1
00:00:02,234 --> 00:00:04,472
..."سابقًا في "الأمريكيون

2
00:00:05,103 --> 00:00:07,090
جوكوف) ميّت؟)
من فعلها؟

3
00:00:07,207 --> 00:00:09,603
(مدير عمليات (الإتحاد السوفييتي
في وكالة الإستخبارات المركزية

4
00:00:09,713 --> 00:00:10,359
(ريتشارد باتيرسون)

5
00:00:10,418 --> 00:00:12,811
(أنتِ أعطيتني إسم (ريتشارد باتيرسون

6
00:00:12,944 --> 00:00:13,662
لقد أطلقت سراحه

7
00:00:13,730 --> 00:00:15,831
أنتِ لستِ الوحيدة التي
(أحبّت (جوكوف

8
00:00:15,899 --> 00:00:18,567
لا أُصدّق أنه كانتِ لديكِ علاقة
مع (جوكوف) أبدًا

9
00:00:18,635 --> 00:00:21,203
يُمكنني مُساعدتك، وفي يوم
ما، ستُساعدني

10
00:00:21,271 --> 00:00:23,772
إستخراج -
خطوة بخطوة -

11
00:00:23,832 --> 00:00:24,994
لقد بدأنا لتونا

12
00:00:25,058 --> 00:00:27,326
لقد كنتُ أتجسس لصالح الأمريكين

13
00:00:27,446 --> 00:00:28,677
أنتِ خائنة؟

14
00:00:28,725 --> 00:00:30,045
ألا تريدين أن تكوني متزوّجة بي؟

15
00:00:30,113 --> 00:00:32,026
لا أظن أن المركز سيهتم حتّى

16
00:00:32,154 --> 00:00:36,002
نعلم أننا نبحث عن رجل وإمرأة
بيض، زوجان

17
00:00:36,143 --> 00:00:37,399
لقد جنّدت شخصًا

18
00:00:37,508 --> 00:00:39,315
عقيد، في مخابرات الدفاع الجوية

19
00:00:39,440 --> 00:00:40,956
ويعمل على برنامج الصواريخ
الدفاعية

20
00:00:41,024 --> 00:00:43,258
هذا العقيد في أعلى السلسلة الغذائية

21
00:00:43,326 --> 00:00:44,893
تم تحديد موعدٍ للقاء

22
00:00:44,961 --> 00:00:48,272
،هناك دائمًا إحتمالية أنه فخ
لكن في هذه الحالة فهو يستحق المخاطرة

23
00:00:48,431 --> 00:00:51,464
،هناك خطوة واحدة يُمكننا عملها
(سنضع جهاز تنصّت في مكتب (جاد

24
00:00:51,534 --> 00:00:52,734
مارثا) يُمكنها فعل هذا)

25
00:00:52,802 --> 00:00:56,795
(لا إهانة لجاذبيتك يا (روميو
لكن من المستحيل أن تفعل هذا

26
00:00:56,967 --> 00:00:59,808
أُعلنكما زوجًا وزوجة

27
00:00:59,876 --> 00:01:04,070
أنتَ وأنا لم نتزوّج حقًا، أعلم
أنها مجرد كلمات يقولها الناس

28
00:01:04,220 --> 00:01:08,140
أتظن أن الأمور كانت لتختلف بيننا
لو كنا قلنا هذه الكلمات؟

29
00:01:08,785 --> 00:01:10,118
برينس) تم اعتقاله)

30
00:01:10,186 --> 00:01:11,703
تهرّب من دفع كفالة طفله

31
00:01:11,788 --> 00:01:14,843
كم يومًا قبل أن يبدأ الفيدراليون
...بالبحث في موظف مسجون

32
00:01:14,961 --> 00:01:19,279
من وزارة الدفاع، بتصريح أمني مرتفع
وجناية تتدلى فوق رأسه؟

33
00:01:19,474 --> 00:01:21,330
حتى لو لم يتم التخطيط للّقاء من قبل

34
00:01:21,397 --> 00:01:23,999
من الجنون تنفيذه الآن بوجود
برينس) في الحجز)

35
00:01:24,067 --> 00:01:26,774
يُمكن كسر شخصيته بمنفضة ريش

36
00:01:28,449 --> 00:01:32,706
أنا لا أفهم، إنها مجرّد دعم للطفل -
أعلم -

37
00:01:32,878 --> 00:01:35,687
واسمع، أنا جديد في مكافحة
...التجسس، لكن

38
00:01:35,944 --> 00:01:38,656
أتصدق أنه كان لديهم خدمات
استخباراتية أجنبية

39
00:01:38,758 --> 00:01:41,471
تستهدف الناس المتهرّبين من
دفع دعم الطفل؟

40
00:01:41,760 --> 00:01:45,793
أعني، من أين أحضرت تلك الدول
الأجنبية تلك المعلومات؟

41
00:01:45,964 --> 00:01:47,963
على أية حال، هكذا ينتهي حال
رجل مثلك هنا

42
00:01:48,252 --> 00:01:51,154
لا أقول أن هذا عدلًا -
أجل -

43
00:01:52,442 --> 00:01:56,760
من الأرجح أنني سأخسر تصريحي الأمني
بسبب هذا الإعتقال

44
00:01:57,177 --> 00:02:00,128
لا تقلق بخصوص تصريحك الأمني
(يا (سانفورد

45
00:02:00,576 --> 00:02:04,310
سأُصلح كل هذا، وسأُخرجك
من هذا خلال ساعة

46
00:02:04,588 --> 00:02:06,062
أيبدو هذا جيدًا؟

47
00:02:09,466 --> 00:02:11,535
شيءُ ما خاطئ بخصوص ذلك الرجل

48
00:02:11,684 --> 00:02:14,500
لا أعلم ماذا بالظبط، لكنه
يُخفي شيئًا ما

49
00:02:14,584 --> 00:02:16,802
أتريد أن تعود وتضغط عليه أكثر؟

50
00:02:16,886 --> 00:02:19,471
أتعلم، لقد أخبرته أنه سيخرج
هنا خلال ساعة

51
00:02:19,556 --> 00:02:22,205
،دعنا نتركه يجلس هناك
لا أحد يدخل عليه

52
00:02:22,594 --> 00:02:26,777
في مرحلة ما سيصيح خلال الزجاج
أنه يُريد أن يتكلّم

53
00:02:39,492 --> 00:02:42,528
أنا أُحبّك
أنا أُحبّك

54
00:02:51,821 --> 00:02:56,879
مارثا)، لن أنسى هذه الليلة أبدًا) -
أنا أيضًا -

55
00:02:59,829 --> 00:03:01,596
زوجي

56
00:03:04,111 --> 00:03:05,578
كلارك) خاصتي)

57
00:03:11,607 --> 00:03:14,510
أتحب ورق الحائط؟

58
00:03:17,049 --> 00:03:19,080
أعلم أنك لن تكون هنا
سبعة ليالٍ في الأسبوع

59
00:03:19,148 --> 00:03:22,884
لكنك ستكون هنا كثيرًا، ونحن
نبني منزلًا

60
00:03:22,952 --> 00:03:25,220
أريد أن أشعر أنه مِلكك أنت أيضًا

61
00:03:25,288 --> 00:03:29,170
لذا ظننت أنه يُمكننا إعادة
تزيينه قليلًا

62
00:03:31,323 --> 00:03:34,396
أظن أن هذا المكان مثالي

63
00:03:45,368 --> 00:03:47,779
طلبتُ لكِ بيضًا

64
00:03:55,970 --> 00:04:00,148
أأنتِ جاهزة لمُقابلة العقيد غدًا؟ -
أنا جاهزة -

65
00:04:01,245 --> 00:04:04,563
لكن عندما يظهر أحدهم فجأة
ويعِد بإعطاء معلومات كثيرة

