1
00:00:02,291 --> 00:00:03,535
..."سابقًا في "الأمريكيون

2
00:00:03,748 --> 00:00:05,507
شكرًا لكَ لإحضارك مكانًا لنا لنتقابل

3
00:00:05,532 --> 00:00:08,905
لماذا هذا صعب جدًا؟ -
إنه لا يبدو كما كان من قبل -

4
00:00:09,026 --> 00:00:12,277
إذا بدأنا بقتل العلماء على
...(أراضي (الولايات المتّحدة

5
00:00:13,703 --> 00:00:15,236
فمن يعلم إلى ماذا قد يُؤدّي هذا؟

6
00:00:15,304 --> 00:00:17,978
ماذا كنت تظن أنك تفعل بحق الجحيم؟ -
لقد أخذوا شريكي -

7
00:00:18,115 --> 00:00:20,115
ماذا كنتَ لتفعل؟

8
00:00:21,541 --> 00:00:22,774
من قتل (فلاد)؟

9
00:00:22,843 --> 00:00:24,743
أنا لا أعلم -
لا تكذب عليّ -

10
00:00:24,810 --> 00:00:27,578
أستنفصلان؟ -
...ليس تمامًا، نحن -

11
00:00:27,646 --> 00:00:28,745
نضغط على زرّ الإيقاف

12
00:00:29,747 --> 00:00:31,146
ما أحلى المنزل

13
00:00:31,215 --> 00:00:32,581
(جنرال (جوكوف

14
00:00:32,649 --> 00:00:34,782
حربنا ليست باردة بعد الآن
(يا (إليزابيث

15
00:00:34,850 --> 00:00:38,217
عدوّنا قوي وقادر

16
00:00:41,755 --> 00:00:46,580
هم يقتلوننا، نحن نقتلهم
إنّه العالم الذي نعيش فيه

17
00:00:46,891 --> 00:00:50,604
لكن حتّى في هذا العالم، هناك
خطوط لا يُمكن تخطّيها

18
00:00:51,511 --> 00:00:55,161
في هذه اللحظة، ثلاثة ظباط رفيعي
المستوى من المخابرات الروسية

19
00:00:55,230 --> 00:00:57,330
(تم استهدافهم في (موسكو

20
00:00:57,398 --> 00:01:00,791
(متضمنًا (فيكتور جوكوف
(رئيس المنظمّة (إس

21
00:01:03,856 --> 00:01:05,982
هل تنتظر أحدًا يا جنرال؟

22
00:01:06,637 --> 00:01:07,272
لا

23
00:01:07,921 --> 00:01:11,499
لن يكون هناك ملجأ، ولا أمان

24
00:01:11,877 --> 00:01:13,978
ولا حتى في منازلهم نفسها

25
00:01:15,617 --> 00:01:19,564
سنجدهم... وسنقتلهم

26
00:01:19,845 --> 00:01:21,862
هذه ليست حربًا باردة

27
00:01:22,474 --> 00:01:25,048
لا يوجد هناك برودًا بخصوص التخفي
...والصراع العنيف

28
00:01:25,115 --> 00:01:27,482
(بين (الولايات المتحدة) و(الإتحاد السوفييتي

29
00:01:27,551 --> 00:01:31,786
لقد قتلوا، ليس فقط عملائنا
بل مواطنينا

30
00:01:33,259 --> 00:01:35,860
ولهاذا سيدفعون الثمن

31
00:02:43,956 --> 00:02:46,954
:ترجمة
Dr. Ameer

32
00:02:43,956 --> 00:02:46,954
<font color="#FF0000">الأمريكيون
<font color="#CC00FF">الحلقة الحادية عشر           <font color="#99FF00">الموسم الأول
<font color="#660033">«الحرب الخفية»

33
00:02:53,279 --> 00:02:54,312
لا، توقفي

34
00:02:54,441 --> 00:02:56,307
لا حقًا، أنتِ تبدين رائعة

35
00:02:56,352 --> 00:02:59,834
في الواقع، لدي على وجهي
...طلاءً أكثر من سيارة (بويك) جديدة، لذا

36
00:03:00,419 --> 00:03:02,313
هيا، لنذهب -
حسنًا -

37
00:03:05,242 --> 00:03:07,342
ما مشروب (هارفي والبانجر) هذا؟

38
00:03:07,410 --> 00:03:11,010
فودكا)، (جاليانو)، وعصير برتقال)

39
00:03:11,079 --> 00:03:13,579
جاليانو)، يبدو هذا من مكان بعيد)

40
00:03:13,647 --> 00:03:16,189
(هذا هو حبيبي الإيطالي، (جاليانو

41
00:03:19,884 --> 00:03:22,618
هل واعدتي أحدًا من بلد
أجنبية من قبل؟

42
00:03:23,927 --> 00:03:27,498
أبدًا، أنتِ؟ -
أجل، في الجامعة -

43
00:03:27,589 --> 00:03:30,979
،كان هناك ذلك البروفيسور الزائر
(جوهاني) من (فينلاندا)

44
00:03:31,091 --> 00:03:33,024
كان هو الرجل الأول
الذي نمت معه

45
00:03:33,093 --> 00:03:34,659
على قائمة من شخصين

46
00:03:35,728 --> 00:03:38,983
(أتمنى أن تكون حياة (جوهاني
(أسعد من حياة (ستان

47
00:03:40,500 --> 00:03:43,994
(كان هذا كلام الـ(هارفي والبانجر
آسفة

48
00:03:44,100 --> 00:03:46,467
بالحديث عن هذا... المعذرة، أيُمكنني
الحصول على إثنين آخرين من هذا؟

49
00:03:46,518 --> 00:03:48,485
لكِ هذا -
شكرًا لك -

50
00:03:49,537 --> 00:03:51,420
أفكّرتِ أبدًا بالخيانة؟

51
00:03:56,526 --> 00:04:01,938
أعتقد أن أي شخص متزوّج ويقول أنه
لم يفعل هذا، فهو كاذب

52
00:04:02,936 --> 00:04:07,326
لكن هناك إختلاف بين التفكير
فيه، وفعله بالفعل

53
00:04:09,471 --> 00:04:11,471
هل هناك شيء ما
يحدث يا (ساندرا)؟

54
00:04:11,576 --> 00:04:13,443
لا، أنا آسفة

55
00:04:13,511 --> 00:04:15,911
"أنا فقط... "بلاه بلاه بلاه

56
00:04:20,282 --> 00:04:24,358
لنذهب للرقص -
ماذا؟ -

57
00:04:24,584 --> 00:04:27,518
،كما في حالة معظم الثدييات"
"...(حيوانات الـ(شيتاه

58
00:04:27,586 --> 00:04:29,520
ما علاقة هذا بالتأمين؟

59
00:04:29,587 --> 00:04:34,566
شركة التأمين تدفع من أجل هذا العرض -
لماذا؟ -

60
00:04:34,758 --> 00:04:36,925
هذا هو ما يعنيه نظام الرأسمالية

61
00:04:36,993 --> 00:04:40,945
تفعل شيئًا، ثم تبيعه من أجل الربح -
كيف تفعل التأمين؟ -

62
00:04:41,128 --> 00:04:44,301
أنت "تشتري" التأمين يا غبي -
هل نشتري تأمينهم؟ -

