075 --> 00:29:54,810
.نعم

580
00:29:54,845 --> 00:29:58,383
.يمكنك أن تحاول

581
00:29:58,417 --> 00:29:59,685
أبي؟

582
00:30:01,554 --> 00:30:03,591
.(نيك بريكهارت) هنا

583
00:30:06,897 --> 00:30:10,868
أعلم أنك جئت من مكان
,بعيد لرؤيتي

584
00:30:10,902 --> 00:30:13,272
وأعتذر أن هذا أخذ
.وقتاً طويلاً

585
00:30:13,306 --> 00:30:16,042
.ولكني هنا الآن

586
00:30:16,076 --> 00:30:19,446
.يجب أن أعطيك شيئاً

587
00:30:19,481 --> 00:30:21,382
.حسناً, أعلم مكان الصندوق

588
00:30:21,417 --> 00:30:23,018
.هذا جيد

589
00:30:23,053 --> 00:30:26,757
.ولكن, لا... هناك شئ آخر

590
00:30:26,792 --> 00:30:31,798
.شئ أبي أعطاه لي

591
00:30:31,832 --> 00:30:37,071
.ووالده أعطاه له

592
00:30:37,105 --> 00:30:40,143
.لم يمكنني أن أفعل, مافعلوه

593
00:30:40,178 --> 00:30:45,784
(جوش) ليس لديه شئ
.بخصوص الرجل في غرفة الفندق

594
00:30:48,925 --> 00:30:51,792
.أنا قتلته

595
00:30:51,827 --> 00:30:53,765
لقد كان فيرات

596
00:30:53,799 --> 00:30:57,302
أنت... أنت رأيت الوشم؟

597
00:30:57,336 --> 00:30:58,971
أنت تعلم بخصوص هذا كله؟

598
00:30:59,005 --> 00:31:00,773
.نعم, أعلم

599
00:31:00,807 --> 00:31:02,642
.لا يمكنك أن تقبض عليه

600
00:31:02,677 --> 00:31:04,412
.أبي, لاتقلق

601
00:31:04,445 --> 00:31:05,780
ألشرطة تعلم أنه كان
.دفاعاً عن النفس

602
00:31:05,814 --> 00:31:07,016
.لقد قالوا لي

603
00:31:07,050 --> 00:31:09,319
من قال لك؟

604
00:31:09,353 --> 00:31:11,188
.المحقق (دونافون)

605
00:31:11,223 --> 00:31:13,059
لقد إتصل وقال أنهم
.في طريقهم إلى هنا

606
00:31:13,093 --> 00:31:14,427
أنت لم تعلم هذا؟

607
00:31:14,461 --> 00:31:18,800
أنت متأكد أنه لم يكن
المحقق (هولتبي) أو (باور)؟

608
00:31:18,834 --> 00:31:22,605
.لا, لقد كان المحقق (دونافون)