66
00:04:04,728 --> 00:04:08,621
ويُجهّز لقاءه بنفسه، فسأقلق
بخصوص مكيدة

67
00:04:08,970 --> 00:04:11,381
ألديكِ أية معلومات جديدة
عن حالة (برينس)؟

68
00:04:11,662 --> 00:04:16,533
عميلنا في مركز شرطة العاصمة
يقول أنه نُقل إلى الحجز الفيدرالي

69
00:04:18,298 --> 00:04:21,611
لديكِ الحق لتقلقي، لكن هذا هو
ما نحن هنا لأجله

70
00:04:21,783 --> 00:04:24,866
أعلم ما نحن هنا لأجله -
جيد -

71
00:04:25,451 --> 00:04:29,317
شيءٌ آخر، إعترضنا معلومة ليلة أمس

72
00:04:29,645 --> 00:04:32,364
(سيكون هناك لقاء بين (وينبرجر
(و(جيمس باكر

73
00:04:32,522 --> 00:04:34,459
(في مكتب منزل (واينبرجر

74
00:04:34,924 --> 00:04:40,421
تم عقدُه باستعجال ومُصنّف
بأنه "أولوية قصوى" من البيت الأبيض

75
00:04:40,616 --> 00:04:43,169
(المركز قلق أن يكون الرئيس (ريجان
...يُخطط لضربة سرية ضد

76
00:04:43,332 --> 00:04:46,701
على قوات روسية سرية في
(نيكاراجوا)

77
00:04:46,769 --> 00:04:49,704
لم يكونوا ليُناقشوا الأمر
(في (البينتاجون

78
00:04:49,772 --> 00:04:52,774
لكنهم يُريدون من (فيليب) أخذ
تقرير جهاز التنصت

79
00:04:52,842 --> 00:04:54,109
وإحضاره إليهم في أسرع وقت ممكن

80
00:04:54,177 --> 00:04:55,594
سأُعلمه

81
00:04:55,678 --> 00:05:00,745
(لقد أخبروني أيضًا أنكِ و(فيليب
قدّمتما طلبًا بإعادة تعييني

82
00:05:01,206 --> 00:05:03,049
لم يكن هذا ليكون صدمة لكِ

83
00:05:03,247 --> 00:05:08,666
توجّب علي ملء استمارة طلب
خاص لتقييم ظابط في الميدان

84
00:05:09,425 --> 00:05:12,496
فيها سبعة وعشرين قِسمًا

85
00:05:13,135 --> 00:05:17,372
أظن أن وظيفتكِ يُمكن أن تكون
خطيرة أيضًا

86
00:05:18,740 --> 00:05:21,762
وجهة نظري كانت.. أنتِ عميلة في
الميدان لفترة طويلة

87
00:05:21,913 --> 00:05:26,655
لقد فقدتِ الشعور بالتزامكِ
الأساسي وبقواعد ومعايير المركز

88
00:05:26,872 --> 00:05:29,754
التي تجعل هذه المنظمة تعمل

89
00:05:30,523 --> 00:05:35,237
،حدث هذا من قبل لظباط في مكانك
ويُمكن إصلاح هذا

90
00:05:35,651 --> 00:05:38,053
أنا واثقة أنهم سيُرسلون شخصًا
آخر ليُصلح الأمر

91
00:05:38,121 --> 00:05:39,888
لا تكوني واثقة

92
00:05:39,956 --> 00:05:44,394
لقد كنتُ أخدم وطني بإخلاص فترة
أطول منكِ يا عزيزتي

93
00:05:44,574 --> 00:05:47,186
لقد أخبرتهم أنهم في خطر خسرانكِ

94
00:05:47,373 --> 00:05:52,202
،وإذا كنتِ ترين هذا أم لا
فأنا على حق

95
00:05:53,120 --> 00:05:55,032
أنا مُتفاجأة أنهم أعطوكِ هذه الوظيفة

96
00:05:55,172 --> 00:05:59,248
برغم فقدانكِ لأي تفاهم مع الناس

97
00:05:59,404 --> 00:06:03,587
أنا أعرفكِ أفضل من نفسكِ

98
00:06:07,583 --> 00:06:11,520
وأنتِ لا تعرفينني على الإطلاق

99
00:06:12,997 --> 00:06:15,090
يجب عليكِ الذهاب إلى المنزل قريبًا

100
00:06:15,158 --> 00:06:18,537
كنتُ لأبقى بعيدة عن طريقي
لو كنتُ مكانكِ

101
00:06:32,683 --> 00:06:37,030
،اللقاء غدًا مع العقيد قائم
برينس) في الحبس الفيدرالي)

102
00:06:37,262 --> 00:06:41,743
إذا لم تكن هذه مكيدة في الأساس
فما هي احتمالات إبقاء فمِه مغلقًا؟

103
00:06:43,797 --> 00:06:46,222
لقد استمعتُ إلى جهاز تنصّت (جاد) البارحة -
و؟ -

104
00:06:46,422 --> 00:06:48,900
ثلاثة مرات البارحة شخصٌ ما
(طرق باب مكتب (جاد

105
00:06:48,978 --> 00:06:50,909
ليقولون أنه لديهم تحديث، وفي
...الثلاثة مرات كان يقول

106
00:06:50,995 --> 00:06:52,227
إلى الغرفة السرية"، ثم صوت"
خطوات أقدام

107
00:06:52,295 --> 00:06:53,762
كما أنه يمشي خارج المكتب

108
00:06:53,829 --> 00:06:56,097
قد يكونون هم يُقعون بنا
...مع العقيد أو

109
00:06:56,165 --> 00:06:59,100
قد يكونون يُديرون أية عملية
من عملياتهم الأخرى

110
00:06:59,969 --> 00:07:02,337
أجل -
لو سار هذا الأمر بسوء -

111
00:07:03,087 --> 00:07:05,998
يجب عليك أن تكون خارج المدينة
في مكان ما مع الأطفال

112
00:07:06,217 --> 00:07:09,277
سيسير الأمر هكذا... سيدعون
اللقاء قائمًا

113
00:07:09,345 --> 00:07:11,446
حتى يكون لديهم تسجيلات
لي من أجل محاكمتي

114
00:07:11,514 --> 00:07:13,248
ثم يدخلون ويعتقلونني

115
00:07:13,316 --> 00:07:15,116
ربما قد يُزيلون تنكري في
تلك اللحظة

116
00:07:15,184 --> 00:07:17,018
أو قد ينتظرون حتى بدء
الاستجواب لاحقًا

117
00:07:17,086 --> 00:07:19,087
في الأحوال العادية، سيكون لدينا
بضعة ساعات، ربما أيامًا

118
00:07:19,155 --> 00:07:20,855
...حتى يتعرّفوا على شخصيتي، لكن الآن

119
00:07:20,923 --> 00:07:23,992
(لدينا حتى يُلقي (ستان بيمان
نظرته الأولى عليّ

120
00:07:24,060 --> 00:07:26,628
يجب عليكَ أن تكون قد ذهبت
(بالفعل، خُذ الأولاد إلى (كندا

