1
00:00:00,971 --> 00:00:02,723
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,724 --> 00:00:05,993
،الجانب الآخر ينهار"
"وكل قاطنيه إلى زوال

3
00:00:05,994 --> 00:00:08,582
.يجب أن نعيد التعويذة -
.لا يمكننا، كانت فرصة واحدة -

4
00:00:08,583 --> 00:00:09,876
!لكنّ (دايمُن) على الجانب الآخر

5
00:00:09,877 --> 00:00:13,537
التعويذة التي ألقاها الرحالة في
.ميستك فولز) تمحو السحر الروحانيّ)

6
00:00:14,857 --> 00:00:16,635
.(يعجز مصاصي الدماء عن دخول (ميستك فولز

7
00:00:16,636 --> 00:00:18,032
.يمكنهم الترصّد حول الحدود

8
00:00:18,067 --> 00:00:22,298
(لوك باركر) يُطعم (إيلينا)
.(مزيجًا يجعلها تهلوس برؤية (دايمُن

9
00:00:22,333 --> 00:00:24,452
.الأعشاب تجعلني نهمة جدًّا للدماء

10
00:00:26,222 --> 00:00:29,259
.رجاءً ساعدوني -
.ستيفان) لم يودّعني) -

11
00:00:29,294 --> 00:00:31,201
،دايمُن) و(بوني) ماتا)
.فغادر وحسب

12
00:00:31,236 --> 00:00:34,023
أودّك أن تخبرني بأنّك
ستجد (دايمُن) وتعيده

13
00:00:34,058 --> 00:00:36,282
.لأنّي أعجز عن عيش الأبد بدونه

14
00:00:36,317 --> 00:00:38,952
،لا يمكنني
.لقد استسلمت وأمضيت بحياتي

15
00:00:39,068 --> 00:00:43,799
،أودّك أن تمحو (دايمُن) من ذاكرتي
.أودّك أن تذهنني لأنسى أنّي أحببته قطّ

16
00:00:45,908 --> 00:00:47,808
أتتوقّع أن نتألّم؟

17
00:00:51,646 --> 00:00:53,346
.لستُ أدري

18
00:01:02,911 --> 00:01:05,789
{\fad(300,1500)\}"منذ 4 أشهر"

19
00:01:15,936 --> 00:01:18,132
.ذلك تمّ على نحوٍ سريع غير متوقّع

20
00:01:19,541 --> 00:01:22,609
ماذا جرى؟ أين الجميع؟

21
00:01:26,113 --> 00:01:28,848
لأين تذهبين؟
!لحظة

22
00:01:33,354 --> 00:01:36,754
،حسنٌ، أشعر بنابي
.إذًا ما أزال مصّاص دماء

23
00:01:36,789 --> 00:01:40,102
،إمّا أنا مصّاص دماء ميّت
.(أو أن السّحر عاد في (ميستك فولز

24
00:01:40,137 --> 00:01:41,394
.انظر

25
00:01:45,466 --> 00:01:50,137
.إنّي قطعًا فجّرت هذا منذ ساعة -
لمَ لا نرى أيّة أناس؟ -

26
00:01:50,138 --> 00:01:53,339
،طالما ما نزال بالجانب الآخر
.فأقلّها يتعيّن أن نتمكّن من رؤية الأحياء

27
00:01:56,510 --> 00:01:58,344
أين نحن بحقّ السّماء؟

28
00:02:00,314 --> 00:02:03,123
.ولا أقصد على النحو الجغرافيّ

29
00:02:05,666 --> 00:02:07,995
.لا أملك أدنى فكرة

30
00:02:09,004 --> 00:02:13,979
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدّماء)) - الموسم السادس))"
"(( الحلقة الـ 2: (( ييلو ليدبيتر

31
00:02:14,272 --> 00:02:18,159
"اليوم" -
...جير)، هيّا، إنّنا سوف) -

32
00:02:18,160 --> 00:02:23,737
،مات)، آسفة، احتجت مكانًا للمبيت)
.وقد وافق (جير) على استضافتي

33
00:02:23,738 --> 00:02:27,073
.(هذا ليس ببيت (جير -
.حسنٌ، ولا هو بيتك أيضًا -

34
00:02:27,241 --> 00:02:30,610
،انظرا، هذا ليس بالأمر الجلل
.يمكنني الانصراف وحسب

35
00:02:30,912 --> 00:02:33,112
أجل، لمَ لا تنصرفين؟

36
00:02:42,589 --> 00:02:44,023
لم أحضرتها لهنا؟

37
00:02:44,025 --> 00:02:47,394
،لا يتعيّن أن تكون بالقرب منها يا معتوه
.لا سيّما بعد ما حدث بالأمس

38
00:02:47,395 --> 00:02:50,363
كارولين) أذهنتها)
.لتنسى هجوم (إيلينا) عليها

39
00:02:50,364 --> 00:02:53,099
.هذا ليس بالخطب الجلل -
ليس بالخطب الجلل؟ -

40
00:02:53,100 --> 00:02:55,935
.حسنٌ، نسيت أنّك لا تبالي بأيّ شيء

41
00:03:00,730 --> 00:03:04,187
{\fad(300,1500)\}"(سافانا) - (جورجيا)"

42
00:03:12,024 --> 00:03:15,372
.مرحبًا -
!مرحبًا -

43
00:03:16,492 --> 00:03:17,590
ماذا تفعلين؟

44
00:03:17,591 --> 00:03:24,425
...ظننت أنّه من اللّطيف أن
.إنّي مكثت هنا أكثر مما ينبغي

45
00:03:25,699 --> 00:03:30,069
...آسفة، لقد ظننت أن
!لا عليك مما ظننتُه

46
00:03:30,070 --> 00:03:35,869
كلّا، لم أتوقّع حقًّا
.أن أجدك ما تزالين هنا وحسب

47
00:03:36,276 --> 00:03:41,414
صحيح، إذًا لمَ عساك تتوقّع من أحد
أمضيت معه الليل أن يحاول إعداد الفطور؟

48
00:03:41,415 --> 00:03:43,482
.سأغادر -
.(لا، لا، (آيفي -

49
00:03:43,483 --> 00:03:45,251
.ستيفان)، إنّي أتفهّم)

50
00:03:45,252 --> 00:03:49,322
،أنا مولعة بك تمامًا
.وأنت مولع بي على نحو متذبذب

51
00:03:49,323 --> 00:03:51,424
.الفطور كان فكرة سيّئة

52
00:03:51,425 --> 00:03:55,494
.لا تبالِ -
.(آيفي) -

53
00:03:55,495 --> 00:04:01,467
انظري، ما رأيك أن نتشارك العشاء الليلة؟
...رغم ذلك

54
00:04:01,468 --> 00:04:04,286
.سأتولّى أنا أمر الطهي

55
00:05:18,510 --> 00:05:21,646
،لقد مرّت 4 أشهر"
"آن الأوان لأسلّم بالواقع

56
00:05:21,647 --> 00:05:23,348
ستمسحين (بوني) من ذاكرتك أيضًا؟

57
00:05:23,349 --> 00:05:27,869
،(فقدان (بوني) يُحزنني يا (جير
.أما فقدان (دايمُن) يجعلني خطرة

58
00:05:28,854 --> 00:05:33,136
،ألاريك) سيمحو أي ذكريات بالإذهان)
.ثم يُنسيني أنّي طلبت منه فعل ذلك

59
00:05:33,137 --> 00:05:34,826
.أريدكما أن تخفيا الحقيقة عنّي أنتما أيضًا

60
00:05:34,827 --> 00:05:37,829
.تايلر) و(ستيفان) وافقا على ذلك) -
ماذا عن (كارولين)؟ -

61
00:05:37,830 --> 00:05:41,099
.أشعر أنّها لن تحتاج جهدًا كبيرًا لإقناعها

62
00:05:41,100 --> 00:05:44,410
قلت أن (ستيفان) كان يبحث
.(عن سبيل لإعادة (بوني) و(دايمُن

63
00:05:44,445 --> 00:05:47,174
ظننته يفعل، إذ أنّي أمدّه
.بخيوط الأدلّة منذ أشهر

