1
00:00:03,238 --> 00:00:04,722
" سابقًا في الأمريكيون "

2
00:00:04,784 --> 00:00:06,011
" (سأذهب لرؤية (مارثا "

3
00:00:06,227 --> 00:00:08,828
أريد أخذ بعض المجوهرات لها "
" ألديكِ أي شيء؟

4
00:00:09,267 --> 00:00:10,627
" أنا متأكدة أنها ستحبه "

5
00:00:13,747 --> 00:00:15,454
متى يكون الوقت مناسبًا
لاستخراج مصدر؟

6
00:00:15,522 --> 00:00:18,157
لا يكون أبدًا -
لقد التزمت بجانبها من الاتفاق -

7
00:00:18,225 --> 00:00:20,026
أنت قلق بشأن سلامتها

8
00:00:20,094 --> 00:00:21,461
سأُفكّر في الأمر

9
00:00:21,529 --> 00:00:25,293
أريد سؤالك شيئًا، لكن عِدني
أنّك ستقول الحقيقة

10
00:00:25,400 --> 00:00:31,453
هل حدث شيء بينك وبين (أيرينا)؟ -
لم يحدث شيء، أنا أُحبّكِ أنتِ فقط -

11
00:00:31,531 --> 00:00:33,665
أنا أحبّكِ أنتِ فقط ودائمًا

12
00:00:39,031 --> 00:00:43,720
واحد، تسعة، إثنان، سبعة، ثمانية "
" سبعة، خمسة، ثلاثة، أربعة، إثنان

13
00:00:43,771 --> 00:00:48,325
" سبعة، خمسة، ثلاثة، أربعة، إثنان "

14
00:01:09,022 --> 00:01:10,777
لقد كنتِ محقّة -
بخصوص؟ -

15
00:01:10,858 --> 00:01:13,546
مشاكل عائلة (بيمان) الزوجية -
هل أخبرك؟ -

16
00:01:13,623 --> 00:01:16,088
لم يقل الكثير، فهو ليس ثرثارًا

17
00:01:16,190 --> 00:01:19,501
لا، إنه مخادع -
أجل، المعلومات تتسرّب منه نقطةً نقطةً -

18
00:01:19,651 --> 00:01:21,020
ربما يجب عليه أن يستدعي سمكريًا

19
00:01:22,650 --> 00:01:24,418
ليصلح التسريب

20
00:01:25,871 --> 00:01:27,789
لا؟ -
لا -

21
00:01:29,041 --> 00:01:30,942
لقد افتقدتكِ -
في مباراة كرة المضرب؟ -

22
00:01:30,993 --> 00:01:32,944
أجل، لهذا السبب خسرت -
بحقك -

23
00:01:33,013 --> 00:01:36,448
لأنك كنت تفكر في؟ -
لم أستطع التوقف عن التفكير فيكِ -

24
00:01:36,633 --> 00:01:39,468
"لم أحصل على "انتقاد مزدوج
بهذه الكثرة في حياتي

25
00:01:44,321 --> 00:01:46,058
مشاكل في العمل

26
00:01:51,565 --> 00:01:52,900
يجب علينا أن نوقف قاتلًا

27
00:01:52,969 --> 00:01:54,737
من؟ -
قاتلٌ تابع لنا -

28
00:01:54,805 --> 00:01:59,776
المركز عيّن قاتلًا ليبدأ بقتل العلماء في برنامج
الصواريخ الدفاعية المقذوفة الأمريكي

29
00:01:59,917 --> 00:02:04,313
والقيادة غيرت رأيها، وأيًا كان النظام الذي
كانوا يتصلون بهِ بواسطته فهو لا يعمل

30
00:02:05,717 --> 00:02:07,969
ألدينا إسم؟ -
لا -

31
00:02:09,056 --> 00:02:12,174
ألدينا وصف؟ -
لا -

32
00:02:12,535 --> 00:02:15,333
أنعلم متى سيُهاجم الأهداف؟ -
لا -

33
00:02:16,044 --> 00:02:20,120
أنعلم من هم الأهداف؟ -
لقد أُعطي أسماء أربعة عشر عالمًا -

34
00:02:20,474 --> 00:02:23,659
إذًا كل ما يجب علينا فعله هو إيجاد
قاتل مدرّب لا نعرف عنه شيئًا

35
00:02:23,738 --> 00:02:26,106
قبل أن يقتل أيّ واحد من العلماء
الأربعة عشر

36
00:02:26,175 --> 00:02:28,777
لكن ألا يبدو هذا مثيرًا؟ -
سأتصل بالحاضنة -

37
00:02:28,844 --> 00:02:30,779
وبالمناسبة، سنتعشّى عند عائلة
بيمان) يوم الأربعاء)

38
00:02:30,847 --> 00:02:32,314
من المفترض أن تُحضري بعضَا
من رغيف اللحم

39
00:02:32,366 --> 00:02:37,029
وماذا من المفترض أن تحضر أنت؟ -
شخصيتي الفائزة -

40
00:02:39,274 --> 00:02:41,917
يجب عليهم أن يُصحّحوا بعض
الأشياء في المركز

41
00:02:42,192 --> 00:02:44,695
الأمر بقتل بعض الأهداف ثم إلغاء هذا

42
00:02:47,663 --> 00:02:49,097
ها هم هناك

43
00:02:50,136 --> 00:02:54,113
ثلاثون سنة من الزواج ولا
زالا يُمسكان أيدي بعضهما

44
00:02:54,608 --> 00:02:56,609
هذا جميل

45
00:02:59,280 --> 00:03:03,837
علماء من أعلى مستوى يعملون على
برنامج يحمي هذه البلاد من الأسلحة النووية

46
00:03:03,985 --> 00:03:07,088
وليس لديهم حرّاس؟
أيُمكنكِ تفسير هذا؟

47
00:03:07,156 --> 00:03:12,227
إنهم يشعرون بالأمان هنا -
ليس لمدة طويلة -

48
00:03:19,504 --> 00:03:21,505
لا، السيارة لن تعمل

49
00:03:28,480 --> 00:03:29,914
هذا صحيح

50
00:03:36,497 --> 00:03:39,126
أخرجي من السيارة
أخرجي من السيارة

51
00:03:39,193 --> 00:03:40,792
أسرعي

52
00:03:45,267 --> 00:03:49,455
حسنًا، إن لم يجعل هذا حكومة
الولايات المتحدة) تحمي علمائها)

53
00:03:49,534 --> 00:03:50,606
فلا أعلم ماذا قد يفعل

54
00:04:16,500 --> 00:04:18,515
:ترجمة
Dr. Ameer

55
00:04:16,500 --> 00:04:18,515
<font color="#FF0000">الأمريكيون
<font color="#CC00FF">الحلقة الثامنة           <font color="#99FF00">الموسم الأول

