1
00:00:02,236 --> 00:00:03,943
..."سابقًا في "الأمريكيون

2
00:00:04,072 --> 00:00:06,707
عندما وصلنا إلى هنا كنت "
" في الثانية والعشرين

3
00:00:06,774 --> 00:00:09,275
،أعيش في منزل غريب "
" في بلاد غريبة

4
00:00:09,343 --> 00:00:10,611
" مع رجل غريب "

5
00:00:10,678 --> 00:00:12,579
لم يحدث هذا لنا حقًا

6
00:00:12,647 --> 00:00:14,982
لكنني أشعر أنه يحدث الآن

7
00:00:15,049 --> 00:00:17,283
أنتِ تنتهكين الكثير من
القوانين السوفييتية

8
00:00:17,351 --> 00:00:19,753
وأنتِ تنظرين إلى عشرة سنين
(في أحد معتقلات (صيبيريا

9
00:00:19,821 --> 00:00:21,088
سيجب عليكِ العمل لحسابي

10
00:00:24,358 --> 00:00:25,792
كيف جعلتهِ يتكلم؟

11
00:00:25,860 --> 00:00:27,794
قمت بلعق قضيبه، كما قلت لي

12
00:00:27,862 --> 00:00:29,763
أنا لم أقل هذا، أ..أنا لم أقل هذا

13
00:00:29,797 --> 00:00:31,137
نينا)، يا إلهي)

14
00:00:31,272 --> 00:00:33,433
السيد (مارتين) من وزارة العدل
(على الهاتف من أجلك عميل (جاد

15
00:00:33,501 --> 00:00:35,401
يوم كبير في مكتب مكافحة التجسس؟

16
00:00:35,469 --> 00:00:36,803
لقد كانوا في الغرفة السرية
طوال اليوم

17
00:00:36,871 --> 00:00:39,339
هل رأيتِ ما حدث في الداخل
هذه المرة؟

18
00:00:39,406 --> 00:00:40,741
إنهم لا يجعلونني أدخل هناك

19
00:00:42,510 --> 00:00:44,277
في لحظة حصولنا على شيفرات
فك التشفير منك

20
00:00:44,345 --> 00:00:45,679
قام مكتب التحقيقات
الفيدرالي بتغييرها

21
00:00:45,747 --> 00:00:48,314
على الفور؟ -
في نفس اليوم -

22
00:00:48,382 --> 00:00:50,951
عندما كانوا يغادرون من أجل
اللقاء، كأنهم كانوا يعرفون

23
00:00:51,019 --> 00:00:53,954
أتفهم ما الذي يعنيه هذا؟

24
00:00:54,022 --> 00:00:55,789
شخص ما يتحدّث

25
00:00:55,857 --> 00:00:59,660
شخص ما يتحدث، هناك
جاسوس بيننا

26
00:01:01,395 --> 00:01:03,596
"و(لينارد) يضرب الكرة" -
كيف يحدث هذا؟ -

27
00:01:05,065 --> 00:01:07,200
"عاليًا وإلى خارج الملعب" -
إنه أحد الأشياء التي تحدث -

28
00:01:07,268 --> 00:01:08,835
عندما يتدخّل الأشخاص

29
00:01:09,436 --> 00:01:11,271
وهم واثقون أنه شخصٌ
في السفارة؟

30
00:01:11,338 --> 00:01:12,639
ألا يُمكن أن يكون تسريبًا
من (موسكو)؟

31
00:01:12,706 --> 00:01:14,974
لقد كانت واثقة من هذا

32
00:01:15,042 --> 00:01:17,610
أمي، هل أنتِ جاهزة؟ -
سأكون هناك حالًا -

33
00:01:17,678 --> 00:01:18,978
" الكرة التالية في الطريق "

34
00:01:19,046 --> 00:01:21,013
أظن أن مكتب التحقيقات
هو من يتحكّم في الجاسوس

35
00:01:21,081 --> 00:01:23,616
(لهذا سأضغط على (مارثا -
" وكرة مرتفعة إلى المركز " -

36
00:01:23,684 --> 00:01:25,818
هنري) ينتظر في السيارة)

37
00:01:25,886 --> 00:01:27,654
أيمكننا الذهاب من فضلكم؟ -
أجل -

38
00:01:30,558 --> 00:01:33,326
" يترقبّ الكرة ويُمسكها "

39
00:01:38,699 --> 00:01:41,467
فريق (أوز) بدأوا الموسم "
" مساء يوم الجمعة

40
00:01:41,535 --> 00:01:43,303
(بفوز ضد فريق مدينة (كانساس "
" بنتيجة خمسة إلى ثلاثة

41
00:01:43,370 --> 00:01:46,906
لقد خرجت من اجتماع مهم للتوّ

42
00:01:46,973 --> 00:01:48,575
حقًا؟ عن ماذا؟

43
00:01:48,642 --> 00:01:51,311
أ..أنا حقًا لا يُمكنني القول

44
00:01:51,378 --> 00:01:52,512
سري للغاية؟

45
00:01:52,580 --> 00:01:54,647
...في الحقيقة لا أستطيع القول

46
00:01:54,715 --> 00:01:56,716
لأنني لم أسمع كلمةً مما قالوا

47
00:01:56,783 --> 00:01:58,585
لماذا؟

48
00:01:58,619 --> 00:02:01,153
لأكون صادقًا، كنت أُفكر فيكِ

49
00:02:03,824 --> 00:02:06,192
إسمعي، حتى لو لم نستطع
...الحصول على أكثر من

50
00:02:06,260 --> 00:02:08,027
علاقة مهنيّة

51
00:02:08,095 --> 00:02:10,896
لكني مازلت أودّ رُؤيتكِ في
وقتٍ ما بطريقة اجتماعية

52
00:02:10,964 --> 00:02:13,499
كم أود هذا

53
00:02:13,567 --> 00:02:16,902
حسنًا، يُمكنني الوصول إلى
شقتكِ خلال عشرين دقيقة

54
00:02:16,970 --> 00:02:18,538
لو أردتِ شرب كوب من القهوة
أو شيء ما

55
00:02:18,606 --> 00:02:21,173
كم أود هذا، لكنني بحاجة
للذهاب إلى العمل

56
00:02:22,509 --> 00:02:25,010
لكنه يوم الأحد -
إنه رئيسي الجديد -

57
00:02:25,078 --> 00:02:28,581
هو يُريني كم هو مهمّ
بإشغال أيام عملي

58
00:02:28,649 --> 00:02:29,915
وأيام عطلتي

59
00:02:29,983 --> 00:02:32,017
يُمكنكِ أن تتأخري نصف ساعة

60
00:02:34,655 --> 00:02:35,788
سأضع القدر على النار

61
00:02:35,856 --> 00:02:39,091
أراكَ قريبًا -
عظيم -

62
00:02:43,264 --> 00:02:45,030
هيا، أدخل إلى هنا

63
00:03:15,024 --> 00:03:19,094
:ترجمة
Dr. Ameer

64
00:03:15,024 --> 00:03:19,094
<font color="#FF0000">الأمريكيون
<font color="#CC00FF">الحلقة السادسة           <font color="#99FF00">الموسم الأول
<font color="#660033">«ثِق بي»