64
00:05:47,209 --> 00:05:48,719
.جعلني أظنّ أنّه يتّبعهم

65
00:05:48,720 --> 00:05:51,333
كنت عاكفة قليلًا على واجب
جمع المعلومات السحريّة

66
00:05:51,368 --> 00:05:53,740
وكما ترى وبسبب
(انعدام السحر في (ميستك فولز

67
00:05:53,775 --> 00:05:58,249
،فإنّها مهمّة بائت بفشل ذريع
والآن تخبرني أنّه طيلة الوقت الماضي

68
00:05:58,250 --> 00:06:01,803
لم يفعل أيّ أحد شيئًا
لمساعدة (بوني) و(دايمُن)؟

69
00:06:04,622 --> 00:06:07,125
.ما كنتُ لأقول لا أحد فعَل

70
00:06:13,898 --> 00:06:17,568
.هيّا، مجرّد تلميح بسيط -
.لا أعرف أيّ شيء -

71
00:06:17,569 --> 00:06:20,972
أنتن أيّتها الساحرات
.متكتمات على نحوٍ وحشيّ

72
00:06:20,973 --> 00:06:24,886
لحسن حظّي، فإنّي موهوب
.جدًّا بإماطة اللّثام عن الحقيقة

73
00:06:34,477 --> 00:06:37,682
حسن، ثمّة معشر ساحرات
في (أوريجان) اهتدين لطريقة

74
00:06:37,717 --> 00:06:41,959
للتواصل مع سالفاتهن
.على الجانب الآخر قبل زواله

75
00:06:41,960 --> 00:06:47,164
،لعلّهن يعلمن ما ألم بصديقيك
.يدعون أنفسهم بمعشر الجوزاء

76
00:06:47,165 --> 00:06:50,837
،إنّهن معشر غريب ومريب
.وهنّ لا يطيقن الغرباء

77
00:06:50,872 --> 00:06:55,881
.أرأيت؟ كنت على دراية بمعلومة -
.وددتك أن تستحقّها بالعمل فحسب -

78
00:07:04,282 --> 00:07:10,590
!يا أهلًا ومرحبًا
.الآن حضرتنا نفحة من الماضي

79
00:07:11,656 --> 00:07:13,489
.مرحبًا يا بديعة

80
00:07:16,093 --> 00:07:18,362
.حدّثني بالأمر مجددًا

81
00:07:18,363 --> 00:07:24,468
،داهمت مكتبة أبحاث علم النفس
إنّنا باختصار سنستخدم مزيجًا من

82
00:07:24,469 --> 00:07:28,136
أساليب المعالجة بالتنويم المغناطيسيّ
.وإعادة معالجة الذاكرة

83
00:07:29,823 --> 00:07:35,109
،كلّما نتحدّث، ستسترخي
.وافتحي إليّ عقلك

84
00:07:36,514 --> 00:07:41,551
سنبحث عبر الذكريات المطمورة
بعمق، وكلّ ذكرى هامة نجدها

85
00:07:41,552 --> 00:07:44,187
.متعلّقة بـ (دايمُن)، فسأساعدك على تعديلها

86
00:07:44,188 --> 00:07:48,458
وهذا سيقودنا في النهاية إلى
ذكرى مميّزة، والتي حالما نمحوها

87
00:07:48,459 --> 00:07:52,261
سنُحدث تأثيرًا تراكميًّا
.إيجابيًّا عبر كلّ ذكرياتك الأخرى

88
00:07:52,263 --> 00:07:57,217
أما يمكنك إذهاني لنسيان كلّ شيء
مرّة واحدة، ثم نذهب لجلب جعة؟

89
00:07:57,769 --> 00:08:01,809
إنّي أعيد تشكيل 3 أعوام
.من ذاكرتك على نحوٍ خارق للطبيعة

90
00:08:01,844 --> 00:08:04,607
،لو كان الأمر بهذه السهولة
.لما كنتُ مرتعبًا جدًّا هكذا

91
00:08:07,744 --> 00:08:14,718
.لديّ بعض الأسئلة، أجيبيهم بصدق -
.سأجيب كلّ شيء بصدق -

92
00:08:14,719 --> 00:08:20,946
ألديك شكوك نحو هذه العملية؟ -
.أجل، لكنّي أعلم أنّي مضطرّة إليها -

93
00:08:21,092 --> 00:08:24,239
أأنت خائفة؟ -
.حزية أكثر من كوني خائفة -

94
00:08:24,240 --> 00:08:27,778
لمَ الحزن؟ -
.لأنّي لا أودّ مبارحة حبّه -

95
00:08:27,813 --> 00:08:34,139
أتثقين بي لسبر أغوار عقلك؟ -
.إنّي أثق بك كليًّا -

96
00:08:35,539 --> 00:08:42,302
...حسنٌ، إذًا دعينا
.دعينا نبدأ

97
00:08:44,380 --> 00:08:47,150
من يكون (دايمُن سلفاتور)؟

98
00:08:47,151 --> 00:08:52,720
،كان خليلي
.إنّي أحببته، وقد مات

99
00:08:53,103 --> 00:08:56,993
متى أوّل مرّة التقيته؟

100
00:08:56,994 --> 00:08:59,962
.كنت في المدرسة الثانوية -
.(كاثرين) -

101
00:08:59,963 --> 00:09:02,945
.(كلّا، أنا (إيلينا -
.(أنا (دايمُن -

102
00:09:03,734 --> 00:09:04,967
وكيف كان حينئذٍ؟

103
00:09:04,968 --> 00:09:11,974
،كان فيه شيء مختلف
.خطير، لكن ليس بطريقة تخيفني

104
00:09:11,975 --> 00:09:13,376
.كان متحمّسًا

105
00:09:13,377 --> 00:09:16,812
.أجهل مرادي -
.لكن هذا غير حقيقيّ -

106
00:09:16,813 --> 00:09:21,088
.مرادك هو نفس مراد الجميع -
ماذا؟ -

107
00:09:21,585 --> 00:09:23,685
وبماذا جعلك تشعرين؟

108
00:09:26,789 --> 00:09:29,023
.وكأن كلّ شيء ممكن

109
00:09:33,948 --> 00:09:36,432
مررت بلحظة لطيفة
.على الطريق مع غريب

110
00:09:36,433 --> 00:09:39,978
.لكنّه كان مجرّد غريب

111
00:09:41,209 --> 00:09:45,525
،شخص غريب
.اثنان تصادفا ذات ليلة

112
00:09:49,178 --> 00:09:50,646
أأنت بخير؟

113
00:09:54,117 --> 00:09:56,952
.أجل، دعنا نتابع وحسب

114
00:09:58,488 --> 00:10:03,785
كم من شوارع أخرى سنجوبها؟ -
كم مرّة ستوجّه إليّ أسئلة أجهل إجاباتها؟ -

115
00:10:08,697 --> 00:10:11,200
.ثمّة شيء مريب بهذه السيارات

116
00:10:11,201 --> 00:10:16,038
،أجل، عمرهم 20 سنة أو أكثر
.إلّا أنهم يبدون جُدد تمامًا

117
00:10:22,044 --> 00:10:26,080
.وهذا بيت (إيلينا) الذي لم يبيت رمادًا

118
00:10:39,012 --> 00:10:40,722
.انظري

119
00:10:41,831 --> 00:10:46,268
يُتوقَّع حدوث كسوف"
"شمسيّ نادر عبر 12 ولاية

120
00:10:46,269 --> 00:10:47,552
.التاريخ

121
00:10:49,605 --> 00:10:53,209
.الـ10 من مايو عام 1994

122
00:10:53,542 --> 00:10:57,870
...هل هذا... هل نحن
.هذا مُحال

123
00:11:06,540 --> 00:11:09,726
.لا أحسبنا يجب أن نتسائل عن مكاننا

124
00:11:10,693 --> 00:11:13,393
.أحسبنا يجب أن نتسائل أن زمننا

125
00:11:21,930 --> 00:11:24,088
.أخبريني عن تلك اللّحظة

126
00:11:25,000 --> 00:11:26,333
كلّا، أتعلمين أمرًا؟

127
00:11:26,335 --> 00:11:29,874
،إن كنت سأشعر بالذنب حيال شيء
.فسأشعر بالذنب حيال هذا