56
00:04:23,322 --> 00:04:26,522
إنه ليس محاسبًا سابقًا في
برنامج حماية الشهود

57
00:04:26,929 --> 00:04:29,713
(وليس نازيًا سابقًا يختبئ من (الموساد

58
00:04:29,937 --> 00:04:36,893
على حد معرفة العامة، فهو عالمٌ متخصص في
أنظمة الملاحة في أقمار الإتصال الصناعية

59
00:04:37,129 --> 00:04:38,753
كم شخصًا يعرفون أن هذا ليس صحيحًا؟

60
00:04:38,838 --> 00:04:42,361
أنتم، أنا وبعض المئات من الناس
(في حكومة (الولايات المتحدة

61
00:04:42,627 --> 00:04:43,818
المخابرات الروسية؟

62
00:04:44,170 --> 00:04:45,868
تفجير السيارات ليست طريقتهم

63
00:04:46,026 --> 00:04:50,668
لو بدأوا بتفجير الناس في منتصف
واشنطون)، فهم يُعلنون الحرب)

64
00:04:50,848 --> 00:04:54,603
لقد قمنا بتحديد هوية كل عالم
مهم في مشروع الصواريخ الدفاعية

65
00:04:54,723 --> 00:04:56,156
ونقوم بنقلهم إلى أماكن آمنة

66
00:04:56,224 --> 00:04:58,926
ولماذا يتوقفون هنا؟ من يعرف
من سيُطاردون بعد ذلك

67
00:04:58,995 --> 00:05:04,858
بالطبع، لنحمي الجميع...العلماء
والسياسيين وفلاسفتنا المهمّين

68
00:05:05,273 --> 00:05:09,135
سيجعلوننا مشغولين بمطاردة ذيولنا
ولن يكون لدينا وقت لنُطاردهم

69
00:05:09,550 --> 00:05:12,785
إذًا، تحققوا من الجمارك ودائرة الهجرة
في الثلاثة أسابيع الأخيرة

70
00:05:12,832 --> 00:05:14,762
وأنظروا من دخل وخرج من البلاد

71
00:05:15,041 --> 00:05:18,688
بغير الحالات المعتادة، فنحن نبحث
عن أي شخص استخرج فيزا

72
00:05:18,767 --> 00:05:21,743
لمدة أقل من أسبوعين، وأي شخص
يدخل البلاد لأول مرة

73
00:05:22,345 --> 00:05:25,892
لو كانوا يستعملون هوية مزورة
فأظن أنها ستكون جديدة

74
00:05:26,151 --> 00:05:27,961
ميلبانك) تولى قيادة المراقبة)

75
00:05:28,021 --> 00:05:30,455
ضع عيونًا على أهدافنا المهمة

76
00:05:30,668 --> 00:05:34,055
أخبروا زوجاتكم ألا ينتظرونكم -
إنهم لا يروننا بأية حال يا سيدي -

77
00:05:34,169 --> 00:05:36,220
أنتَ من أردت أن تكون عميلًا في
مكتب التحقيقات الفيدرالية

78
00:05:47,955 --> 00:05:51,141
لماذا قد يُعيّنون قاتلًا ثم
يُغيّرون رأيهم؟

79
00:05:51,516 --> 00:05:54,810
بعض الناس يظنون أن أية محاولة
لإيقاف الأمريكين

80
00:05:54,952 --> 00:05:57,645
من الحصول على درع صواريخ مقذوفة تستحق المخاطرة

81
00:05:57,927 --> 00:06:00,421
آخرون لا يُوافقون -
من لا يُوافق على هذا؟ -

82
00:06:01,390 --> 00:06:04,869
لو بدأنا بقتل العلماء على
الأراضي الأمريكية

83
00:06:04,938 --> 00:06:06,872
فمن يعلم ما قد يُؤدي إليه هذا؟

84
00:06:06,940 --> 00:06:10,413
في أفضل الأحوال، الحرب
السرية ستتصاعد

85
00:06:10,639 --> 00:06:12,333
...في أسوء الأحوال

86
00:06:14,819 --> 00:06:17,552
(القاتل من شرق (ألمانيا

87
00:06:17,642 --> 00:06:22,403
هناك احتمال كبير أنه قد يذهب
(إلى بائع الأسلحة هذا في (بالتيمور

88
00:06:22,573 --> 00:06:23,592
حسنًا

89
00:06:25,648 --> 00:06:27,175
(إليزابيث)

90
00:06:29,051 --> 00:06:30,870
أعلم أن هناك دماءً سيئة بيننا

91
00:06:30,931 --> 00:06:35,339
لكن...صدّقي أو لا

92
00:06:35,407 --> 00:06:38,142
أشعر بصداقة حميمة معكِ

93
00:06:42,487 --> 00:06:44,517
صداقة حميمة؟

94
00:06:45,787 --> 00:06:50,823
أجل -
لديكِ طريقة ظريفة لإظهار هذا -

95
00:06:52,771 --> 00:06:55,353
هذه ليست حياة سهلة
...التي قمنا باختيارها، لكن

96
00:06:56,315 --> 00:06:59,240
لكن من المستحيل العيش فيها
بدون الحقيقة

97
00:06:59,381 --> 00:07:02,318
أية "حقيقة" تتكلمين عنها بالتحديد؟

98
00:07:05,163 --> 00:07:06,587
(في (نيويورك

99
00:07:07,963 --> 00:07:11,163
فيليب) كان مع المرأة التي)
قمنا بتعيينه معها

100
00:07:12,250 --> 00:07:16,033
يُمكنني التفكير في خمسة أسباب مختلفة
تجعلكِ تودّين تسميم حياتنا

101
00:07:16,939 --> 00:07:20,075
إسألي (فيليب) إذًا -
لقد فعلت -

102
00:07:21,412 --> 00:07:23,128
هل تُصدّقينه؟

103
00:07:24,672 --> 00:07:28,169
لو بدأتِ بالتفكير في زواجكِ
على أنه حقيقي، فهذا غير صحيح

104
00:07:28,669 --> 00:07:31,738
الرجال لا يُفكّرون بالزواج
بهذه الطريقة

105
00:07:32,363 --> 00:07:34,942
لقد كان زواجًا مُدبّرًا

106
00:07:35,010 --> 00:07:39,590
أتفهمين هذا؟ -
أنا أفهم من أنتِ -

107
00:07:39,715 --> 00:07:42,284
أنا أفهم ما فعلتيهِ لنا

108
00:07:42,352 --> 00:07:45,488
من الأفضل العيش في الواقع
(يا (إليزابيث

109
00:07:45,556 --> 00:07:47,490
من الأفضل لكِ

110
00:07:47,559 --> 00:07:49,826
ومن الأفضل لنا أيضًا

111
00:07:51,329 --> 00:07:54,267
...حتى بعد هذا

112
00:07:56,376 --> 00:07:57,669
ما زلتُ أثقُ بكِ

113
00:07:58,719 --> 00:08:02,018
أنا أعلم أنكِ قد ترمينَ نفسكِ
في النار من أجلِ الوطن