63
00:04:44,431 --> 00:04:48,031
لا، نحن فقط نشاهد عرضهم

64
00:04:48,100 --> 00:04:50,511
أنا جائعة -
أنا أيضًا -

65
00:04:50,835 --> 00:04:55,036
...لدي عصير برتقال، و
زبدة الفول السوداني

66
00:04:55,104 --> 00:04:58,241
عصير البرتقال دافئ -
ماذا تأكل؟ -

67
00:04:58,540 --> 00:05:02,583
عائلة (جنينجز) يأكلون
المأكولات الطبيعية

68
00:05:02,843 --> 00:05:04,476
...يجدون بعض الفطر -
فطر؟ -

69
00:05:04,544 --> 00:05:07,377
طعام أينما يُمكن أن يوجد -
...لا -

70
00:05:36,131 --> 00:05:39,211
مرحبًا، ظننت أنك في فيلم
(رعب الصاروخ)

71
00:05:39,400 --> 00:05:41,133
"لا يبدأ حتى منتصف الليل"

72
00:05:41,864 --> 00:05:46,239
وسيدة (بيترز) ستوصلك أنتَ و(هاري)؟ -
"أجل أمي" -

73
00:05:46,804 --> 00:05:50,572
أيُمكنك إحضار أبيك على
الهاتف من أجلي؟

74
00:05:50,623 --> 00:05:53,967
،لقد إتصل ليقول أنّه سيعمل متأخرًا"
"صدمة صحيح؟

75
00:05:56,376 --> 00:06:00,163
حسنًا، إحظَ بوقت ممتع، موافق؟

76
00:06:03,815 --> 00:06:07,474
من يُريد الـ(سكيلتز)؟ -
(أنا، و(شيتوس -

77
00:06:07,605 --> 00:06:11,268
أيُمكنني الحصول على قطعة (مارس)؟ -
(لا، لقد نفذ لديهم (مارس -

78
00:06:11,637 --> 00:06:13,687
أنظروا هناك

79
00:06:17,544 --> 00:06:20,192
ماذا يفعل؟ -
يقضي حاجته -

80
00:06:20,344 --> 00:06:22,611
يا صديقي، أتريد إدخال هذا؟

81
00:06:24,194 --> 00:06:26,261
جيد يا أبي -
هيا بنا -

82
00:06:46,575 --> 00:06:48,143
ماذا حدث؟

83
00:06:50,345 --> 00:06:52,705
،كنت أسألك هذا لشهور
وما زلت أنتظر إجابة

84
00:06:52,846 --> 00:06:57,548
لا يبدو هذا... هراءً

85
00:06:59,100 --> 00:07:01,165
حسنًا

86
00:07:03,020 --> 00:07:06,094
يبدو أنكِ شربتي بعض المشروبات
يا عزيزتي

87
00:07:08,290 --> 00:07:10,357
لقد إتصلت بالمقر

88
00:07:12,192 --> 00:07:16,113
قالوا أنّك غادرت منذ ساعات مضت -
لقد كانوا مخطئين -

89
00:07:16,212 --> 00:07:18,028
هراء

90
00:07:18,096 --> 00:07:19,629
إسمعي (ساندرا)، أيًا كان
...ما تظننينه، أنا

91
00:07:19,697 --> 00:07:23,965
أقول لكِ أنّك لا تفهمين

92
00:07:25,934 --> 00:07:27,667
أنت كاذب

93
00:07:27,736 --> 00:07:31,773
أيُمكننا تنفّس بعض الهواء
هنا لثانية؟

94
00:07:34,073 --> 00:07:38,522
،أتعلم، كل مرة أتصل فيها بالمقر
...هذا ظريف، لأنهم يقولون

95
00:07:38,643 --> 00:07:40,843
أنك غادرت منذ أربعة ساعات

96
00:07:40,911 --> 00:07:43,630
وأنا أظل أقول لنفسي: "أجل لابد
"أنه في الخارج في مراقبة

97
00:07:43,746 --> 00:07:45,512
"أو: "لابد أنه بالخارج في قضية

98
00:07:45,563 --> 00:07:47,513
أو: "لابد أنه يستجوب بعض الأشخاص
"السيئين أو شيء ما

99
00:07:47,565 --> 00:07:49,884
لكن أتعلم شيئًا؟ لا يوجد هناك
أشخاص سيئين في العالم

100
00:07:49,917 --> 00:07:52,050
يمكنهم تفسير بعدك عن هنا...عنا...عني

101
00:07:52,118 --> 00:07:53,717
وظهر هذا عليّ

102
00:07:53,785 --> 00:07:55,318
"(ثم قلت لنفسي: "إستيقظي يا (ساندرا
لأنه أتعلم ماذا؟

103
00:07:55,387 --> 00:07:57,020
الشخص السيء الوحيد هنا
(هو أنت يا (ستان

104
00:07:57,087 --> 00:08:03,300
وعكس الرجل الذي تزوجته وجبان
وأنا متأكدة تمامًا أنني لا أتحمّل منظر وجهك الآن

105
00:08:03,458 --> 00:08:04,691
...ساندرا) أرجوكِ... من فضلك)

106
00:08:04,751 --> 00:08:06,870
توقف، ماذا يحصل معك؟
ماذا يحصل هناك؟

107
00:08:06,941 --> 00:08:10,093
أتعلم؟ ألديك أية فكرة؟
لا، لا تعلم

108
00:08:10,279 --> 00:08:14,165
لأنه لا شيء، لا يُوجد شيء هنا
لا شيء فقط

109
00:08:14,299 --> 00:08:17,336
أريدكِ فقط أن تستمعي إلي -
لا -

110
00:08:17,668 --> 00:08:20,250
...لأنني إكتفيت

111
00:08:20,570 --> 00:08:24,370
،من خداع نفسي بخصوصك
وبخصوص هذا الزواج

112
00:08:24,439 --> 00:08:27,006
وبخصوص التسعة عشرة عامًا ونصف
السابقة من حياتي

113
00:08:27,074 --> 00:08:32,717
وأنا... لا أعلم كيف تجرؤ على
...قلب حياتي إلى

114
00:08:45,149 --> 00:08:47,569
جوكوف) ميت؟)

115
00:08:47,653 --> 00:08:50,453
وحوشٌ هي حقيقتهم

116
00:08:50,522 --> 00:08:53,689
قتلة بشارات فيدرالية

117
00:08:56,307 --> 00:08:57,458
من فعلها ؟

118
00:08:58,310 --> 00:09:01,204
قيل لي أن رئيس وكالة المخابرات
المركزية للتعامل مع الإتحاد السوفييتي

119
00:09:01,330 --> 00:09:05,236
ريتشارت باتيرسون) كان المنظم للعملية) -
يجب أن يموت -

120
00:09:05,446 --> 00:09:08,732
ليس بواسطتنا، أنا آسفة لقول
أنه لن يكون هناك عقاب

121
00:09:08,801 --> 00:09:12,522
موسكو) قررت إنهاء تصاعد)
العنف للآن

122
00:09:12,703 --> 00:09:17,513
لذا سيمشي هو حرًا ؟ -
...موسكو) تقول أنه) -

123
00:09:17,672 --> 00:09:19,272
لا يُمكن أن ندع هذا يخرج عن السيطرة

124
00:09:19,341 --> 00:09:22,796
...يجب علينا أن نبقى مركزين على -
موسكو) مخطئة) -