128
00:11:30,539 --> 00:11:31,873
"لقد قبّلني"

129
00:11:31,874 --> 00:11:33,241
.أقصد، ما تعيّن أن أسمح له

130
00:11:33,242 --> 00:11:37,311
علمت أنّه مُغرم بي، حتّى أنّي علمت
أن علاقتي أنا و(ستيفان) بنهايتها

131
00:11:37,312 --> 00:11:39,380
.ما تعيّن أن أسمح لك

132
00:11:39,381 --> 00:11:42,917
قبّلك، وإنّك ظننت ذلك
.أمرًا غير لائق

133
00:11:42,918 --> 00:11:46,816
.فأخبرته بذلك -
.أخبرته أن تصرّفه كان خاطئًا -

134
00:11:47,623 --> 00:11:52,740
من يكون (دايمُن سلفاتور)؟ -
...كان خليلي، ولقد أحببته، و -

135
00:11:53,834 --> 00:11:59,270
.لقد... لقد مات

136
00:12:00,460 --> 00:12:05,072
لمَ لا نأخذ استراحة قصيرة، اتّفقنا؟

137
00:12:05,073 --> 00:12:07,163
.إنّي بصراحة أحتاج لشراب

138
00:12:07,542 --> 00:12:11,679
أتسائل إن تكُن هناك
.أيّة جعة في هذا العالم الخاوي

139
00:12:11,680 --> 00:12:16,283
،العودة لهنا تدخل إليّ شعورًا مريبًا جدًّا
.إنّي جوهريًا ترعرعت في هذا الرواق

140
00:12:16,284 --> 00:12:19,386
.حسنٌ، حدثيني بالأمر

141
00:12:19,387 --> 00:12:24,058
قبل انهيار الجانب الآخر، قالت
.جدّتي أنّها ضحّت لكيّ أجد السلام

142
00:12:24,059 --> 00:12:26,527
.نبّئيني بنظريتك عن الوضع

143
00:12:26,528 --> 00:12:30,830
،حسنٌ، جليًّا أن هذا ليس السلام
.وإلّا ما علقت هنا معك

144
00:12:30,832 --> 00:12:35,135
.يا للفظاظة -
.إنّها حتمًا... لستُ أدري -

145
00:12:35,136 --> 00:12:39,873
،أرسلتني لمكان ما
.ولمّا أمسكت بيدك، نقلت معي

146
00:12:39,874 --> 00:12:45,145
حسنٌ، ماذا قالت في آخر كلماتها؟
.ربّما ثمّة تلميح لمخرج سحريّ من هنا

147
00:12:45,146 --> 00:12:49,090
،كلّا، لكن إن نقلنا السحر لهنا
.فينبغي أن بوسع السحر إخراجنا

148
00:12:50,985 --> 00:12:55,187
وهذا المحيا القاطب غير المقلوب
بماذا ينبئني؟

149
00:13:09,204 --> 00:13:11,372
.ما زلت عاجزة عن ممارسة السحر

150
00:13:15,141 --> 00:13:16,709
.بديع

151
00:13:19,312 --> 00:13:23,984
أنت آخر شخص توقّعت أن يعارض محو
.ذكرياتي الإيجابيّة عن (دايمُن) من رأسي

152
00:13:23,985 --> 00:13:28,822
،أجل، لكننا بالفعل نطارد خيط دليل
ماذا إن اهتدينا لحلّ؟

153
00:13:28,823 --> 00:13:32,625
ماذا إن عاد (دايمُن) للديار
وعاد كلّ شيء لطبيعته

154
00:13:32,626 --> 00:13:35,995
وإذا بكِ جالسة مشوّشة مُرابة الفِكر؟

155
00:13:35,996 --> 00:13:38,366
.عندئذٍ سيعيد (ألاريك) إليّ ذكرياتي

156
00:13:38,401 --> 00:13:39,666
...لكن -
لكن ماذا؟ -

157
00:13:39,667 --> 00:13:41,774
،(تفضّلي يا (كارولين
.أفصحي بما تريدين

158
00:13:41,809 --> 00:13:44,026
.لا أشاء الضغط عليك لكيّ توافقي

159
00:13:45,206 --> 00:13:48,361
.أجهل ما عساي أقول

160
00:13:49,210 --> 00:13:52,498
بالواقع كنت أحاول
.(التفكير فيما كانت ستقوله (بوني

161
00:13:54,748 --> 00:14:00,554
وماذا؟ -
.كانت ستنصحك بفعل الأصلح لك -

162
00:14:04,957 --> 00:14:09,245
انظري، أظنّ حقًّا
أن تشبّثك بالأمل شأن عظيم

163
00:14:09,280 --> 00:14:12,438
.لكن لكيّ أنجو، فيجب أن أنساه

164
00:14:13,300 --> 00:14:17,870
:حسنٌ، امضي في خطّتك
"ماذا كانت ستفعله (بوني بينت)؟"

165
00:14:17,871 --> 00:14:20,740
.سأصنع ملصقات للسيّارات

166
00:14:20,741 --> 00:14:24,210
.أحبّك -
.أنا أيضًا أحبّك -

167
00:14:24,211 --> 00:14:27,546
!يا للصلة بين الفتيات
.عذبة للغاية

168
00:14:27,547 --> 00:14:30,555
.سمعت أنّك انسحبت من الجامعة

169
00:14:30,590 --> 00:14:34,404
.وسمعت أنّك مترصّد تتجسس على حياتي

170
00:14:34,554 --> 00:14:38,166
متى يتعيّن أن نخرج من الطريق؟ -
.قريبًا، يجب أن تعيدي النظر -

171
00:14:38,225 --> 00:14:41,193
.إيّاك والتخلّي عن صديقة هذه الأيام

172
00:14:41,194 --> 00:14:44,929
حسنٌ، لن أقبل نصائح نسويّة من
رجل استخدم لسانه توًّا لأخذ معلومة

173
00:14:44,931 --> 00:14:49,268
.من فتاة تعمل حارسة لملابس الزبائن -
.ملازمة ملابس -

174
00:14:49,269 --> 00:14:51,003
.إنّك اختلقت هذا للتوّ

175
00:14:51,004 --> 00:14:54,814
إذًا هل اختلقت مسألة
خيط دليل معشر الجوزاء أيضًا؟

176
00:14:54,849 --> 00:14:56,987
لأنّي لم أسمع بهنّ قبلًا، من هنّ؟

177
00:14:56,988 --> 00:15:01,213
.لستُ أدري، فلسنا متوجّهين إليهن -
ماذا؟ لحظة، لأين نذهب؟ -

178
00:15:01,214 --> 00:15:03,782
.سترين

179
00:15:42,788 --> 00:15:44,756
.مرحبًا -
.مرحبًا -

180
00:15:44,757 --> 00:15:48,056
...توقيت مثالي، كنت للتوّ -
.قابلت بعضًا من أصدقائك -

181
00:15:49,205 --> 00:15:52,130
ماذا؟ أين؟ -
.هنا -

182
00:15:52,131 --> 00:15:55,499
.ستيفان)، أنت رجل يصعب اقتفاؤه)

183
00:15:55,501 --> 00:16:01,339
لم أوقن أن صديقتك الجديدة ستدعونا
للدخول، لكنّها قالت أن هذا البيت ملكك

184
00:16:01,340 --> 00:16:06,811
مما يعني أنّه دعوة
مفتوحة لكل رفاقك، صحيح؟

185
00:16:06,812 --> 00:16:08,149
ألديك أي (بوربون)؟

186
00:16:21,230 --> 00:16:22,864
.طعام شهيّ يا صاح

187
00:16:22,865 --> 00:16:25,166
إذًا ما مدى معرفتكما بـ (ستيفان)؟

188
00:16:25,168 --> 00:16:29,470
،ارتدنا المدرسة الثانوية معًا
.وقد كان يواعد صديقتي الأعزّ

189
00:16:31,873 --> 00:16:34,367
،لا أقصد أنّه ممنوع من المواعدة
.بل أقصد أنّهما قد انفصلا

190
00:16:34,368 --> 00:16:39,581
،لم أدرك فقط أنّه التقى خليلة جديدة
إذًا كيف تقابلتما تحديدًا؟