114
00:08:03,677 --> 00:08:05,811
لكن هوَ؟

115
00:08:05,880 --> 00:08:09,082
أنا لستُ متأكّدة تمامًا

116
00:08:42,919 --> 00:08:46,419
كم من الوقتِ كنتِ هنا؟ -
ليس طويلًا -

117
00:08:47,022 --> 00:08:51,643
أتتأمّلينني؟ -
صحيح -

118
00:08:54,456 --> 00:08:59,007
هل...هل قالت الجدة أي شيء
عن القاتل المأجور؟

119
00:09:00,277 --> 00:09:01,209
أجل

120
00:09:01,535 --> 00:09:06,757
هل منعتِ نفسكِ من قتلها؟ -
أنا سأبدأُ نسيان الثّأر -

121
00:09:09,089 --> 00:09:12,590
لماذا؟ -
لقد كانت تقوم بعملها -

122
00:09:13,926 --> 00:09:15,769
مثل باقيتنا

123
00:09:26,633 --> 00:09:29,577
هذا كل شيء بالنسبة للجمارك -
ما الذي أتى من (نيويورك)؟ -

124
00:09:32,704 --> 00:09:35,282
ماذا لدينا سيدي؟ -
بقية الساحل الشمالي -

125
00:09:35,375 --> 00:09:37,901
وإن لم نخرج بشيء، فسنتحقق
(من الوسط الغربي و(كندا

126
00:09:38,019 --> 00:09:39,954
ألا يُمكننا فقط قصف الروسيين
والإنتهاء من هذا؟

127
00:09:40,023 --> 00:09:42,658
حتى نحصل على قائمة كاملة
بالداخلين الدُوليين

128
00:09:42,726 --> 00:09:45,773
ربما نقوم بعمل بعض المكالمات
(يا (أمادور

129
00:09:46,196 --> 00:09:48,932
إكتشف ما هي الفنادق التي
يشتبه أي شخص أنهم يُقيمون فيها

130
00:09:49,000 --> 00:09:50,088
(بيمان)

131
00:10:00,178 --> 00:10:04,354
أنت رجل مسؤول، أليس كذلك يا (بيمان)؟ -
والدي قال هذا دائمًا -

132
00:10:05,230 --> 00:10:07,450
باستثناء المرة التي حطّمتُ
فيها الـ(بونفيل) خاصته

133
00:10:11,276 --> 00:10:15,889
إنها شقة بجانب مركز التّسوق الشرقي
أستوديو بمدخل خلفي على الزقاق

134
00:10:16,571 --> 00:10:20,009
إنه وقت تقابلكَ أنت ومصدركَ
في بيتٍ آمن

135
00:10:20,315 --> 00:10:21,830
حسنًا

136
00:10:22,104 --> 00:10:24,634
...إنها ليست سيارة لكن

137
00:10:25,416 --> 00:10:26,890
لا تُحطّمها

138
00:10:46,058 --> 00:10:50,258
أيُمكنني مُساعدتكِ؟ -
هل والدكِ بالمنزل يا عزيزتي؟ -

139
00:10:56,353 --> 00:10:57,513
أجل؟

140
00:10:58,155 --> 00:11:01,501
أنا أعلم من أنت وما تفعل
أنا أعلم أنك تحصل على معلومات

141
00:11:01,579 --> 00:11:02,970
قبل أن تتكلم مع الناس

142
00:11:03,051 --> 00:11:05,826
لكننا بحاجة لنناقش بعض الأمور

143
00:11:18,976 --> 00:11:21,689
إصعدي إلى غُرفتكِ يا عزيزتي

144
00:11:25,295 --> 00:11:27,080
أنا لا أعلم من تظنّيني

145
00:11:27,148 --> 00:11:31,838
أنا أفهم أنّك تعتمد على السرية
وسأطلب منكَ تخطّي هذا

146
00:11:32,159 --> 00:11:36,621
البديل هو إحضار أُناس سيُدمّرون عملك

147
00:11:37,450 --> 00:11:39,628
أنتِ تقومين بغلطة فادحة يا سيدتي

148
00:11:39,726 --> 00:11:44,041
شخص أتى ليشتريَ متفجّراتٍ منك
في آخر إثنان وسبعون ساعة

149
00:11:44,184 --> 00:11:45,869
...أريد معرفة كل شيء عن

150
00:11:48,358 --> 00:11:52,376
سيدتي، لا تأتين إلى منزلي وتبدئين
بإعطائي الأوامر

151
00:11:52,444 --> 00:11:54,212
حسنًا، مهلًا أيتها الصغيرة، موافقة؟

152
00:11:54,280 --> 00:11:56,781
أأبدو لكِ كفتاة صغيرة؟ -
شكرًا لكِ -

153
00:11:56,833 --> 00:12:02,061
لا تُؤذها -
مهلًا، مهلًا، تابعة جيّدة -

154
00:12:02,289 --> 00:12:05,758
حسنًا، هوّن الأمر، لا بأس
(يا (لانا

155
00:12:05,827 --> 00:12:08,963
لانا)؟ أتريدين الجلوس ومشاهدة التلفاز؟)

156
00:12:09,030 --> 00:12:11,398
ستكونين قادرة على رؤية
والدكِ من هناك صحيح؟

157
00:12:11,467 --> 00:12:14,081
كل شيء سيكون بخير -
إذهبي -

158
00:12:19,880 --> 00:12:25,877
من الأفضل أن نُراقبها -
لن نُؤذيك أو نُؤذيها -

159
00:12:26,158 --> 00:12:28,285
نحن فقط بحاجة لمعرفة
من نحتاج لمعرفته

160
00:12:28,353 --> 00:12:32,818
العملاء...أتكلم عنهم فيعودون
ويحرصون على ألا أتكلم مرة أخرى

161
00:12:32,905 --> 00:12:35,460
هذا العميل لن يفعل هذا، لقد
أتينا من نفس الأشخاص

162
00:12:35,529 --> 00:12:37,696
نحن فقط بحاجة لإيجاده

163
00:12:40,768 --> 00:12:45,539
إنه بطول ستة أقدام، بشرة فاتحة
بدينٌ قليلًا

164
00:12:45,606 --> 00:12:49,592
رجلٌ لطيف في الواقع -
دائمًا اللطفاء، أليس كذلك؟ -

165
00:12:50,968 --> 00:12:53,708
أتريدين رؤية صورة؟ -
ألديك صورة؟ -

166
00:12:53,900 --> 00:12:57,018
لديّ صورٌ لكِ أيضًا

167
00:13:00,857 --> 00:13:06,797
لا يُمكنني أن أكون حذرًا
جدًا هذه الأيام

168
00:13:06,898 --> 00:13:10,434
أفضل تقنية

169
00:14:05,303 --> 00:14:08,379
...أنا...أنا أُريد سُؤالكِ شيئًا و

170
00:14:08,448 --> 00:14:10,507
...ألا يُمكننا فقط -
ماذا؟ -

171
00:14:11,671 --> 00:14:13,073
لا شيء

172
00:14:14,678 --> 00:14:18,227
لقد كان وقتًا صعبًا في المكتب -
(لا أُريد التّكلم عن العمل يا (كلارك -