65
00:03:23,745 --> 00:03:28,416
...ماذا...ماذا
ماذا أفعل هنا؟

66
00:03:31,287 --> 00:03:33,221
من...من أنت؟

67
00:03:35,691 --> 00:03:37,792
من أنت؟

68
00:03:52,941 --> 00:03:56,077
...ما

69
00:03:56,144 --> 00:03:58,513
ماذا تريد؟

70
00:03:58,581 --> 00:04:01,316
(أنت، سيد (جنينجز

71
00:04:01,383 --> 00:04:03,318
نحن نريدك أنت

72
00:04:03,385 --> 00:04:06,153
(إسمي ليس (جنينجز -
فيليب جنينجز)، في التاسع والثلاثين) -

73
00:04:06,222 --> 00:04:07,388
(الزوجة: (إليزابيث

74
00:04:07,456 --> 00:04:09,357
(الأطفال: (بايج) و(هنري

75
00:04:09,425 --> 00:04:11,826
يُدير (ديوبونت سركل) للرحلات

76
00:04:11,893 --> 00:04:14,596
ويبدو أنه يخرج متأخرًا
ليلًا كثيرًا

77
00:04:14,663 --> 00:04:17,398
يعيش مقابل عميلِ لمكتب
التحقيقات الفيدرالية

78
00:04:17,466 --> 00:04:21,836
أيضًا تفاصيل حياته ما قبل
سنة 1963

79
00:04:21,903 --> 00:04:26,006
تبدو... غامضة قليلًا

80
00:04:56,204 --> 00:05:01,976
نحن نعلم من أنت وماذا تكون
(يا سيد (جنينجز

81
00:05:02,043 --> 00:05:04,044
أيّها الشيوعي الوغد

82
00:05:14,055 --> 00:05:18,552
أيجب عليكِ الذهاب؟

83
00:05:23,594 --> 00:05:25,814
(أنتِ دوائي يا (نيناتيشكا

84
00:05:27,515 --> 00:05:29,149
جيدة لقلب مهترئ

85
00:05:29,993 --> 00:05:32,501
لقد كنت تحت الكثير من الضغط

86
00:05:33,971 --> 00:05:39,787
أجل، إنها أوقات عصيبة

87
00:05:41,854 --> 00:05:44,914
مركز الجاسوسية اختُرق

88
00:05:47,528 --> 00:05:48,903
أأنت متأكد؟

89
00:05:49,778 --> 00:05:58,551
(عندما تم تعييني سفيرًا في (أمريكا

90
00:05:59,103 --> 00:06:04,306
كنت أعلم أنني مقبلٌ على التحدي

91
00:06:05,237 --> 00:06:08,982
والآن...والآن هذا

92
00:06:09,743 --> 00:06:12,620
فاسيلي)، هذه ليست غلطتك)

93
00:06:12,790 --> 00:06:17,626
(كل شيء حدث هو غلطتي يا (نيناتيشكا

94
00:06:18,309 --> 00:06:20,271
لأنها مسؤولييتي

95
00:06:22,610 --> 00:06:23,954
{\pos(195,220)هذه هي المهنة

96
00:06:24,149 --> 00:06:26,203
لكن كل شيء سيكون بخير
يا فتاتي الجميلة

97
00:06:26,941 --> 00:06:29,328
سنجد ذلك الخائن

98
00:06:31,330 --> 00:06:35,471
ونضع رصاصة في رأسه

99
00:06:35,749 --> 00:06:37,223
إنها مسألة وقت فقط

100
00:06:44,747 --> 00:06:45,847
أردت رؤيتي يا سيدي؟

101
00:06:45,914 --> 00:06:48,750
أردت رأيك بخصوص شيء

102
00:06:51,086 --> 00:06:52,887
آسف للاتصال بك في يوم أحد

103
00:06:52,954 --> 00:06:54,355
لا بأس

104
00:06:54,390 --> 00:06:56,156
لقد كنت...لقد كنت متجهًا
نحو البلدة بأية حال

105
00:06:57,493 --> 00:06:59,326
(كل هذه السنوات متخفيًا يا (بيمان

106
00:06:59,395 --> 00:07:01,161
ظننك أصبحت كاذبًا أفضل من هذا

107
00:07:01,229 --> 00:07:03,998
كيف تمكنت من عدم جعل أولئك
المتعصبون يخترقون عقلك؟

108
00:07:04,065 --> 00:07:05,600
أنا لم أكن أعمل لديهم يا سيدي

109
00:07:05,667 --> 00:07:07,101
نظامُ عملهم مختلفٌ تمامًا

110
00:07:07,168 --> 00:07:11,238
ألقِ نظرة على هذا وأخبرني
ماذا تظن

111
00:07:11,306 --> 00:07:15,242
ماذا لدينا هنا؟

112
00:07:15,310 --> 00:07:19,246
آدم دوروين)، جرح رصاصة واحد)

113
00:07:19,314 --> 00:07:24,452
لا شيء مسروق، لا تاريخ إجرامي

114
00:07:24,520 --> 00:07:26,186
تم إطلاق النار عليه من
على بعد ثلاثة كيلومترات

115
00:07:26,254 --> 00:07:29,590
من مكان مراقبتنا للسفارة

116
00:07:29,658 --> 00:07:32,760
يبدو...أنه في نفس الوقت

117
00:07:36,998 --> 00:07:39,099
أيجب أن أحضر عمامة
الساحر (كارمان)؟

118
00:07:39,167 --> 00:07:41,536
أم هل ستخبرني بالبقية؟

119
00:07:41,603 --> 00:07:44,305
الحكومة لديها برنامج دفاع سري

120
00:07:44,372 --> 00:07:45,740
شيء بخصوص الصواريخ

121
00:07:45,808 --> 00:07:47,742
أنا لا...أنا لا أملك المزيد
من التفاصيل بخصوص هذا

122
00:07:47,810 --> 00:07:51,979
لكن (دوروين) كان مدير مشروع
لشركة تدعى (فيزيو) للتقنية

123
00:07:52,047 --> 00:07:54,415
كانوا يعملون على تقنية الصواريخ؟

124
00:07:54,483 --> 00:07:58,052
منذ شهر مضى، بعض النسخ اختفت

125
00:07:58,119 --> 00:08:01,789
،هذا هو كل ما أخبروني به
"نسخ سرية للغاية"