125
00:09:23,276 --> 00:09:26,243
أتوافقين مع وجهة نظر المركز؟

126
00:09:26,725 --> 00:09:29,446
أنا لا أوافق أو أوافق

127
00:09:29,513 --> 00:09:31,280
أنا أتبع الأوامر

128
00:09:32,254 --> 00:09:37,311
(بالحديث عن هذا، أنتِ و(فيليب
(عصيتما أوامري بخصوص (جريجوري توماس

129
00:09:37,452 --> 00:09:38,985
كان هذا الشيء الصحيح لفعله

130
00:09:39,107 --> 00:09:42,246
عصيان الأوامر ليس صحيحًا أبدًا

131
00:09:42,680 --> 00:09:46,864
أنتِ محظوظة أن مسرحيّتكِ في الشارع
لم تكشف العملية كلّها

132
00:09:47,606 --> 00:09:52,160
أحيانًا أذكى الظباط يفعلون
أغبى الأشياء

133
00:09:53,396 --> 00:09:55,279
نحن آسفان

134
00:09:56,448 --> 00:09:59,660
فيكتور جوكوف) كان رجلًا عظيمًا)
وضع ظنًّا كبيرًا فيكِ

135
00:09:59,899 --> 00:10:02,899
أعلم أنه كان ليثق بأنكِ
ستفعلين الصواب

136
00:10:03,780 --> 00:10:08,054
ظننت أن الأمريكيون فهموا أنه
حتى الحروب الخفية لها قواعد

137
00:10:09,007 --> 00:10:11,230
كنتُ مُخطئة

138
00:10:19,302 --> 00:10:22,410
(جيريازي)
(الإتحاد السوفييتي)
عام 1964

139
00:10:24,169 --> 00:10:27,690
أردتَ رُؤيتي أيها العقيد؟ -
إجلسي -

140
00:10:37,157 --> 00:10:40,607
كيف هو التدريب؟ -
جيد -

141
00:10:40,860 --> 00:10:45,085
أية مشاكل؟ -
لا -

142
00:10:47,730 --> 00:10:50,997
التغيير صعب... شاق

143
00:10:51,429 --> 00:10:53,708
إنّه يستأصلنا

144
00:10:54,502 --> 00:11:00,656
هل فشلت بطريقة ما يا سيدي؟ -
لا، أنتِ يُحتذى بكِ المثل

145
00:11:01,873 --> 00:11:03,773
لكنني أرى أنّكِ غير سعيدة

146
00:11:03,841 --> 00:11:09,842
لم تكن الأمور كما توقّعتِها؟ -
لا -

147
00:11:10,412 --> 00:11:12,891
فيليب) رجل جيد)

148
00:11:13,414 --> 00:11:15,547
أنتما ثُنائي جيد

149
00:11:29,271 --> 00:11:34,719
منذ تسعة سنوات، القدر جمعني
و(ماليش) معًا

150
00:11:34,960 --> 00:11:38,061
وحياتي لم تكن كما كانت منذئذ

151
00:11:38,129 --> 00:11:41,403
ماليش) علّمني معنى الحبّ)

152
00:11:42,099 --> 00:11:45,309
أتعرفين ماهو الحب يا (إليزابيث)؟

153
00:11:46,868 --> 00:11:48,702
إنّه شعور -
أجل -

154
00:11:48,769 --> 00:11:52,236
أكثر شعور عميق

155
00:11:52,305 --> 00:11:56,139
إنه ليس ذكيّا جدًا، ولا جميلًا حتى

156
00:11:56,208 --> 00:11:59,924
لكنّني أُحبّه، أتعلمين لماذا؟

157
00:12:00,410 --> 00:12:04,311
لأنني أهتم بهِ كلّ يوم

158
00:12:04,379 --> 00:12:07,879
وهو، بطريقته، يهتمّ بي

159
00:12:07,949 --> 00:12:10,849
(إذا اهتممتي بشيء يا (إليزابيث

160
00:12:10,918 --> 00:12:14,251
يومًا ما ستكتشفين أنّكِ تُحبّين
هذا المخلوق

161
00:12:14,319 --> 00:12:17,720
وأن حياتكِ ستكون خالية بدونه

162
00:12:26,294 --> 00:12:29,988
جوكوف) قُتل) -
ماذا؟ -

163
00:12:30,163 --> 00:12:33,402
الأمريكيون قتلوه

164
00:12:34,232 --> 00:12:37,804
سأجد المسؤول عن هذا، وسأقتله

165
00:12:38,235 --> 00:12:40,602
هل هذه هي أوامرُنا؟

166
00:12:41,366 --> 00:12:44,378
جوكوف) فهِمني)

167
00:12:44,672 --> 00:12:46,928
أحبّني

168
00:12:48,108 --> 00:12:50,541
أنا أقول لك، الرجل الذي أصدر
الأمر بقتله

169
00:12:50,609 --> 00:12:52,384
سيدفع الثمن بحياته

170
00:12:53,103 --> 00:12:56,678
...إليزابيث)، هيا لا يُمكنكِ) -
(لا، هم لا يُمكنهم يا (فيليب -

171
00:12:56,980 --> 00:12:59,347
وسأحرص على أن يعرِفوا هذا

172
00:13:04,912 --> 00:13:06,862
باتيرسون) يتّبع جدولًا غير مُنتظم)

173
00:13:07,102 --> 00:13:09,152
(إنّه يتّبع طُرقًا مُختلفة إلى (لانجلي

174
00:13:09,238 --> 00:13:12,807
أحيانًا يتوقف ليشتري قهوة
أو كعكًا محلى، لكن ليس دائمًا

175
00:13:12,947 --> 00:13:15,870
.يصل إلى المكتب في السابعة
لا يُغادر للوجبات

176
00:13:15,973 --> 00:13:18,741
مغسلته بجانب مصرف بحارس أمن

177
00:13:18,861 --> 00:13:22,756
،وصالة ألعابه بها مراقبة بالفيديو
لا تسألني لماذا

178
00:13:22,940 --> 00:13:25,090
(إنه يتّصل بـ(البيت الأبيض
(بواسطة (كومستوك

179
00:13:25,175 --> 00:13:29,675
دائمًا يذهب بنفسه، لكن دائمًا
يخرج بصحبه إمرأة، نادرًا ما تكون نفسها

180
00:13:29,917 --> 00:13:32,445
باترسون) صعبُ الوصول إليه) -
يجبُ عليكِ نسيانُ هذا -

181
00:13:32,576 --> 00:13:33,975
لا يُمكنني فِعل هذا

182
00:13:34,616 --> 00:13:37,323
باترسون) رجل حريص)
لكن لديه نُقطة ضعف واحدة

183
00:13:37,450 --> 00:13:38,716
إنّه يُحب النساء

184
00:13:38,783 --> 00:13:40,750
ليس لعلاقة طويلة، بل عابرة

185
00:13:40,818 --> 00:13:43,257
يُمكنه أن يكون مُتهوّرًا -
كلمة مُثيرة -

186
00:13:43,419 --> 00:13:45,119
أفضل فُرصة لدي لاختطافه
هي في مكانه الخاص

187
00:13:45,188 --> 00:13:47,688
إختطاف" ؟، لابُد أنكِ جُننتِ"

188
00:13:47,756 --> 00:13:50,090
من الممكن فعلها -
لا، إن هذا خطير -

189
00:13:50,149 --> 00:13:54,306
إذا كُنت تقول أنني لا يُمكنني
فعل هذا وحدي، فأنت مُحق