173
00:14:18,328 --> 00:14:20,296
نحن دائمًا نتكلّم عن العمل

174
00:14:23,498 --> 00:14:25,637
أنا آسفة، أنا آسفة

175
00:14:25,731 --> 00:14:27,068
لا، لا، لا، لا -
آسفة -

176
00:14:27,103 --> 00:14:29,638
أنا...أنا آسف

177
00:14:40,151 --> 00:14:44,623
لا أستطيع رؤية شيء بدونها
وأنا بحاجة لرُؤيتكِ

178
00:15:03,278 --> 00:15:09,144
ألديكَ أية حماية؟ -
...لا، أنا لا أريد افتراض أن هذا -

179
00:15:14,306 --> 00:15:17,456
من آخر حبيب لي
لقد كان وغدًا

180
00:15:18,512 --> 00:15:22,811
إذًا فهو لم يستحقّكِ
...أنتِ تستحقّين

181
00:15:24,678 --> 00:15:25,945
أميرًا

182
00:15:30,068 --> 00:15:32,440
(لقد كنتُ بانتظارك يا (كلارك

183
00:15:40,127 --> 00:15:43,663
(كان هذا رائعًا يا (مارثا -
نفس الشيء بالنسبة لي -

184
00:15:45,781 --> 00:15:47,821
من الجميل الإحساس بالقرب
من شخصٍ ما

185
00:15:47,907 --> 00:15:49,230
لقد مرّت فترة

186
00:15:52,952 --> 00:15:57,432
لقد كنتُ بحاجة إلى هذا حقًا -
(أنا أيضًا يا (كلارك -

187
00:15:58,606 --> 00:16:02,971
لقد كنتُ مُجهدًا مؤخرًا
وكنت أُفكّر فيكِ كثيرًا

188
00:16:03,600 --> 00:16:07,349
...أنا فقط -
ما المشكلة؟ -

189
00:16:09,025 --> 00:16:12,423
إنها أشياءٌ من العمل وأنتِ محقة

190
00:16:12,666 --> 00:16:14,282
يجب علينا التحدّث عن أشياء أخرى

191
00:16:14,586 --> 00:16:17,881
لا، أتعلم شيئًا؟ إسألني أي شيء

192
00:16:17,966 --> 00:16:20,931
هذا هو سبب وجودي هنا

193
00:16:23,083 --> 00:16:29,145
القسم أصبح تنافسيًا جدًا، رئيسنا
الجديد كان في القوات البحرية

194
00:16:29,246 --> 00:16:32,081
لذا، إن لم تُسلّمي التقرير
فأنتِ خارج اللعبة

195
00:16:32,149 --> 00:16:33,883
هذا مريع

196
00:16:33,951 --> 00:16:36,886
أنا أظن أنني بخير، لكنني أقلق
في بعض الأحيان

197
00:16:36,955 --> 00:16:41,667
،والآن، محاولة الإغتيال هذه
هذا الـ....عالم، أتعرفين شيئًا عن هذا؟

198
00:16:41,832 --> 00:16:43,495
بالطبع

199
00:16:43,562 --> 00:16:46,982
لذا ولا واحدة من الوكالات تعمل
معًا لتتشارك المعلومات

200
00:16:47,067 --> 00:16:49,769
كل واحدة يجب أن تُصبح البطل
لذا لا شيء يتم حلّه

201
00:16:49,836 --> 00:16:53,005
ورئيسنا يلومنا لأننا لا نملك المعلومات

202
00:16:53,074 --> 00:16:58,111
لكن الأمر مثل...أنا آسف، لكن
هل لدينا أي تحكّم بالأقسام؟

203
00:16:58,312 --> 00:17:01,868
والآن هو يقول أننا لا نُحرز
أية تقدم وسيقوم بإحضار فريق جديد

204
00:17:01,950 --> 00:17:04,685
لا يُمكنه فعل هذا -
لقد فعلها من قبل -

205
00:17:04,754 --> 00:17:09,462
(لكن الشيء الجنوني يا (مارثا
أن كل المعلومات هناك بالخارج

206
00:17:09,793 --> 00:17:12,194
لكنها بحاجة لتُجمعَ معًا

207
00:17:12,263 --> 00:17:16,032
والأشخاص مثل...آسف لا إهانة

208
00:17:16,100 --> 00:17:18,868
رئيسكِ، والذي أظن فعلًا أنه
رجل جيد

209
00:17:18,937 --> 00:17:24,015
إنهم خائفون مما قد يحدث لوظائفهم
إذا لم يلعبوا نفس اللعبة التي يلعبها الآخرون

210
00:17:25,044 --> 00:17:26,823
...على أية حال

211
00:17:28,282 --> 00:17:31,614
أهناك أي شيء يُمكنني فعله للمساعدة؟

212
00:17:33,187 --> 00:17:36,929
تفريغ ما بصدري كان مساعدة كبيرة -
هذا لطيف -

213
00:17:37,892 --> 00:17:41,728
لكنك تعرف أنه يُمكنني الحصول
(على أي شيء لدى العميل (جاد

214
00:17:44,694 --> 00:17:48,570
لو استطعت حلّ هذا، لرُبّما
تُصبح أنت البطل

215
00:17:48,638 --> 00:17:53,797
وربّما تحصل على ترقية وتُري
ذلك البحريّ من هو الزعيم

216
00:18:13,551 --> 00:18:15,602
أجل، أودّ هذا

217
00:18:15,670 --> 00:18:18,472
لقد ظنّوا أنه يجب أن نحظى
بمكان ثابت للقائات

218
00:18:18,540 --> 00:18:22,073
مكان آمن -
أهذا هو ما أخبرتهم؟ -

219
00:18:22,278 --> 00:18:25,113
مكان "تستجوب" فيه عميلتك؟

220
00:18:25,180 --> 00:18:28,700
هذا صحيح، لقد كانت فكرتهم
في الواقع

221
00:18:30,957 --> 00:18:37,348
في ذلك اليوم، لقد كنتُ ثملًا
وأنتِ...كنتِ منزعجة

222
00:18:38,581 --> 00:18:40,498
أيًا كان ما حدث

223
00:18:40,566 --> 00:18:43,968
أنا التي قُمت بتقبيلك، أتتذكر؟

224
00:18:47,073 --> 00:18:49,265
أجل

225
00:19:13,554 --> 00:19:16,540
شكرًا لإحضارك مكانًا للمقابلة

226
00:19:16,608 --> 00:19:19,831
إنه أأمن بالنسبة لي -
جيد -

227
00:19:21,906 --> 00:19:23,949
الأمور متوتّرة في العمل

228
00:19:24,016 --> 00:19:27,454
آركادي) قلِق) -
بخصوص ماذا؟ -

229
00:19:27,688 --> 00:19:29,422
شيءٌ لا أعرفه

230
00:19:29,489 --> 00:19:33,025
لمدة يومين حتى الآن، كان
صارمًا جدًا

231
00:19:33,094 --> 00:19:36,069
هل كانت هناك أوامر إضافية
قادمة من (موسكو)؟

232
00:19:36,197 --> 00:19:37,598
لا

233
00:19:38,459 --> 00:19:42,983
أي شيء غريب في الحقيبة الديبلوماسية؟ -
ليس شيئًا يُمكنني رُؤيته -