126
00:08:01,857 --> 00:08:04,492
ووزارة الدفاع ليست سعيدة أبدًا

127
00:08:04,560 --> 00:08:07,328
موظف في (فيزيو) للتقنية
تعرض لإطلاق نار

128
00:08:07,395 --> 00:08:09,730
...في نفس اللحظة التي كنّا فيها

129
00:08:09,798 --> 00:08:12,934
نلاحق فيها رئيس المخابرات
الروسية المقيم هنا

130
00:08:13,001 --> 00:08:14,936
يا لها من صدفة

131
00:08:16,371 --> 00:08:17,972
أمي دائمًا كانت تقول

132
00:08:18,039 --> 00:08:21,342
الصدقة هي طريقة الرب
للغمز إليك

133
00:08:21,409 --> 00:08:25,546
وهذه لا تبدو غمزة جيدة، أليس كذلك؟

134
00:10:35,276 --> 00:10:37,612
لنضع هذه الأكياس في الشاحنة

135
00:10:39,114 --> 00:10:43,250
في أي وقت من المفترض
أن تأتي فيه أمي إلى هنا؟

136
00:10:43,318 --> 00:10:45,319
منذ ساعة مضت

137
00:10:45,386 --> 00:10:49,156
ألديك أية فكة؟ -
من أجل ماذا؟ -

138
00:10:49,224 --> 00:10:51,158
للاتصال بالبيت يا ذكي

139
00:10:51,226 --> 00:10:53,761
أجل، لكنكِ مدينة لي

140
00:11:12,848 --> 00:11:14,782
هيا

141
00:11:14,850 --> 00:11:16,416
إلى أين نحن ذاهبون؟

142
00:11:16,484 --> 00:11:19,353
أتريد الذهاب إلى المنزل أم لا؟

143
00:11:19,420 --> 00:11:22,189
هدئي سرعتكِ

144
00:11:22,257 --> 00:11:24,191
أمي لن ترانا من هنا

145
00:11:24,259 --> 00:11:27,427
أمي ليست هنا

146
00:11:29,397 --> 00:11:32,533
ليس من المفترض أن نوقف
(أحدًا ليقلنا يا (بيج

147
00:11:32,600 --> 00:11:35,770
وليس من المفترض أن نُترك
في المول

148
00:11:35,837 --> 00:11:38,005
أأنت خائف؟

149
00:11:38,073 --> 00:11:39,473
لا، هذا شيء غبي

150
00:11:39,507 --> 00:11:40,941
يجب علينا فقط العودة والانتظار

151
00:11:41,009 --> 00:11:43,144
يُمكنك الانتظار، أنا ذاهبة
إلى المنزل

152
00:12:07,068 --> 00:12:09,003
مرحبًا -
لقد انتهيت من هذا -

153
00:12:09,070 --> 00:12:10,604
يجب عليك أن تُخرجني
من هناك الآن

154
00:12:10,671 --> 00:12:12,672
السفارة تطارد الجاسوس

155
00:12:12,740 --> 00:12:14,341
لقد ساعدك، وأكملت التزامي

156
00:12:14,409 --> 00:12:16,610
إنه دورك الآن

157
00:12:16,677 --> 00:12:17,778
إسمعي، ستحصلين على فرصتك للرحيل

158
00:12:17,845 --> 00:12:19,179
أعدكِ -
أنت لا تفهم -

159
00:12:19,247 --> 00:12:21,715
يجب عليّ أن أغادر الآن -
يجب عليك البقاء هادئة -

160
00:12:21,783 --> 00:12:23,350
!هادئة؟

161
00:12:23,418 --> 00:12:25,185
سيضعون رصاصة في رأسي

162
00:12:25,253 --> 00:12:27,754
لن أدع هذا يحدث

163
00:12:27,789 --> 00:12:30,357
أتعرف ماذا يفعلون بالأشخاص الذين
يُشكّ في خيانتهم؟

164
00:12:30,425 --> 00:12:32,393
يضعونهم في طائرة عائدة
(إلى (روسيا

165
00:12:32,460 --> 00:12:34,194
بدون نقاش أو طرح أسئلة

166
00:12:34,262 --> 00:12:35,562
ويحصلون على محاكمة ومحامي
ثم يجدون أنفسهم مذنبين

167
00:12:35,630 --> 00:12:39,033
وأنا مذنبة

168
00:12:39,100 --> 00:12:40,867
يجب عليك أن تُخرجني الآن

169
00:12:40,936 --> 00:12:44,805
يجب عليكِ أن تثقي بي
يا (نينا)، موافقة؟

170
00:12:44,872 --> 00:12:48,208
ثقي بي

171
00:13:06,727 --> 00:13:11,098
أريد قائمة بكل عميل مخابراتٍ
روسية تعرفه

172
00:13:11,166 --> 00:13:14,969
العملاء الذين تقودهم، وأي
عميل لإدارة (إس) محظورين

173
00:13:18,473 --> 00:13:21,275
هل أطلب الكثير؟

174
00:13:21,309 --> 00:13:26,113
ما رأيك بالبدء بكل مواقع
إسقاط الإمدادات السرية

175
00:13:26,147 --> 00:13:30,417
بروتوكولات الإتصال في
المخابرات الروسية

176
00:13:33,054 --> 00:13:36,656
أنا وأنت نعلم كيف سيُصبح
(الوضع سيد (جنينز

177
00:13:42,563 --> 00:13:46,500
مدة فعلنا هذا عائدة إليك

178
00:13:46,567 --> 00:13:49,303
ولن يكون هناك أية تبادل
للجواسيس تحت حكم هذا الرئيس

179
00:13:51,006 --> 00:13:53,907
أنا لست جسوسًا

180
00:13:58,246 --> 00:14:00,614
" يوم كبير في مكتب مكافحة الجواسيس؟ "

181
00:14:00,681 --> 00:14:03,550
" أجل كان كذلك "

182
00:14:03,618 --> 00:14:05,052
" بالطبع، نحن نعلم كل شيء "

183
00:14:05,120 --> 00:14:06,620
" لكنني أريد سماع التفاصيل منكِ "

184
00:14:06,687 --> 00:14:08,155
" لأن الأزمة يُمكن أن تُعطي الفرصة "

185
00:14:08,223 --> 00:14:10,357
" للكشف عن التسريبات "

186
00:14:10,425 --> 00:14:11,858
" التي كنا نبحث عنها في مكتبكِ "

187
00:14:11,926 --> 00:14:15,029
" لذا أخبريني، ماذا رأيتِ؟ "

188
00:14:15,063 --> 00:14:16,463
" ...حسنًا "

189
00:14:16,531 --> 00:14:19,566
" أعلم أن رجلًا اختطف "

190
00:14:21,269 --> 00:14:26,673
،الكثير من جوازات السفر
هويات متعددة

191
00:14:26,741 --> 00:14:30,710
كان هناك جدالٌ مثير
بخصوص أبنائك

192
00:14:34,549 --> 00:14:36,883
لقد وُلدوا هنا، لذا عمليًا

193
00:14:36,951 --> 00:14:40,187
هم مواطنون أمريكيون

194
00:14:40,255 --> 00:14:44,058
أيمكن إلغاء هذا؟

195
00:14:44,125 --> 00:14:47,227
أيمكن أن يعودوا إلى روسيا؟

196
00:14:49,630 --> 00:14:52,933
إنهم لا يتكلمون الروسية، أليس كذلك؟

197
00:14:54,569 --> 00:14:57,771
ربما يُصبحون تحت رعاية حكومة
الولايات المتحدة الأمريكية

198
00:15:03,945 --> 00:15:06,813
إذهب إلى الجحيم

199
00:15:09,451 --> 00:15:11,385
أدخلها هنا، هيا بنا

200
00:15:11,453 --> 00:15:13,353
هيا

201
00:15:42,614 --> 00:15:44,249
مرحبًا، إلى أين أنتم ذاهبون؟

202
00:15:44,316 --> 00:15:46,151
(مساكن كنيسة (فولز

203
00:15:46,218 --> 00:15:47,385
إصعدا

204
00:15:52,958 --> 00:15:54,725
إسمعوا، ليس لدي الكثير من
الوقت يا رفاق

205
00:15:54,793 --> 00:15:57,362
...يجب أن أكون في العمل خلال
أقل من ساعة

206
00:15:57,430 --> 00:16:00,565
أتعلم، إنها ليست بعيدة

207
00:16:00,632 --> 00:16:02,200
سنمشي، شكرًا لك على كل حال

208
00:16:02,268 --> 00:16:03,601
إنها 16 كيلومترًا

209
00:16:03,669 --> 00:16:07,072
إنها في طريقي، لكن بالطبع

210
00:16:09,741 --> 00:16:11,876
مهلًا، مهلًا

211
00:16:11,944 --> 00:16:14,679
إنها 16 كيلومترًا

212
00:16:14,746 --> 00:16:17,048
...آسفة، أخي

213
00:16:17,116 --> 00:16:19,317
لا مشكلة -
شكرًا -

214
00:16:25,124 --> 00:16:26,524
إصعد

215
00:16:34,700 --> 00:16:36,301
(أنا (نيك

216
00:16:36,368 --> 00:16:37,969
بايج)، شكرًا على توقفك)