121
00:07:26,696 --> 00:07:28,463
إتصل بالسفارة هناك

122
00:07:28,531 --> 00:07:30,432
لا بأس بهذا، لكنكِ عكستِ الأمر

123
00:07:30,499 --> 00:07:33,772
سألتقي أنا بالعقيد، خذي أنتِ
الأولاد واستعدي للتحرّك

124
00:07:33,960 --> 00:07:35,582
ستفعل أنتَ شيئًا آخر

125
00:07:35,916 --> 00:07:39,306
(هناك لقاء في مكتب (واينبرجر
غدّا، المركز يُريد شريط التنصت

126
00:07:39,581 --> 00:07:41,738
،حسنًا، أحضري أنتِ الشريط
خُذي الأولاد من المدرسة

127
00:07:41,801 --> 00:07:45,049
إنتظري في مكان آمن ريثما
أُقابل أنا العقيد

128
00:07:52,109 --> 00:07:55,344
أعرف ما تُحاول فعله، لكن
استمع إليّ

129
00:07:55,477 --> 00:07:57,462
لو سيسقط أحدنا

130
00:07:57,728 --> 00:07:59,694
وسيبقى الآخر مع الأولاد

131
00:08:00,068 --> 00:08:05,986
...فيليب)، بعد كل شيء)
يجب أن يكون أنت

132
00:08:06,096 --> 00:08:08,974
هذا ليس صحيحًا -
أريد أن يكون أنتَ -

133
00:08:09,451 --> 00:08:11,632
أنتَ هو من يُريدون

134
00:08:11,960 --> 00:08:13,708
أنتَ هو من يفهمونه، لا تُجادلني

135
00:08:13,776 --> 00:08:16,350
قُل نعم فقط
من أجل صالحنا جميعًا

136
00:08:16,529 --> 00:08:17,242
لا

137
00:08:17,318 --> 00:08:20,921
العقيد مُهمتي، من المسؤولة عني

138
00:08:21,083 --> 00:08:23,791
إنه ما أمر به المركز

139
00:08:51,220 --> 00:08:54,227
<font color="#FF0000">الأمريكيون
<font color="#CC00FF">الحلقة الثالثة عشر           <font color="#99FF00">الموسم الأول
<font color="#660033">«العقيد»

140
00:08:51,221 --> 00:08:54,228
:ترجمة
Dr. Ameer

141
00:08:57,752 --> 00:09:00,990
،مُستقبل جهاز التنصت في تلك السيارة
نظن أنها في الصندوق

142
00:09:01,138 --> 00:09:02,794
كيف نعرف أنها تلك السيارة؟

143
00:09:02,963 --> 00:09:06,267
لقد فعّلنا جهاز التنصت لدقيقتين
وتعقبنا الإشارة، فأشارت إلى هنا

144
00:09:06,432 --> 00:09:09,359
كيف يستمعون إليها؟ -
قد يجلسون في السيارة -

145
00:09:09,462 --> 00:09:11,664
أو يأخذون نسخة مُسجّلة إلى
المنزل معهم

146
00:09:11,731 --> 00:09:13,717
ماذا؟ أيتركون السيارة هناك؟

147
00:09:13,888 --> 00:09:15,789
رُبما يُبَدّلونها من وقت لآخر

148
00:09:15,934 --> 00:09:18,970
إنهم يُفعّلونها عن بُعد عندما
يُريدون تسجيل شيء من المكتب

149
00:09:19,149 --> 00:09:20,939
ثم يأتون ويأخذونه

150
00:09:21,007 --> 00:09:23,117
جيد

151
00:09:28,265 --> 00:09:31,357
(لقد تكلّمت مع (موسكو

152
00:09:33,456 --> 00:09:39,132
...إذا اخترتِ أن تعودي من أجل المحاكمة

153
00:09:40,235 --> 00:09:43,682
فلقد وافقوا على أنكِ لن تُواجهي
حكم الإعدام

154
00:09:43,824 --> 00:09:45,919
لأنكِ أتيتِ إلينا واعترفتِ بخطأكِ

155
00:09:46,827 --> 00:09:48,545
(شكرًا لك، (أركادي لافونيش

156
00:09:51,721 --> 00:09:53,307
...لقد أخبرتهم أيضًا

157
00:09:53,525 --> 00:09:55,984
بعرضكِ للاستمرار

158
00:09:56,717 --> 00:09:58,842
وتسديد دينكِ

159
00:09:59,548 --> 00:10:02,222
كانوا مُتشككين للغاية

160
00:10:02,803 --> 00:10:04,588
أنا أفهم

161
00:10:05,529 --> 00:10:08,408
لقد أخبرتهم أنه لدي حدس بشأنك

162
00:10:08,669 --> 00:10:10,684
بأنني أثق بكِ

163
00:10:12,568 --> 00:10:17,734
ربما ثقة قد تكون الكلمة الخاطئة

164
00:10:18,301 --> 00:10:21,748
لكن إن كنتِ قادرة على خداعنا هذه المدة

165
00:10:22,111 --> 00:10:25,874
فأظن أنكِ ستكونين فعّالة
مع الأمريكيون

166
00:10:28,552 --> 00:10:31,216
سيكون من الجيد قول إجاباتكِ

167
00:10:32,466 --> 00:10:33,767
أجل، سيدي

168
00:10:34,098 --> 00:10:36,014
سأفعل كلّ ما بوسعي

169
00:10:37,319 --> 00:10:40,607
إذا استمرّيتِ بهذه العملية
فستكون المجازفة كبيرة

170
00:10:41,138 --> 00:10:44,907
قد ينتهي بكِ الأمر في غرفة سجن
أمريكي بدلًا من سجن سوفييتي

171
00:10:45,184 --> 00:10:46,474
أنا أفهم

172
00:10:48,000 --> 00:10:53,584
(ولو خُنتنا مرة أخرى يا (نينا
فلن يكون هنا تسامح

173
00:10:55,046 --> 00:10:56,452
بالطبع

174
00:11:00,151 --> 00:11:02,556
ستُكملين علاقتكِ مع عميل
المباحث الفيدرالية

175
00:11:02,784 --> 00:11:04,970
ستُعطينا كل شيء يُعطيه إليكِ

176
00:11:05,771 --> 00:11:08,514
في نفس اللحظة، قد نطلب منكِ
زرع معلومات له

177
00:11:09,309 --> 00:11:11,734
لكن الهدف الأكبر هو قلبُه

178
00:11:13,599 --> 00:11:16,423
لا أظن أنه من الممكن قلبُه

179
00:11:18,020 --> 00:11:20,788
ذلك النوع من الرجال الذي قد
...(يفعل ما فعلهُ بكِ يا (نينا

180
00:11:21,076 --> 00:11:25,363
هو أضعف مما يبدو

181
00:11:28,085 --> 00:11:32,407
(لقد نظّمنا لـ(واينبرجر) و(باكر
لقاءً حقيقيًا في مكتب (واينبرجر) غدًا

182
00:11:32,583 --> 00:11:34,674
وأيضًا حرصنا على أن تعلم
المخابرات الروسية بأمره