190
00:13:54,593 --> 00:13:55,959
...إسمع، كل ما -
لا -

191
00:13:56,028 --> 00:13:57,761
(فيليب) -
لقد فعلنا هذا للتو -

192
00:13:57,829 --> 00:14:00,427
أعلم، أعلم أننا فعلنا هذا -
لقد انتهينا من عصيان الأوامر -

193
00:14:00,518 --> 00:14:02,768
هذا مُختلف، وأنت تعرف هذا

194
00:14:03,727 --> 00:14:06,059
أتريدين قتله؟، ضعي منظارًا
على بُندقية وأنهي حياته

195
00:14:06,200 --> 00:14:07,103
هذه هي النقطة، لا أستطيع

196
00:14:07,214 --> 00:14:09,110
تحرّكاته لا يُمكن توقّعها -
هذا هُراء -

197
00:14:09,172 --> 00:14:10,936
أنتِ تضعين نفسكِ في خطر لأنكِ
جعلتي هذا أمرًا شخصيًا

198
00:14:10,997 --> 00:14:13,326
أترين هذا؟ -
إذا كُنتَ تسألني -

199
00:14:13,402 --> 00:14:15,977
إذا كُنت أريد أن أنظر في عيني
...باترسون) قبل أن أقتله)

200
00:14:16,141 --> 00:14:19,337
فالجواب هو نعم

201
00:14:20,844 --> 00:14:22,310
مرحبًا؟

202
00:14:22,379 --> 00:14:25,157
أهلًا -
مرحبًا، أين أمي؟ -

203
00:14:25,515 --> 00:14:26,963
صف التمارين الرياضية على ما أظن

204
00:14:27,048 --> 00:14:30,111
كيف كان فيلم (رعب الصاروخ)؟ -
كان ممتعًا -

205
00:14:30,252 --> 00:14:32,318
لقد رمينا مناديل مراحيض وخبز
التوست على الشاشة

206
00:14:32,785 --> 00:14:36,001
فـ...فعلت ماذا؟ -
لا تهتم -

207
00:14:36,221 --> 00:14:38,271
(ماثيو)

208
00:14:38,822 --> 00:14:41,542
أتضع مكياجًا؟ -
أجل يا أبي -

209
00:14:41,691 --> 00:14:43,624
إنه عرض إختلاف أجناس
الجميع يضع المكياج

210
00:14:43,692 --> 00:14:45,959
ولا، لا يعني هذا أنني شاذ

211
00:14:53,237 --> 00:14:55,441
لا بأس، إنّه مكتبكِ

212
00:14:55,994 --> 00:14:57,168
من الصعب التصديق

213
00:14:58,178 --> 00:14:59,904
لقد استحقيتِ هذا، من خلال
خدماتكِ المُتفانية

214
00:15:00,144 --> 00:15:01,373
لن أخذلك

215
00:15:03,257 --> 00:15:06,061
...أريد الإختصار لك

216
00:15:06,513 --> 00:15:08,312
بما أنّكِ من كبار الملازمين

217
00:15:09,302 --> 00:15:10,521
دعني أُحضر لك كُرسيًا

218
00:15:10,751 --> 00:15:11,706
أنا بخير

219
00:15:15,844 --> 00:15:18,915
في الأشهر القليلة السابقة
حققنا نجاحات كبيرة

220
00:15:19,367 --> 00:15:20,383
أيّ نوعٍ من النجاحات؟

221
00:15:21,793 --> 00:15:25,630
أعظم إختراق في حكومة
(الولايات المُتحدة)

222
00:15:26,337 --> 00:15:27,809
...لقد وضعنا عميلًا

223
00:15:29,024 --> 00:15:31,221
(في مكتبة (كاسبر وانبرجر

224
00:15:31,675 --> 00:15:34,923
أريد منكِ البحث في جميع إتصالات
...وكالة الإستخبارات

225
00:15:35,310 --> 00:15:37,845
ومكتب التحقيقات الفيدرالية

226
00:15:37,986 --> 00:15:42,822
لأجل دلالات عن مواعيد اللقائات
(في مكتبة (وانبرجر

227
00:15:43,513 --> 00:15:47,134
إكتشفي ماذا سيقولون عن
(قتلتهم في (موسكو

228
00:15:50,733 --> 00:15:51,796
(مُبارك يا (نينا

229
00:15:54,077 --> 00:15:56,888
...(كما قد يقول (هوارد كوسيل

230
00:15:57,635 --> 00:15:59,276
...أول مهمّاتك

231
00:16:00,035 --> 00:16:02,134
في الملاعب الكبيرة

232
00:16:14,550 --> 00:16:16,049
ما الأمر العاجل جدًا؟

233
00:16:17,585 --> 00:16:22,520
(أمي، أبي، أودّ منكما مقابلة (كلارك

234
00:16:24,724 --> 00:16:27,341
مرحبًا -
مرحبًا بك -

235
00:16:30,677 --> 00:16:33,861
إقتباسًا من (تيفي) من فيلم
فيدلر على السقف)، بصحة الحياة)

236
00:16:33,930 --> 00:16:35,474
بصحة الحياة -
بصحة الحياة -

237
00:16:36,598 --> 00:16:39,405
لقد شاهدوا الفيلم البارحة -
لقد أحببته -

238
00:16:39,610 --> 00:16:41,310
جملة "إن كنت رجلًا غنيًا" كانت
بنبرة ممتازة

239
00:16:41,518 --> 00:16:45,135
لكنني أظن أن (تيفي) كان
(منبسطًا بكلمة (عادة

240
00:16:45,187 --> 00:16:47,337
أبي مغني في جوقة الكنيسة

241
00:16:47,388 --> 00:16:48,504
(نحن (لوثريون -
صحيح -

242
00:16:48,572 --> 00:16:50,505
كيف تربّيت يا (كلارك)؟

243
00:16:52,104 --> 00:16:53,841
معارض... كهوني

244
00:16:53,908 --> 00:16:55,842
أجل، هذا ليس سيئًا للغاية، صحيح؟

245
00:16:55,910 --> 00:16:58,211
إذًا، أيود أحدٌ ما بعض القهوة؟

246
00:16:58,278 --> 00:16:59,861
أنا أود -
دعيني أنا -

247
00:16:59,946 --> 00:17:01,933
لا لا لا، إبقي أنتِ، تحدّثوا

248
00:17:05,082 --> 00:17:07,857
(لقد سمعنا الكثير عنك يا (كلارك -
حقًا؟ -

249
00:17:07,951 --> 00:17:09,517
لا تقلق، لا شيء بخصوص العمل

250
00:17:09,586 --> 00:17:12,486
مارثا) تظلّ تقول كم أنت)
شاب رائع

251
00:17:12,538 --> 00:17:14,571
لم نرها سعيدة هكذا من قبل

252
00:17:14,655 --> 00:17:15,571
أبي؟ -
ماذا؟ -

253
00:17:15,656 --> 00:17:17,706
لقد قلتِ أنه رجلٌ رائع

254
00:17:17,791 --> 00:17:19,858
إنها على القمر بسببك

255
00:17:19,925 --> 00:17:23,326
إبنتكما سيدة مميزة للغاية

256
00:17:23,378 --> 00:17:26,428
وأنا آسف لقول هذا، لكنني
بحاجة للذهاب

257
00:17:26,497 --> 00:17:28,602
لا بأس -
لا -

258
00:17:28,915 --> 00:17:30,081
...أجل، إنه فقط

259
00:17:30,165 --> 00:17:31,531
أمور العمل التي لا يُمكن أن تنتظر

260
00:17:31,583 --> 00:17:33,216
لكنه كان شرفًا حقيقيًا
مقابلتكما

261
00:17:33,300 --> 00:17:35,217
كان شرفًا مقابلتكَ أنت
(أيضًا يا (كلارك

262
00:17:35,302 --> 00:17:37,625
أتمنى أن أراكَ قريبًا -
أنا مُتأكد أننا سنفعل -