217
00:16:38,036 --> 00:16:39,737
كنا عالقين في المول

218
00:16:39,805 --> 00:16:43,108
هل أوقفتم أحدًا من قبل؟ -
أجل، بالطبع -

219
00:16:43,175 --> 00:16:46,043
كم عمركِ؟

220
00:16:46,112 --> 00:16:48,113
ثلاثة عشر سنة

221
00:16:48,180 --> 00:16:49,514
مرحبًا يا بطل

222
00:16:51,617 --> 00:16:54,285
هذا (هينري)، آسفة
إنه فظّ جدًا

223
00:16:54,353 --> 00:16:57,955
لا بأس

224
00:17:45,871 --> 00:17:49,674
إتضح أن رجلنا الميت لديه
نفوذ...تصريح علمي

225
00:17:49,708 --> 00:17:53,278
وكان على علم بأصل التقنية

226
00:17:53,345 --> 00:17:55,480
أتظن أنه كان يُسرّب
معلوماتٍ إلى الروس؟

227
00:17:55,548 --> 00:17:59,450
كما قلت، أنا أؤمن بالرب
وليس الصدف

228
00:17:59,518 --> 00:18:02,687
هل قمنا بالتخلص منه؟ -
ليس على حد علمي -

229
00:18:02,754 --> 00:18:05,690
مصدري في المخابرات المركزية
يقول أنهم لم يكن حتى على ردارهم

230
00:18:05,757 --> 00:18:07,758
حتى ظهرت جثته

231
00:18:09,895 --> 00:18:12,497
ماذا قالت صديقتك عنه؟

232
00:18:12,565 --> 00:18:15,700
صديقتي لديها مشكلة كبيرة

233
00:18:15,767 --> 00:18:18,135
السفارة تعلم أن هناك تسريبًا

234
00:18:18,204 --> 00:18:21,406
هذه عمليات خطيرة

235
00:18:23,075 --> 00:18:25,109
أتعرف أولئك الأفارقة الذين
ضبطهم رجال مكافحة الجريمة

236
00:18:25,143 --> 00:18:27,512
منذ عدة أشهر بالألماس
في مؤخراتهم؟

237
00:18:29,147 --> 00:18:31,683
كنت تقريبًا قد شعرت بالأسى على رجال
مكافحة الجريمة في تلك القضية

238
00:18:31,750 --> 00:18:35,186
أجل، أودّ طلب بعض
من تلك الجواهر

239
00:18:35,254 --> 00:18:36,854
لا أظن أن زوجتك ستقّدرها

240
00:18:36,922 --> 00:18:38,489
إذا عرفت من أين أتت

241
00:18:40,926 --> 00:18:44,696
إذًا يا بطل، أتلعب أية رياضات؟

242
00:18:44,763 --> 00:18:48,099
لقد لعبت كرة القدم في الثانوية
لاعب دفاع

243
00:18:48,166 --> 00:18:49,934
كم أحببت الضرب

244
00:18:50,001 --> 00:18:52,770
المدافع هو في الغالب أكثر
شخص يضرب

245
00:18:52,838 --> 00:18:55,240
(هنري)

246
00:18:55,307 --> 00:18:56,841
لا بأس

247
00:18:56,908 --> 00:18:59,009
،الصغير لا يريد أن يتكلم
لا يجب عليه فعل ذلك

248
00:19:00,613 --> 00:19:02,580
أتوافقون يا شباب على أن
أتوقف قليلًا؟

249
00:19:02,648 --> 00:19:04,181
ظننت أنه يجب عليك
أن تكون في مكان ما

250
00:19:04,250 --> 00:19:06,117
الصغير يستطيع التحدث

251
00:19:10,522 --> 00:19:13,458
خبز؟ -
من أجل البط -

252
00:19:13,525 --> 00:19:15,860
دائمًا ما أطعمهم وأنا
في طريقي للعمل

253
00:19:24,470 --> 00:19:26,638
و؟

254
00:19:41,387 --> 00:19:42,720
إنهضي

255
00:19:50,028 --> 00:19:51,962
هيا

256
00:19:52,030 --> 00:19:54,432
يجب أن نصل إلى المنزل قريبًا

257
00:19:54,500 --> 00:19:56,434
سيستغرق هذا دقيقة

258
00:19:56,502 --> 00:19:59,504
لا تريدان من البط أن
يتضور جوعًا، أليس كذلك؟

259
00:20:06,912 --> 00:20:08,479
هيا يا بطل

260
00:20:08,547 --> 00:20:12,417
(سأقدمك إلى (بطوط

261
00:20:18,990 --> 00:20:22,927
هذا جيد

262
00:20:34,506 --> 00:20:38,042
جربي

263
00:20:38,109 --> 00:20:40,110
إنه هولندي

264
00:20:48,420 --> 00:20:51,656
ألا يعجبكِ؟ -
لا، إنه...إنه جيد -

265
00:20:54,360 --> 00:20:59,296
تعرف على بعض الأصدقاء
الجدد يا بطل

266
00:21:04,803 --> 00:21:06,971
...أتعلمين

267
00:21:07,038 --> 00:21:10,040
أنتِ ستصبحين صارخة الجمال
خلال بضع سنين

268
00:21:10,108 --> 00:21:13,077
...أنا لا أغازلكِ أو أي شيء لكن

269
00:21:13,144 --> 00:21:14,979
يمكنكِ أن تتوقعي بأنكِ
ستفطرين بعض القلوب

270
00:21:15,046 --> 00:21:16,614
شكرًا

271
00:21:19,317 --> 00:21:22,253
أتعلمون كم من الخطر أن
توقفوا أحدًا على الطريق؟

272
00:21:22,320 --> 00:21:24,655
...أعني

273
00:21:24,723 --> 00:21:28,993
أنتِ محظوظة أنه كان أنا
وليس مخبولًا ما

274
00:21:36,435 --> 00:21:38,936
أتعلم، أ..أظن أنه يُمكننا
السير باقي الطريق

275
00:21:39,004 --> 00:21:40,772
صحيح (هنري)؟ -
أجل -

276
00:21:40,839 --> 00:21:43,674
شكرًا لاصطحابك لنا هذه المسافة

277
00:21:45,577 --> 00:21:48,312
مهلًا

278
00:21:50,315 --> 00:21:54,151
،شخص ما دفع ثمن هذه الجعة
أنا

279
00:21:58,490 --> 00:22:02,427
لا يوجد الكثير من البط
صحيح يا بطل؟

280
00:22:02,494 --> 00:22:04,695
لا بد أنه يوم أجازة للبط

281
00:22:07,599 --> 00:22:09,133
...أترون، الغرض هو

282
00:22:09,200 --> 00:22:12,403
لقد فعلت الكثير من الأشياء
الغبية في حياتي

283
00:22:13,939 --> 00:22:16,741
أشياء كان من المفترض أن
...يُحذرني أحد منها قبل