234
00:19:43,306 --> 00:19:46,875
هل كان (أركادي) أو أي شخص
آخر يخرج في اجتماعات؟

235
00:19:46,943 --> 00:19:49,702
ليس أكثر من المُعتاد

236
00:19:52,449 --> 00:19:56,639
أنت قلق
(مثل (آركادي

237
00:19:59,236 --> 00:20:01,254
هل هناك شيء ما يحدث؟

238
00:20:03,963 --> 00:20:06,898
لا أظن أنه كان يجب أن
أُورّطكِ في هذا

239
00:20:07,826 --> 00:20:11,390
والآن تشعر بالذنب؟ -
(كانت لدي وظيفة أفعلها يا (نينا -

240
00:20:12,030 --> 00:20:15,308
فقط فكّر كيف ستشعر برُؤيتي
ميتة يومًا ما

241
00:20:15,377 --> 00:20:16,944
لا

242
00:20:17,012 --> 00:20:19,313
هذا...يُمكننا إخراجكِ
(يا (نينا

243
00:20:19,382 --> 00:20:21,794
أنا لم أكن أعبث بخصوص هذا

244
00:20:23,294 --> 00:20:25,020
إنه أمرٌ يتطلّب بعض الوقت

245
00:20:26,317 --> 00:20:29,860
وهم يجب أن يشعروا أنهم أخذوا ما فيه
الكفاية ليجعلون الأمر يستحق

246
00:20:37,754 --> 00:20:42,095
سأفعل أي شيء لك
أنا أُحاول جاهدة

247
00:20:46,657 --> 00:20:48,110
...هذا ليس

248
00:20:50,251 --> 00:20:52,185
...أنتِ لستِ هنا بسبب

249
00:20:52,253 --> 00:20:56,908
أنا هنا لأن هذا هو المكان
الذي أُريد التواجد فيه

250
00:21:12,383 --> 00:21:14,513
أتودّين مشروبًا؟

251
00:21:17,324 --> 00:21:20,749
أنت من سيشتري؟ -
أجل سأفعل -

252
00:21:28,298 --> 00:21:29,862
إذًا ما هو المفضل لديك؟

253
00:21:29,931 --> 00:21:32,866
المفضّل لدي؟

254
00:21:34,683 --> 00:21:38,386
فموي؟ شرجي؟ عادّي؟

255
00:21:42,088 --> 00:21:44,981
أنا أغرب بكثير من هذا

256
00:21:45,977 --> 00:21:48,197
أنا حقًا ممتن أنكم أتيتم يا رفاق

257
00:21:48,463 --> 00:21:51,387
هذا رائعٌ فعلًا، ما هو السر؟

258
00:21:51,455 --> 00:21:53,790
الفجل الحار، صحيح؟

259
00:21:53,859 --> 00:21:57,298
أتطبخ يا (فيل)؟ -
إنه يُشاهد -

260
00:21:57,997 --> 00:21:59,531
يُمكنني رُؤية هذا

261
00:21:59,599 --> 00:22:02,300
حسنًا، فيه بعض اللذوعة الجيدة

262
00:22:02,368 --> 00:22:05,009
جيد -
(أنت لا تُحب الأشياء حارة يا (ستان -

263
00:22:05,104 --> 00:22:07,571
صحيح، لكن أظن أنني أفعل

264
00:22:08,563 --> 00:22:10,233
أتريدين المزيد من الكرنب يا (بايج)؟

265
00:22:10,461 --> 00:22:12,446
لا شكرًا -
ماذا عنك يا (هنري)؟ -

266
00:22:12,514 --> 00:22:14,314
لا شكرًا، لقد أكلت القليل بالفعل

267
00:22:14,382 --> 00:22:15,883
أُراهن أنك تريد المزيد من
تلك البطاطا المهروسة

268
00:22:15,951 --> 00:22:18,153
إنها مُعجّنة بعض الشيء -
(هنري) -

269
00:22:18,220 --> 00:22:20,655
لا لا، لقد عنيت بها طعم
الجبنة، وليست مُعجّنة

270
00:22:20,723 --> 00:22:24,037
لا بأس -
ليس جيدًا ألا تكون مهذّبًا -

271
00:22:24,194 --> 00:22:26,128
لم أعني أن أكون فظًا
أنا آسف جدًا

272
00:22:26,196 --> 00:22:28,476
أنت فقط جيدٌ في هذا -
أسكتي -

273
00:22:29,033 --> 00:22:30,567
شباب

274
00:22:30,635 --> 00:22:32,569
هل الجميع جاهز للتحلية؟ -
أظن هذا -

275
00:22:32,637 --> 00:22:34,766
بايج)، لما لا تساعدين بالتنظيف؟) -
لا، لا بأس، سأهتم بهذا -

276
00:22:36,929 --> 00:22:39,407
هل انتهيت؟ -
ماذا تظنين؟ -

277
00:22:39,517 --> 00:22:42,153
أنا...أنا لا أعلم، لقد كنت
...أسأل، لم أعلم إن كنتَ

278
00:22:42,315 --> 00:22:44,750
أجل، لقد انتهيت -
حسنًا -

279
00:22:45,849 --> 00:22:47,556
المعذرة -
لا (ستان)، لدينا ضيوف -

280
00:22:47,688 --> 00:22:49,789
لدي أمرٌ طارئ في العمل
ويجب أن أهتمّ به

281
00:22:49,857 --> 00:22:52,859
بالطبع
هل كل شيء بخير؟

282
00:22:52,928 --> 00:22:55,129
سأُساعد بالتنظيف

283
00:22:55,180 --> 00:22:58,132
أبي؟ -
شكرًا عزيزتي -

284
00:23:00,784 --> 00:23:01,647
(بيمان)