263
00:17:37,804 --> 00:17:38,719
إعتني بنفسك

264
00:17:38,804 --> 00:17:39,886
وداعًا -
وداعًا -

265
00:17:43,424 --> 00:17:44,757
حسنًا، قبل أن تقول أي شيء
أنا أعلم

266
00:17:44,841 --> 00:17:46,224
أعلم أنه لا يُفترض لأحد
أن يعلم شيئًا عنك

267
00:17:46,309 --> 00:17:47,759
لكنهم اكتشفوا أنني أواعد أحدًا

268
00:17:47,843 --> 00:17:49,376
...وبالطبع أرادوا مقابلتك و

269
00:17:49,445 --> 00:17:53,613
مارثا)، أبواكِ لطيفان)

270
00:17:53,680 --> 00:17:54,946
مثلكِ

271
00:17:56,566 --> 00:17:59,705
وداعًا -
وداعًا -

272
00:18:03,608 --> 00:18:06,984
(جنيف)
(سويسرا)
عام 1971

273
00:18:07,022 --> 00:18:10,976
أنا حامل... بالثاني

274
00:18:11,692 --> 00:18:13,425
تهانينا

275
00:18:15,119 --> 00:18:17,911
ما عمرُ ابنتكِ الآن؟ -
ثلاثة -

276
00:18:18,630 --> 00:18:20,797
إنها في مجموعة اللعب

277
00:18:20,864 --> 00:18:24,365
لا يوجد طلبٌ على الأطفال
(في (أمريكا

278
00:18:24,433 --> 00:18:26,967
كل ما نفعله طوال اليوم
هو مشاهدتهم يلعبون

279
00:18:27,035 --> 00:18:29,435
اللعب أمرٌ جاد

280
00:18:29,503 --> 00:18:31,738
إنها الطريقة التي نتعلّم
بها قراءة أحدنا الآخر

281
00:18:32,250 --> 00:18:34,439
...والعالم

282
00:18:34,752 --> 00:18:37,453
لا أتذكر الكثير من هذا
في طفولتي

283
00:18:37,942 --> 00:18:42,929
لأنه بسبب الحرب لم تحصلي
على مُتعة اللعب

284
00:18:43,612 --> 00:18:45,445
الأمور كانت صعبة

285
00:18:45,513 --> 00:18:47,716
صعبة جدًا

286
00:18:48,882 --> 00:18:51,650
لا بد أن (فيليب) مُتحمّس
بنمو عائلتكما

287
00:18:51,717 --> 00:18:56,184
لم أُخبره بعد، سأفعل بالطبع

288
00:18:56,388 --> 00:18:58,123
لكن ليس بعد

289
00:18:58,587 --> 00:19:00,980
في حالة غيّرتي رأيكِ

290
00:19:06,794 --> 00:19:09,894
أتتذكرين كلبي (ماليش)؟

291
00:19:11,564 --> 00:19:14,837
لقد مات -
أنا آسفة -

292
00:19:15,233 --> 00:19:19,996
أعلم أنك أحببته -
كان رفيقي -

293
00:19:20,970 --> 00:19:23,070
(كلّنا نموت وحيدين يا (إليزابيث

294
00:19:23,954 --> 00:19:29,241
قبل هذا، نقوم بالإختيار

295
00:19:38,181 --> 00:19:41,412
سأُعطيكِ عشرون دقيقة، ثم
سأركن السيارة في الزقاق في الخلف

296
00:19:41,708 --> 00:19:43,859
عشرون دقيقة

297
00:19:44,881 --> 00:19:47,854
لم يفت الأوان بعد، يُمكنك التراجع

298
00:19:48,558 --> 00:19:51,409
نحن الإثنان نعلم أن هذا ليس صحيحًا

299
00:19:53,782 --> 00:19:55,259
لكنكَ تستطيع

300
00:19:56,942 --> 00:19:59,085
عشرون دقيقة

301
00:20:10,501 --> 00:20:12,601
حظًا سعيدًا

302
00:20:33,568 --> 00:20:34,767
مرحبًا

303
00:20:34,834 --> 00:20:37,506
(مشروب (شروق شمس التكيلا -
لا مشكلة -

304
00:21:03,420 --> 00:21:06,552
طوني)، مشروبات أخرى) -
لكَ هذا -

305
00:21:09,040 --> 00:21:10,907
(كنتُ لأُخمّن، فرقة (آر سابلاي

306
00:21:10,976 --> 00:21:12,942
(لقد فاجأتني بالمغني (تاونشيند

307
00:21:14,310 --> 00:21:19,407
أأبدو لكِ كشاب (آر سابلاي)؟ -
إنّها الأحذية المريحة -

308
00:21:22,282 --> 00:21:24,615
ما هو تخمينكِ الثاني؟

309
00:21:25,120 --> 00:21:26,949
(ليو ساير)

310
00:21:27,319 --> 00:21:28,819
كريستفور كروس)، ثلاثي متقارب)

311
00:21:29,371 --> 00:21:32,387
خطأ، خطأ وخطأ

312
00:21:32,940 --> 00:21:35,531
(على الرغم من أن (بيت تاونشيند
هو الإحتياطي

313
00:21:35,992 --> 00:21:38,559
لكن أغنية (بات بينتار) لا تعمل

314
00:21:38,719 --> 00:21:41,519
يجب عليهم أن يُصلحوا ذلك الشيء

315
00:21:44,696 --> 00:21:45,895
أتنتظرين شخصًا؟

316
00:21:45,964 --> 00:21:48,797
حبيبي وأنا انفصلنا لتو

317
00:21:49,959 --> 00:21:52,892
سيء للغاية -
ليس تمامًا -

318
00:21:53,168 --> 00:21:56,440
،العلاقات مُبالغ بها للغاية
أتعلم ما أعني؟

319
00:21:57,660 --> 00:21:59,996
أجل، هذا هو سبب أنني
لم أتزوّج أبدًا

320
00:22:00,974 --> 00:22:03,108
تكون حرًا وسهلًا

321
00:22:03,175 --> 00:22:05,342
لم أقل أنني سهلٌ أبدًا

322
00:22:06,103 --> 00:22:08,944
في هذه الحالة... لا تُبالي

323
00:22:13,466 --> 00:22:15,452
أتودّين الانضمام إلينا على الطاولة؟

324
00:22:15,583 --> 00:22:20,018
شكرًا، لكنني أُصبح مُتعلّقة
بهذه الأشياء

325
00:22:20,086 --> 00:22:24,327
أتمزحين؟ -
لا، أنا لا أُمازحك -

326
00:22:24,756 --> 00:22:27,289
ما إسم شريك (جون أندرسون)؟

327
00:22:27,357 --> 00:22:29,157
(باتريك لوسي)