284
00:22:16,809 --> 00:22:20,377
أن أفسد الأمور

285
00:22:20,446 --> 00:22:23,414
أحضر لي جعة أخرى، أيمكنك
فعل هذا يا بطل؟

286
00:22:32,958 --> 00:22:35,092
أترين، هذا هو الغرض

287
00:22:35,160 --> 00:22:37,829
كلنا بحاجة إلى شخص يُبقينا
على الطريق المستقيم

288
00:22:37,896 --> 00:22:41,265
شخص سيُخرجنا من أسوء حالاتنا

289
00:22:41,333 --> 00:22:43,634
شخص ليس خائفًا من وضع الخوف
من الرب في أنفسنا

290
00:22:43,702 --> 00:22:46,070
أتؤمن بوجود الرب يا بطل؟

291
00:22:46,137 --> 00:22:48,238
أجل -
جيد -

292
00:22:48,306 --> 00:22:52,242
لأن المجتمع سيهلك لو خسر
الناس الإيمان بالرب

293
00:22:52,310 --> 00:22:54,411
...أعني، بحق

294
00:22:54,480 --> 00:22:58,449
بدون قوة عظمى، نحن لسنا
أفضل من الكلاب

295
00:23:00,586 --> 00:23:02,854
أركضي (بايج)، أركضي

296
00:23:28,514 --> 00:23:30,180
هذه كاميرا

297
00:23:30,215 --> 00:23:33,350
أريد منكِ تصوير مستندات
في القنصلية

298
00:23:33,418 --> 00:23:34,719
لا يُهم أية مستندات

299
00:23:34,786 --> 00:23:36,787
ما دامت سرية للغاية

300
00:23:38,757 --> 00:23:40,124
لقد قلت أنه يُمكنني الوثوق بك

301
00:23:40,191 --> 00:23:42,059
لقد قلت أنك خططت للأمر

302
00:23:42,127 --> 00:23:43,494
وأن لديك خطة

303
00:23:43,562 --> 00:23:44,729
هذه هي الخطة

304
00:23:44,796 --> 00:23:48,966
...إنها انتحار، لو أمسك بي أحد

305
00:23:51,102 --> 00:23:53,538
(إستمعي إلي يا (نينا

306
00:23:55,641 --> 00:23:59,209
لقد كنت في مكانك، لقد عشت
هذه اللحظات

307
00:23:59,277 --> 00:24:05,850
أعلم معنى الشعور بالخوف
في كل خلية في جسمك

308
00:24:05,918 --> 00:24:07,251
وألا تكوني قادرة على إظهاره

309
00:24:07,318 --> 00:24:09,687
لكن كنت هناك

310
00:24:09,755 --> 00:24:13,323
والآن، يمكنني إخراجك

311
00:24:13,391 --> 00:24:17,494
لكن...يجب عليكِ البقاء معي

312
00:24:17,563 --> 00:24:19,664
موافقة؟

313
00:24:19,731 --> 00:24:23,601
ماذا لو أمسكوا بي؟

314
00:24:23,669 --> 00:24:26,370
لن يفعلوا

315
00:24:26,438 --> 00:24:29,339
(يُمكنكِ فعل هذا يا (نينا

316
00:24:29,407 --> 00:24:32,242
يمكننا فعل هذا

317
00:24:34,813 --> 00:24:38,983
حتى لو أخذت الصور

318
00:24:39,017 --> 00:24:40,785
من المستحيل أن أقوم بإخراجها

319
00:24:40,852 --> 00:24:43,087
الأمن مشدد للغاية

320
00:24:43,154 --> 00:24:46,791
لن تكوني مضطرة

321
00:24:57,202 --> 00:24:59,036
لا يوجد نهايات سعيدة هنا

322
00:25:01,339 --> 00:25:04,108
يُمكنك مساعدتها، أتعرف؟
تكلم الآن

323
00:25:04,175 --> 00:25:06,176
وفّر عليها الكثير من الألم

324
00:25:16,454 --> 00:25:18,222
الأمر عائد إليك

325
00:25:18,289 --> 00:25:20,390
على ماذا تظن أنك ستحصل منّا؟

326
00:25:22,494 --> 00:25:25,863
لماذا لا تُخبرني أنت؟

327
00:25:27,799 --> 00:25:29,399
حسنًا، سأخبرك

328
00:25:34,139 --> 00:25:35,272
لا شيء

329
00:25:35,340 --> 00:25:38,575
لن تحصل على شيء منا

330
00:25:40,145 --> 00:25:42,780
إنها مدرّبة لهذا، وأنا أيضًا

331
00:25:42,848 --> 00:25:44,949
سنموت قبل أن نتكلّم

332
00:25:45,017 --> 00:25:46,483
نحن نعرف كيف نفعل هذا

333
00:25:51,823 --> 00:25:53,658
هذا يكفي

334
00:25:57,362 --> 00:26:00,297
أنا آسفة

335
00:26:00,365 --> 00:26:03,634
وجب علينا معرفة إن
كنتما الجاسوس

336
00:26:03,702 --> 00:26:05,502
إن كنّا نستطيع...الوثوق بكما

337
00:26:05,570 --> 00:26:07,705
فكّ وثاقه

338
00:26:11,509 --> 00:26:14,278
إن كنتم تستطيعون الوثوق بنا؟

339
00:26:14,345 --> 00:26:16,280
أجل

340
00:26:16,347 --> 00:26:19,150
القليل منا عرف بشأن شيفرة
تشفير مكتب التحقيقات الفيدرالي