183
00:11:34,784 --> 00:11:36,534
"بالإضافة إلى كلمة "قوات سرية

184
00:11:36,659 --> 00:11:38,720
وهذا كلّ ما يتطلّبه الأمر
لجعلهم مجانين

185
00:11:39,079 --> 00:11:43,381
وإعطاءً لأهمية جهاز التنصت
هذا لهم، فلن يُخاطروا بكشفه

186
00:11:43,576 --> 00:11:46,129
بإرسال ظابط من السفارة
ليأخذ التسجيل

187
00:11:46,238 --> 00:11:48,537
هم يعلمون أننا نتبعهم ليل نهار

188
00:11:48,721 --> 00:11:52,065
هذا يعني أنهم سيُرسلون عميلًا
(غير شرعي في منظمة (إس

189
00:11:52,778 --> 00:11:54,189
وسنكون بالإنتظار

190
00:11:59,095 --> 00:12:01,767
مرحبًا -
مرحبًا، آسف على التأخير -

191
00:12:02,842 --> 00:12:05,437
هنري) لا يُريد الذهاب معكم)
الليلة يا رفاق

192
00:12:06,601 --> 00:12:09,174
لما لا؟

193
00:12:09,242 --> 00:12:10,876
مرحبًا يا صديقي

194
00:12:10,944 --> 00:12:13,345
ألا تُريد القدوم للعشاء معنا؟

195
00:12:13,413 --> 00:12:15,960
لا، إنها المبارة الخامسة
(على كأس (ستانلي

196
00:12:16,066 --> 00:12:18,316
و(الآيلندرز) سجلوا هدفًا

197
00:12:18,518 --> 00:12:19,751
لا أُريد تفويت أي شيء

198
00:12:19,819 --> 00:12:21,119
مرحبًا أبي -
مرحبًا عزيزتي -

199
00:12:21,187 --> 00:12:22,754
مرحبًا -
كيف حالكِ؟ -

200
00:12:22,822 --> 00:12:24,523
جيدة -
جيد -

201
00:12:27,219 --> 00:12:27,960
أتعلمون ماذا؟

202
00:12:28,011 --> 00:12:30,728
لماذا لا أبقى هنا معكما
ونشاهد المباراة؟

203
00:12:30,861 --> 00:12:31,706
حقًا؟ رائع -
أجل -

204
00:12:31,831 --> 00:12:33,184
سأُحضّر شيئًا لنأكله

205
00:12:34,231 --> 00:12:35,267
رائع

206
00:12:35,334 --> 00:12:38,528
أفسِح مكانًا

207
00:12:46,640 --> 00:12:49,387
أظن أن هذا سينفع يا سيدي -
أعلم -

208
00:12:50,067 --> 00:12:51,326
بعد أن نُمسك العملاء
الغير شرعيين

209
00:12:51,435 --> 00:12:53,252
السفارة ستصبح مثل فضلات القرد

210
00:12:53,319 --> 00:12:55,287
علينا أن نعتني بمصدرنا

211
00:12:55,355 --> 00:12:58,090
...سأتكلم مع نائب المدعي العام

212
00:12:58,157 --> 00:13:00,798
عندما ننتهي من هذا

213
00:13:02,834 --> 00:13:05,197
هيا، حقًا؟

214
00:13:05,261 --> 00:13:07,062
"...إلى الحشد"

215
00:13:11,337 --> 00:13:14,774
هل انتهيتم جميعًا؟ -
سآخذ هذه -

216
00:13:14,908 --> 00:13:18,074
"...جاكسون) يُمسك الـ)" -
شكرًا لكِ -

217
00:13:32,244 --> 00:13:33,258
هل اخترت فندقًا؟

218
00:13:33,318 --> 00:13:37,062
أجل، (ميلتون إن) في غابة
(مقاطعة (تسكرورا

219
00:13:37,372 --> 00:13:39,815
،لقد حزمت الحقائب بالفعل
إنهم في الجراج

220
00:13:39,948 --> 00:13:41,841
إذا كان لديك وقت لتضعهم
في السيارة الليلة

221
00:13:42,028 --> 00:13:45,824
إذا فزِعوا من الهروب العائلي
...المُفاجئ فقُل فقط

222
00:13:46,023 --> 00:13:49,538
أننا جميعًا بحاجة إلى بعض
العفوية في حياتنا

223
00:13:51,896 --> 00:13:53,617
أين ستضع الشريط؟

224
00:13:53,960 --> 00:13:56,476
سيأخذون السيارة من الموقف المُعتاد

225
00:13:57,570 --> 00:14:00,733
إذا نجوت من اللقاء مع العقيد
فسأكون هناك عند حلول الليل

226
00:14:01,069 --> 00:14:04,053
سنحظى بأجازة نهاية أسبوع
رائعة، ونعود إلى المنزل يوم الأحد

227
00:14:04,302 --> 00:14:06,155
أجل

228
00:14:09,620 --> 00:14:12,059
إذا لم أفعل، ألا زلنا مُتفقين؟

229
00:14:12,184 --> 00:14:15,039
سآخذهم إلى (آتوا) وسأتصل بالسفارة

230
00:14:15,490 --> 00:14:19,552
أعلم أنه ليس مثاليًا ما يُفكر
فيه كلانا

231
00:14:20,440 --> 00:14:23,709
لكن لا يُوجد الكثير من الخيارات
(الأخرى يا (فيليب

232
00:14:24,654 --> 00:14:26,474
هناك اختيار آخر يُمكننا
فعله الآن

233
00:14:26,567 --> 00:14:27,646
لأنه من يهتم بما أمر به المركز؟

234
00:14:27,714 --> 00:14:30,288
كم ما يهتمون به هو الانتهاء
من المُهمّتين

235
00:14:30,382 --> 00:14:31,850
سأهتم أنا بالعقيد، خُذي أنتِ الشريط

236
00:14:31,918 --> 00:14:34,732
(فيليب) -
لأن (بايج) و(هنري) يحتاجان إليكِ -

237
00:14:35,217 --> 00:14:37,222
إنهما يُحبّانك، وأنا أفهم هذا

238
00:14:37,290 --> 00:14:38,724
أنا أفهم هذا

239
00:14:38,791 --> 00:14:42,194
أنتِ ترينني معهما وتظنين
أن هذا سهل

240
00:14:42,261 --> 00:14:45,209
لكن ليس الأمر هكذا
أنتِ أمهما

241
00:14:45,969 --> 00:14:48,239
أعلم هذا -
صحيح -

242
00:14:52,985 --> 00:14:53,905
يجب علينا إتباع الأوامر

243
00:14:53,973 --> 00:14:56,108
لا، لا يجب علينا -
فيليب)، أرجوك) -

244
00:14:56,175 --> 00:14:59,248
لا تُجادلني بخصوص هذا

245
00:15:00,675 --> 00:15:04,511
حسنًا، لن أتجادل معكِ

246
00:15:09,647 --> 00:15:11,348
أنا ذاهب إلى المنزل يا رفاق

247
00:15:12,492 --> 00:15:15,504
أُحبك يا أبي -
أُحبك أكثر -

248
00:15:16,126 --> 00:15:17,927
أنا أُحبك أكثر

249
00:15:29,783 --> 00:15:32,084
علَيّ الحفر بعمق أكثر

250
00:15:41,663 --> 00:15:43,464
ألقي نظرة على الصفحة الأخيرة

251
00:15:45,000 --> 00:15:49,570
هذا هو منزلنا البحري الخاص

252
00:15:49,638 --> 00:15:50,972
ثمانية أيام

253
00:15:52,331 --> 00:15:53,007
...(ستان)

