1
00:00:02,201 --> 00:00:04,198
..."سابقًا في "الأمريكيون

2
00:00:04,323 --> 00:00:08,558
لو بدأنا بقتل العلماء على الأراضي الأمريكية
فمن يعلم ما الذي سيُؤدي إليه هذا؟

3
00:00:08,626 --> 00:00:11,129
في أفضل الأحوال، الحرب الخفية ستتصاعد

4
00:00:11,628 --> 00:00:12,884
...وفي أسوء الأحوال

5
00:00:15,640 --> 00:00:17,928
لقد قتل واحدًا من العلماء -
اللعنة -

6
00:00:18,036 --> 00:00:20,568
هذا هو أسوء فشلٍ لنا في خمسة عشر سنة

7
00:00:20,677 --> 00:00:23,558
أقسم بالرب، سيدفعون الثمن
هذا لن يمُرّ هكذا

8
00:00:23,808 --> 00:00:25,143
أنا مضغوط في العمل مؤخرًا

9
00:00:25,211 --> 00:00:28,013
أنت تعلم أنه يُمكنني الحصول على
(أي شيء لدى العميل (جاد

10
00:00:28,081 --> 00:00:29,915
ماذا؟ -
ماذا هناك؟ -

11
00:00:29,983 --> 00:00:31,483
لقد... لقد أجفلتني

12
00:00:31,551 --> 00:00:34,352
هل حدث شيء بينك وبين (إيرينا)؟

13
00:00:34,420 --> 00:00:36,922
لم يحدث شيء، أنا أحبّكِ أنتِ فقط

14
00:00:36,990 --> 00:00:41,276
لقد طلبت منك ألا تكذب علي -
لقد ارتكبت غلطة فادحة -

15
00:00:41,396 --> 00:00:48,307
أيُمكننا فقط... محاولة البدء من جديد؟ -
لا، لا يُمكننا -

16
00:00:50,313 --> 00:00:52,081
أيُمكنني الحصول على قطعة أخرى
من الدجاج المقلي؟

17
00:00:52,140 --> 00:00:53,955
بالطبع -
أنا أيضًا -

18
00:00:54,109 --> 00:00:55,309
لحم أبيض أم غامق؟

19
00:00:55,377 --> 00:00:56,744
أبيض -
غامق -

20
00:00:58,881 --> 00:01:00,314
ها أنتِ ذا -
شكرًا لكِ -

21
00:01:01,249 --> 00:01:02,683
شكرًا

22
00:01:02,751 --> 00:01:04,919
أتمنى أن نحظى بالدجاج المقلي كل أسبوع

23
00:01:04,971 --> 00:01:06,959
يومان في الأسبوع -
كلّ يوم -

24
00:01:11,727 --> 00:01:13,496
...والدكما وأنا

25
00:01:13,564 --> 00:01:16,466
نريد التحدث معكما عن شيء يا رفاق

26
00:01:18,269 --> 00:01:20,070
يا إلهي، أنتِ كبيرة للغاية

27
00:01:22,124 --> 00:01:24,882
أنا كبيرة لأجل ماذا؟ -
للحصول على طفل -

28
00:01:25,210 --> 00:01:27,912
أّم (جين) مُسنّة وهي الآن حامل

29
00:01:27,979 --> 00:01:29,913
وهي أصغر منكِ بسنوات ضوئية

30
00:01:29,981 --> 00:01:32,015
أستحصلين على طفل؟ -
لا -

31
00:01:32,083 --> 00:01:33,750
لا، من أين أتيتِ بهذه الفكرة؟

32
00:01:33,818 --> 00:01:35,919
...لقد قلتِ لتوكِ -
لا، لا

33
00:01:38,455 --> 00:01:43,679
أبوكما سيعيش في مكان آخر
لبعض الوقت

34
00:01:45,079 --> 00:01:47,779
أأنت ذاهب في رحلة عمل؟ -
لا -

35
00:01:48,968 --> 00:01:50,502
أستنفصلان؟

36
00:01:52,038 --> 00:01:55,678
حسنًا... لا، لن ننفصل، ليس تمامًا

37
00:01:55,775 --> 00:01:58,143
...نحن... إن الأمر مثل الـ

38
00:01:58,211 --> 00:01:59,712
الضغط على زر الإيقاف المؤقت

39
00:02:01,210 --> 00:02:02,611
لكم من الزمن؟

40
00:02:03,116 --> 00:02:04,717
لا أعرف -
لا نعرف -

41
00:02:06,387 --> 00:02:08,388
أنتِ تمزحين، صحيح؟

42
00:02:08,455 --> 00:02:11,124
أعني، هذه مُزحة أليس كذلك؟

43
00:02:15,025 --> 00:02:16,429
لماذا؟

44
00:02:16,496 --> 00:02:19,966
...والدكَ وأنا لدينا

45
00:02:20,033 --> 00:02:23,130
أتعلم، لقد كنا نتشاجر كثيرًا -
أنتما دائمًا ما تتشاجران

46
00:02:23,203 --> 00:02:24,169
الكثير -
نحن نعلم -

47
00:02:24,237 --> 00:02:25,137
إذن توقّفا

48
00:02:25,205 --> 00:02:26,906
لا نستطيع -
لقد حاولنا -

49
00:02:26,973 --> 00:02:29,008
عندما نتشاجر أنا و(هنري)، تقولان
لنا أن نتوقف

50
00:02:29,075 --> 00:02:30,542
إذا كان باستطاعتنا، لماذا لا تستطيعان؟

51
00:02:32,039 --> 00:02:33,239
لا أعلم

52
00:02:34,505 --> 00:02:37,340
...الشيء المُهم هو

53
00:02:37,651 --> 00:02:44,888
بغير حقيقة أننا نحبّكما كثيرًا جدًا جدًا
لكن والدكما وأنا بحاجة لبعض الوقت