609
00:31:22,639 --> 00:31:25,977
.يجب أن أعطيك المفتاح

610
00:31:26,011 --> 00:31:28,981
...لقد وعدت أبي

611
00:31:29,015 --> 00:31:32,820
أني سوف أحميه
.وأني سأمرره لمن بعدي ليحميه

612
00:31:32,854 --> 00:31:36,359
.لكن (جوش) ليس واحداً منا

613
00:31:36,393 --> 00:31:39,899
كان يجب أن أعثر علي
.واحد مثلنا

614
00:31:39,932 --> 00:31:44,738
وأنت كنت الوحيد الذي
.إستطعت أن أجد

615
00:31:44,772 --> 00:31:46,039
أين هو؟

616
00:31:46,074 --> 00:31:47,476
.سأريك

617
00:31:49,211 --> 00:31:51,347
.أعطني عكازي

618
00:31:51,381 --> 00:31:53,318
.أبي لا يمكنك النهوض
.يجب أن أحصل علي العكاز

619
00:31:53,353 --> 00:31:54,554
.أبي

620
00:31:54,588 --> 00:31:59,425
.أبي

621
00:31:59,460 --> 00:32:01,162
!لا, أبي

622
00:32:01,197 --> 00:32:03,368
.أخلوا الغرفة
.إنذار أزرق

623
00:32:03,402 --> 00:32:04,869
.لدينا إنذار أزرق

624
00:32:04,903 --> 00:32:06,703
.إنذار أزرق في غرفة الإنعاش

625
00:32:06,738 --> 00:32:09,206
.يجب أن تنتظر خارجاً
.إنذار أزرق, غرفة الإنعاش

626
00:32:09,240 --> 00:32:11,110
.لا يوجد صوت تنفس

627
00:32:11,144 --> 00:32:13,347
.إبدئي الضغط
.حالاً يادكتور

628
00:32:14,784 --> 00:32:16,685
.لدينا مشكلة

629
00:32:16,719 --> 00:32:19,722
لا يوجد محقق بإسم
.(دانافون) في القسم

630
00:32:19,757 --> 00:32:21,759
أريدك أن تحركي السيارة
.من هنا

631
00:32:21,793 --> 00:32:24,563
.حسناً

632
00:32:24,598 --> 00:32:26,967
لو ظهر هذا المحقق
.لا تدعيه يأتي يدخل هناك

633
00:32:27,001 --> 00:32:30,871
.كلميني

634
00:32:33,209 --> 00:32:34,677
ماذا بخصوص هذا المفتاح
الذي كان يتحدث عنه؟

635
00:32:34,712 --> 00:32:37,481
.إنها قصة طويلة
لها علاقة بالحروب الصليبية

636
00:32:37,516 --> 00:32:38,997
وجموعة من فرسان المعبد
الذين كانوا من  الجـريم

637
00:32:39,018 --> 00:32:40,288
وجدوا شيئا مهم وإعتقدوا

638
00:32:40,322 --> 00:32:41,722
لا يجب علي أحد آخر
,أن يعثر عليه

639
00:32:41,756 --> 00:32:42,990
ولهذا دفنوه في
الغابة السوداء

640
00:32:43,024 --> 00:32:44,458
وصنعوا مجموعة من المفاتيح
مرسوم عليها خريطة

641
00:32:44,492 --> 00:32:46,293
.التي من المفترض ان تقود إليه

642
00:32:46,327 --> 00:32:47,731
هذا يكفي؟

643
00:32:47,765 --> 00:32:49,700
.يكفي إلى الآن

644
00:33:04,857 --> 00:33:06,190
.(هانك)