254
00:15:53,128 --> 00:15:56,318
أُمكِ قالت بالفعل أنها
(ستبقى مع (ماثيو

255
00:15:57,014 --> 00:15:58,846
لا أريد الذهاب في عطلة

256
00:16:01,128 --> 00:16:03,126
...ساندرا)، إسمعي)

257
00:16:04,165 --> 00:16:06,320
أنتِ تعلمين أنني كنت أعمل
على هذه القضية

258
00:16:06,388 --> 00:16:11,592
ولقد كان الأمر سيئًا

259
00:16:11,660 --> 00:16:15,463
لكن غدًا سينتهي الأمر... خلفي

260
00:16:15,531 --> 00:16:18,199
...أنا أُقسم، وأعرف... أعرف

261
00:16:18,267 --> 00:16:20,463
كم مرة يجب عليكِ سماع نفس
هذا الهُراء القديم؟

262
00:16:20,531 --> 00:16:21,971
أعلم هذا

263
00:16:22,338 --> 00:16:26,174
أيًا كان ما حدث بيننا
فهو غلطتي

264
00:16:27,303 --> 00:16:31,291
لكنني أُريد جعل الأمور أفضل

265
00:16:31,780 --> 00:16:34,115
إذا لم تكوني تُريدين الذهاب
إلى الشاطئ، فأنا أفهم

266
00:16:34,183 --> 00:16:35,516
لكن أحيانًا، أتعلمين

267
00:16:35,584 --> 00:16:40,621
قليلًا من الشمس
قليلًا من المُحيط

268
00:16:40,689 --> 00:16:43,624
يبدو هذا جيدًا -
إنه كذلك -

269
00:16:43,692 --> 00:16:47,461
مرتفع التكلفة -
فيليب) أعطانا خصمًا) -

270
00:16:54,290 --> 00:16:56,637
أنا أُقدر ما تُحاول فعله

271
00:16:56,705 --> 00:16:58,639
أفعل حقًا، لكن لا

272
00:16:58,707 --> 00:17:01,475
لن يُصلح هذا أي شيء

273
00:17:03,779 --> 00:17:05,613
آسفة

274
00:18:08,515 --> 00:18:12,319
(عزيزتي (ناديا
كانت هذه السنة صعبة

275
00:18:12,862 --> 00:18:14,562
...(عمُّكِ (أناتولي

276
00:18:14,711 --> 00:18:18,710
في تدهور، لقد لاحظت أنه
بدأ بنسيان الأشياء

277
00:18:19,258 --> 00:18:22,467
والآن هُو... الأمر أشبه بأنه
لم يعد هناك بعد الآن

278
00:18:23,188 --> 00:18:26,203
عندما كنا أطفالًا كان هو
أذكى فرد في العائلة

279
00:18:26,777 --> 00:18:29,943
جيد في الرياضيات، جيد في كل شيء

280
00:18:30,583 --> 00:18:34,289
بعدما غادرتِ، كنت أراه أكثر بكثير

281
00:18:34,985 --> 00:18:37,119
...والآن... حسنًا

282
00:18:37,729 --> 00:18:39,840
أنا أفتقدكِ كثيرًا

283
00:18:40,546 --> 00:18:44,524
أنا مُتأكدة أنه من الصعب عليكِ
سماع مدى اشتياقي إليكِ مرة بعد مرة

284
00:18:45,063 --> 00:18:47,155
لكن هذه هي الحقيقة

285
00:18:47,817 --> 00:18:51,090
أنتِ دائمًا أصرّيتي على الحقيقة

286
00:18:52,062 --> 00:18:56,202
لقد أحضروا لي صورة لكِ
هذه السنة، مع أطفالك

287
00:18:56,727 --> 00:18:58,250
وزوجك

288
00:18:58,777 --> 00:19:01,121
عائلتكِ جميلة جدًا

289
00:19:01,612 --> 00:19:03,676
أنا أنظر إليها كل يوم

290
00:19:04,490 --> 00:19:07,095
(تبدين سعيدة يا (ناديا

291
00:19:07,656 --> 00:19:12,273
أعلم أنني لن أُقابلهم أبدًا
لكن معرفة أن لديكِ هم، يجعلني سعيدة

292
00:19:13,155 --> 00:19:15,634
إنهم عائلتي أيضًا

293
00:19:26,271 --> 00:19:27,888
أيُمكنني مساعدتك؟

294
00:19:27,939 --> 00:19:30,441
(أنا عمة (لوري) من شقة (ثلاثة دي

295
00:19:30,525 --> 00:19:34,098
وأنا أبقى معها، لكنني
عالقة بالخارج

296
00:19:35,066 --> 00:19:38,029
لوري) في طريقها إلى أخوها)

297
00:19:38,233 --> 00:19:40,334
و أنا بحاجة للإتصال وإخباره
أن يُعيدها

298
00:19:40,402 --> 00:19:42,870
حتى تفتح لي الباب

299
00:19:42,938 --> 00:19:45,706
أيُمكنني إستعمال هاتفك لثانية؟

300
00:19:45,774 --> 00:19:48,576
إسمعي، لقد حدثت بعض
المشاكل لي

301
00:19:48,643 --> 00:19:51,312
لماذا لا تدعيني أُنفذ هذه
المكالمة من أجلكِ؟

302
00:19:51,380 --> 00:19:55,249
بالطبع، أنا آسفة جدًا لإزعاجك

303
00:19:55,317 --> 00:19:56,851
هذا هو الرقم

304
00:19:59,675 --> 00:20:03,645
شكرًا جزيلًا لك -
بالطبع -

305
00:20:06,394 --> 00:20:08,497
أجل، أجل بالطبع

306
00:20:08,751 --> 00:20:11,242
إنتظر قليلًا

307
00:20:22,326 --> 00:20:25,036
قريبكِ يُريد التحدث معكِ

308
00:20:27,332 --> 00:20:28,883
شكرًا لك -
لا لا لا -

309
00:20:28,950 --> 00:20:30,584
أنا آسفة جدًا لإزعاجك

310
00:20:30,652 --> 00:20:33,287
إنه هناك في الزاوية
على اليسار

311
00:20:33,355 --> 00:20:34,555
حسنًا

312
00:20:37,492 --> 00:20:40,127
روبي)؟)

313
00:20:40,195 --> 00:20:41,595
أنا أشعر بالغباء

314
00:20:41,663 --> 00:20:46,644
أجل، لقد أخذتها منها
لكنني تركتها على الطاولة

315
00:20:47,269 --> 00:20:49,854
أعلم

316
00:21:06,188 --> 00:21:09,500
لن تكون قادرًا على الحراك
لعشرين دقيقة

317
00:21:13,331 --> 00:21:17,771
والذي هو أكثر بعشرة دقائق
مما تبقى من حياتك

318
00:21:44,493 --> 00:21:46,636
فيكتور جوكوف) كان صديقي)