341
00:26:19,217 --> 00:26:20,651
أنتما كنتما أول إثنين

342
00:26:20,686 --> 00:26:23,821
وخلال يوم، مكتب التحقيقات عرف بالأمر

343
00:26:23,889 --> 00:26:26,023
ماذا كان من المفترض أن نظن؟

344
00:26:26,091 --> 00:26:29,359
يجب أن نكون نحن آخر
شخصين تشكّون فيهما

345
00:26:29,427 --> 00:26:31,796
لم يكن هذا سهلًا

346
00:26:31,863 --> 00:26:34,031
أنت تفهم ما الذي على المحك

347
00:26:34,099 --> 00:26:35,866
لو كان هناك احتمالية بسيطة

348
00:26:35,934 --> 00:26:37,501
أن تكونا أنتما من تخوناننا

349
00:26:37,569 --> 00:26:41,105
لكانت هذه فجوة لم نكن لنسدها

350
00:26:41,173 --> 00:26:43,407
توجّب علينا التأكد

351
00:26:43,474 --> 00:26:45,642
ألديك إذنٌ لفعل هذا؟

352
00:26:45,744 --> 00:26:48,179
هل وافق (جيكوف) على هذا؟

353
00:26:48,246 --> 00:26:52,717
هذا القرار متّخذ من سلطات
(أعلى من (جيكوف

354
00:27:03,428 --> 00:27:05,229
هذا يكفي

355
00:27:05,296 --> 00:27:07,397
هذا يكفي

356
00:27:09,400 --> 00:27:13,003
سأقتلكِ أيتها العاهرة الغبية

357
00:27:20,812 --> 00:27:22,679
أخبري أيًا كان من وافق على هذا

358
00:27:22,748 --> 00:27:25,950
أن وجهكِ هدية مني إليهم

359
00:27:26,017 --> 00:27:28,518
أرهم وجهكِ، أرهم إياه

360
00:27:28,586 --> 00:27:30,520
أين هي سيارتي؟

361
00:27:30,588 --> 00:27:32,723
أين هي سيارتي؟

362
00:27:35,526 --> 00:27:39,296
إجلس

363
00:27:39,364 --> 00:27:40,731
هيا

364
00:27:54,041 --> 00:27:55,608
حسنًا

365
00:27:58,679 --> 00:28:01,014
الجدة كانت تعرف كل شيء

366
00:28:01,082 --> 00:28:02,849
كل شيء كنا نعرفه عن
تلك الشيفرات

367
00:28:02,916 --> 00:28:05,585
ماذا سيفعلون؟ سيربطونها
هي أيضًا؟

368
00:28:05,652 --> 00:28:07,653
كنت قريبة من قتلها

369
00:28:07,721 --> 00:28:09,322
هل أنت بخير؟ -
أجل، وأنتِ؟

370
00:28:09,390 --> 00:28:10,857
أجل

371
00:28:10,924 --> 00:28:14,861
كيف يُمكن أن يفعلوا هذا بنا؟
ماذا فعلوا بكِ؟

372
00:28:14,928 --> 00:28:16,696
ضغط نفسي، صور للأطفال

373
00:28:16,763 --> 00:28:18,131
ألم يستجوبوكِ؟

374
00:28:18,199 --> 00:28:19,399
لا

375
00:28:22,203 --> 00:28:23,536
هل توقفوا؟

376
00:28:23,604 --> 00:28:25,438
أجل

377
00:28:31,278 --> 00:28:32,845
لقد أخبرتهم

378
00:28:32,913 --> 00:28:35,882
ماذا؟ عم تتكلم؟

379
00:28:35,949 --> 00:28:37,783
لقد أخبرتهم أنني فكرت
في الخيانة

380
00:28:37,851 --> 00:28:39,352
وبالتالي حدث كل هذا

381
00:28:39,420 --> 00:28:42,722
أنا لم أفعل

382
00:28:42,789 --> 00:28:44,857
ماذا أخبرتهم؟

383
00:28:44,925 --> 00:28:48,528
لا شيء

384
00:28:48,595 --> 00:28:52,165
أنتِ تكذبين، يُمكنني رؤية هذا

385
00:28:52,233 --> 00:28:53,633
ماذا أخبرتهم؟

386
00:28:53,700 --> 00:28:56,469
(فيليب)

387
00:28:56,537 --> 00:28:59,072
فيليب)...من المفترض أن)
نُخبرهم أشيائًا

388
00:28:59,140 --> 00:29:01,307
...تكون جزئًا من هذا العمل، أنـ

389
00:29:01,375 --> 00:29:05,278
لو كنت قد قلت أي شيء
...يجعلهم يظنون

390
00:29:05,312 --> 00:29:07,880
...لو قلت أي شيء يجعلهم

391
00:29:07,948 --> 00:29:10,150
لكان هذا حدث من زمن بعيد

392
00:29:10,217 --> 00:29:14,421
ماذا أخبرتهم؟

393
00:29:14,488 --> 00:29:20,060
لقد أخبرتهم أنك أحببت
المكان هنا جدًا

394
00:29:28,235 --> 00:29:30,403
(فيليب)...(فيليب) -
لا تلمسيني -

395
00:29:30,471 --> 00:29:32,838
لا تتصرف كأنني كذبت
بخصوص شيء ما

396
00:29:32,906 --> 00:29:35,041
لقد سألوني، فأجبت

397
00:29:35,109 --> 00:29:37,243
لقد أحببت البلاد هنا، أنت بدأت
تحبها أكثر فأكثر

398
00:29:37,311 --> 00:29:38,611
والآن أنظر ماذا حدث

399
00:29:38,679 --> 00:29:40,846
لقد اندمجت

400
00:29:40,914 --> 00:29:43,450
لقد اندمجت، كما من المفترض

401
00:29:43,517 --> 00:29:46,752
وأجل، لقد أحببت المكان
ما الخطأ في هذا؟

402
00:29:46,820 --> 00:29:51,424
كان من المفترض أن أكون قادرًا
على الوثوق بكِ، ولقد فعلت

403
00:29:51,459 --> 00:29:54,227
ولم يكن يجب أن أفعل
لم يكن يجب أن أفعل أبدًا

404
00:29:54,295 --> 00:29:58,030
هذا ليس صحيحًا

405
00:30:23,056 --> 00:30:24,224
أأنت بخير؟

406
00:30:25,826 --> 00:30:28,628
ماذا لو لم يكن ليفعل شيئًا
سيئًا لنا؟

407
00:30:28,695 --> 00:30:31,897
(لقد كان غريب الأطوار يا (هنري

408
00:30:34,468 --> 00:30:38,404
ما فعلته اليوم، يتطلب شجاعة

409
00:30:38,472 --> 00:30:40,806
لكنني كنت خائفًا

410
00:30:40,874 --> 00:30:42,208
أعلم هذا

411
00:30:45,579 --> 00:30:47,347
ما حدث اليوم

412
00:30:47,414 --> 00:30:50,816
يجب أن يكون سرّنا، موافق؟

413
00:30:50,884 --> 00:30:54,154
موافق

414
00:30:59,593 --> 00:31:02,228
ماذا؟ ماذا هناك؟

415
00:31:04,431 --> 00:31:09,001
حصل لدي حادث بسيط

416
00:31:09,069 --> 00:31:12,438
حسنًا

417
00:31:12,506 --> 00:31:14,274
هيا بنا إلى الأسفل

418
00:31:14,341 --> 00:31:15,675
سأغسلهم لك

419
00:31:15,742 --> 00:31:17,177
حسنًا

420
00:32:27,948 --> 00:32:30,950
نينا؟

421
00:32:32,729 --> 00:32:33,982
أأنت ذاهب إلى العشاء؟

422
00:32:34,242 --> 00:32:37,418
لقد رأيتني آكل في مكتبي
منذ عشرة دقائق

423
00:32:39,260 --> 00:32:43,046
أجل، تلك الشطيرة، في الواقع
أنا لم آكل بعد

424
00:32:43,179 --> 00:32:44,548
يجب عليكِ أن تأكلي

425
00:32:46,204 --> 00:32:48,044
نينا)، هل أنتِ بخير؟)

426
00:32:49,334 --> 00:32:50,827
أجل، بالطبع

427
00:34:19,493 --> 00:34:20,893
شكرًا لك

428
00:34:27,835 --> 00:34:29,435
ثلاثة دولارات و49 سنتًا

429
00:34:29,470 --> 00:34:31,404
(هناك خصم على شاي (إيرل جراي

430
00:34:31,472 --> 00:34:34,474
سأكتفي بهذا

431
00:34:34,541 --> 00:34:36,476
هذا نوع جيد

432
00:34:36,543 --> 00:34:39,345
ستوّد وضعه في الماء قبل أن يغلي

433
00:34:39,413 --> 00:34:41,547
أعلم كيف أصنع الشاي
شكرًا لك

434
00:34:46,687 --> 00:34:48,855
آسف بشأن هذا

435
00:34:57,097 --> 00:34:59,098
إستمتع

436
00:35:13,547 --> 00:35:15,114
تم الأمر

437
00:35:25,626 --> 00:35:27,326
" مركز تحويل الإتصالات "

438
00:35:27,394 --> 00:35:30,329
أجل، صليني بكشك الهاتف في
بنسيلفينيا) وشارع 11)

439
00:35:33,033 --> 00:35:36,502
المركز الثقافي، كيف
يمكنني مساعدتك؟

440
00:35:36,603 --> 00:35:38,971
أجل، أيمكنني التحدث
مع (فاسيلي نيكولافيش)؟

441
00:35:39,039 --> 00:35:42,374
لحظة واحدة

442
00:35:42,443 --> 00:35:45,344
إنه غير موجود، أيمكنني
إيصال رسالة له؟

443
00:35:45,412 --> 00:35:49,181
أجل، قل له أن هناك محلًا
(للشاي في سيرك (بيكاديلي