191
00:16:39,582 --> 00:16:44,149
سيارة (آيفي) أوردت
.الورشة التي أعمل بها

192
00:16:45,587 --> 00:16:47,993
تعمل بورشة تصليح سيّارات؟

193
00:16:49,992 --> 00:16:51,814
.إنّه عمل يساعد على الاسترخاء

194
00:16:53,461 --> 00:16:55,063
لمَ؟ ماذا كنت تعمل من قبل؟

195
00:16:55,064 --> 00:16:58,686
،إنّه بارع في كافّة المجالات
.وله مهارات لا يحصيها العدّ

196
00:16:58,768 --> 00:17:01,803
.إنّك تنعمين بترقوة جميلة

197
00:17:03,318 --> 00:17:05,540
.شكرًا لك، حسبما أظنّ

198
00:17:05,541 --> 00:17:08,893
،لا تؤاخذيني، دومًا أنتبه لرقاب النساء
!إنّي رجل مولع بالرقاب

199
00:17:08,928 --> 00:17:11,783
وكذلك (ستيفان)، صحيح؟ -
.لم أعُد كذلك -

200
00:17:11,947 --> 00:17:15,092
،حسنٌ، هذا سُخف
من عساه يطمر ولعه بالرقاب؟

201
00:17:15,093 --> 00:17:19,684
هل (إينزو) خليلك؟ -
ربّاه، لا، أكنت لتواعدين شخصًا مثله؟ -

202
00:17:19,922 --> 00:17:26,127
،مرحبًا، إنّي متواجد هنا
.ولديّ سمع حاد، إنّه عمليًّا خارق للطبيعة

203
00:17:26,128 --> 00:17:30,998
أتؤمنين بالمخلوقات الخارقة يا (آيفي)؟ -
.لم يخطر ذلك ببالي حقًّا -

204
00:17:30,999 --> 00:17:32,767
.إنّي عن نفسي مؤمن بهم

205
00:17:32,768 --> 00:17:36,670
جعلت ساحرة تجري تعويذة
.رصد لأجد صديقي هذا

206
00:18:15,710 --> 00:18:19,498
.لم أعلم أنّك تجيد الطهو -
لا أجيده، كيف كان نومك؟ -

207
00:18:19,533 --> 00:18:23,550
،أنا لم أنَم جيّدًا
.مِفرشتي لعام 1994 وعرة للغاية

208
00:18:23,551 --> 00:18:26,761
ماذا تحملين؟ -
.(الآنسة (كادلز -

209
00:18:26,796 --> 00:18:30,791
فقدتها وأنا بالتاسعة، لكنّي دخلت
.منزلي ليلة أمس ووجدتها هناك

210
00:18:30,792 --> 00:18:34,789
،كما وجدت هذا في بيت جدّتي
.كتاب التعاويذ القديم خاصّتها

211
00:18:34,824 --> 00:18:38,383
،حقًّا؟ حسنٌ، أما أنا وجدت هذه
.(شربتها العام الماضي حين مات (ريك

212
00:18:38,418 --> 00:18:43,403
إذًا نحن في مشهد
من زمن آخر أو ما شابه؟

213
00:18:43,404 --> 00:18:48,919
كلّ شيء وُجد
.عام 1944 ما يزال موجودًا

214
00:18:49,010 --> 00:18:51,589
.المزايا والعيوب

215
00:18:56,150 --> 00:18:59,044
أنصت، مرّ عليّ زمن
.حيث عجزت عن مزاولة السحر

216
00:18:59,079 --> 00:19:03,623
،كتاب التعاويز هذا علّمني الكثير
.ربّما تمكنني إعادة تعليم نفسي

217
00:19:03,624 --> 00:19:04,891
.هذا بافتراض أنّك ما تزالين ساحرةً

218
00:19:04,892 --> 00:19:08,326
،وذلك وفقًا لحظّنا ومهاراتنا
.فإنّه على الأرجح غير صحيح

219
00:19:08,896 --> 00:19:10,708
هل سيقتلك قليل من الدعم؟

220
00:19:10,743 --> 00:19:14,619
إنّي على دراية تامّة بأنّنا
.في عالم ذي بعد زمنيّ مختلف

221
00:19:14,654 --> 00:19:18,584
لكن، هل خطر ببالك لحظة
بأنّك ربّما تتصرّفين برد فعل سلبيّ

222
00:19:18,619 --> 00:19:21,097
تجاه نزعتي الإيجابيّة؟

223
00:19:22,209 --> 00:19:25,539
.إنّك سخيف -
.كلّا، بل إنّي ثابت السجيّة -

224
00:19:26,614 --> 00:19:29,082
.تناولي فطائرك المحلّاة

225
00:19:29,083 --> 00:19:32,252
...و

226
00:19:32,253 --> 00:19:35,789
.يمكنك حلّ أحجية الكلمات المتقاطعة -
.ربّاه، شكرًا لك -

227
00:19:35,790 --> 00:19:41,326
فطور مع أقلّ شخص مفضل إليّ
.وأحجية كلمات متقاطعة من عام 1994

228
00:19:43,129 --> 00:19:44,756
.حسنٌ

229
00:19:45,065 --> 00:19:48,568
ما هي الكلمة المكوّنة
...من 7 أحرف والمرادفة لـ

230
00:19:54,307 --> 00:19:57,072
.حتمًا مشيئة السماء تمازحني

231
00:19:58,412 --> 00:20:01,625
.بوني)، انظري للتاريخ بالصحيفة)

232
00:20:02,701 --> 00:20:10,089
،العاشر من مايو عام 1994
.ذات تاريخ يوم الأمس

233
00:20:10,090 --> 00:20:14,421
.إنّنا نعيش اليوم نفسه مرارًا وتكرارًا

234
00:20:15,496 --> 00:20:19,784
،حسنٌ، هذا يقطع الشكّ باليقين
.إنّنا في دار العذاب

235
00:20:19,819 --> 00:20:26,197
شخصيّتي مهيّئة خصيصًا
.لدار العذاب، وأنت معي فيه

236
00:20:26,974 --> 00:20:28,373
.لنعاقر الشراب

237
00:20:30,610 --> 00:20:34,613
ألا تحسب الوقت مبكّرًا قليلًا على ذلك؟ -
.لقد حلّ الظلام -

238
00:20:34,614 --> 00:20:36,888
.قصدت الحياة

239
00:20:40,286 --> 00:20:43,450
أين (سارّة)؟ -
.لستُ أدري، فما أنا بحارسها -

240
00:20:44,357 --> 00:20:46,324
.سأذهب للعدو

241
00:20:50,996 --> 00:20:55,134
أنتما لا تحبّان
بعضكما بدرجة كبيرة، صحيح؟

242
00:20:55,135 --> 00:20:59,238
.يحاول أن يمنحني غاية للحياة -
لمَ لمْ تخبره أنّي ما زلت هنا؟ -

243
00:20:59,239 --> 00:21:01,260
.لم أشعر برغبة في ذلك

244
00:21:08,814 --> 00:21:10,449
!مرحبًا

245
00:21:10,450 --> 00:21:13,108
عدو 5 أميال مع المجموعة
هذا الصباح لم يكفيك؟

246
00:21:13,219 --> 00:21:14,653
.تريب)، مرحبًا)

247
00:21:14,654 --> 00:21:16,955
كنت أفرّغ عن بعض الضيق
في نفسي وحسب، ما الأمر؟

248
00:21:16,956 --> 00:21:20,885
.فتاة يوم أمس ذات عضّة الحيوان

249
00:21:20,920 --> 00:21:24,062
أتعلم لأين ذهبت؟ -
.أجل، لمنزلي -

250
00:21:24,063 --> 00:21:26,398
.لستُ موقنًا كيف حدث ذلك -
أهي هناك الآن؟ -

251
00:21:26,399 --> 00:21:28,000
كلًا، لقد انصرفت، لماذا؟

252
00:21:28,001 --> 00:21:29,868
لديّ بعض الأصدقاء
.من النوّاب بقسم الشرطة

253
00:21:29,869 --> 00:21:32,999
أحدهم قال لي أن المأمورة تحرّت عن
.أرقام سيّارة الفتاة واتّضح أنّها مسروقة