319
00:21:47,386 --> 00:21:50,394
(تقابلنا في (ستارلينجراد
عام 1942

320
00:21:51,464 --> 00:21:56,837
كان أشعث، جلدهُ وعظمهُ
كحالنا كلّنا

321
00:21:56,905 --> 00:21:58,472
أول مرة رأيته

322
00:21:58,540 --> 00:22:02,376
كان يقف على نازِيين ميتين

323
00:22:04,713 --> 00:22:09,483
لقد تفاجأت، بعد الحرب
أنه نجى

324
00:22:09,551 --> 00:22:12,520
وجدنا نفسنا نعمل معًا

325
00:22:12,587 --> 00:22:16,557
في ما كان يُسمى أمن الدولة

326
00:22:24,032 --> 00:22:25,849
هنري)؟)

327
00:22:26,968 --> 00:22:32,025
لقد رأيت كابوسًا -
بايج)، أنا نائم) -

328
00:22:33,987 --> 00:22:35,642
سأُوقظ أمي

329
00:22:35,947 --> 00:22:40,548
لا، غير مسموح لكِ بهذا
أنتِ تعرفين ذلك

330
00:23:13,748 --> 00:23:16,016
أمي؟

331
00:23:33,569 --> 00:23:34,936
أمي

332
00:23:35,223 --> 00:23:36,458
ماذا تفعلين؟

333
00:23:36,915 --> 00:23:40,330
،لم أستطع النوم
ماذا كنتِ أنتِ تفعلين؟

334
00:23:40,949 --> 00:23:44,393
أهتم بالغسيل، لماذا أنتِ
بالأسفل هنا؟

335
00:23:44,613 --> 00:23:46,837
أردت إحضار كوب من الماء

336
00:23:48,617 --> 00:23:50,951
أتقومين بالغسيل في منتصف الليل؟

337
00:23:51,019 --> 00:23:53,709
لا أسمع الغسالة

338
00:23:54,289 --> 00:23:56,723
كنت أُطبّق الملابس

339
00:23:58,666 --> 00:24:02,168
لما لا تعودين إلى السرير
يا عزيزتي؟

340
00:24:13,408 --> 00:24:15,309
باكر) سيخرج من البيت الأبيض)
خلال تسعين دقيقة

341
00:24:15,376 --> 00:24:18,865
سيارة الليموزين خاصته ستخرج
بحراسة سيارتين من الحرس الخاص

342
00:24:19,014 --> 00:24:23,496
اللقاء مع وزير الدفاع قد
يستغرق حوالي 45 دقيقة

343
00:24:23,652 --> 00:24:26,864
والآن، أظن أنه من الآمن اعتبار
أنه، بُناءً على مستوى الأمن

344
00:24:27,022 --> 00:24:28,822
أنهم سيأتون لأخذ التسجيل بعدها

345
00:24:28,890 --> 00:24:33,560
حسنًا، أُريد الجميع في أماكنهم
ابتداءً من الآن

346
00:24:39,842 --> 00:24:42,969
(المركز يُريدكِ في (موسكو
يوم الثلاثاء

347
00:24:43,038 --> 00:24:45,537
سيتم إعادة تعيينك

348
00:24:45,644 --> 00:24:48,112
(أنا آسف يا (كلوديا

349
00:24:48,243 --> 00:24:50,210
في أيامي، لم يُعاملوني بلطف

350
00:24:50,278 --> 00:24:54,301
هل أنهيتِ المهمة؟ -
بالطبع -

351
00:24:54,449 --> 00:24:57,232
هل توقعتِ أية مشكلات؟ -
ليس منهم -

352
00:24:57,419 --> 00:24:59,653
لكن كما كنت أقول للمركز
طوال الوقت

353
00:24:59,721 --> 00:25:03,557
كل غريزة لدي تصرخ أن
هذه مكيدة

354
00:25:03,625 --> 00:25:06,827
هذا ما تظُنينه؟ -
أجل -

355
00:25:06,895 --> 00:25:08,562
لكن أحيانًا يرى المركز
قدرًا من الذهب

356
00:25:08,630 --> 00:25:10,464
ولا يُمكنهم إبقاء أيديهم
في جيوبهم

357
00:25:10,532 --> 00:25:13,219
يجب عليك أن تُخرج
(فيليب) و(إليزابيث)

358
00:25:13,479 --> 00:25:15,444
(من هذا يا (أركادي -
لقد طعنوكِ في ظهركِ لتوهم -

359
00:25:15,704 --> 00:25:19,348
أتهتمين جدًا بهم؟ -
طالما لا زلت أعمل بهذه الوظيفة -

360
00:25:19,576 --> 00:25:22,545
فأنا مسؤولة عن ضباطي

361
00:25:22,777 --> 00:25:24,878
أنت مسؤول عنهم أيضًا

362
00:25:24,946 --> 00:25:27,014
سيحدث هذا خلال ساعة واحدة
(يا (كلاوديا

363
00:25:27,082 --> 00:25:29,817
يعني أنني سأضطر لإلغاء
المهمة بنفسي

364
00:25:29,884 --> 00:25:32,486
ألديك تلك السلطة؟ -
أجل -

365
00:25:32,553 --> 00:25:37,063
عندما يكون المركز بهذا الغموض
ولا يُوجد هناك معلومات جديدة؟

366
00:25:37,484 --> 00:25:42,207
بالإضافة لذلك، إذا كنتِ مخطئة
سنكون قد تركنا أعظم نجاح مخابراتي

367
00:25:42,397 --> 00:25:45,265
منذ أن حصلنا على القنبلة الذرية -
...هذا ما نقوله دائمًا قبل أن -

368
00:25:45,400 --> 00:25:47,568
يموت رجالنا هباءً

369
00:25:47,635 --> 00:25:54,074
:والشيء التالي الذي نقوله
"كان هذا واضحًا للغاية"

370
00:25:56,845 --> 00:26:00,277
سيد (فيليب)، برنامج رحلة المنتجع
على الشاشة لدي

371
00:26:00,515 --> 00:26:03,617
يحتاج إلى التأكيد -
حسنًا -

372
00:26:25,807 --> 00:26:28,642
أخبار هائلة؟
أية أخبار هائلة؟

373
00:26:28,710 --> 00:26:30,778
أريد منكِ البقاء هنا
للساعات المُقبلة

374
00:26:30,845 --> 00:26:32,880
عندئذ، سأُخبركِ كل شيء

375
00:26:32,947 --> 00:26:35,783
،إنهم يتوقعون مني العودة
لا يُمكنني البقاء

376
00:26:35,850 --> 00:26:38,419
لن تعودي إليهم

377
00:26:38,486 --> 00:26:41,609
لا يُمكنني إخباركِ بالتفاصيل
الآن، لكن خلال ساعات قليلة

378
00:26:41,699 --> 00:26:46,229
سأجعل بعض الناس سُعداء
جدًا في مكتب التحقيقات

379
00:26:46,428 --> 00:26:50,530
وسيقومون بالتأكيد على الاستخراج

380
00:26:51,624 --> 00:26:53,992
هكذا؟ -
هكذا -

381
00:26:54,483 --> 00:26:57,318
(حان الوقت يا (نينا

382
00:27:02,410 --> 00:27:05,479
يا إلهي

383
00:27:05,547 --> 00:27:08,015
ألستِ سعيدة؟

384
00:27:08,082 --> 00:27:09,817
بالطبع

385
00:27:09,884 --> 00:27:13,987
...أنا... أنا فقط

386
00:27:14,055 --> 00:27:17,925
لم تظني أنني قد أفعل هذا

387
00:27:17,992 --> 00:27:20,882
كنت أعلم أنك ستفعل

388
00:27:21,566 --> 00:27:27,261
إسمعي (نينا)، سيُريدون إرسالكِ
غربًا لأنه لا يُوجد مصادر لرؤسائك هناك