54
00:02:45,025 --> 00:02:47,092
لنحلّ بعض الأشياء

55
00:02:48,175 --> 00:02:50,834
ألم تعودا تُحبان بعضكما بعد الآن؟

56
00:02:51,532 --> 00:02:54,880
الأمر... الأمر مُعقّد -
وعندما تكبران -

57
00:02:55,203 --> 00:02:56,470
ستفهمان

58
00:02:56,537 --> 00:02:58,171
هراء -
(بايج) -

59
00:02:58,239 --> 00:03:00,774
الشخص لا يتوقف عن حب شخص آخر

60
00:03:02,377 --> 00:03:04,378
هل ستتوقفان عن حبّنا؟

61
00:03:04,445 --> 00:03:07,314
لا، هذا... أعني هذا مستحيل

62
00:03:07,382 --> 00:03:09,116
هذا لن يحدث أبدًا -
أبدًا -

63
00:03:09,183 --> 00:03:12,117
هذا غباء جدًا

64
00:03:12,191 --> 00:03:14,871
هذه غلطتكِ، أنتِ دائمًا تضغطين
على أبي

65
00:03:15,056 --> 00:03:17,242
إنها ليست غلطة أمكِ -
لماذا تدافع عنها؟ -

66
00:03:17,281 --> 00:03:19,526
...أنا لا أفعل. إسمعي، هذا

67
00:03:19,594 --> 00:03:23,435
قرارنا. نحن اتّخذنا هذا القرار معًا

68
00:03:40,148 --> 00:03:43,984
هنري)، أرجوك افتح الباب)
أنا أريد التحدث فقط

69
00:04:00,937 --> 00:04:03,939
أنا أحبّك جدًا

70
00:04:05,608 --> 00:04:07,609
" أكثر مما قد تتخيل "

71
00:04:30,166 --> 00:04:33,094
إذًا، سأراكِ غدًا عند عائلة (بيمان)؟

72
00:04:34,030 --> 00:04:36,271
هل حقًا سنذهب إلى حفلة معًا؟

73
00:04:36,338 --> 00:04:40,260
إذا كان أصدقاء (ستان) في العمل سيكونون هناك
فأظن أنه يجب علينا الحضور أيضًا

74
00:05:23,039 --> 00:05:26,727
:ترجمة
Dr. Ameer

75
00:05:23,039 --> 00:05:26,727
<font color="#FF0000">الأمريكيون
<font color="#CC00FF">الحلقة التاسعة           <font color="#99FF00">الموسم الأول
<font color="#660033">«منزل آمن»

76
00:05:35,638 --> 00:05:38,307
أحضرت لحمًا طازجًا، لحمًا طازجًا

77
00:05:38,374 --> 00:05:40,442
أتريد كلبًا؟ -
أجل، سأمتلك واحدًا -

78
00:05:40,510 --> 00:05:42,794
بايج)، أتريدين هامبورجر؟) -
لا -

79
00:05:45,148 --> 00:05:47,316
ليلة صعبة؟

80
00:05:47,383 --> 00:05:50,652
لا أحد بخير هذه الأوقات

81
00:05:50,719 --> 00:05:53,154
(بايج) نامت في غرفة (هنري)

82
00:05:53,222 --> 00:05:56,354
كيف حال (هنري)؟ -
ليست جيدة -

83
00:05:57,427 --> 00:06:01,241
أين تُقيم؟ -
(فندق في (بيتربور -

84
00:06:01,931 --> 00:06:05,262
يبدو هذا محبطًا -
لا بأس به في الوقت الحالي -

85
00:06:06,604 --> 00:06:08,871
إنه من أجل الأفضل -

86
00:06:11,042 --> 00:06:12,842
أجل، أعلم

87
00:06:15,413 --> 00:06:18,081
أظن أنه يجب أن نختلط بالناس

88
00:06:19,517 --> 00:06:21,384
تشاهدون المباراة السابعة من ربع نهائيات "
" (المنطقة الشرقية هنا في (فيلاديلفيا

89
00:06:22,453 --> 00:06:25,268
مرحبًا، كيف أحوالكم يا رفاق؟ -
نحن بخير -

90
00:06:25,690 --> 00:06:26,990
هذا صحن كبير وقديم من اللحم لديك

91
00:06:27,058 --> 00:06:28,959
أجل -
إجلس، أرِح كلابك

92
00:06:29,026 --> 00:06:32,480
رجل مرح، حسنًا

93
00:06:32,597 --> 00:06:34,683
إذًا، سنقوم بفعل شيء

94
00:06:36,300 --> 00:06:39,703
سنقضي على واحد منهم هنا في العاصمة

95
00:06:39,771 --> 00:06:42,639
" ...إنهم على الحدود "

96
00:06:42,707 --> 00:06:47,208
هل هذا موافَق عليه؟ -
لو توجّب على أحدٍ السؤال، لا -

97
00:06:47,312 --> 00:06:51,504
من هو الهدف؟ -
المقيم المسؤول في المخابرات الروسية

98
00:06:51,615 --> 00:06:54,562
أركادي)؟) -
هذا هدف كبير -

99
00:06:55,994 --> 00:07:01,744
لقد قتلوا ثلاثة من رجالنا، إن لم نضربهم
بقوة وبسرعة، فلن يكون هؤلاء آخر الضحايا

100
00:07:02,233 --> 00:07:03,867
كيف سيجري الأمر؟

101
00:07:04,162 --> 00:07:07,098
أركادي) يُحب الهرولة يوميّ)
الإثنين والأربعاء بعد الظهر

102
00:07:07,166 --> 00:07:08,933
ويعود إلى مكتبه في الخامسة

103
00:07:09,001 --> 00:07:11,503
متى؟ -
غدًا -

104
00:07:11,570 --> 00:07:16,404
وهذا ليس تكليفًا. الإنضمام بالتطوّع

105
00:07:16,608 --> 00:07:18,868
أنا مشارك -
أنا أيضًا -

106
00:07:21,418 --> 00:07:27,169
أنا آسف، إن كان هذا خارج نطاق
القضاء... فأُفضّل البقاء بعيدًا