254
00:21:33,034 --> 00:21:34,640
.إنّك تمزح -
.كلّا -

255
00:21:34,641 --> 00:21:40,012
ربّما أكون ارتيابيًّا لكن ثمّة مشبوهة
.تنتهك المدينة وأودّ مراقبتها

256
00:21:40,013 --> 00:21:40,720
.حسنٌ

257
00:21:40,721 --> 00:21:45,549
.إذًا أعلمني إذا ظهرت مجددًا في بيتك -
.حسنٌ، سأفعل -

258
00:21:49,254 --> 00:21:51,899
.(كان مهرجان ملكة جمال (ميستك فولز

259
00:21:51,934 --> 00:21:55,410
،اُفترض أن أن يكون (ستيفان) مرافقي
.لكنّه تخلّى عني

260
00:21:55,428 --> 00:22:01,741
،دايمُن) تقدّم)
.وأجارني من الإحراج أمام الجميع

261
00:22:01,767 --> 00:22:07,785
،تناول ذراعي وصحبني للخارج"
"حيث بقيّة الفتيات ومواعديهن، ورقصنا

262
00:22:11,185 --> 00:22:14,851
.أذكر أنّها كانت أوّل مرّة أشعر بذلك

263
00:22:14,947 --> 00:22:18,983
شعرتِ بماذا؟ -
.كم كان مثيرًا -

264
00:22:18,984 --> 00:22:23,713
.لم أسمح لنفسي بإدراك ذلك حتئذٍ

265
00:22:23,748 --> 00:22:29,527
،أعني أنّي أدركت بوضوح أنّه كان جذّابًا
.لكنّي لم أشأ رؤيته على هذا النحو

266
00:22:29,528 --> 00:22:34,732
.نزلتِ الدرج، ولم تجدي أحدًا هناك -
.كنت محرجة، لكنّي تجاوزت الأمر -

267
00:22:34,733 --> 00:22:36,100
من يكون (دايمُن سلفاتور)؟

268
00:22:36,101 --> 00:22:39,807
،كان خليلي
.أحببته، ولقد مات

269
00:22:41,440 --> 00:22:44,809
،ريك)، إنّي أمقت هذا)
إلى متى سنستمرّ فيه؟

270
00:22:44,810 --> 00:22:49,647
،ريثما نجد اللحظة الجللة
.لحظة علمك بأنّك أحببته

271
00:22:49,648 --> 00:22:54,292
،حسنٌ، هذا سهل
.ذاك تلى اكتشافي رابطة الاستسياد

272
00:22:54,327 --> 00:22:56,640
ما انفك الجميع يقولون
.لي أن مشاعري لم تكُن حقيقيّة

273
00:22:56,675 --> 00:22:57,622
.لكنّي علمت أنّها حقيقيّة

274
00:22:57,623 --> 00:23:01,697
حسنٌ، مشاعرك كانت بسبب رابطة
الاستسياد، فمن يكون (دايمُن سلفاتور)؟

275
00:23:01,732 --> 00:23:04,362
.كان خليلي -
.غير صحيح، تعمّقي أكثر، أبكَر -

276
00:23:04,363 --> 00:23:06,963
لستُ أدري، اتّفقنا؟
...أنا

277
00:23:06,965 --> 00:23:10,101
ربّما أدركت حبّي له
.حين أمضينا الليل في الفندق معًا

278
00:23:10,102 --> 00:23:15,139
،لم أكُن عدت لعلاقتي بـ (ستيفان) بعد
وأذكر أنّي حين كنت مستلقية على السرير

279
00:23:15,140 --> 00:23:20,083
،فما جال ببالي إلّا تقبيله"
"أردت بشدّة أن أقبّله

280
00:23:20,118 --> 00:23:22,918
،لم يقبّل أحدكما الآخر
من يكون (دايمُن سلفاتور)؟

281
00:23:22,953 --> 00:23:24,494
.كان خليلي -
.غير صحيح، التالي -

282
00:23:24,529 --> 00:23:26,732
!(لستُ أدري يا (ألاريك -
.(حسنٌ، فكّري بالأمر يا (إيلينا -

283
00:23:26,767 --> 00:23:30,373
فكّري باللحظة التي أدركت فيها
أنّك تكنين مشاعر لهذا الشخص

284
00:23:30,408 --> 00:23:34,300
أنّك أغرمتِ، وأنّك أبصرت
.استمرار هذه المشاعر للأبد

285
00:23:34,335 --> 00:23:37,452
.ثقي بي، تلك لحظة لا تُنسى -
.ربّما ننسى هذه الفكرة برمّتها -

286
00:23:37,487 --> 00:23:40,661
كانت فكرة غبيّة، اتّفقنا؟
لا تمكنني متابعة ذلك، اتّفقنا؟

287
00:23:40,865 --> 00:23:44,867
.لقد فرغت، آسفة

288
00:23:53,628 --> 00:23:56,652
"منذ شهرين"

289
00:23:59,259 --> 00:24:01,093
كلمة من 7 أحرف
مرادفة لـ "اقتلني الآن"؟

290
00:24:01,095 --> 00:24:04,531
.تلك المزحة أمست قديمة منذ 6 أسابيع -
.وكذلك أحجية الكلمات المتقاطعة -

291
00:24:04,532 --> 00:24:10,437
ألعب هذه الأحجية الغبية يوميًّا لمدّة شهرين
.وما زلت عاجزة عن حلّ 27 أفقي

292
00:24:10,438 --> 00:24:13,104
(أغنية قديمة صعبة اللكنة لـ (إيدي"
"وكانت ضمن تصنيف أفضل40 أغنية

293
00:24:16,043 --> 00:24:20,814
!وإنّي أكره الفطائر المحلّاة -
.لا تفرّغي غضبك على الفطائر المحلّاة -

294
00:24:20,815 --> 00:24:25,858
هذه الفطائرة مثلي، تنتظرك أيّتها
.الساحرة أن تخرجينا من هنا

295
00:24:25,893 --> 00:24:28,482
.تعلم أنّي أحاول -
.وتفشلين -

296
00:24:28,483 --> 00:24:31,224
.هذا دليل إضافيّ لكوننا في دار العذاب

297
00:24:31,225 --> 00:24:34,816
،إنّي فقط لست عالقًا معك
.بل وإنّي عالق مع نسختك غير النافعة

298
00:24:39,920 --> 00:24:42,722
أسمعت ذلك؟ -
ماذا سمعتُ يا (بوني)؟ -

299
00:24:42,723 --> 00:24:44,257
.نحن الشخصان الوحيدان هنا

300
00:24:44,258 --> 00:24:47,482
،إنّنا الشخصان الوحيدان هنا منذ شهرين
!وإنّنا الشخصان الوحيدان هنا الآن

301
00:24:47,762 --> 00:24:51,621
.حسنٌ، أقسم أنّي سمعت شيئًا -
.لعلّه صوت اليأس الوجوديّ -

302
00:24:51,656 --> 00:24:53,166
.هكذا يكون دار العذاب

303
00:24:53,167 --> 00:24:55,135
أتعلم أمرًا؟
تخالنا حبيسين في دار العذاب؟

304
00:24:55,136 --> 00:24:58,771
إني أعيد تمضية نفس اليوم
.مع أقلّ شخص أطيقه على وجه الأرض

305
00:24:58,773 --> 00:25:01,157
.فربّما نحن حبيسين في دار عذابي أنا

306
00:25:04,711 --> 00:25:08,915
،(إذًا أخبرنا يا (ستيفان
هذا البيت البديع جدًّا

307
00:25:08,916 --> 00:25:11,284
متى حصلت عليه؟ -
.منذ شهر أو ما قارب -

308
00:25:11,285 --> 00:25:12,785
كلّا، بل منذ أكثر من شهر، أتذكر؟

309
00:25:12,786 --> 00:25:15,121
،التقينا منذ شهرين
.وقد كنت تملكه فعليًّا

310
00:25:15,122 --> 00:25:21,037
عشت هنا لأكثر من شهرين؟ -
.أجل، أظن ذلك -

311
00:25:22,596 --> 00:25:28,935
،حسنٌ، أظنّ هذا مريبًا
لأن الجميع ظنّك تعيش في مكان آخر