389
00:27:27,435 --> 00:27:32,528
لكن... لكن هناك مُدن مختلفة
وأماكن مختلفة يُمكنكِ الاختيار بينها

390
00:27:34,201 --> 00:27:36,821
لن نرى بعضنا البعض

391
00:27:42,617 --> 00:27:45,352
من الأرجح ليس لفترة طويلة

392
00:27:45,420 --> 00:27:48,021
لكنكِ ستكونين بخير
(يا (نينا

393
00:27:48,096 --> 00:27:51,006
قلتُ لكِ أنني سأُخرجكِ إلى
الجانب الآخر من هذا الأمر

394
00:28:01,435 --> 00:28:04,088
أين هو (فيليب)؟ -
قال أنه توجب عليه الذهاب -

395
00:28:04,395 --> 00:28:07,566
وأراد مني إعطاءكِ هذا -
شكرًا لك -

396
00:28:14,406 --> 00:28:21,328
فعلتها بالطريقة التي أردتها، لا تنسي الطرد"
"أراكِ لاحقًا على ما آمل، أُحبك

397
00:29:02,454 --> 00:29:04,589
لدي اجتماعات، سأتصل لاحقًا

398
00:29:04,694 --> 00:29:07,579
حسنًا -
أراك غدًا -

399
00:29:08,929 --> 00:29:10,396
كيف نُبلي؟ -
الجميع في أماكنهم -

400
00:29:10,463 --> 00:29:12,031
اللقاء سيبدأ

401
00:29:12,098 --> 00:29:13,766
حسنًا، سأكون على اللاسلكي -
بالمناسبة، (برين) إتصل -

402
00:29:13,833 --> 00:29:16,704
ذلك الرجل (برينس)، لقد بدأ
يصرخ على الزجاج

403
00:29:16,868 --> 00:29:17,269
و؟

404
00:29:17,337 --> 00:29:19,905
يريد الحصانة ونصف مليون دولار -
من أجل ماذا؟ -

405
00:29:19,973 --> 00:29:22,775
سنعرف عندما يحصل على الحصانة
والخمس مائة ألف دولار

406
00:29:22,842 --> 00:29:24,510
أمتأكد أنه لا يتلاعب بنا؟

407
00:29:24,578 --> 00:29:26,545
،الرجل مقامر، لكن لا أظن أنه مُتلاعب
من الأفضل أن نُتم الصفقة

408
00:29:26,613 --> 00:29:28,559
حسنًا

409
00:29:39,326 --> 00:29:41,880
أشخاص سُعداء جدًا جدًا"
في مكتب التحقيقات"؟

410
00:29:41,904 --> 00:29:42,927
كانت هذه هي كلماته؟

411
00:29:43,067 --> 00:29:45,931
قال أنهم سيكونون سُعداء لدرجة
أنهم سيُوافقون على استخراجي

412
00:29:46,447 --> 00:29:49,068
أركادي لافونيش)، حال سماعي)
...لهذا عرفت

413
00:29:49,214 --> 00:29:50,237
عرفتِ ماذا؟

414
00:29:50,337 --> 00:29:51,829
إنهم يفعلون شيئًا كبيرًا

415
00:29:51,943 --> 00:29:53,309
ماذا أيضًا قد يكون؟

416
00:29:53,639 --> 00:29:57,057
(اللقاء بين عميل (إس
...والعقيد اليوم

417
00:29:57,823 --> 00:29:59,314
لا بد أنه فخ

418
00:30:16,529 --> 00:30:19,298
إلزموا أماكنكم جميعًا

419
00:30:31,411 --> 00:30:33,712
إنها مُواطنة، إنها مُواطنة

420
00:30:43,220 --> 00:30:46,072
لم أرَ علامة إلغاء للمهمة
على جانب سيارة من قبل

421
00:30:46,434 --> 00:30:47,777
لقد اخترعتها للتو

422
00:30:47,962 --> 00:30:50,242
لقد فات الأوان للوصول إليهم
بالطريقة الأخرى

423
00:30:50,398 --> 00:30:54,231
وعملاء مكتب التحقيقات الفيدرالية
يُراقبون مخارجنا؟

424
00:30:54,441 --> 00:30:56,658
ماذا سيظنون عندما يرون
سيارتنا وعليها الطلاء؟

425
00:30:57,084 --> 00:30:58,506
من يهتم؟

426
00:31:56,267 --> 00:31:58,635
المُستقبل ساطع، ألا تظن هذا؟

427
00:31:58,901 --> 00:32:02,032
يا إلهي، أهذا حقًا ما طلبت
منك قوله؟

428
00:32:02,556 --> 00:32:05,497
سامحني
كنت في عجلة من أمري

429
00:32:05,804 --> 00:32:07,071
إجلس

430
00:32:15,442 --> 00:32:18,083
لذا، آمل أنني لا أبدو وقحًا

431
00:32:18,151 --> 00:32:20,853
في الحقيقة، إنه من مبدأ
التقدير والامتنان

432
00:32:20,920 --> 00:32:24,089
أُود أن أُبقي اجتماعنا قصيرًا اليوم

433
00:32:24,157 --> 00:32:26,099
آمن، بشكل أساسي

434
00:32:26,354 --> 00:32:27,921
دعني فقط أقل

435
00:32:28,100 --> 00:32:31,730
رفقاؤنا التقنيين قالوا أن
ما أرسلته لنا كان لا يُصدق

436
00:32:31,798 --> 00:32:37,202
إنه لا يُصدق فعلًا، من الكلمة
"اللاتينية "يصدق

437
00:32:37,270 --> 00:32:43,642
"إن" تعني "لا" و"كريديبل"
...تعني... حسنًا

438
00:32:43,710 --> 00:32:46,779
رسالتك قالت أنّ لديك شيئًا
مهمًا لنا

439
00:32:46,846 --> 00:32:50,048
شيء من برنامج الرئيس للصواريخ
الدفاعية المقذوفة؟

440
00:32:50,116 --> 00:32:52,551
أنا أُعطيك إياه الآن، لكنك
لا تستمع إلي

441
00:32:52,619 --> 00:32:57,589
التكنولوجيا، إنها لا تُصدق

442
00:32:59,292 --> 00:33:02,594
بالأفضل، فهي على بعد خمسين
سنة من أن يتم التحكم بها عن بُعد

443
00:33:02,662 --> 00:33:05,497
الأمر كُله مجرب خيال -
لو كان هذا صحيحًا -

444
00:33:05,565 --> 00:33:07,299
لماذا كل هذا الإلتزام من
إدارة الرئيس (ريجان)؟

445
00:33:07,367 --> 00:33:09,234
على افتراض أنني يجب
أنه أعرف هذا بحق الجحيم

446
00:33:09,302 --> 00:33:13,471
بعض الناس يقولون أن الرئيس
يسمع ما يُريد سماعه فقط