285
00:23:02,217 --> 00:23:03,393
أجل

286
00:23:04,594 --> 00:23:07,208
حسنًا، كم من الملفات
أنهيتم يا رفاق؟

287
00:23:09,307 --> 00:23:11,848
حسنًا، سأكون هناك خلال
ساعة على الأقصى

288
00:23:12,404 --> 00:23:13,531
أتريد مني إحضار البواقي؟

289
00:23:28,291 --> 00:23:30,168
إذًا، ما الأخبار؟

290
00:23:32,146 --> 00:23:36,971
كنت أُفكّر عن لقائنا أول مرة

291
00:23:38,737 --> 00:23:41,919
حقًا؟ -
هل تتذكر هذا؟ -

292
00:23:45,378 --> 00:23:47,156
بالطبع أتذكر

293
00:23:56,623 --> 00:23:59,502
كنتُ مدهوشًا بجمالك

294
00:24:00,801 --> 00:24:02,554
مدهوشًا؟

295
00:24:03,911 --> 00:24:08,014
لم أكن مدهوشًا، بل مُرتاحًا
على ما أظن

296
00:24:16,175 --> 00:24:19,242
الجدة قالت أنتَ نمت
(مع (إيرينا

297
00:24:23,146 --> 00:24:25,219
لقد سألتك

298
00:24:26,795 --> 00:24:29,306
لقد طلبت منك ألا تكذب علي

299
00:24:29,373 --> 00:24:33,810
ولقد أخبرتني في وجهي أن
شيئًا لم يحدث

300
00:24:44,691 --> 00:24:48,764
أنا آسف
أنا آسف للغاية

301
00:24:51,177 --> 00:24:53,977
...أنا لم أعرف ما أقول بسبب

302
00:24:55,845 --> 00:24:58,574
بسبب أنني لم أُرد خسارتكِ

303
00:25:03,251 --> 00:25:05,085
أنا أُحبّكِ

304
00:25:11,498 --> 00:25:13,756
حبّ؟

305
00:25:16,294 --> 00:25:21,099
.لقد ارتكبت غلطة رهيبة
غلطة رهيبة

306
00:25:22,733 --> 00:25:25,876
والكثير من الأشياء كانت
خاطئة بالنسبة لنا

307
00:25:28,928 --> 00:25:33,405
أيُمكننا فقط...البدء من جديد أرجوكِ؟

308
00:25:33,515 --> 00:25:35,659
لا، لا نستطيع

309
00:25:37,027 --> 00:25:38,697
يُمكننا ممارسة وظائفنا

310
00:25:38,822 --> 00:25:39,955
يُمكننا إكمال مهمّتنا

311
00:25:40,023 --> 00:25:42,557
سبب جمعِنا معًا وإرسالنا
(لـ(الولايات المتحدة

312
00:25:42,626 --> 00:25:45,770
لكن لا يُمكننا فعل هذا

313
00:25:46,752 --> 00:25:50,132
لن نفعل "هذا" أبدًا

314
00:26:05,757 --> 00:26:07,741
أرجوك، عزيزي أرجوك

315
00:26:08,070 --> 00:26:09,605
يا إلهي

316
00:26:13,283 --> 00:26:15,194
هذا هو، هيا عزيزتي
أجل

317
00:26:15,246 --> 00:26:17,897
مهلًا مهلًا، مهلًا

318
00:26:21,419 --> 00:26:23,921
يا إلهي

319
00:26:30,847 --> 00:26:32,848
دعنا نُكمل تحت الدّش

320
00:27:42,381 --> 00:27:44,399
أيُعجبكَ هذا؟ -
أجل -

321
00:27:46,644 --> 00:27:50,372
مارثا)، أمّني هذا وستكوني)
انتهيت لليوم

322
00:27:50,441 --> 00:27:52,008
شكرًا لأخذكِ هذه النوبة الثانية
مرة أخرى

323
00:27:52,076 --> 00:27:53,743
بالطبع، إنها كارثة

324
00:28:37,930 --> 00:28:39,263
(مارثا)

325
00:28:39,331 --> 00:28:41,099
ماذا؟ -
ماذا؟ -

326
00:28:41,166 --> 00:28:42,333
لقد أفزعتي

327
00:28:42,401 --> 00:28:44,035
أنا آسف يا عزيزتي

328
00:28:44,104 --> 00:28:46,872
أنا لستُ عزيزتك
لذا لا تُنادني هذا مرة أخرى، إتفقنا؟

329
00:28:46,940 --> 00:28:49,526
...آسف، الأمر فقط أن

330
00:28:52,003 --> 00:28:55,615
أنتِ تبدين جيدة جدًا مؤخرًا

331
00:28:55,684 --> 00:28:57,997
ولقد أردت قول هذا لكِ
هذا كل شيء

332
00:28:59,850 --> 00:29:01,789
حسنًا

333
00:29:01,858 --> 00:29:06,228
وأنا أفتقدكِ، منذ أن انفصلنا

334
00:29:06,296 --> 00:29:08,833
(نحن لم ننفصل يا (كريس -
أنتِ محقة -

335
00:29:12,097 --> 00:29:15,037
إسمعي، أنا فقط كما أنا
أتعلمين؟

336
00:29:16,841 --> 00:29:20,483
ويجب على الشخص تقبّل
من حوله، صحيح؟

337
00:29:22,014 --> 00:29:27,585
ربما، يُمكننا الحصول على مشروب
في وقتٍ لاحق؟

338
00:29:27,654 --> 00:29:31,723
لا شكرًا -
لا شكرًا" ؟" -

339
00:29:32,827 --> 00:29:35,162
هذا من الأدب، أليس كذلك؟

340
00:29:35,229 --> 00:29:37,597
أأنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين
جعلها "أجل" غير مؤدبة؟

341
00:29:37,666 --> 00:29:39,233
أجل

342
00:29:39,301 --> 00:29:42,637
(أتعلم، أنت شخص لطيف يا (كريس

343
00:29:42,705 --> 00:29:46,395
وأنت وسيم...في الداخل

344
00:29:46,716 --> 00:29:50,857
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

345
00:30:03,984 --> 00:30:06,314
أركادي لافونيش)، أأردت رُؤيتي؟)

346
00:30:06,714 --> 00:30:08,575
أجل، أدخلي

347
00:30:10,341 --> 00:30:12,279
أأنت بحاجة إلي يا سيدي؟

348
00:30:12,640 --> 00:30:16,345
لا، أريد الحديث مع (نينا) على انفراد

349
00:30:16,625 --> 00:30:18,565
أغلق الباب من فضلك

350
00:30:23,266 --> 00:30:24,673
تفضّلي بالجلوس

351
00:30:36,888 --> 00:30:38,715
...الناس يظنون

352
00:30:39,362 --> 00:30:43,543
أن (أمريكا) هي تكليفٌ جميل مثل البرقوق

353
00:30:44,757 --> 00:30:46,617
وفرة بضائع المُستهلك

354
00:30:47,217 --> 00:30:48,856
وجميع الأشياء الجميلة

355
00:30:50,009 --> 00:30:52,743
الفرصة لإحضار الأشياء معكِ
إلى المنزل بعد العمل

356
00:30:52,895 --> 00:30:55,272
وكسب المال بهذه الطريقة

357
00:30:56,107 --> 00:30:58,132
ماذا تظنين؟

358
00:30:59,655 --> 00:31:03,260
أركادي لافونيش)، أنا لا أُمانع وسائل الراحة)