312
00:25:28,936 --> 00:25:33,302
وتعيّن أن تكون مهمّتك
.التحرّي، لا إصلاح السيّارات

313
00:25:33,337 --> 00:25:35,608
.حسنٌ، أمضيت عن ذاك العمل

314
00:25:35,609 --> 00:25:39,381
لا يمكنك ترك التحقيق
.(ما لم تحلّه يا (ستيفان

315
00:25:39,416 --> 00:25:40,413
ما رأيك أن ننسى الأمر؟

316
00:25:40,414 --> 00:25:44,116
،إنّي سعيد بما أعمله حاليًا
وهذا كلّ ما يهمّ، صحيح؟

317
00:25:44,117 --> 00:25:47,602
.عزيزتي، لا داعي لردّ فعل حادّ

318
00:25:48,155 --> 00:25:51,490
لعلّ الأمر حقًّا
.ينطوي على سوء فهم عظيم

319
00:25:51,491 --> 00:25:53,369
.ربّما هذا يوضّح كلّ شيء

320
00:25:53,460 --> 00:25:55,631
!ويلاه، يا إلهي -
!(إينزو) -

321
00:25:55,666 --> 00:25:56,640
ماذا دهاك بحقّ السّماء؟

322
00:25:56,675 --> 00:25:59,119
،أشعر بأسرار كثيرة
ممَّ تهرب يا (ستيفان)؟

323
00:26:00,667 --> 00:26:02,927
...ويلاه، لستُ

324
00:26:03,170 --> 00:26:06,583
،اهدأي وتعالي معي
.دعينا نصعد للطابق العلويّ

325
00:26:07,973 --> 00:26:10,008
!لا داعي لأيّ ردّ فعل حادّ

326
00:26:12,904 --> 00:26:17,849
أيّ جبان يتخلّى عن أخيه؟ -
.أجهل عمّا تتكلّم -

327
00:26:21,220 --> 00:26:23,354
لمَ لا تخبرني أنت؟

328
00:26:37,428 --> 00:26:39,771
.مرحبًا، هذا حقًّا ليس وقتًا مناسبًا

329
00:26:39,906 --> 00:26:43,609
،(آسف، وصلت لطريق مسدود مع (إيلينا
.إنّي احتاج فقط لبعض الفطنة

330
00:26:43,610 --> 00:26:44,577
حسنٌ، ما هو العائق؟

331
00:26:44,612 --> 00:26:47,225
أحاول مساعدتها لمعرفة اللحظة
(التي أغرمت فيها لأوّل مرّة بـ (دايمُن

332
00:26:47,260 --> 00:26:48,872
.لكنّها تعجز عن الوصول إليه

333
00:26:48,907 --> 00:26:51,825
أجل، لأنّها تأبى الاعتراف
.بما يدركه الجميع فعليًّا

334
00:26:51,826 --> 00:26:54,553
(إنّها اُغرمت بـ (دايمُن
.(أثناء علاقتها بـ (ستيفان

335
00:27:12,297 --> 00:27:14,132
.يتحتّم إخراجه من هنا

336
00:27:14,133 --> 00:27:17,165
،سيستعيد الوعي قريبًا
.وحقًّا لا أشعر برغبة في جولة أخرى

337
00:27:17,200 --> 00:27:20,057
.آسفة لسماعك ما قلتُه

338
00:27:21,539 --> 00:27:26,978
.لا بأس يا (كارولين)، حقًّا لا أحفل

339
00:27:27,424 --> 00:27:31,894
لمَ؟ لمَ عساك لا تحفل؟

340
00:27:32,017 --> 00:27:36,990
إنّك الشخص الذي كان يحفل
.بغيره دومًا، وهذا ما أعجبني فيك

341
00:27:37,566 --> 00:27:41,662
أتعلم، في خضم كلّ
الجنون في حياتنا الخربة كليًّا

342
00:27:41,697 --> 00:27:45,439
،فإنّك حفلت أكثر من أيّ أحد
لذا أنّى تتوقّف بهذه البساطة؟

343
00:27:45,474 --> 00:27:48,584
،لأنّي اُضطررت لذلك
.اضطررت للمُضيّ قدمًا

344
00:27:49,151 --> 00:27:53,205
،خلال الشهر السابق لانتقالي لهذا المنزل
.(اتّبعت كلّ دليل أرشدني إليه (ألاريك

345
00:27:53,240 --> 00:27:58,821
خاطبت كلّ ساحرة وكاهن
وكلّ وسيط روحانيّ في 20 دولة بالعالم

346
00:27:58,856 --> 00:28:01,746
.وكلّ خيط انتهى لطريق مسدود -
.لكن لدى (إينزو) خيطًا آخر -

347
00:28:01,747 --> 00:28:05,384
...(ثمّة معشر ساحرات في (أورجان -
.معشر الجوزاء، أجل -

348
00:28:05,419 --> 00:28:09,921
،(ذهبت إليهن أيضًا يا (كارولين
.ولم أجد شيئًا، لأنّه ليس بوسعنا فعل شيء

349
00:28:09,922 --> 00:28:12,523
.دايمُن) و(بوني) ميّتان)

350
00:28:12,524 --> 00:28:16,855
،اضطررت للتسليم بذلك
.وحالما فعلت، تحتّم أن أبدأ من جديد

351
00:28:16,890 --> 00:28:20,151
ما أمكنني عيش حياتي
.القديمة مع أصدقائي القدماء

352
00:28:20,186 --> 00:28:22,073
ما أمكنني الاقتراب
...(من (ميستك فولز) أو (إيلينا

353
00:28:22,108 --> 00:28:23,670
أو أنا؟

354
00:28:26,886 --> 00:28:30,228
.لأنّي ظننتنا أقرب إلى بعض من ذلك

355
00:28:30,263 --> 00:28:33,577
أما أمكنك سماع ذلك
في كلّ الرسائل التي تركتها لك؟

356
00:28:33,612 --> 00:28:37,489
أما أمكنك سماع
أنّي أنهار كليًّا من دونك؟

357
00:28:46,441 --> 00:28:48,650
.هذا لأنّك لم تسمعهم قطّ

358
00:28:49,744 --> 00:28:52,674
،تحتّم أن أمضي بحياتي
.ولم يكُن أمامي خيار

359
00:28:54,465 --> 00:28:56,499
.اضطررت لمحو كلّ شيء

360
00:29:00,471 --> 00:29:06,110
.حسنٌ، دعني ألخّصهم ذلك

361
00:29:06,749 --> 00:29:08,836
.إنّك مقيت

362
00:29:08,871 --> 00:29:12,027
،إن أردت إخراجه من منزلك
.فألقه للخارج بنفسك

363
00:29:17,654 --> 00:29:20,357
،هذا الرقم غير متاح"
"من فضلك اترك رسالة

364
00:29:20,358 --> 00:29:25,596
لوك)، أين أنت؟)
.أحتاج مزيدًا من هذه الأعشاب الآن

365
00:29:25,597 --> 00:29:27,130
...لقد بدأت

366
00:29:29,600 --> 00:29:34,896
لا أريد سماع لومك يا (ريك)، اتّفقنا؟
.لقد حاولنا، إلّا أنّنا فشلنا

367
00:29:34,931 --> 00:29:37,708
.انتهى الأمر -
.فشلنا لأنّك لم تكوني صادقة -

368
00:29:37,709 --> 00:29:43,370
لم أكُن... هل أنت مجنون؟
.كنت صادقة تمامًا

369
00:29:43,405 --> 00:29:46,359
أتظنني أودّ مخاطبتك عن حياتي العاطفيّة؟

370
00:29:46,394 --> 00:29:48,205
.لم تكوني صادقة مع نفسك

371
00:29:49,687 --> 00:29:55,821
انظري، أريد أن أسمع بكلّ مواقفك مع
.(دايمُن) بينما كنت على علاقة بـ (ستيفان)

372
00:29:58,588 --> 00:30:03,011
.(كلّا، كنت مخلصة تمامًا لـ (ستيفان

373
00:30:03,046 --> 00:30:04,565
.طبعًا كنت مخلصة -
.ولقد قم بكلّ واجباتي نحوه -