328
00:22:29,226 --> 00:22:30,425
...(لوسي)... (لوسي)

329
00:22:30,493 --> 00:22:32,092
أجل، إنها تصلح

330
00:22:32,161 --> 00:22:35,566
أتريد تجريب سؤال آخر؟ -
بالطبع -

331
00:22:36,132 --> 00:22:41,032
ما هي الكلمة العامية من أربعة
...كلمات التي تُنهي الجملة

332
00:22:41,917 --> 00:22:44,709
أتريد...؟

333
00:22:49,805 --> 00:22:51,685
أتعنين هنا؟

334
00:22:52,001 --> 00:22:54,338
هنا، الآن

335
00:22:54,609 --> 00:22:55,874
هذا الطريق

336
00:23:43,806 --> 00:23:45,006
دعني أُحضر شيئًا

337
00:24:33,672 --> 00:24:37,757
إذًا؟ -
...إذًا -

338
00:24:38,708 --> 00:24:40,608
(فلاد)

339
00:24:40,677 --> 00:24:44,070
(أخبرني قصة الذي قتل (فلاد

340
00:24:44,424 --> 00:24:49,691
،أنا... لا أزال أُواجه حائطًا مسدودًا
لا أحد يتكلّم

341
00:24:50,175 --> 00:24:52,309
ربما تتكلم مع الأشخاص الخطأ

342
00:24:53,138 --> 00:24:54,917
ربما هذا هو ما سأبحث عنه

343
00:24:54,986 --> 00:24:57,586
لدي صلاحية أكبر إلى الحقيقة الآن

344
00:24:57,654 --> 00:24:59,454
إسمعي (نينا)، السفارة
تم تحذيرها

345
00:24:59,522 --> 00:25:02,978
كان لديكم الفرصة للقيام
بعملية مبادلة، ولم تقوموا بها

346
00:25:03,276 --> 00:25:06,059
لا أعلم ماذا أقول لكِ

347
00:25:06,126 --> 00:25:07,893
...الـ

348
00:25:10,662 --> 00:25:12,462
...أنا لا

349
00:25:14,098 --> 00:25:17,930
لا أظن أننا سنعرف حقًا ماذا
(حدث أبدًا يا (نينا

350
00:25:20,952 --> 00:25:23,483
...إنه

351
00:25:23,970 --> 00:25:25,470
إنه مُحبط

352
00:25:26,127 --> 00:25:28,305
كنت لأستعمل كلمة مُختلفة

353
00:25:32,448 --> 00:25:35,848
ماذا تريد منّي؟

354
00:25:38,513 --> 00:25:43,342
...كنت أُفكّر أن هذا الجزء من الأمور

355
00:25:44,517 --> 00:25:47,051
يجب أن يتوقف

356
00:25:50,555 --> 00:25:52,588
أهذا ما تُريده؟

357
00:25:53,989 --> 00:25:56,823
...هذا ليس ما أُ

358
00:26:01,562 --> 00:26:04,029
إنه الشيء الصحيح لفعله

359
00:26:08,165 --> 00:26:10,666
حسنًا

360
00:26:19,906 --> 00:26:23,349
ليس لدي أي شيء بعد الآن
(يا (ستان

361
00:26:23,942 --> 00:26:26,915
لا بلاد لأعود إليها

362
00:26:27,212 --> 00:26:31,179
عائلتي، لن أراها بعد الآن

363
00:26:32,252 --> 00:26:35,507
...لدي الخوف فقط

364
00:26:36,117 --> 00:26:37,282
وأنت

365
00:26:43,187 --> 00:26:46,390
...زوجتي -
إنها تعرف -

366
00:26:46,724 --> 00:26:49,091
أجل

367
00:26:53,261 --> 00:26:56,361
العائلة هي كل شيء

368
00:28:13,597 --> 00:28:15,980
هل أنتِ هنا؟

369
00:28:18,016 --> 00:28:20,283
أنا هنا

370
00:28:21,652 --> 00:28:24,859
من أنتِ؟ ماذا تُريدين؟

371
00:28:37,295 --> 00:28:39,495
ماذا تسمع يا (ريتشارد)؟

372
00:28:41,914 --> 00:28:44,281
ماذا أسمع؟ -
أجل -

373
00:28:44,751 --> 00:28:46,415
خطواتكِ

374
00:28:46,501 --> 00:28:49,334
أجل، لكن ما الذي "تسمعه"؟

375
00:28:51,337 --> 00:28:53,642
أنا لا أفهم -
إسمع -

376
00:28:56,440 --> 00:28:58,617
أتسمع هذا؟

377
00:29:00,178 --> 00:29:04,615
صدرك يرتفع وينزل
نبضك يتسارع

378
00:29:04,762 --> 00:29:07,196
قلبك ينبض

379
00:29:11,467 --> 00:29:14,202
...كيف هو شعور كونك حيًا

380
00:29:15,038 --> 00:29:16,886
لكنك تعرف أنّك ستموت؟

381
00:29:16,954 --> 00:29:19,254
لكنك لا تعرف متى تمامًا

382
00:29:19,322 --> 00:29:21,975
الجميع يموت -
هذا صحيح -

383
00:29:23,368 --> 00:29:26,663
لكنك محظوظ، أنتَ تعرف ماذا سيأتي

384
00:29:29,194 --> 00:29:31,895
لكنّك لن تحصل على وداعات

385
00:29:31,964 --> 00:29:33,743
سيحصل فقط

386
00:29:34,163 --> 00:29:37,169
كما حصل للناس الذين ذبحتهم
(في (موسكو

387
00:29:37,367 --> 00:29:38,766
أتريدين معلومات؟ -
لا -

388
00:29:38,834 --> 00:29:40,681
مال؟ -
لا -

389
00:29:41,803 --> 00:29:43,603
ماذا تريدين؟

390
00:29:43,670 --> 00:29:47,571
،أريد معرفة كيف هو الشعور
كيف تشعر أنت

391
00:29:48,990 --> 00:29:52,107
...أريد معرفة كيف هو الشعور

392
00:29:52,176 --> 00:29:56,744
بإصدار الأوامر بقتل أناس بريئين

393
00:29:56,796 --> 00:29:59,580
هؤلاء الجنرالات الذين ماتوا
في (موسكو) لم يكونوا بريئين

394
00:29:59,648 --> 00:30:01,615
كانوا يعرفون المخاطر

395
00:30:01,682 --> 00:30:04,183
مثلك أنت

396
00:30:06,085 --> 00:30:07,801
وأنتِ

397
00:30:11,421 --> 00:30:13,004
أتعرفين من أنا؟

398
00:30:13,090 --> 00:30:15,290
ريتشارت باتريسرون)، وكالة المخابرات)

399
00:30:15,358 --> 00:30:18,418
مدير العمليات والتخطيط
للإتحاد السوفييتي

400
00:30:18,560 --> 00:30:21,977
هذا هو لقبي، لكن أتعرفين من أنا؟

401
00:30:22,062 --> 00:30:24,296
أنا بيوقراطي

402
00:30:24,347 --> 00:30:26,464
أنا لا أقرر شيئًا
أنا لا أفعل شيئًا

403
00:30:26,532 --> 00:30:27,797
أنتَ تُعطي الأوامر

404
00:30:27,866 --> 00:30:30,971
،أنا أُعطي الأوامر التي تُعطى إلي
أنا أُنفّذ ما يريده آخرون