107
00:07:28,653 --> 00:07:31,021
حسنًا

108
00:07:33,925 --> 00:07:36,630
مرحبًا -
أهلًا -

109
00:07:36,994 --> 00:07:40,830
ما خطب أخيكِ؟، يبدو عليه
أنه خسر أعزّ أصدقائه

110
00:07:41,811 --> 00:07:43,401
لقد فعل

111
00:07:43,468 --> 00:07:47,638
والديّ يأخذون عطلة من بعضهم البعض

112
00:07:49,774 --> 00:07:52,940
أبي انتقل للخارج البارحة -
للأبد؟ -

113
00:07:53,211 --> 00:07:54,611
من يعرف؟

114
00:07:54,679 --> 00:07:56,780
إنهما يقولان أنهما يضغطان
على زر الإيقاف المؤقت

115
00:07:56,848 --> 00:07:59,649
أيًا كان معنى هذا

116
00:07:59,717 --> 00:08:01,617
حسنًا

117
00:08:01,685 --> 00:08:03,853
آسف

118
00:08:05,822 --> 00:08:09,091
(طريقة واحدة لإيقاف رصاصة يا (ستان

119
00:08:09,158 --> 00:08:11,594
لا أستطيع المشاركة في هذا
يا (كريس)، لا أستطيع

120
00:08:11,662 --> 00:08:13,396
حذاءك يُصدر صوت صرير، أفهم هذا

121
00:08:13,464 --> 00:08:15,765
أنا؟ حذائي لا يُصرصر

122
00:08:15,833 --> 00:08:17,772
أنا مُشحّم بالكامل

123
00:08:19,137 --> 00:08:21,271
...من

124
00:08:21,339 --> 00:08:22,739
من هي الجميلة؟

125
00:08:22,807 --> 00:08:26,267
ليست زوجتك، الثعلبة الأخرى؟ -
هذه هي جارتي -

126
00:08:26,377 --> 00:08:28,644
هذه هي جارتك؟

127
00:08:28,712 --> 00:08:30,846
كنت لأستلف بعض السكر لو كنت مكانك

128
00:08:30,914 --> 00:08:32,576
أنت وضيع

129
00:08:35,252 --> 00:08:37,019
أتعلمين، لقد كنت أجلس بجانب
النافذة تلك الليلة

130
00:08:37,087 --> 00:08:39,722
وكنت أقرأ، ورأيت (فيليب) يُغادر

131
00:08:40,991 --> 00:08:44,088
أنا لم أكن أتجسس -
لا، لا. بالطبع لا -

132
00:08:44,228 --> 00:08:46,263
هل كل شيء بخير معكما؟

133
00:08:47,581 --> 00:08:50,534
نحن نأخذ بعض الوقت بعيدًا عن بعضنا

134
00:08:50,601 --> 00:08:53,750
لكن أظن أن هذا شيئًا لا يُمكنك
كتمانه لفترة طويلة

135
00:08:53,838 --> 00:08:57,740
لا، لماذا تودين هذا؟ -
الخصوصية، على ما أظن -

136
00:08:57,875 --> 00:09:00,010
لا حرج من هذا

137
00:09:01,379 --> 00:09:03,113
هل يعلم الأطفال بعد؟

138
00:09:03,181 --> 00:09:05,882
لقد أخبرناهم البارحة

139
00:09:07,251 --> 00:09:11,030
حسنًا، أنتِ تعرفين. لو احتجتي أي شيء
فلا تترددي بسؤالي، اتفقنا؟

140
00:09:12,457 --> 00:09:14,992
شكرًا -
أجل -

141
00:09:15,060 --> 00:09:18,807
،أبي، أريد منكَ أن تعود إلى المنزل
نحن الإثنان نريد هذا

142
00:09:20,174 --> 00:09:23,084
لا..لا أستطيع -
لما لا؟ -

143
00:09:23,703 --> 00:09:25,972
أنا فقط لا أستطيع يا عزيزتي -
أرجوك؟ -

144
00:09:26,039 --> 00:09:28,174
أنا آسف

145
00:09:28,242 --> 00:09:30,876
أراكما قريبًا

146
00:09:42,333 --> 00:09:44,968
(إقذف بداخلي يا (كلارك

147
00:09:49,110 --> 00:09:49,999
خُذني

148
00:09:51,361 --> 00:09:52,799
يا إلهي، خُذني

149
00:09:55,802 --> 00:09:59,703
يجب علي أن أذهب، هناك ظرفٌ
طارئ في القسم

150
00:10:02,109 --> 00:10:03,343
ماذا يحدث؟

151
00:10:03,411 --> 00:10:06,913
ثلاثة عملاءٍ وعالمٌ تعرّضوا للقتل

152
00:10:06,981 --> 00:10:09,035
أعلم، الجميع منزعجون

153
00:10:10,004 --> 00:10:12,800
أجل -
...(كلارك) -

154
00:10:15,590 --> 00:10:17,433
أنا واقعة في حبّك

155
00:10:18,794 --> 00:10:22,123
لقد انتظرتٌ حياتي كلّها من أجلك

156
00:10:23,006 --> 00:10:26,901
وسأفعلُ أيّ شيءٍ من أجلك

157
00:10:28,362 --> 00:10:29,875
أيّ شيء

158
00:10:30,642 --> 00:10:32,910
كلُّ ما يجبُ عليكَ فعلهُ هو السؤال

159
00:10:32,977 --> 00:10:34,879
...لكن أرجوك

160
00:10:35,731 --> 00:10:37,472
أخبرني شيئًا واحدًا

161
00:10:41,319 --> 00:10:43,353
هل هذا حقيقيّ؟

162
00:10:45,456 --> 00:10:47,123
أجل

163
00:10:50,961 --> 00:10:52,629
أجل

164
00:10:56,667 --> 00:10:59,169
حسنًا إذًا، إبقَ معي

165
00:11:01,139 --> 00:11:03,414
أرجوك

166
00:11:04,075 --> 00:11:06,043
هذه المرة فقط

167
00:11:22,494 --> 00:11:25,771
أين هو (هنري)؟ -
كيف أعلمُ هذا؟ -

168
00:11:26,232 --> 00:11:28,366
(هنري)