645
00:33:06,224 --> 00:33:07,705
.ثلاثة رجال يتفقدون السيارة

646
00:33:07,727 --> 00:33:09,127
.أنا في طريقي

647
00:33:09,161 --> 00:33:12,266
.دع (ترابل) بالداخل
.هذا ممكن أن يكون سئ

648
00:33:12,301 --> 00:33:14,436
.إبقي هنا
.هؤلاء الرجال عند السيارة

649
00:33:14,471 --> 00:33:15,705
إنهم من الفيرات
,وهم مسلحون

650
00:33:15,740 --> 00:33:18,442
ولا أريدهم أن يعرفوا
.ما أنت عليه

651
00:33:18,477 --> 00:33:19,777
سوف تبقين هنا, صحيح؟

652
00:33:26,554 --> 00:33:29,157
,ألقوا أسلحتكم
.واخرجوا من السيارة

653
00:33:29,191 --> 00:33:31,494
.المحقق (جريفين) شرطة بورتلاند

654
00:33:31,528 --> 00:33:33,630
لو لم يلمس المسدس الأرض
,فالثانية القادمة

655
00:33:33,663 --> 00:33:38,538
.ستفعل أنت

656
00:33:38,572 --> 00:33:40,039
,إنزلوا على الأرض الآن

657
00:33:40,074 --> 00:33:42,575
.أنتم جميعاً

658
00:34:54,789 --> 00:34:56,590
أنت بخير؟
نعم, وأنت؟

659
00:34:56,624 --> 00:34:58,425
.نعم, نحن بخير

660
00:34:58,459 --> 00:35:00,427
!إعتقدت أنك ستبقيها بالداخل

661
00:35:00,461 --> 00:35:02,061
.لقد فعل

662
00:35:02,095 --> 00:35:05,699
.شئ جيد أنها لم تستمع

663
00:35:05,733 --> 00:35:07,633
هذا يعني أنهم فيرات, صحيح؟

664
00:35:07,667 --> 00:35:09,802
.نعم, لا يمكنك البقاء هنا

665
00:35:09,836 --> 00:35:11,705
.خذي هذه السيارة وإذهبي للمنزل

666
00:35:14,541 --> 00:35:17,275
ستتولى هذا؟
.نعم

667
00:35:24,483 --> 00:35:26,951
المحقق (هانك جريفن)
.شرطة بورتلاند

668
00:35:37,328 --> 00:35:40,130
.لقد مات

669
00:35:40,165 --> 00:35:43,032
.أنا آسف

670
00:35:43,066 --> 00:35:46,168
إسمع, أنا متأكد أن لديك الكثير
.من الأسئلة

671
00:35:46,203 --> 00:35:48,871
لذا, لم لا تفعل ماعليك فعله هنا

672
00:35:48,906 --> 00:35:52,109
وبعد هذا تأتي لمنزلي؟

673
00:35:52,143 --> 00:35:54,377
.بالمناسبة, لقد أخذنا سيارتك

674
00:35:54,411 --> 00:35:56,545
فكرت أنه سيكون أسهل
بكثير

675
00:35:56,579 --> 00:35:59,514
.من أن نشرح عن ما بداخلها

676
00:35:59,549 --> 00:36:03,551
سوف أرسل لك شرطي
.ليأخذك عندما تكون جاهزاً

677
00:36:03,585 --> 00:36:07,389
أي نوع من الشرطيين أنت؟

678
00:36:07,423 --> 00:36:11,193
.أتلقى هذا السؤال دائماً

679
00:36:48,127 --> 00:36:49,827
.نعم سيدي

680
00:36:49,861 --> 00:36:51,697
(أديلاند شايد) في مكان
.ما في المدينة

681
00:36:51,731 --> 00:36:53,331
.أريد العثور عليها

682
00:36:53,365 --> 00:36:55,031
.نعم, سيدي
.سنعثر عليها

683
00:37:04,074 --> 00:37:05,909
.لا أستطيع العثور عليها

684
00:37:05,943 --> 00:37:08,079
.أنا أيضاً

685
00:37:08,113 --> 00:37:10,579
لو كان هنا مفتاح فليس لدي
.أي فكرة عن مكانه

686
00:37:10,614 --> 00:37:12,049
ولكن بالحديث عن الأشياء
,الضائعة

687
00:37:12,084 --> 00:37:13,883
هل رأيت مزهرية جدتي؟

688
00:37:13,916 --> 00:37:15,251
.لا

689
00:37:15,285 --> 00:37:16,752
(نيك), هناك أشياء هنا

690
00:37:16,786 --> 00:37:18,787
لم أرها أبداً في
.أي من كتبك

691
00:37:18,822 --> 00:37:22,957
هل سمعت من قبل عن
أربيتجا أسفرسير"؟"

692
00:37:23,993 --> 00:37:26,228
.ليس حتي الآن

693
00:37:26,262 --> 00:37:27,729
أنتم حقاً ترون هذه الأشياء؟

694
00:37:27,763 --> 00:37:29,930
.لم أرى هذا حتي الآن

695
00:37:29,964 --> 00:37:32,400
ولكن كلها حقيقة؟

696
00:37:32,434 --> 00:37:35,135
بعض الناس لديهم
.نوع من الوحوش داخلهم

697
00:37:35,170 --> 00:37:37,938
و(نيك) يستطيع أن براهم
,(ترابل) تستطيع أن تراهم