405
00:30:31,167 --> 00:30:32,834
لكن أنتِ... حياتكِ كذبة

406
00:30:32,903 --> 00:30:34,536
أنتِ تقتلين، هذه هي حقيقتكِ

407
00:30:34,595 --> 00:30:37,618
هذا ما تعرفينه، هذا ما تفعلينه -
يجب عليك أن تتوقف -

408
00:30:37,705 --> 00:30:39,505
أنتِ تسحقين الناس إلى غبار

409
00:30:39,572 --> 00:30:42,372
ليس لديك قلب، ولا روح، ولا ضمير

410
00:30:42,488 --> 00:30:44,774
يجب أن تتوقف عن الحديث الآن -
يداكِ مغطاة بالدماء -

411
00:30:44,876 --> 00:30:48,457
أتهتمّين بأي شيء؟
أتحبّين أحدًا؟

412
00:30:48,778 --> 00:30:52,095
أيُحبّك أحدٌ ما؟ -
لقد قلت توقف عن الكلام -

413
00:31:17,264 --> 00:31:18,697
يا إلهي

414
00:31:18,765 --> 00:31:20,865
ماذا حدث؟

415
00:31:22,200 --> 00:31:23,300
ماذا حدث؟

416
00:31:24,702 --> 00:31:28,819
لا بأس، سأفعلها... سأفعلها -
لا -

417
00:31:29,772 --> 00:31:31,521
ظننت أن هذا هو ما أردّته

418
00:31:31,614 --> 00:31:35,237
ليس هو، ليس بخصوصه
أنا لا أهتم به

419
00:31:35,542 --> 00:31:37,342
بخصوص (جوكوف)؟

420
00:31:37,411 --> 00:31:40,028
كنتُ فاقدةً للسيطرة

421
00:31:44,214 --> 00:31:47,159
لا بأس
لا بأس

422
00:31:48,818 --> 00:31:50,718
يحدث هذا

423
00:32:33,385 --> 00:32:37,843
وأين أخذوك؟ -
كان مستودعًا، على ما أظن -

424
00:32:38,305 --> 00:32:41,797
كان صناعيًا -
كيف تعرف؟ -

425
00:32:42,685 --> 00:32:46,365
صوت خطواتها، طريقة إرتداد صوتها

426
00:32:47,047 --> 00:32:49,389
كان كبيرًا، خاليًا

427
00:32:49,550 --> 00:32:52,519
كانت وحدها في المستودع؟ -
لا -

428
00:32:52,665 --> 00:32:54,231
الرجل كان معها؟ -
أجل -

429
00:32:54,386 --> 00:32:57,696
نفس الرجل؟ -
أظن هذا، نعم -

430
00:32:57,888 --> 00:32:59,955
ماذا كنتَ تفعل في الحمام؟

431
00:33:00,787 --> 00:33:04,182
كنت سأُمارس الجنس معها -
وهي هاجمتك؟ -

432
00:33:04,293 --> 00:33:05,359
أجل

433
00:33:05,426 --> 00:33:09,712
وكان لديها مساعدة؟ -
أجل -

434
00:33:10,162 --> 00:33:14,498
وقالت أنها ستقتلك؟ -
أجل -

435
00:33:14,799 --> 00:33:17,733
بسبب وفيات عملاء المخابرات
(الروسية في (موسكو

436
00:33:17,801 --> 00:33:20,266
أظن هذا -
تظن؟ -

437
00:33:21,037 --> 00:33:26,821
كان هذا شخصيًا، قتلي -
كيف تعرف هذا؟ -

438
00:33:28,241 --> 00:33:30,808
من صوتها

439
00:33:30,876 --> 00:33:33,909
بافتراض أنها كانت عميلة
مخابرات روسية

440
00:33:33,978 --> 00:33:37,512
وقامت بإحضارك إلى منزلٍ
آمن لقتلك

441
00:33:37,581 --> 00:33:40,148
لماذا تظن أنها تركتك تذهب؟

442
00:33:43,418 --> 00:33:44,917
أنا لا أعلم

443
00:33:44,985 --> 00:33:48,919
إذًا، إمرأة ورجل

444
00:33:48,988 --> 00:33:50,488
أجل، زوجان

445
00:33:56,812 --> 00:33:59,684
(روما)
(إيطاليا)
عام 1976

446
00:33:57,579 --> 00:33:59,647
أُحب المجيء إلى هنا في هذا
الوقت من السنة

447
00:34:00,878 --> 00:34:05,251
كل شيء ينمو -
الحديقة جميلة -

448
00:34:05,665 --> 00:34:08,333
الأزهار ستكون مؤقتة

449
00:34:08,401 --> 00:34:11,120
سنضطر للاستمتاع بها كما نستطيع

450
00:34:13,804 --> 00:34:16,032
كيف حالكِ مع (فيليب)؟

451
00:34:16,389 --> 00:34:18,139
نفس الأمور

452
00:34:19,541 --> 00:34:22,225
أتعلمين لماذا تم اختياركِ
للذهاب إلى (أمريكا)؟

453
00:34:22,309 --> 00:34:24,643
بسبب التزامي

454
00:34:25,678 --> 00:34:27,395
أجل

455
00:34:27,479 --> 00:34:31,897
الوفاء، الذكاء، والمهارة

456
00:34:32,310 --> 00:34:36,228
لكن بالأكثر تم إختياركِ بسبب خوفك

457
00:34:37,435 --> 00:34:41,384
خوفي؟ -
من الاستسلام -

458
00:34:42,406 --> 00:34:46,126
الاستسلام بالنسبة لكِ مثل الإنتحار

459
00:34:47,159 --> 00:34:51,702
لكن ليس الجميع أعدائكِ

460
00:34:53,673 --> 00:34:56,240
هذه البراعم لا تبدو جميلة الآن

461
00:34:56,465 --> 00:34:58,248
لكن خلال أسبوع أو إثنين

462
00:34:58,332 --> 00:35:02,367
الحديقة ستتلون بمختلف الألوان

463
00:35:02,418 --> 00:35:04,785
...الطبيعة عبقرية

464
00:35:04,870 --> 00:35:06,770
وسهلٌ إهمالها

465
00:35:08,772 --> 00:35:12,640
ليس لدي قصص أخرى لأحكيها
(لكِ يا (إليزابيث

466
00:35:12,708 --> 00:35:15,701
لقد خسِرت طريقي منذ زمن بعيد

467
00:35:16,944 --> 00:35:21,179
،لقد عِشت لأجل عملي
وللاحتفال

468
00:35:22,284 --> 00:35:25,910
والآن أفتقد ما لم أحظَ به أبدًا

469
00:35:36,104 --> 00:35:37,604
ماذا هناك؟

470
00:35:38,361 --> 00:35:41,425
أردتٌ قول شكرًا

471
00:35:41,493 --> 00:35:42,659
جزيلًا

472
00:35:44,628 --> 00:35:48,891
لم يكن يجب عليكِ القيادة إلى هنا -
لقد فعلت على الرغم من هذا -