169
00:11:32,004 --> 00:11:33,938
ماذا ينبغي عليّ أن أُخبر أصدقائي؟

170
00:11:34,006 --> 00:11:36,541
لماذا يجب عليكِ أن تُخبري
أصدقائكِ أي شيء؟

171
00:11:36,609 --> 00:11:38,728
لو سألوا

172
00:11:40,290 --> 00:11:42,272
،أخبريهم أي شيءٍ تريدين
أخبريهم الحقيقة

173
00:11:42,381 --> 00:11:44,282
وما هي تلك الحقيقة؟

174
00:11:45,718 --> 00:11:48,987
والداكِ لا يعيشان مع بعضهما
في الوقت الحالي

175
00:11:49,836 --> 00:11:53,054
هنري)، إنزل إلى هنا حالًا
سنتأخر

176
00:12:01,934 --> 00:12:04,273
إستيقظ وتألق أيها النائم

177
00:12:08,942 --> 00:12:10,476
مرحبًا -
مرحبًا -

178
00:12:10,543 --> 00:12:14,141
مرّت فترة طويلة منذ أن
كان هناك رجلٌ نائمٌ في سريري

179
00:12:15,648 --> 00:12:18,213
أظن أنني قد أتعوّد على هذا

180
00:12:20,252 --> 00:12:23,642
لكن يجب عليّ الذهاب إلى العمل -
لما العجلة؟ -

181
00:12:24,456 --> 00:12:27,197
هناك الكثير يحدُث

182
00:12:27,916 --> 00:12:29,828
العميل (جاد) تلقّى مكالمة
من البيت الأبيض

183
00:12:29,896 --> 00:12:34,396
منذ يومين، ومنذ تلك اللحظة كان
يخرج، ويذهب إلى اجتماعات سرية

184
00:12:34,481 --> 00:12:36,358
مع أصدقائه القدامى في
وكالة الاستخبارات المركزية

185
00:12:36,898 --> 00:12:39,037
...إنه يظنّ أنني لا أعرف، لكن

186
00:12:39,105 --> 00:12:41,407
أنا سكرتيرته، ولست وعاء نباتاته

187
00:12:41,474 --> 00:12:43,512
ماذا يُخططون؟

188
00:12:44,277 --> 00:12:48,080
أظن أنهم سيقتلون عميلًا
في الاستخبارات الروسية

189
00:12:49,516 --> 00:12:51,751
(إنها عينُ لعين يا (كلارك

190
00:12:51,818 --> 00:12:56,228
لكن أنت... يُمكنك البقاء كما تريد

191
00:12:59,325 --> 00:13:02,418
وداعًا -
وداعًا -

192
00:13:39,398 --> 00:13:43,164
أيُمكنني مُساعدتك؟ -
لا أعلم -

193
00:13:43,969 --> 00:13:46,770
أنا من المكتب الفيدرالي للتحقيقات

194
00:13:46,838 --> 00:13:49,844
أيُمكنني سُؤالك بعض الأسئلة؟ -
عن ماذا؟ -

195
00:13:50,074 --> 00:13:52,642
لماذا لا نبدأ بمن أنت؟

196
00:13:52,710 --> 00:13:56,113
من... أ... أنا مُجرّد رجل

197
00:13:56,181 --> 00:14:00,218
أجل، أنت مُجرّد رجل أمضى الليلة
(مع فتاة... (مارثا

198
00:14:02,587 --> 00:14:04,254
...إسمع، يا صديقي، أنا لا أُريد

199
00:14:04,322 --> 00:14:05,954
أنا لستُ صديقكَ يا صديق

200
00:14:07,726 --> 00:14:09,560
ماذا تفعلُ هنا؟

201
00:14:11,596 --> 00:14:13,130
أتعلم شيئًا؟ لقد أمسكتَ بي مُتلبّسًا

202
00:14:13,198 --> 00:14:16,330
لأنني و(مارثا) كنا نُضاجع أحدنا
الآخر بشهوة كبيرة

203
00:14:16,434 --> 00:14:18,202
في العشر ساعات الأخيرة

204
00:14:18,269 --> 00:14:20,103
لماذا لا نأخذُ هذه المُحادثة
إلى وسط المدينة؟

205
00:14:22,440 --> 00:14:25,841
أغلق سيّارتك -
حسنًا -

206
00:14:58,276 --> 00:15:00,544
يا للهول

207
00:15:09,587 --> 00:15:11,321
لا، لا

208
00:15:11,389 --> 00:15:14,324
لا، لا

209
00:15:39,027 --> 00:15:40,328
ماذا حدث؟

210
00:15:40,396 --> 00:15:41,996
(لقد تبِعني خارجًا من منزل (مارثا

211
00:15:42,064 --> 00:15:43,733
أنا بحاجة للعودة لنقل سيارته

212
00:15:43,800 --> 00:15:47,434
لقد رأيته من قبل -
(أجل، في حفلة عائلة (بيمان -

213
00:15:47,571 --> 00:15:50,507
إنه عميل فيدرالي

214
00:15:50,575 --> 00:15:52,976
أيعلم أنّك تعمل مع (مارثا)؟

215
00:15:53,044 --> 00:15:54,411
لا أعلم، أظنّ هذا

216
00:15:54,479 --> 00:15:56,112
...أو رُبّما يكون هذا مجرّد

217
00:15:56,180 --> 00:15:58,081
ماذا؟ ماذا؟

218
00:15:58,149 --> 00:16:00,316
إخفاقٌ كامل

219
00:16:00,384 --> 00:16:03,682
رُبّما كان يُواعد (مارثا) هو أيضًا -
عاشقٌ غيور؟ -

220
00:16:03,855 --> 00:16:05,822
(لكنني حصلت على شيء من (مارثا

221
00:16:05,890 --> 00:16:07,691
مكتب التحقيقات الفيدرالي
يُخطط للانتقام

222
00:16:07,764 --> 00:16:10,026
سيقومون بقتل عميل مخابرات روسية
هنا في العاصمة

223
00:16:10,811 --> 00:16:13,463
هو سيعرف ما الذي يُخطّطون له -
أجل -

224
00:16:13,531 --> 00:16:14,831
(لقد أحضرت (المورفين

225
00:16:14,899 --> 00:16:17,946
إنه بحاجة لأن يكون في مستشفى -
سنفعل ما نستطيع -

226
00:16:20,672 --> 00:16:22,005
الجُرح عميق للغاية

227
00:16:22,080 --> 00:16:25,862
سيتوّجب علينا خياطته أو كيّه
عندما نُخرج السكين