359
00:31:03,919 --> 00:31:05,359
...جيلي كان

360
00:31:05,562 --> 00:31:08,475
أظن أننا مختلفون بهذه الطريقة

361
00:31:09,748 --> 00:31:12,382
أتمنى ألا تُمانع حديثي بحرية هكذا

362
00:31:15,136 --> 00:31:17,035
تفضّلي

363
00:31:19,697 --> 00:31:21,567
لكن هذا التكليف هو فرصة

364
00:31:21,806 --> 00:31:24,035
لفعل شيء حقًا

365
00:31:24,582 --> 00:31:27,767
بالحصول على فرصة كهذه في أول عمل

366
00:31:28,727 --> 00:31:30,895
إنه حلمٌ يتحقق

367
00:31:54,764 --> 00:31:57,604
(مرحبًا (مارثا -
مرحبًا -

368
00:31:58,590 --> 00:32:02,003
لقد ارتديته -
أجل -

369
00:32:02,670 --> 00:32:05,626
الطاولة تبدو رائعة -
شكرًا لك -

370
00:32:18,738 --> 00:32:21,674
كلارك)؟)
هل أنتَ بخير؟

371
00:32:24,995 --> 00:32:29,526
كان هذا...كان هذا يُشتتني

372
00:32:29,967 --> 00:32:32,819
حسنًا

373
00:32:38,042 --> 00:32:40,601
أنتِ شخصٌ طيبٌ للغاية
(يا (مارثا

374
00:32:41,451 --> 00:32:42,710
حسنًا

375
00:32:47,156 --> 00:32:48,986
هذه هي جميع الجنسيات
الأجنبية المُشتبه بها

376
00:32:49,049 --> 00:32:51,624
والتي أتت خلال دائرة الهجرة
في الساحل الشرقي الأسبوع الماضي

377
00:32:51,693 --> 00:32:56,982
مُدمجة بأماكن إقامتهم وأماكن
فنادقهم وأقاربهم، كل شيء هنا

378
00:32:57,066 --> 00:33:00,869
(هذا هو ما كنت أحتاجه يا (مارثا -
هذا رائع يا عزيزي -

379
00:33:43,095 --> 00:33:44,603
أجل

380
00:33:45,422 --> 00:33:48,241
" ...سأعُدّ لخمسة، واحد "

381
00:33:48,326 --> 00:33:50,160
" أرجوك يا سيدي "

382
00:33:50,228 --> 00:33:51,745
" ...إثنان "

383
00:33:51,830 --> 00:33:53,130
" ...ثلاثة "

384
00:34:33,973 --> 00:34:36,080
أنتما لستما هنا لإطلاق النار
علي، على ما أظن

385
00:34:36,149 --> 00:34:38,050
وإلا كنت لأكون ميتًا بالفعل

386
00:34:40,119 --> 00:34:43,731
إذًا، من أرسلكم؟ -
نفس الأشخاص الذين أرسلوك -

387
00:34:44,124 --> 00:34:47,515
وماذا تفعلون هنا؟ -
أوامرك تمّ إلغاؤها -

388
00:34:47,629 --> 00:34:49,463
نحن هنا لنحرص على استجابتك

389
00:34:51,376 --> 00:34:52,933
أنا لا أعرفكم

390
00:34:53,002 --> 00:34:56,338
لقد تم تأجيرك من قِبل المخابرات
الروسية، ولقد غيّروا رأيهم

391
00:34:56,405 --> 00:35:00,762
لا نُريد قتل شخص عيّنه رؤساؤنا
لكن هذا هو الخيار الآخر

392
00:35:12,758 --> 00:35:14,726
ألقِ نظرة في الخلف

393
00:35:20,400 --> 00:35:24,626
شحنة متفجّرة
هادئة بطريقة مفاجئة

394
00:35:26,040 --> 00:35:28,608
أودّ التفكير في هذا

395
00:35:28,659 --> 00:35:33,003
والآن، أنتما الاثنان ستضعان مسدساكما
أرضًا عند العدد ثلاثة

396
00:35:33,449 --> 00:35:34,883
...واحد

397
00:35:35,785 --> 00:35:37,552
...إثنان

398
00:36:43,473 --> 00:36:46,377
يُمكننا نسيان هذا
لا يجب أن تكون الأمور هكذا

399
00:36:46,446 --> 00:36:48,180
إنّها كهذا

400
00:36:51,041 --> 00:36:53,819
نحن لم نأخذ تعهدًا لنكون غير سعداء

401
00:37:00,661 --> 00:37:02,496
مرحبًا

402
00:37:16,079 --> 00:37:20,692
(قبل أن تعمل في مكافحة التجسس يا (ستان
ماذا كنت تفعل؟

403
00:37:21,014 --> 00:37:22,620
أشياء مختلفة

404
00:37:22,654 --> 00:37:27,508
مخدرات؟ سطو؟ -
بعضٌ من هذا -

405
00:37:30,925 --> 00:37:33,932
عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالية
أنتم مثل رجال الشرطة

406
00:37:34,001 --> 00:37:37,509
هذا في قلوبكم، صحيح؟

407
00:37:41,709 --> 00:37:46,013
أحيانًا أتساءل إن كنت تفهم الجواسيس

408
00:37:46,081 --> 00:37:49,017
أظن أنني أفهم جيدًا جدًا

409
00:37:49,085 --> 00:37:51,687
ماذا تريد منّا؟

410
00:37:53,598 --> 00:37:57,316
يومٌ ما سيكون (أركادي) والآخرين
...في السفارة

411
00:37:57,595 --> 00:37:59,363
أتريد وضعهم في السجن؟

412
00:38:01,525 --> 00:38:05,803
هكذا يُفكّر رجال الشرطة
وليس الجواسيس

413
00:38:05,871 --> 00:38:10,208
نحن نريد الجميع أن يبقى
في مكانه

414
00:38:10,277 --> 00:38:13,963
ونستخرج كل شيء يعرفونه منهم

415
00:38:15,483 --> 00:38:17,417
للأبد

416
00:38:19,129 --> 00:38:21,489
اليوم، (أركادي) طلبني
في مكتبه

417
00:38:21,557 --> 00:38:23,891
وسأل أسئلة، لقد ظننت أن
هذه هي النهاية

418
00:38:23,959 --> 00:38:29,489
(سيُرسلونني إلى (موسكو
للمحاكمة والإعدام

419
00:38:31,029 --> 00:38:34,114
بدلًا من هذا، كانت ترقية

420
00:38:34,848 --> 00:38:37,273
أنا أقدّم التقارير لـ(أركادي) الآن

421
00:38:38,242 --> 00:38:41,111
(ربما سأرى ملفات القسم (إس

422
00:38:41,179 --> 00:38:43,080
وأجد الجواسيس من أجلك

423
00:38:44,292 --> 00:38:48,527
إذًا، ستفتحين هذه الملفات لنا؟ -
هذه هي الطريقة -

424
00:38:48,955 --> 00:38:52,391
رئيسك لن يدعني أخرج إن لم أفعل

425
00:38:53,624 --> 00:38:55,729
لم يكن يجب عليكِ إخباري هذا

426
00:38:58,163 --> 00:39:02,406
لا يُمكنني الكذب على كل شخص
هذا خطير جدًا

427
00:39:14,997 --> 00:39:16,488
ميلبانك)، أنت متأخر)