473
00:35:50,299 --> 00:35:52,732
لقد أحضرت جعة

474
00:35:52,800 --> 00:35:55,501
جعة "شكرًا جزيلا"؟

475
00:36:03,503 --> 00:36:07,063
ألديك فتّاحة؟

476
00:36:13,271 --> 00:36:16,309
مثل الأيام الخوالي

477
00:36:17,148 --> 00:36:19,939
على الأقل توقفت عن استعمال أسناني

478
00:36:27,944 --> 00:36:30,884
...هذا المكان -
منزليّ؟ -

479
00:36:35,328 --> 00:36:37,882
أكنت ذاهبًا إلى مكانٍ ما؟

480
00:36:38,163 --> 00:36:40,597
لا يُمكنني البقاء هنا بعد الآن

481
00:36:42,999 --> 00:36:44,799
لا أريد إحضار الأولاد هنا
مرة أخرى

482
00:36:44,868 --> 00:36:46,236
صحيح

483
00:36:46,338 --> 00:36:48,797
كان ممتعًا لليلة أو إثنين، لكنه
...بحاجة ليشعروا

484
00:36:48,936 --> 00:36:50,002
بالاستقرار

485
00:36:50,071 --> 00:36:53,605
...أنا تمامًا... أنا

486
00:36:53,673 --> 00:36:59,442
لا، أظن أن هذا كان وقتًا
طويلًا بما يكفي

487
00:36:59,511 --> 00:37:01,310
وهذا هو الشيء الصحيح لفعله

488
00:37:01,378 --> 00:37:04,977
...في الواقع، أتظنين أنه

489
00:37:05,518 --> 00:37:09,268
يُمكنني أخذكِ إلى المنزل
واستلاف السيارة لنقل حقائبي؟

490
00:37:09,551 --> 00:37:11,984
لأن... بطارية سيارتي إنتهت

491
00:37:12,051 --> 00:37:16,070
أجل، حقائبك ستدخل في السيارة
يُمكنك الاهتمام بالبطارية غدًا

492
00:37:16,289 --> 00:37:19,432
أتريدين رُؤيتها؟ -
رُؤيتها؟ -

493
00:37:20,177 --> 00:37:22,477
الشقة

494
00:37:25,110 --> 00:37:28,226
لقد حصلت على شقة

495
00:37:32,465 --> 00:37:34,930
إذًا، أتريدين رُؤيتها؟ -
...لا، أنا -

496
00:37:35,108 --> 00:37:38,657
،يجب عليك أخذ السيارة
...وأنا يجب علي

497
00:37:39,736 --> 00:37:41,567
سأستقل الحافلة -
يُمكنني إيصالكِ -

498
00:37:41,718 --> 00:37:45,286
لا لا لا، الحافلة مُريحة

499
00:38:23,564 --> 00:38:25,664
(لقد أعطيتِني إسم (ريتشارد باتيرسون

500
00:38:25,732 --> 00:38:28,333
وأخبرتني ألا أتصرّف بناءً
على هذه المعلومة

501
00:38:28,401 --> 00:38:30,701
لكنّك كنتِ تعتمدين على واقع
أنني سأفعل هذا

502
00:38:30,769 --> 00:38:32,733
لماذا؟

503
00:38:33,404 --> 00:38:37,403
مرحبًا (كلوديا)، كيف حالكِ؟ -
أنا بخير يا (إليزابيث)، وأنتِ؟ -

504
00:38:37,573 --> 00:38:39,940
لماذا أردتِ منّي قتل (باتيرسون)؟

505
00:38:40,008 --> 00:38:43,275
أنا أُحب قدرتكِ على التنبّؤ
(يا (إليزابيث

506
00:38:43,343 --> 00:38:45,343
إنها مُريحة

507
00:38:45,412 --> 00:38:47,178
لقد تركته يذهب

508
00:38:49,948 --> 00:38:51,080
لماذا؟

509
00:38:51,149 --> 00:38:53,449
لم يكن هذا ما أردتهِ، أعلم هذا

510
00:38:53,517 --> 00:38:56,351
لكنه ما فعلتهُ

511
00:38:57,352 --> 00:38:59,852
أنا لا أفهمُكِ

512
00:39:00,529 --> 00:39:04,584
أنتِ لستِ الوحيدة التي
(أحبّت (جوكوف

513
00:39:05,662 --> 00:39:09,964
أنتِ و(فيكتور)؟ -
لا تكوني مُتفاجئة -

514
00:39:10,494 --> 00:39:12,094
كنّا زوجين مناسبين

515
00:39:12,162 --> 00:39:17,418
عندما تكونين وحيدة، فلا شيء
أفضل من إيجاد وحيد آخر

516
00:39:17,645 --> 00:39:20,835
لتكوني وحيدة معه

517
00:39:21,168 --> 00:39:23,902
هذا ليس صحيحًا

518
00:39:23,970 --> 00:39:26,965
فيكتور) كان سهلًا محبّته)

519
00:39:28,339 --> 00:39:30,539
أجل، لقد كان

520
00:39:32,508 --> 00:39:34,442
لكن أنتِ لا

521
00:39:36,477 --> 00:39:40,211
لا أُصدّق أنه كانت لديكِ علاقة
بـ(جوكوف) أبدًا

522
00:39:40,280 --> 00:39:43,080
أظن أنّكِ أردتِ منّي مخالفة
أوامر المخابرات الروسية

523
00:39:43,148 --> 00:39:47,418
...وقتل (باتيرسون) حتى ماذا
تقومين بشحني إلى (موسكو)؟

524
00:39:47,651 --> 00:39:51,986
جعلي أركع ككلب

525
00:39:52,054 --> 00:39:55,421
الإيمان بالناس ليس سهلًا
بالنسبة لكِ، صحيح (إليزابيث)؟

526
00:39:55,490 --> 00:39:57,490
أنا بجانبكِ

527
00:39:57,558 --> 00:40:01,626
لقد استثمرنا كلّ شيءٍ فيكِ
اعتمدنا عليكِ

528
00:40:01,693 --> 00:40:07,226
طموحي الوحيد هو التأكد أنكِ
أفضل عميلة يُمكن أن تكوني

529
00:40:07,464 --> 00:40:10,297
مُدرّبة لتكوني

530
00:40:10,366 --> 00:40:12,833
إذا توّجب على أن أكون
صعبة المراس لتحقيق هذا

531
00:40:12,900 --> 00:40:15,468
فسأكون

532
00:40:15,535 --> 00:40:18,236
أنتِ حقًا تُصدّقين كلّ هذا، أليس كذلك؟

533
00:40:19,521 --> 00:40:22,565
كلّ ما أردتهِ هو أذيتنا

534
00:40:23,166 --> 00:40:26,500
وربما في عقلكِ تظنين أنه من
الأفضل للمركز

535
00:40:26,576 --> 00:40:31,679
،إذا لم نتّفق، لكنكِ تكرهيننا
أنا لا أفهم لماذا

536
00:40:31,880 --> 00:40:34,680
لأننا أفضل في هذا العمل
أكثر مما كنتِ لتكوني؟

537
00:40:34,749 --> 00:40:37,116
لأنني حطّمتٌ وجهكِ؟

538
00:40:37,891 --> 00:40:41,347
لا زلتِ جديدة في هذا المجال
يا عزيزتي

539
00:40:42,613 --> 00:40:45,187
لديكِ الكثير لتتعلّميه

540
00:40:46,158 --> 00:40:50,090
لن يمُرّ هذا بخيرٍ عليكِ
أيّتها المرأة العجوز

541
00:40:48,750 --> 00:40:51,763
:ترجمة
Dr. Ameer