228
00:16:53,573 --> 00:16:55,641
هل رأيت (أمادور)؟

229
00:16:55,708 --> 00:16:58,355
لا، كان من المُفترض أن يُقابلني
منذ ساعة مضت، لكنه لم يظهر

230
00:16:59,703 --> 00:17:01,203
ليس هذا من عادته

231
00:17:14,160 --> 00:17:17,176
لقد اتصلت بـ(أمادور)، إذا لم "
" أكن أعمل، فأنا في الخارج ألعب الكرة

232
00:17:17,296 --> 00:17:18,864
" أُتركها عند الصفارة "

233
00:17:18,931 --> 00:17:20,165
(مرحبًا، أنا (ستان

234
00:17:20,233 --> 00:17:22,707
أين أنت بحقّ الجحيم؟
إتّصل بي

235
00:17:28,133 --> 00:17:30,740
ماذا فعلت بسيّارته؟ -
لقد مسحتها من البصمات -

236
00:17:30,817 --> 00:17:32,751
وركنتها في الزاوية القريبة
من شقته

237
00:17:33,731 --> 00:17:35,279
حسنًا

238
00:17:35,347 --> 00:17:40,224
والآن، عندما أسحب هذا، سيتدفّق
الدم مثل ماسورة مكسورة

239
00:17:42,487 --> 00:17:44,755
جاهزة؟ -
أجل -

240
00:17:55,869 --> 00:17:57,403
حسنًا، قم برفعه

241
00:18:03,844 --> 00:18:06,645
حسنًا، ضعه أرضًا

242
00:18:11,318 --> 00:18:14,320
لا بأس، لقد انتهى الأمر
الجزء الصعب انتهى

243
00:18:35,375 --> 00:18:37,676
شكرًا لك

244
00:18:41,287 --> 00:18:43,255
كريس)؟)

245
00:18:43,549 --> 00:18:45,192
(كريس)

246
00:19:00,068 --> 00:19:02,366
لقد اتصلت بـ(أمادور)، إذا لم "
" أكن أعمل، فأنا في الخارج ألعب الكرة

247
00:19:02,494 --> 00:19:04,829
" أُتركها عند الصفارة "

248
00:19:05,130 --> 00:19:06,664
" (مرحبًا، أنا (شيرل "

249
00:19:06,873 --> 00:19:08,540
" لقد تقابلنا في مطعم الكابوريا "

250
00:19:08,608 --> 00:19:10,609
" ظننت أنه يُمكننا المقابلة مرة أخرى "

251
00:19:10,676 --> 00:19:12,311
" لديك رقمي، صحيح؟ "

252
00:19:14,598 --> 00:19:17,566
" (مرحبًا (أمادور)، أنا (جولي "

253
00:19:17,675 --> 00:19:21,311
أنا في المدينة لبضعة أيام "
" وأردت رُؤية إن كان بإمكاننا التقابل

254
00:19:21,453 --> 00:19:23,287
" إتصل بي أيها اللطيف "

255
00:19:26,693 --> 00:19:30,529
كريس)، العمة (لايلا) قادمة) "
" قادمة للعشاء غدًا ليلًا

256
00:19:30,597 --> 00:19:34,166
أخبرتها أنك مشغول، لكن أنت "
" تعرف طباعها

257
00:19:34,234 --> 00:19:37,569
أنت وبابا يُمكنكما مشاهدة "
" المباراة على التلفاز، موافق؟

258
00:19:37,637 --> 00:19:39,871
" إذًا ستأتي؟ "

259
00:19:39,939 --> 00:19:41,740
" جيد "

260
00:19:41,808 --> 00:19:42,908
" تعال "

261
00:19:44,410 --> 00:19:45,644
" (مرحبًا، إنه (ستان "

262
00:19:45,712 --> 00:19:47,312
" أين أنت بحق الجحيم؟ "

263
00:20:12,106 --> 00:20:15,174
(من المستحيل فقط أن يخرج (أمادور
هكذا بدون إخبار المقرّ

264
00:20:15,242 --> 00:20:17,410
إنه لم يُجب على هاتفه
ولم يظهر هذا الصباح

265
00:20:17,478 --> 00:20:19,545
ذهبت إلى منزله. لم يكن فيه هذا الصباح

266
00:20:19,613 --> 00:20:21,447
سيارته كانت في الزاوية
بجانب منزله

267
00:20:21,515 --> 00:20:23,016
طلبت من الطبيب الشرعي فحصها -
و؟ -

268
00:20:23,083 --> 00:20:25,096
لا بصمات، لا شيء

269
00:20:25,777 --> 00:20:27,391
ماذا؟ هل مسح بصماته من سيارته؟

270
00:20:27,460 --> 00:20:28,901
نحن لا نعلم إن كانت المخابرات
الروسية تحوزه

271
00:20:28,989 --> 00:20:30,389
أنا أعلم -
...إسمع، لقد جعلت -

272
00:20:30,457 --> 00:20:32,591
كل عميل مُتاح يبحث عنه

273
00:20:32,659 --> 00:20:35,378
لو أمضى الليلة خارج المدينة
واستيقظ في الغرفة الخاطئة

274
00:20:35,462 --> 00:20:36,929
أنا أقول لك، هذا لم يحدث

275
00:20:36,997 --> 00:20:40,010
أو إن كانت المخابرات الروسية
تحوزه، فسنجده

276
00:20:42,408 --> 00:20:46,588
دعنا لا نتسرّع بالاستنتاجات
دعنا فقط نقوم بعملنا

277
00:20:49,810 --> 00:20:52,044
يجب أن أعود، الأولاد سيعودون
إلى المنزل من المدرسة

278
00:20:52,112 --> 00:20:53,646
...أجل، إذهبي إذهبي، أنا سأ

279
00:20:53,714 --> 00:20:55,382
(سأُعطيه المزيد من (المورفين
عندما يستيقظ

280
00:20:55,449 --> 00:20:58,870
لا شيء آخر يُمكننا فعله الآن -
حسنًا -

281
00:21:29,015 --> 00:21:32,898
فنان مكافحة مخابرات؟ -
(أجل، مثل (بيكاسو -

282
00:21:33,053 --> 00:21:35,289
لكن بمسدّس وليس فرشاة

283
00:21:35,356 --> 00:21:38,859
عملي هو حياتي، وحياتي
هي فنّي

284
00:21:38,927 --> 00:21:42,964
ليس لدي زوجة أو أطفال
ليس لدي حيوانات أليفة أو هوايات