447
00:33:13,745 --> 00:33:18,469
بعضهم يقول أنها حرب نفسية
لجعل السوفييت يُمضون

448
00:33:18,583 --> 00:33:21,402
الوقت في سهو، محاولين
مُجاراة التكنولوجيا

449
00:33:21,497 --> 00:33:22,974
التي لن تظهر أبدًا

450
00:33:23,419 --> 00:33:28,081
وحقًا، هذا هو ما يحتاج إليه
العالم، أليس كذلك؟

451
00:33:28,330 --> 00:33:33,758
سباق تسليحي مجنون آخر
لكن هذه المرة في الفضاء

452
00:34:00,270 --> 00:34:03,251
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -
ماذا تفعلين؟ -

453
00:34:03,459 --> 00:34:07,407
لقد وصلتك إشارة الإلغاء
إنها مكيدة

454
00:34:07,560 --> 00:34:09,627
هذا مستحيل، من أخبرت عني؟

455
00:34:10,207 --> 00:34:13,134
لم نُخبر أحدًا، إهدأ
ولا أظن أنك فعلت أيضًا

456
00:34:13,228 --> 00:34:13,982
لقد رأيت الإشارة

457
00:34:14,067 --> 00:34:18,203
لم يكونوا ليُرسلوا هذا
إلا إن كان هناك مكيدة

458
00:34:18,271 --> 00:34:20,455
لا أحد هنا

459
00:34:22,942 --> 00:34:25,577
هذه ليست المكيدة

460
00:34:26,728 --> 00:34:29,063
(إليزابيث)

461
00:35:25,204 --> 00:35:27,439
لدينا امرأة أخرى تقترب من السيارة

462
00:35:27,507 --> 00:35:29,808
لدينا امرأة أخرى تقترب من السيارة

463
00:35:34,314 --> 00:35:36,949
الجميع، إلزموا أماكنكم
إنتظروا اللحظة

464
00:35:37,016 --> 00:35:40,619
لا أُريد أي شخص يتحرك
حتى يفتح أحدهم الصندوق

465
00:35:40,687 --> 00:35:42,888
أو يدخل في تلك السيارة

466
00:35:53,032 --> 00:35:54,767
يُمكن أن تكون هي
يُمكن أن تكون هي

467
00:36:02,242 --> 00:36:04,076
ماذا بحق الجحيم؟

468
00:36:07,430 --> 00:36:10,182
إنهم الزوج -
أدخلي -

469
00:36:10,258 --> 00:36:11,992
إنطلق، إنطلق

470
00:36:12,060 --> 00:36:13,527
أحضروهم، أحضروهم
أحضروهم

471
00:36:16,865 --> 00:36:19,399
لتبدأ قوات الدعم بالتحرك -
تمسّكي -

472
00:36:44,642 --> 00:36:48,145
اللعنة

473
00:36:55,837 --> 00:36:58,489
إصعدوا في السيارات
إصعدوا في السيارات

474
00:36:58,573 --> 00:36:59,907
إنطلقوا، إنطلقوا

475
00:37:22,697 --> 00:37:25,032
إقطع شارع (مور) في
التقاطع الرباعي

476
00:37:25,099 --> 00:37:27,034
لا (هنينج) إذهب يسارًا
من التقاطع

477
00:37:32,874 --> 00:37:35,375
أغلق شارع (أفين) الشرقي
(عند محطة ميترو (تاكوما

478
00:37:45,720 --> 00:37:49,882
حسنًا، الوحدة الثانية، الوحدة
(الثانية في الجنوب الشرقي عند (فينتون

479
00:38:11,003 --> 00:38:14,005
أزيلي البصمات، وسأُحضر
أنا السيارة

480
00:39:36,147 --> 00:39:38,849
ما زال يجب علينا أخذ
الأطفال إلى ذلك الفندق الليلة

481
00:39:38,933 --> 00:39:41,535
حقًا؟

482
00:39:43,078 --> 00:39:46,378
سيكون الأمر لطيفًا

483
00:39:48,138 --> 00:39:50,573
ما الأمر؟

484
00:39:54,332 --> 00:39:57,000
حسنًا، حسنًا

485
00:39:57,085 --> 00:40:01,004
تماسكي، تماسكي، تماسكي

486
00:40:03,458 --> 00:40:04,991
لا بأس، أُنظري إلي

487
00:40:06,527 --> 00:40:10,047
أنظري إلي

488
00:40:10,130 --> 00:40:11,795
أنظري إلي

489
00:40:20,041 --> 00:40:22,392
نينا)؟)

490
00:40:23,859 --> 00:40:26,961
نينا)؟)

491
00:40:30,151 --> 00:40:35,406
لقد أخذت حمامًا
لأبدأ حياتي الجديدة

492
00:40:38,726 --> 00:40:40,873
ماذا؟

493
00:40:41,373 --> 00:40:44,297
(لم يجري الأمر جيدًا يا (نينا

494
00:40:44,365 --> 00:40:47,049
لقد فشل تمامًا

495
00:40:48,057 --> 00:40:52,739
لا أستطيع، لا أستطيع العودة
(إلى هناك يا (ستان

496
00:40:52,807 --> 00:40:54,397
أنا آسف

497
00:40:54,543 --> 00:40:58,235
...لا أعلم ماذا
...ظننت أن الأمر

498
00:40:59,452 --> 00:41:01,954
سأهتم بهذا من أجلك
سأفعل

499
00:41:02,250 --> 00:41:07,587
لكن... ليس بعد

500
00:41:14,529 --> 00:41:18,698
لا بأس

501
00:41:18,750 --> 00:41:21,968
أعلم، أعلم أنك ستفعل

502
00:41:22,036 --> 00:41:25,589
أعلم، أعلم

503
00:42:11,636 --> 00:42:14,654
،يجب عليك الذهاب إلى المنزل
إلى أولادك

504
00:42:14,722 --> 00:42:16,523
لن أتركها

505
00:42:16,591 --> 00:42:18,925
سيكون عليها البقاء هنا معنا
(لمدة طويلة جدًا يا (فيليب

506
00:42:18,993 --> 00:42:21,795
لن أتركها

507
00:42:33,841 --> 00:42:37,177
خالتها الكبيرة؟
أكانت مريضة؟

508
00:42:37,245 --> 00:42:40,372
،لا، لقد وقعت عن السلالم
نحن لا نراها كثيرًا

509
00:42:40,661 --> 00:42:43,049
لكن (إليزابيث) هي القريبة
الوحيدة لديها

510
00:42:43,117 --> 00:42:46,720
لذا، سنقود إلى هناك الآن
(وأظن أن (إليزابيث

511
00:42:46,787 --> 00:42:49,589
قد تبقى هناك لفترة للاهتمام بها

512
00:42:49,657 --> 00:42:51,958
حسنًا، سنُراقب الأولاد
لا تقلق بشأن هذا

513
00:42:52,026 --> 00:42:55,095
أنا حقًا حقًا أُقدر مساعدتك

514
00:42:55,163 --> 00:42:57,597
في أي وقت

515
00:44:03,239 --> 00:44:05,040
أتعلمون ماذا؟ يجب علي
أن أُنجز واجبي المنزلي

516
00:44:05,246 --> 00:44:06,379
حسنًا، لا بأس

517
00:44:22,416 --> 00:44:24,217
(فيليب)

518
00:44:37,076 --> 00:44:39,190
تعال إلى المنزل

519
00:46:16,027 --> 00:46:19,027
:ترجمة
Dr. Ameer