428
00:39:16,912 --> 00:39:18,389
خمسة عشرة دقيقة، ليس شيئًا

429
00:39:18,457 --> 00:39:20,991
النوبات تبدأ عندما تبدأ

430
00:39:21,059 --> 00:39:23,827
زوجتي ستقتلني -
آسف -

431
00:39:23,896 --> 00:39:25,604
كيف حال العلماء؟

432
00:39:26,185 --> 00:39:29,904
لقد أمضى الثلاثة ساعات الماضية
يشرح الفرق بين الموجات والجزيئات لي

433
00:39:30,124 --> 00:39:34,707
،أنت ذاهب إلى متعة حقيقية
أخبر (بيلينجز) أنني في السيارة

434
00:39:43,819 --> 00:39:45,953
هيا

435
00:40:16,625 --> 00:40:18,659
سأتصل بك لاحقًا

436
00:40:20,312 --> 00:40:22,877
ليون بيلينجز) كان في الداخل أيضًا)

437
00:40:24,400 --> 00:40:27,035
هو لم ينجو أيضًا

438
00:40:29,195 --> 00:40:34,248
سيدفعون ثمن هذا
أقسم بالرب، سيدفعون الثمن

439
00:40:34,479 --> 00:40:37,683
لقد عملت مع (طوم) لستة سنوات
في مكتب محاربة الجريمة

440
00:40:38,578 --> 00:40:41,485
ثلاثة فتيات، والدٌ رائع

441
00:40:41,554 --> 00:40:43,555
أريد أن أعرف ماذا سيحصل

442
00:40:43,622 --> 00:40:47,892
لدينا طائرات ودبّابات، هل
سيقوم أحدٌ باستعمالهم؟

443
00:40:47,961 --> 00:40:51,434
أظن أن هذه هي الفكرة كلّها -
ما هي الفكرة؟ -

444
00:40:52,069 --> 00:40:57,320
لا أحد يُريد استعمالهم، حتى لو
تمكنّا من إثبات أنها كانت المخابرات الروسية

445
00:40:58,446 --> 00:41:00,559
فلن نبدأ حربًا بسبب هذا

446
00:41:00,840 --> 00:41:03,628
ماذا تقول يا سيدي؟
هل سنتصرّف كأن شيئًا لم يحدث؟

447
00:41:04,567 --> 00:41:06,382
دعنا ننتظر للغد

448
00:41:06,449 --> 00:41:11,587
هذه الإدارة لن تدع هذا يحدث

449
00:41:11,655 --> 00:41:13,890
...هذا لن

450
00:41:14,825 --> 00:41:17,027
هذا لن يبقى

451
00:41:24,336 --> 00:41:31,277
ثمانية، تسعة، أربعة، أربعة، واحد "
" إثنان، واحد، ستة

452
00:41:31,344 --> 00:41:38,051
ثلاثة، خمسة، واحد، واحد، ثلاثة "
" خمسة، ثماني، تسعة

453
00:41:43,460 --> 00:41:48,015
لقد تمكّن من أحد العلماء -
كيف؟ -

454
00:41:48,796 --> 00:41:52,306
لا أعرف، وثلاثة عملاء
في مكتب التحقيقات

455
00:41:55,376 --> 00:41:56,681
اللعنة

456
00:41:56,742 --> 00:42:00,997
المركز يُريد معرفه ما حدث -
ما حدث؟ -

457
00:42:01,263 --> 00:42:03,181
لقد حصلنا على مهمة سيئة
بمعلومات قليلة

458
00:42:03,249 --> 00:42:05,187
ووجدناه وأوقفناه على الرغم من هذا

459
00:42:05,281 --> 00:42:07,653
لا، لم نُوقفه في الوقت المُحدد
(يا (فيليب

460
00:42:07,721 --> 00:42:10,289
أتعرف ما الذي سيُؤدي إليه هذا الآن؟

461
00:42:10,357 --> 00:42:13,737
هذه هو فشلنا الأكبر خلال
خمسة عشر سنة

462
00:42:13,832 --> 00:42:16,734
فشلنا؟ فشلنا؟

463
00:42:17,359 --> 00:42:19,325
لقد عيّنوا قاتلًا ثم غيّروا رأيهم

464
00:42:19,412 --> 00:42:21,770
(ليس هم، هذه هي وظيفتنا يا (فيليب

465
00:42:22,617 --> 00:42:27,639
،الأمريكيون سيظنون أنه نحن
لقد كانت وظيفتنا أن نوقفه

466
00:42:30,682 --> 00:42:34,637
جيكوف) كان مُحقًا، لا يُمكننا ممارسة)
وظيفتنا إن كنّا نكن المشاعر

467
00:42:34,786 --> 00:42:39,029
ما حدث الليلة، لا علاقة له بالمشاعر

468
00:42:40,958 --> 00:42:43,227
لقد كان بالنسبة إلي

469
00:42:43,262 --> 00:42:45,297
تفكيري كان في شيء آخر

470
00:42:45,943 --> 00:42:50,423
ماذا؟ -
نحن -

471
00:42:53,850 --> 00:42:57,578
فيليب)، يجب علينا التوقف عن هذا)

472
00:42:58,293 --> 00:43:02,423
لم نكن متزوجين أبدًا، لقد كان
تنظيمًا ولقد أفلح

473
00:43:09,079 --> 00:43:10,757
لقد حاولت

474
00:43:13,932 --> 00:43:16,469
المرة الأولى التي تقابلنا فيها

475
00:43:17,743 --> 00:43:22,658
رأيت كم كنتِ خائبة الأمل
مثل الآن في عينيكِ

476
00:43:24,656 --> 00:43:27,013
كنت أرى أنكِ كنتِ تتمنين
شخصًا آخر

477
00:43:27,747 --> 00:43:34,012
أنني كنت سأكون...شخصًا آخر

478
00:43:37,781 --> 00:43:41,665
...أقسم، إن كنت أستطيع تغيير الأشياء -
لا تستطيع...لا نستطيع -

479
00:43:42,696 --> 00:43:44,849
هذا ما كان

480
00:43:58,679 --> 00:44:01,970
عندما أتينا إلى هنا أول مرة
منذ كل تلك السنين

481
00:44:02,274 --> 00:44:07,013
توجّب" علينا أن نكون متزوّجين"
لأجل هذا...لنندمج في غطائنا

482
00:44:08,335 --> 00:44:12,123
لكن الأشياء مختلفة الآن
إنها بلاد متحضرة جدًا

483
00:44:12,217 --> 00:44:14,959
الناس ينفصلون طوال الوقت

484
00:44:16,316 --> 00:44:18,773
ألا تريدين أن تكوني متزوجة بي؟

485
00:44:19,970 --> 00:44:23,236
لا أظن أن المركز سيهتمّ حتى

486
00:44:36,294 --> 00:44:38,432
(ليلة سعيدة يا (مارثا -
سيدي -

487
00:44:39,397 --> 00:44:41,513
ليلة سعيدة يا رئيس

488
00:46:09,483 --> 00:46:13,588
:ترجمة
Dr. Ameer