374
00:30:04,600 --> 00:30:07,446
.أعلم -
.لازمته حتّى حين فقد إنسانيّته -

375
00:30:07,481 --> 00:30:09,079
.أعلم أنّك فعلت ذلك -
...بعدما أحدث قافلة جثث -

376
00:30:09,114 --> 00:30:11,646
،(أوّلها في (فلوريدا) وآخر في (فيرجينيا
.لقد ناضلت من أجله

377
00:30:11,681 --> 00:30:12,965
.(أعلم أنّك فعلت ذلك يا (إيلينا

378
00:30:13,000 --> 00:30:15,287
تأبين الاعتراف لأنّك تشعرين
(بأنّك كنت تخونين (ستيفان

379
00:30:15,322 --> 00:30:17,242
.لكن هذا لن يجدي إلّا إذا اعترفتِ -
.كلّا -

380
00:30:17,277 --> 00:30:20,630
،أحببت (ستيفان) طوال علاقتي به
.وما كنت لأجرحه قطّ

381
00:30:21,552 --> 00:30:27,661
إيلينا)، إنّك كنت محظوظة كفاية لتعشقين)
.رجلين بهذا العمق في حياتك الشابّة

382
00:30:28,530 --> 00:30:32,506
.لا عيب في ذلك، لا بأس

383
00:30:39,836 --> 00:30:42,037
.لا بأس أن أحبّ كليهما

384
00:30:45,937 --> 00:30:48,019
.(هذا ما كانت تقوله (كاثرين

385
00:30:50,411 --> 00:30:56,698
كم من المُحزن أن تكون
.قرينتي الشريرة أذكى منّي

386
00:31:07,563 --> 00:31:10,672
.هوّني عليك يا (إيلينا)، يمكنك إخباري

387
00:31:11,601 --> 00:31:15,470
أخبريني باللّحظة
.التي أدركتِ فيها حبّك له

388
00:31:18,474 --> 00:31:21,042
.كان عيد ميلادي

389
00:31:25,306 --> 00:31:27,802
"اليوم الراهن"

390
00:31:27,837 --> 00:31:30,880
دايمُن) وإيّاي أمضينا)"
"(الصيف بطوله بحثًا عن (ستيفان

391
00:31:32,017 --> 00:31:36,289
وكنت أحاول أن أبدو بشوشة المحيا"
"لأن (كارولين) أقامت ذاك الحفل لي

392
00:31:36,324 --> 00:31:38,230
"لكنّي كنت حزينة جدًّا"

393
00:31:45,901 --> 00:31:49,681
كنت على بعد ثانيتن من اتّخاذ"
"قراري بعدم حضور الحفل

394
00:31:49,716 --> 00:31:53,429
،كنت سأغادر الغرفة"
"(إلى أن دخل (دايمُن

395
00:31:53,464 --> 00:31:56,779
"ليعطيني هديّة عيد ميلادي"

396
00:32:14,045 --> 00:32:17,062
.(كانت قلادة سبق وأعطانيها (ستيفان

397
00:32:17,100 --> 00:32:21,269
أضعتها، و(دايمُن) عرف"
"قيمة هذه القلادة إليّ

398
00:32:21,270 --> 00:32:22,604
.قلادتي

399
00:32:22,605 --> 00:32:26,108
.(إنّها كانت تمثّل مشاعري لـ (ستيفان

400
00:32:26,109 --> 00:32:28,352
برغم أنّه أحبّني

401
00:32:28,353 --> 00:32:32,735
إلّا أنّه أعطاني الشيء الذي مثّل"
"إلي ولأخيه الأمل في علاقتنا

402
00:32:33,640 --> 00:32:36,650
"علمت كم أن ذلك جرحه، إلّا أنّه فعلها"

403
00:32:51,966 --> 00:32:54,178
...كان ذلك

404
00:32:54,213 --> 00:33:00,407
،أكثر عمل إيثاريّ قام به قطّ
.وفي تلك اللحظة أحببته

405
00:33:00,883 --> 00:33:05,259
،لم أرد ذلك
..ولقد أرعبني، لكن

406
00:33:07,016 --> 00:33:09,487
.إنّي أحببته في تلك اللحظة

407
00:33:19,964 --> 00:33:21,092
.افعلها

408
00:33:26,724 --> 00:33:30,597
.لا بأس، إنّي مستعدّة -
.أريدك أن تكوني متيقّنة -

409
00:33:30,632 --> 00:33:33,207
أأنت موقنة؟ -
.إنّي موقنة -

410
00:33:33,208 --> 00:33:35,509
.احذفها أرجوك

411
00:33:38,079 --> 00:33:42,605
،دايمُن) لم يدخل تلك الغرفة)
.ولم يعطِك تلك القلادة

412
00:33:42,640 --> 00:33:47,449
الحفلة كانت بائسة، وأمضيت بقيّة
الليلة في بيتك تشاهدين الأفلام

413
00:33:47,484 --> 00:33:49,590
.وتأكلين الفشار مع أخيك

414
00:33:49,591 --> 00:33:51,858
!دايمُن)، لا)

415
00:33:57,298 --> 00:33:59,299
.(جيرمي)

416
00:34:01,902 --> 00:34:08,694
،(دايمُن) قتل (جيرمي)
.كسر رقبته أمامي

417
00:34:09,744 --> 00:34:16,286
إيلينا)... من يكون (دايمُن سلفاتور)؟)

418
00:34:17,653 --> 00:34:23,236
،(إنّه شقيق (ستيفان
.لقد كان وحشًا، ثم مات

419
00:34:46,770 --> 00:34:49,138
.مرحبًا -
.مرحبًا بك -

420
00:34:49,140 --> 00:34:51,908
ارتدي ثوبًا احتفاليًّا
.(وتعالي إلى (ويتمور

421
00:34:51,909 --> 00:34:55,565
.تايلر) قادم وسنخرج)

422
00:34:55,746 --> 00:34:59,649
.تبدين بخير -
.إنّي بخير، وقد مررت بيوم طيّب -

423
00:34:59,650 --> 00:35:02,452
.(تركت كلّ محاضراتي ولازمت (ريك

424
00:35:02,453 --> 00:35:09,459
،(تحدثنا عن (بوني
بكيت بحرقة، ولا أدري

425
00:35:09,460 --> 00:35:15,163
،أشعر حقًّا وكأنّ الأمور تتحسّن
.لذا تعالي لهنا، ودعينا نحظى ببعض المتعة

426
00:35:17,400 --> 00:35:21,253
ما رأيك أن أجيء وأدخل السكن الجامعيّ خلسة

427
00:35:21,288 --> 00:35:24,379
ولنمضِ الليل سويًّا في وقت لاحق
كرمى للأيام الخوالي؟

428
00:35:24,414 --> 00:35:27,313
.تبدو فكرة مثاليّة، أحبّك

429
00:35:27,348 --> 00:35:28,477
.أنا أيضًا أحبّك

430
00:35:32,215 --> 00:35:37,954
.حسنٌ، ذلك كان شجارًا بسيطًا

431
00:35:37,955 --> 00:35:40,555
.أنت، أنت

432
00:35:44,293 --> 00:35:45,961
.سأعود سريعًا

433
00:35:50,635 --> 00:35:55,171
هل غادر صديقاك؟
يا للهول، ماذا جرى؟

434
00:35:55,172 --> 00:35:59,027
.صديقي يصبح عنيفًا حين يثمل

435
00:35:59,062 --> 00:36:03,134
.حسنٌ، أقلُّها صديقتك (كارولين) تبدو لطيفة

436
00:36:04,047 --> 00:36:08,080
.أجل، سألقي هذه بالخارج

437
00:36:16,659 --> 00:36:21,029
.اتركها -
.حسنٌ -

438
00:36:26,802 --> 00:36:30,673
لديّ فتاة تبكي بالخارج
.لأنّها تحفل بك أكثر من اللّازم

439
00:36:31,008 --> 00:36:34,944
أحاول تبيُّن السبب، لأنّي لا أرى
.فيك ما يستحق أن يحفل به أحد

440
00:36:35,678 --> 00:36:39,047
أخبرني (دايمُن) ذات مرّة
أنّه وعدك بأبد من التعاسة الخالصة