698
00:37:37,972 --> 00:37:39,539
.ووالدك كان يستطيع أن يراهم

699
00:37:39,573 --> 00:37:42,109
(جوش), ليس لأنك لا تستطيع
,أن تراهم الآن

700
00:37:42,143 --> 00:37:44,643
.لا يعني أنك لن تراهم يوم ما

701
00:37:44,677 --> 00:37:46,913
.لقد جائتني متأخراً جدا أيضاً

702
00:37:46,947 --> 00:37:49,949
.حسناً, علي الأقل سأعلم أنه حقيقة

703
00:37:49,983 --> 00:37:52,285
.نوعاً ما

704
00:37:52,320 --> 00:37:54,419
.لا أستطيع العثور علي المفتاح

705
00:37:54,453 --> 00:37:58,156
هل رأيته من قبل؟
.لا

706
00:37:58,191 --> 00:38:00,592
كل ما أعرفه, أنه كان
.قلقاً للغاية بخصوصه

707
00:38:00,626 --> 00:38:02,562
كل ما كان يطلبه
.هو شخص ليتفهم هذا

708
00:38:02,596 --> 00:38:04,762
أيهم عساه أن يكون؟
.لا أعلم

709
00:38:04,796 --> 00:38:07,264
لا أعلم حتي عن
.ماذا نبحث

710
00:38:07,299 --> 00:38:08,634
حسناً, هو لم يسافر كل
,هذه المسافة بدونه

711
00:38:08,668 --> 00:38:10,434
.يجب أن تكون في مكان ما هنا

712
00:38:10,468 --> 00:38:13,505
عندما قال لك عنه كان
,يحاول القيام من السرير

713
00:38:13,539 --> 00:38:14,971
.كأنما كان سيريك أين هو

714
00:38:15,005 --> 00:38:16,273
.لم تكن في غرف المستشفى

715
00:38:16,308 --> 00:38:18,442
.لم يقم ابداً من السرير

716
00:38:18,477 --> 00:38:20,411
.ربما لم يكن يحاول النهوض

717
00:38:20,445 --> 00:38:24,448
.لقد كان يسأل عن عكازه
.نعم

718
00:38:28,118 --> 00:38:29,952
.لقد كان لديه منذ زمن

719
00:38:29,986 --> 00:38:32,555
,حصل عليه من والده
.والذي حصل عليه أيضاً من والده

720
00:38:43,200 --> 00:38:45,199
هل كسرته؟
.لا أعتقد هذا

721
00:38:45,234 --> 00:38:48,303
هل ممكن أن أرى؟

722
00:39:08,189 --> 00:39:11,490
هل هذا هو المفتاح؟

723
00:39:11,525 --> 00:39:15,327
.إنه الآن

724
00:39:43,756 --> 00:39:44,822
(نيك), تَذْكر هذه الخريطة

725
00:39:44,856 --> 00:39:46,990
التي أريتك إيها في
منزلي العام الماضي؟

726
00:39:47,025 --> 00:39:50,328
إعتقادي, أن خريطتك
,"تم رسمها بنمط "البيهايم

727
00:39:50,361 --> 00:39:53,262
والتي يمكن وضعها مباشرة
."في "سشوارزولد

728
00:39:53,297 --> 00:39:54,897
."أعتذر, في "الغابة السوداء

729
00:39:54,932 --> 00:39:59,403
نعم هذه التي رسمها
.عم-عم-عمك

730
00:39:59,437 --> 00:40:01,276
فالواقع لقد كان
جِد-جِد-جِد-جِدْي

731
00:40:01,304 --> 00:40:02,572
.من جانب والدتي

732
00:40:02,606 --> 00:40:06,374
...لكن مقصودي هو

733
00:40:06,409 --> 00:40:08,876
نحن بالتأكيد نتحدث
."عن "الغابة السوداء

734
00:40:08,910 --> 00:40:10,346
ألمانيا.

735
00:40:10,380 --> 00:40:12,013
.يبدوا أن هذا كله يأخذنا لألمانيا

736
00:40:12,048 --> 00:40:16,450
حسناً, نحن قريبون بمقدار
....مفتاح إلى

737
00:40:16,485 --> 00:40:18,385
.الله يعلم ماذا

738
00:40:18,420 --> 00:40:20,589
.أتسائل لو كنا سنعرف يوماً ما

739
00:40:20,623 --> 00:40:22,957
.لا أعتقد أنني أريد أن أعرف

740
00:40:24,793 --> 00:40:28,261
على الأقل, أعلم الآن
.أن والدي لم يكن مجنوناً

741
00:40:28,295 --> 00:40:32,165
.إلا إذا كنتم جميعاً

742
00:42:00,047 --> 00:42:02,647
.(نيك)

743
00:42:02,682 --> 00:42:04,951
.(عزيزي)

744
00:42:04,985 --> 00:42:07,253
.(حبيبي)

745
00:42:14,274 --> 00:42:14,957
.(حبيبي)

746
00:42:14,975 --> 00:42:17,790
<font color=#40bfff>.أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالحلقة</font>
<font color=#FFA500>ترجـــمة/ شـــريـف عــلي</font>
<font color=#40bfff>.إلـى اللـقاء فـي الحـلقة القـادمـــ(22)ــة والأخيرة</font>