444
00:35:49,249 --> 00:35:52,151
الذي أعلم أنه سيستمتع به
عندما يكون غير مهدد بمسدس

445
00:35:52,218 --> 00:35:54,921
أيمكنني أن أخبره بالمتصل؟

446
00:35:54,988 --> 00:35:57,156
(قل له إنه (ثيو

447
00:35:57,223 --> 00:35:58,991
ثيو) من؟)

448
00:35:59,059 --> 00:36:02,562
هو سيعرف

449
00:36:36,997 --> 00:36:38,163
رفاق؟

450
00:36:39,867 --> 00:36:43,035
يا إلهي

451
00:36:43,103 --> 00:36:45,037
ماذا حصل؟ -
لقد كنت أغير محطة الراديو أثناء القيادة -

452
00:36:45,105 --> 00:36:46,405
والذي كان شيئًا غبيًا لفعله

453
00:36:46,473 --> 00:36:49,408
لقد اصطدمنا ببعض الثلج
وكل شيء بخير

454
00:36:49,476 --> 00:36:51,310
ونحن بخير

455
00:36:51,378 --> 00:36:52,745
وكل شيء بخير

456
00:36:52,813 --> 00:36:55,447
هل يُؤلم هذا؟

457
00:36:55,516 --> 00:36:57,884
أجل...قليلًا

458
00:36:57,951 --> 00:37:00,887
أنا...أنا آسفة أنني لم آتي
لأقلكم يا رفاق

459
00:37:00,954 --> 00:37:03,389
لا بأس -
كيف وصلتم إلى المنزل؟ -

460
00:37:03,456 --> 00:37:04,991
أم (شيلي) أوصلتنا للمنزل

461
00:37:05,025 --> 00:37:06,959
حسنًا

462
00:37:07,027 --> 00:37:10,362
جيد، جيد

463
00:37:12,198 --> 00:37:15,568
إسمعوا، لقد كان هذا يومًا
طويلًا جدًا جدًا

464
00:37:15,636 --> 00:37:17,503
فما رأيكم أن نستعد جميعًا
للخلود إلى الفراش؟

465
00:37:17,538 --> 00:37:19,304
حسنًا -
سأسابقك إلى الأعلى -

466
00:37:19,372 --> 00:37:22,642
بدون سباقات

467
00:37:28,882 --> 00:37:31,250
(أنا... سأذهب لأرى (مارثا

468
00:37:31,317 --> 00:37:33,085
لم أذهب إليها هذا الصباح

469
00:37:33,153 --> 00:37:34,253
حسنًا

470
00:37:34,320 --> 00:37:35,855
أريد أن آخذ لها بعض الجواهر

471
00:37:35,923 --> 00:37:37,857
للتعويض عن تفويت الموعد

472
00:37:37,925 --> 00:37:39,559
ألديكِ أي شيء؟

473
00:37:44,330 --> 00:37:45,731
ألديكِ أي شيء؟

474
00:38:06,286 --> 00:38:10,556
أنا متأكدة أنها ستحبه

475
00:38:25,952 --> 00:38:27,553
المركز الثقافي، كيف يمكنني مساعدتك؟

476
00:38:27,620 --> 00:38:28,954
هل (فاسيلي) هنا؟

477
00:38:30,456 --> 00:38:34,125
" ليس بعد " -
" أخبر (فاسيلي) أن الأمر طارئ " -

478
00:38:34,193 --> 00:38:36,061
سيدي، ما لم تخبرني ما المشكلة
فلن أستطيع مساعدتك

479
00:38:59,452 --> 00:39:01,753
عندما تتصل سيدة، آتي حالًا

480
00:39:01,821 --> 00:39:05,390
هذا هو ما تعتمد عليه السيدة

481
00:39:08,127 --> 00:39:09,561
ماذا حصل؟

482
00:39:09,629 --> 00:39:12,330
أيمكنني الحصول على واحدة
من هذه؟

483
00:39:12,398 --> 00:39:15,233
ظننت أنكِ أقلعتِ

484
00:39:15,301 --> 00:39:18,670
العادات القديمة صعبٌ التخلص منها

485
00:39:26,746 --> 00:39:29,815
إذن، أين تريدين "أعيني"؟
<font color="#FF0000">[المقصود: المراقبين]

486
00:39:29,882 --> 00:39:33,151
(أطفالي، و(فيليب

487
00:39:33,219 --> 00:39:36,021
أنا أفضل جعلهم يراقبونكِ

488
00:39:36,089 --> 00:39:39,524
وأنا أيضًا إذن

489
00:39:50,837 --> 00:39:53,438
ماذا يحصل يا (إليزابيث)؟

490
00:39:57,710 --> 00:40:00,278
هناك جاسوس

491
00:40:00,346 --> 00:40:03,115
أريد أن أعرف إن كنت مراقَبَة

492
00:40:03,182 --> 00:40:04,716
لا أحد يعلم أنكِ موجودة

493
00:40:04,784 --> 00:40:07,552
شخص ما يعلم

494
00:40:20,366 --> 00:40:24,469
سأكون بمثابة عينيكِ

495
00:40:50,497 --> 00:40:52,350
لقد سمعت أنك كنت مطلوبًا
هذا المساء

496
00:40:52,934 --> 00:40:54,286
كان هذا غريبًا

497
00:40:54,838 --> 00:40:58,379
لم أستطع فهم أيٍ من الرسائل

498
00:41:03,250 --> 00:41:05,080
هذا غريب

499
00:41:06,994 --> 00:41:08,632
وأيًا كان المتصل

500
00:41:09,566 --> 00:41:11,163
فقط طلبك بالإسم

501
00:41:11,954 --> 00:41:13,552
كما تم إخباري، أجل

502
00:41:13,806 --> 00:41:15,424
(رجل يُدعى (ثيو

503
00:41:16,467 --> 00:41:18,241
لقد اتصل من ثلاثة مواقع مختلقة

504
00:41:18,501 --> 00:41:20,180
في البضع ساعات الماضية

505
00:41:20,451 --> 00:41:22,442
(أنا حتى لا أعلم أي (ثيو

506
00:41:22,742 --> 00:41:24,830
واحدة من المكالمات صدرت من
كشك هاتف

507
00:41:24,982 --> 00:41:26,104
خارج مقر مكتب التحقيقات الفيدرالي

508
00:41:26,245 --> 00:41:28,244
يبدو...يبدو أنه نوع من التحريض

509
00:41:28,499 --> 00:41:30,773
(بالطبع، يا (فاسيلي نيكولافيش

510
00:41:31,308 --> 00:41:34,490
لكنك تفهم في وقت كهذا

511
00:41:35,018 --> 00:41:36,434
لا أحد فوق دائرة الشك

512
00:41:36,584 --> 00:41:37,582
...سواء كان أنا

513
00:41:39,135 --> 00:41:40,767
أو حتى رئيس القنصلية

514
00:41:42,793 --> 00:41:44,574
سيتوجب علينا عمل بحث بسيط

515
00:41:44,876 --> 00:41:46,074
أنت تفهم الأمر

516
00:41:46,756 --> 00:41:48,239
طبيعيٌ جدًا

517
00:41:48,948 --> 00:41:52,260
أركادي)، لم أكن لأفعل أقل)
من هذا لو كنت مكانك

518
00:41:53,325 --> 00:41:55,827
(جيجوري)