285
00:21:43,032 --> 00:21:44,966
لا إلهائات

286
00:21:45,034 --> 00:21:47,335
باستثناء المهبل

287
00:21:47,403 --> 00:21:49,437
ليس لدي ارتباطات

288
00:21:49,505 --> 00:21:54,309
أنا حرٌ مثل حشرات الفراش
في فندق رديء

289
00:21:54,377 --> 00:21:57,252
ويُعجبني هذا
يُناسبني الأمر

290
00:22:03,141 --> 00:22:06,357
أجل، أنا ذئب وحيد

291
00:22:07,356 --> 00:22:08,990
(هذا جيد يا (ستان

292
00:22:40,377 --> 00:22:42,620
أيوجد أحدٌ في المنزل؟

293
00:22:43,488 --> 00:22:46,067
يُمكنني الاستفادة من بعض المساعدة

294
00:22:47,124 --> 00:22:48,759
مرحبًا

295
00:22:48,827 --> 00:22:51,662
أحضرت البورجر والجبنة والكعك
الممُلّح الذي تحبّينه

296
00:22:51,729 --> 00:22:54,331
ذلك الكعك القاسي مثل حلوى صخرية

297
00:22:54,399 --> 00:22:56,600
واشتريت مقلاة صينية

298
00:22:56,668 --> 00:23:00,701
من أجل ماذا؟ -
لطبخ الطعام الصيني -

299
00:23:00,905 --> 00:23:04,880
لكنكِ لم تطبخي طعامًا صينيًا من قبل -
هناك مرة أولى لكل شيء -

300
00:23:05,677 --> 00:23:07,478
أهذا هو الأمر؟

301
00:23:09,181 --> 00:23:13,205
أنتِ وأبي انفصلتما، وأنتِ
بدأتِ بطبخ الأطعمة الصينية؟

302
00:23:13,319 --> 00:23:19,005
سنأكل المعكرونة وصلصة اللحم إذًا -
لا أهتم بماذا سنأكل -

303
00:23:19,160 --> 00:23:22,854
لا أُريدكِ أن تدّعي أن حياتكِ عادية
لأن حياتي ليست كذلك

304
00:23:23,098 --> 00:23:26,433
،إذا كان هذا ما لا تريدينه
فماذا تريدين إذن؟

305
00:23:31,498 --> 00:23:35,041
أريد أن تعود الأمور كما كانت

306
00:23:39,347 --> 00:23:41,214
أعلم هذا

307
00:23:41,281 --> 00:23:45,893
بايج)، أعلم أن الأمور صعبة الآن)

308
00:23:47,507 --> 00:23:51,154
لكن هذا لأجل الأفضل -
لمن؟ -

309
00:23:59,300 --> 00:24:01,234
مرحبًا -
"(مرحبًا سيدة (جنينجز" -

310
00:24:01,301 --> 00:24:02,802
" (هذه سيدة (كوستا) معلّمة (هنري "

311
00:24:02,870 --> 00:24:04,137
...سيدة (كوستا)، لا

312
00:24:04,204 --> 00:24:06,439
"هل هذا وقت غير مناسب؟" -
...لا -

313
00:24:06,507 --> 00:24:08,975
لا، هذا وقتٌ مناسب

314
00:24:18,719 --> 00:24:22,168
هنري)، هل أنتَ بخير؟) -
أجل -

315
00:24:23,059 --> 00:24:24,826
مُتعب؟

316
00:24:37,461 --> 00:24:40,503
(لقد تلقيتُ مكالمة من سيدة (كوستا

317
00:24:41,605 --> 00:24:44,821
أهناك شيء تودّ إخباري به؟ -
لا -

318
00:24:46,583 --> 00:24:50,197
...هنري).. أنا أعلم أن هذا)

319
00:24:52,522 --> 00:24:55,614
شيء رهيب نفعله بك الآن

320
00:24:56,893 --> 00:25:00,730
والدي... لم يكونا ليُفكّرا في هذا

321
00:25:00,798 --> 00:25:04,568
كان ليكون أمرًا لا يُمكن التفكير فيه

322
00:25:05,451 --> 00:25:09,240
...لكن الزمن تغير، ووالدك وأنا

323
00:25:19,252 --> 00:25:22,721
سيدة (كوستا) قالت أنت لم تقم
بمشروع الدراسات الاجتماعية

324
00:25:22,898 --> 00:25:24,138
لقد فعلت

325
00:25:24,935 --> 00:25:27,505
أتقول أنها لا تقول الحقيقة؟

326
00:25:32,099 --> 00:25:35,067
أريني إياه من فضلك

327
00:25:54,084 --> 00:25:56,313
الحرب الثورية
أمريكا فازت

328
00:25:58,666 --> 00:26:01,505
أهذا هو؟ -
أجل -

329
00:26:03,090 --> 00:26:05,266
لكنك كتبت جملة واحدة فقط

330
00:26:08,204 --> 00:26:10,378
لم يكن لدي أي شيء آخر لأقوله

331
00:26:33,997 --> 00:26:37,333
المخابرات الروسية تريد معرفة
خطوتكم التالية

332
00:26:37,401 --> 00:26:42,723
إنهم لا يظنون أنكم ستسكتون على هذا
بعد خسارة عالمكم وثلاثة عملاء