441
00:36:39,082 --> 00:36:43,685
وأذكر أنّي رُحت أفكّر: ما الذي فعله
أخوه له ليُلهم كلّ هذا المقت الرهيب؟

442
00:36:44,200 --> 00:36:49,120
،لكنّي الآن فهمت
.إنّك لست أخًا بالنسبة إليه

443
00:36:50,293 --> 00:36:53,662
.الأخوة لا ييأسون

444
00:36:53,663 --> 00:36:57,346
لذا كلّما رأيتك تفعل شيئًا
يبدو من قبيل اليأس

445
00:36:57,381 --> 00:37:00,753
كلّما حاولت أن تبدأ حياة 
جديدة وما هي إلّا كذبة

446
00:37:01,237 --> 00:37:03,840
.فسأجعلنّك تدفع الثمن

447
00:37:04,072 --> 00:37:08,308
سأكون من يُنزل
.بك التعاسة التي تستحقها

448
00:37:11,079 --> 00:37:15,843
أترى؟
.ما زلنا جميعًا ولعين بالرقاب

449
00:37:16,686 --> 00:37:19,412
"أنا (بوني)، اترك لي رسالة"

450
00:37:19,447 --> 00:37:22,051
،مرحبًا، هذا أنا
.قد دفعت فاتورة هاتفك مجددًا

451
00:37:22,086 --> 00:37:25,603
،والدتك سمحت لي بذلك
.أظنّها شعرت بالأسف عليّ أو ما شابه

452
00:37:25,638 --> 00:37:28,360
.لعلّها تودّ سماع صوتك هي الأخرى

453
00:37:28,395 --> 00:37:29,863
ماذا أعلم؟

454
00:37:31,300 --> 00:37:33,201
.(إنّي حانق عليك جدًّا يا (بوني

455
00:37:33,202 --> 00:37:37,572
أجل، أخبرتني أنّك ستموتين عبر الهاتف

456
00:37:37,573 --> 00:37:42,938
لذا فأنت نوعًا ما تستحقّين أن أنهرك
.عبر بريدك الصوتيّ الذي لن تتلقّيه قطّ

457
00:37:46,714 --> 00:37:50,351
.أظنني سأتّصل وأنهرك مجددًا غدًا

458
00:37:58,593 --> 00:38:02,095
!ربّاه، إنّك أوجلتني -
.صهٍ، لدينا مشكلة بسيطة -

459
00:38:02,097 --> 00:38:05,223
،سارّة) مشبوهة)
.السيّارة التي تقودها مسروقة

460
00:38:05,258 --> 00:38:05,933
.عليها أن تغادر

461
00:38:05,934 --> 00:38:08,303
أأنت نائب الشرطة (دوي)؟
وما أدراك بذلك؟

462
00:38:08,304 --> 00:38:12,823
،لا يهمّ كيف علم
.إنّه محقّ سرقتها من ربّ عملي السابق

463
00:38:12,824 --> 00:38:15,946
،مدّ يديه على جسدي
.فمددت يديّ على مفاتيح سيّارته

464
00:38:15,981 --> 00:38:18,474
بدون إهانة، لكن يجب
.أن تجدي مكانًا آخر للمكوث

465
00:38:18,509 --> 00:38:21,148
،أتفهّم ذلك تمامًا
.وإنّي ممتنة لمساعدتكما إيّاي

466
00:38:21,150 --> 00:38:26,189
،إنّي حقًّا ممتنة
.لا بأس، لديّ أسرة هنا، نوعًا ما

467
00:38:26,224 --> 00:38:31,241
،أعني، لم أقابله بعد
.لكن يُفترض أن أبي يعيش هنا

468
00:38:31,439 --> 00:38:33,557
ليس وكأنّه سيتركني أبيت
في الشارع، صحيح؟

469
00:38:33,592 --> 00:38:35,503
مات)، أقلّها اسمح)
.لها بالمكوث ريثما تجد أباها

470
00:38:35,538 --> 00:38:36,529
أأنت جادّ يا (جير)؟

471
00:38:36,531 --> 00:38:39,019
،إنّي ضمن الحماية المدنية
.وهي لصّة سيّارات

472
00:38:39,054 --> 00:38:42,447
لا بأس، يمكننا المكوث ببيت
.دايمُن) و(ستيفان)، فلا أحد هناك)

473
00:38:42,482 --> 00:38:44,728
،لا تمكنك المغادرة
.وعدت (إيلينا) بحراستك

474
00:38:44,729 --> 00:38:47,213
.ليس وكأن بوسعك منعي

475
00:38:54,715 --> 00:38:56,951
.لذا هي تقول أن لديها أسرة هنا

476
00:38:56,952 --> 00:39:00,521
،أرجّح أنّها كذبة أخرى
.(لكنّي سأتحرّى ذلك، شكرًا يا (مات

477
00:39:00,522 --> 00:39:03,404
،جيرمي) فتى صالح)
.لكنّه يمرّ بمتاعب وحسب

478
00:39:03,439 --> 00:39:06,211
،أعلم كلّ شيء عنه
.فقد تربّيت مع والده

479
00:39:06,995 --> 00:39:10,965
لحظة، أأنت من (ميستك فولز)؟ -
.وُلدت وترعرت فيها ريثما انفصل والداي -

480
00:39:10,966 --> 00:39:13,334
.أظنّ ذلك سبب هوسي بهذه البلدة

481
00:39:13,335 --> 00:39:16,610
،أسرتي كانوا مؤيّدين كبار
.أحد العائلات المؤسسة بالواقع

482
00:39:16,645 --> 00:39:17,538
أي عائلة؟

483
00:39:17,539 --> 00:39:22,734
(آل (فيلز)، أنا (توماس فينسنت
.الثالث تحرّيًا للدقّة

484
00:39:22,844 --> 00:39:25,979
،(والدي سماني (تريب
لكنّي كنت فتى أخرق

485
00:39:25,980 --> 00:39:28,215
.وأخذت اسم والدتي الأوسط حين رحل

486
00:39:28,216 --> 00:39:32,352
أتتصور وقع الاسم، (تريب فيل = فاشل سقط)؟

487
00:39:32,353 --> 00:39:35,055
لذا طالما أنت من عائلة مؤسسة

488
00:39:35,056 --> 00:39:38,496
فهذا يعني أنّك تعلم بخبايا الأمور
التي تتولّاها عائلة مؤسسة، صحيح؟

489
00:39:38,531 --> 00:39:41,030
هل هناك مصافحة سريّة لم أتعلّمها؟

490
00:39:41,065 --> 00:39:45,206
انظر، يجب أن أنهي المكالمة
سأراك لاحقًا بالمران، صحيح؟

491
00:39:45,241 --> 00:39:46,948
.أجل، طبعًا

492
00:39:53,540 --> 00:39:55,542
هل من كلمات أخيرة؟

493
00:39:59,979 --> 00:40:01,745
"(مرحبًا بكم في (ميستك فولز) - (فيرجينبا"

494
00:41:03,609 --> 00:41:06,183
أنا أيضًا أفتقدهم، أتعلم؟

495
00:41:19,025 --> 00:41:21,558
.عجبًا لمن حلّ 27 أفقي

496
00:41:21,962 --> 00:41:27,526
آمل ذلك، 27 أفقي صخرة
.أدفعها لارتقاء جبل لا نهاية له

497
00:41:27,527 --> 00:41:29,755
(أغنية قديمة صعبة اللكنة لـ (إيدي"
"وكانت ضمن تصنيف أفضل 40 أغنية

498
00:41:29,790 --> 00:41:32,019
"(إيدي بيتر)، (بيرل جام)"

499
00:41:32,666 --> 00:41:35,058
"ييلو ليدبيتر"
.أحسنت صنعًا

500
00:41:41,242 --> 00:41:44,883
أتعبث معي؟ -
كلّا، أتعبثين أنت معي؟ -

501
00:41:46,800 --> 00:41:48,598
.لم أحلّها

502
00:41:49,158 --> 00:41:51,278
.حسنٌ، ولا أنا أيضًا

503
00:41:55,195 --> 00:41:57,152
.ثمّة شخص آخر هنا

504
00:42:00,061 --> 00:42:05,033
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