519
00:42:03,648 --> 00:42:06,045
أرجوك قم بإفراغ جيوبك

520
00:42:14,513 --> 00:42:15,983
ما هذا؟

521
00:42:16,380 --> 00:42:17,692
شاي

522
00:42:22,286 --> 00:42:24,948
هل هذا ضروري؟

523
00:42:37,156 --> 00:42:40,957
لا أملك أية فكرة من أين
أتى هذا

524
00:42:54,614 --> 00:42:57,423
أركادي)، حقًا...أنا أعترض)

525
00:43:00,556 --> 00:43:04,112
...سجلّي نظيف، أنا

526
00:43:04,238 --> 00:43:06,509
فاسيلي نيكولافيش)، ستكون بخير)

527
00:43:06,937 --> 00:43:09,781
لو كان كل شيء بخير هنا

528
00:43:10,449 --> 00:43:11,757
سيدي

529
00:43:24,643 --> 00:43:28,362
ألماس مقابل معلومات

530
00:43:34,077 --> 00:43:36,113
لقد تم الإيقاع بي

531
00:43:36,387 --> 00:43:40,851
بطريقة جيدة جدًا، أليس كذلك؟

532
00:44:16,602 --> 00:44:18,937
(بيمان) -
(أنا (جاد -

533
00:44:19,005 --> 00:44:21,940
...لقد وصلتني معلومة
السفارة أجرت رحلة سفر

534
00:44:22,008 --> 00:44:24,142
بدون إعطاء أية ملاحظة
لوزارة الخارجية

535
00:44:24,210 --> 00:44:26,077
أأنت متأكد من أنه هو؟

536
00:44:26,145 --> 00:44:30,148
أنا أحدّق في صورة له وهو
يدخل الطائرة أثناء تحدثنا

537
00:44:30,216 --> 00:44:31,783
إنه في طريقه إلى (روسيا) الآن

538
00:44:31,850 --> 00:44:33,318
هو فقط؟

539
00:44:33,386 --> 00:44:34,920
هو فقط

540
00:44:37,390 --> 00:44:39,424
أنا أقدر لك المكالمة

541
00:44:39,491 --> 00:44:41,726
ظننت هذا

542
00:44:46,198 --> 00:44:49,000
هل كل شيء بخير؟

543
00:44:49,068 --> 00:44:53,471
أجل، أجل
كل شيء على ما يُرام

544
00:44:57,376 --> 00:44:59,945
إسمع

545
00:45:00,012 --> 00:45:02,647
أفهم أنك لا يُمكنك إخباري أشياء

546
00:45:02,714 --> 00:45:04,282
...الأسرار والأشياء، لكن

547
00:45:05,751 --> 00:45:07,018
أعني، يجب أن يكون هناك شيء ما

548
00:45:07,086 --> 00:45:08,186
يُمكنك مشاركته معي بخصوص عملك

549
00:45:08,254 --> 00:45:10,455
أعني...لا أعلم

550
00:45:10,522 --> 00:45:12,757
رئيسك يقف على أعصابك

551
00:45:12,825 --> 00:45:16,828
أو... شريكك يظن أنه مرح
وهو ليس مرحًا

552
00:45:16,895 --> 00:45:18,830
لا أعرف، شيئًا ما؟

553
00:45:18,864 --> 00:45:21,499
أنتِ محقة -
أي شيء؟ -

554
00:45:24,503 --> 00:45:28,440
لا أعلم

555
00:45:28,507 --> 00:45:30,908
...أتعرفين، أحيانًا

556
00:45:33,779 --> 00:45:37,949
أحيانًا ما أفعله... يُصبح مخيفًا

557
00:45:38,017 --> 00:45:41,052
ليس مخيفًا لي، أتعلمين؟

558
00:45:41,120 --> 00:45:44,889
لستُ بحاجة للقلق بخصوص
هذا بعد الآن

559
00:45:44,957 --> 00:45:49,327
لكنني بحاجة للقلق بشأن أشخاص

560
00:45:49,395 --> 00:45:54,966
واليوم، كان مرعبًا جدًا

561
00:45:55,034 --> 00:45:56,434
لكنه مرّ بخير

562
00:46:00,306 --> 00:46:04,242
لقد كان يومًا صعبًا، لكنه
كان يومًا جيدًا

563
00:46:04,310 --> 00:46:07,678
هذا جيد

564
00:46:07,746 --> 00:46:09,481
أنا سعيدة

565
00:46:09,548 --> 00:46:12,917
أنا أيضًا

566
00:46:35,141 --> 00:46:36,707
حادث سيارة؟

567
00:46:36,775 --> 00:46:38,109
أجل -
يا إلهي -

568
00:46:38,177 --> 00:46:39,944
لقد قفزت منها

569
00:46:40,012 --> 00:46:41,579
لقد ظننت أنك تركتني

570
00:46:41,647 --> 00:46:44,349
أتمزحين؟

571
00:46:44,417 --> 00:46:46,918
أظن أنني كنت متحمسًا لرؤيتكِ

572
00:46:51,924 --> 00:46:54,259
هـ...هل أنت بخير؟ -
أجل -

573
00:46:54,326 --> 00:46:56,261
هل رأيت طبيبًا؟

574
00:46:56,328 --> 00:46:59,564
أجل...مسعفًا، لقد قال أنني بخير

575
00:46:59,631 --> 00:47:04,202
(كلارك)

576
00:47:04,270 --> 00:47:06,438
أعلم أنه ليس من المفترض
علينا فعل هذا

577
00:47:06,472 --> 00:47:09,040
...لكن ربما يُمكنهم تعيين

578
00:47:09,108 --> 00:47:11,776
شخص ما آخر من مكتبك
ليعمل معي؟

579
00:47:14,480 --> 00:47:16,047
لا أستطيع

580
00:47:16,115 --> 00:47:18,716
أنا فقط لا أستطيع

581
00:47:18,784 --> 00:47:21,919
...وأنا...أنا آسف لكن

582
00:47:21,987 --> 00:47:24,755
هناك شيء أريد منكِ
الحصول عليه

583
00:47:24,823 --> 00:47:28,025
حتى تفهمي حقيقة شعوري

584
00:47:53,352 --> 00:47:54,685
كيف مرّ الأمر؟

585
00:47:54,753 --> 00:47:57,522
لقد تخطت الموضوع

586
00:47:57,590 --> 00:48:00,158
(فيليب)

587
00:48:00,226 --> 00:48:01,526
ماذا تريد مني؟

588
00:48:01,594 --> 00:48:04,996
لا يُهم، لقد فعلتها بالفعل

589
00:48:05,030 --> 00:48:08,399
لا يوجد تراجع هنا

590
00:48:14,273 --> 00:48:20,011
أنت لست الوحيد الذي جُرح
اليوم، حسنًا؟

591
00:48:20,078 --> 00:48:21,379
لقد تم اختطافي من منزلي

592
00:48:21,213 --> 00:48:29,514
:ترجمة
Dr. Ameer

593
00:48:21,447 --> 00:48:23,281
لقد هوجمت من قبل الأشخاص
الذين أؤمن بهم

594
00:48:23,349 --> 00:48:25,950
أكثر الأشخاص الذين أثق بهم
على حياتي كلها

595
00:48:28,254 --> 00:48:30,888
أجل، أظن أن هذا يقول كلّ شيء