333
00:26:47,244 --> 00:26:48,645
هل حدث شيء ؟

334
00:26:48,713 --> 00:26:50,680
من وضع اصبعه على (أمادور)؟

335
00:26:52,552 --> 00:26:54,653
من؟ -
شريكي -

336
00:26:54,852 --> 00:26:56,452
أنا لا أعرف عمّا تتحدّث

337
00:26:56,520 --> 00:26:57,920
(لا تكذبي علي يا (نينا

338
00:26:57,988 --> 00:26:59,489
لا تكذبي علي -
أنتَ تُؤلمني -

339
00:26:59,556 --> 00:27:01,758
لا تكذبي علي -
لا أعلم، أقسم أنني لا أعلم -

340
00:27:01,825 --> 00:27:04,827
لا أعلم، أُقسم أنني لا أعلم

341
00:27:04,895 --> 00:27:08,701
(اكتشفي من اختطف (أمادور
واكتشفي أين هو

342
00:27:09,900 --> 00:27:10,900
الآن

343
00:27:41,234 --> 00:27:43,068
ماء

344
00:28:04,912 --> 00:28:06,580
المزيد؟

345
00:28:11,233 --> 00:28:13,601
بارد

346
00:28:32,186 --> 00:28:36,468
ماذا تريد؟ -
معلومة -

347
00:28:38,841 --> 00:28:42,032
من هو الذي يخطط مكتب التحقيقات
الفيدرالية القضاء عليه؟

348
00:28:44,200 --> 00:28:46,368
لا أعلم

349
00:28:50,206 --> 00:28:52,641
أظن أنك تعلم

350
00:28:59,715 --> 00:29:02,951
بعض من أصدقائي في وكالة
الإستخبارات المركزية

351
00:29:03,019 --> 00:29:05,387
سيعملون معنا على هذا

352
00:29:05,454 --> 00:29:07,722
(هذه هي آنسة (كيندال

353
00:29:12,695 --> 00:29:15,430
أركادي) سيُغادر السفارة خلال ساعة)

354
00:29:15,498 --> 00:29:19,890
تقريبًا بعد ساعة وأربعة عشر دقيقة
أركادي) سيركض في مساره المعتاد)

355
00:29:20,036 --> 00:29:21,336
(خلال منتزه (دانبري

356
00:29:21,404 --> 00:29:24,972
العميل (ساميولز) سيجلس على مقعد
على بعد ثلاثين مترًا مقابل المسار

357
00:29:25,074 --> 00:29:27,509
من موقعكم في نقطة الاعتراض

358
00:29:27,577 --> 00:29:32,555
لو رفع جريدته، فستكون هذه هي
إشارتكم أن الهدف في الساحة

359
00:29:32,716 --> 00:29:35,985
(لكن إذا أسقط العميل (ساميولز
جريدته في أية لحظة

360
00:29:36,052 --> 00:29:37,753
فسنُلغي المُهمّة

361
00:29:37,821 --> 00:29:41,660
بسبب قيمة الهدف العالية، أي
قرار بعمل أي تحرّك

362
00:29:41,825 --> 00:29:44,795
سيتم التأكيد عليه منّا بواسطة الإشارة

363
00:29:44,862 --> 00:29:47,097
أية أسئلة؟

364
00:29:57,041 --> 00:29:59,427
(ستان)

365
00:30:00,211 --> 00:30:02,612
أنا سعيد أنك معنا

366
00:30:02,680 --> 00:30:05,014
أية أخبار عن (أمادور)؟

367
00:30:05,082 --> 00:30:07,016
ما زلنا نعمل على هذا

368
00:30:07,084 --> 00:30:09,352
لو ضربنا المخابرات الروسية باكرًا
لما كانوا اختطفوه

369
00:30:09,419 --> 00:30:11,087
ربما، من يعلم؟

370
00:30:12,722 --> 00:30:16,626
(إسمع، لو قتلنا (أركادي

371
00:30:16,693 --> 00:30:19,028
(فنحن نُوّقع شهادة وفاة (أمادور

372
00:30:19,096 --> 00:30:20,563
يجب علينا أن نأخذه حيًا

373
00:30:20,631 --> 00:30:23,332
هناك شيء آخر يجب أن نُفكّر فيه

374
00:30:23,400 --> 00:30:26,535
أمادور) يعرف اسم جاسوستك في السفارة)

375
00:30:26,602 --> 00:30:31,674
لو كان لدى المخابرات الروسية
وتكلّم، فسينتهي أمرها

376
00:30:36,079 --> 00:30:38,313
معلّمة (هنري) اتصلت

377
00:30:38,381 --> 00:30:39,814
لماذا؟

378
00:30:39,882 --> 00:30:42,417
كان يُحدّق من النافذة طُوال اليوم

379
00:30:42,485 --> 00:30:45,820
لم يُشارك ولم يتكلّم في الصف

380
00:30:47,824 --> 00:30:49,992
كيف هي (بايج)؟ -
إنها تكرهني -

381
00:30:50,060 --> 00:30:52,896
وليست خجولة من إظهار هذا

382
00:30:54,012 --> 00:30:55,565
أنا آسف

383
00:30:56,041 --> 00:30:58,773
كيف حال (أمادور)؟ -
إنه ضعيف، لكنه مُستيقظ -

384
00:30:58,936 --> 00:31:00,236
يقول إنه لا يعرف أي شيء

385
00:31:00,304 --> 00:31:02,339
إنه يكذب -
أعلم هذا -

386
00:31:02,406 --> 00:31:04,040
سيبحثون عنه في المدينة كلّها

387
00:31:04,108 --> 00:31:06,757
يجب علينا أن نخرج من هنا -
لا، إنه ضعيف للغاية ليتحرّك -

388
00:31:06,977 --> 00:31:10,448
لا يُمكننا أن ننتظره ليستعيد صحّته
نحن بحاجة للمعلومات، والآن

389
00:31:10,648 --> 00:31:13,416
إنه دوري لأُجرّب

390
00:31:17,354 --> 00:31:20,289
أُدخل

391
00:31:20,647 --> 00:31:21,854
ألن نذهب للركض؟

392
00:31:22,872 --> 00:31:24,025
حرقت يدي بسبب بطاطا

393
00:31:24,106 --> 00:31:26,055
انفجرت في الميكروويف

394
00:31:26,236 --> 00:31:30,237
إنهم يُريدون سلخ جلدي

395
00:31:30,936 --> 00:31:33,496
تكنولوجيا أمريكية

396
00:31:34,424 --> 00:31:35,837
حسنًا

397
00:31:45,381 --> 00:31:49,724
لقد تقابلنا من قبل -
لا أظن هذا -

398
00:31:49,886 --> 00:31:51,655
كنتُ لأتذكّر

399
00:31:53,024 --> 00:31:55,792
في حانة

400
00:31:55,859 --> 00:31:59,813
شربنا نحن الإثنان الكثير
وأفسدنا عقولنا

401
00:32:02,500 --> 00:32:06,052
لم تستطيعي الإكتفاء مني -
وأنت؟ -

402
00:32:08,008 --> 00:32:10,217
لقد أتيت وذهبت

403
00:32:14,412 --> 00:32:18,148
أنا لا أعرف أي شيء عن أي عملية

404
00:32:18,216 --> 00:32:21,851
لو كنت أعلم، كنتُ لأُخبرك يا عزيزتي

405
00:32:21,919 --> 00:32:23,419
بشرف الكشافة

406
00:32:23,487 --> 00:32:26,991
نحن الإثنان نعلم أن هذا ليس صحيحًا

407
00:32:31,703 --> 00:32:36,869
.ستخسرون هذه الحرب
أنتِ تعرفين هذا، صحيح؟

408
00:32:38,336 --> 00:32:41,203
يُمكنكِ تعذيبي

409
00:32:42,374 --> 00:32:45,076
ويُمكنكِ قتلي

410
00:32:47,779 --> 00:32:51,048
لكننا سنقوم بركل مؤخرة
بلادكِ الرخامية

411
00:32:52,729 --> 00:32:55,853
ولا شيء يُمكنكِ فعله بخصوص هذا

412
00:33:00,526 --> 00:33:03,128
إنه في المسار

413
00:33:05,699 --> 00:33:08,604
حسنًا، نحن جاهزون للبدء -
استعدّوا -

414
00:33:20,313 --> 00:33:21,847
أين هو (أركادي)؟

415
00:33:21,915 --> 00:33:23,982
إلغي المهمة
إلغي المهمة

416
00:33:25,952 --> 00:33:28,814
أحضره -
أوامرنا أن نُلغي العملية -

417
00:33:28,921 --> 00:33:30,536
.ليذهب هذا إلى الجحيم
أحضره الآن

418
00:33:34,060 --> 00:33:35,727
ماذا؟

419
00:33:37,396 --> 00:33:39,878
أقفل فمك وتحرّك، تحرّك

420
00:33:50,625 --> 00:33:51,992
(اللعنة يا (بيمان

421
00:33:52,060 --> 00:33:54,729
ماذا الذي كنت تظن أنك تفعله بحق الجحيم؟ -
لقد أخذوا شريكي -

422
00:33:54,930 --> 00:33:56,566
ماذا كنتَ لتفعل؟

423
00:34:01,330 --> 00:34:04,745
أدخل هناك، سنتكلّم عن هذا لاحقًا

424
00:34:11,248 --> 00:34:13,416
فُكّ قيوده

425
00:34:18,416 --> 00:34:20,195
وفمه أيضًا

426
00:34:31,837 --> 00:34:34,084
هل تصطاد؟

427
00:34:35,997 --> 00:34:39,133
أنا لا أفهم -
...هل تصطاد -

428
00:34:39,745 --> 00:34:44,349
كما تعلم، تُطلق النار وتقتل
الأشياء... الحيوانات

429
00:34:44,417 --> 00:34:46,484
لا

430
00:34:50,156 --> 00:34:54,026
،عندما تُطلق النار على طائر
بطّة أو على طائر التدرّج

431
00:34:54,093 --> 00:34:56,094
كلبك، الذي يُحضر الطائر

432
00:34:56,162 --> 00:34:58,397
يلتقطه في فمه، فمه الناعم

433
00:34:58,465 --> 00:35:02,986
الفم الناعم هو المفتاح، بغير ذلك
سيُغرس الكلب أنيابه في لحم الطائر

434
00:35:03,770 --> 00:35:09,803
على أية حال، الكلب يُحضر لك الطائر
ويتركه عند رجلك

435
00:35:10,711 --> 00:35:14,636
لكن أحيانًا عندما تُطلق النار
على الطائر.. لا يكون ميتًا

436
00:35:15,049 --> 00:35:16,883
بل مجروحًا فقط

437
00:35:17,485 --> 00:35:20,723
الشيء الغريب هو سواء كان الطائر
ميتًا أو مجروحًا فقط

438
00:35:20,855 --> 00:35:25,806
،عندما يأخذه الكلب في فمه
يتظاهر الطائر أنه ميت

439
00:35:26,027 --> 00:35:28,095
يدعي الموت، ولا يتحرّك

440
00:35:28,163 --> 00:35:30,598
يتظاهر أنه ميت

441
00:35:30,665 --> 00:35:35,805
...لا يُقاوم أو يصرخ، إنما فقط
يدّعي الموت

442
00:35:38,782 --> 00:35:41,416
ألا تظن أن هذا غريب؟

443
00:35:46,026 --> 00:35:48,848
أتعلم ماذا أظنه؟

444
00:35:48,916 --> 00:35:51,484
خوف

445
00:35:51,552 --> 00:35:56,592
الطائر يخاف تمامًا، من لا
يخاف من هذا؟ أعلم أنني سأخاف

446
00:36:00,056 --> 00:36:03,425
لكن ربما يكون الطائر يدّعي
أتفهم ما أعني؟

447
00:36:05,134 --> 00:36:09,471
ربما يُريد منك أن تتكلم
عن الطائر الآن

448
00:36:09,539 --> 00:36:12,275
لتظن أنه ميت

449
00:36:12,343 --> 00:36:16,713
لذا عندما يتركه الكلب من فمه
الناعم عند رجل سيده

450
00:36:17,047 --> 00:36:19,115
سيقوم بالتحليق

451
00:36:23,587 --> 00:36:25,188
تصلح أحيانًا

452
00:36:25,255 --> 00:36:29,225
لم تكن لتظن أنها تحدث
لكنها تحدث

453
00:36:29,292 --> 00:36:31,527
ليس كثيرًا

454
00:36:31,594 --> 00:36:34,396
مرة في الشهر

455
00:36:34,464 --> 00:36:37,732
أرجوك، أنا أقسم

456
00:36:37,800 --> 00:36:40,868
أنا لست من المخابرات الروسية

457
00:36:40,936 --> 00:36:43,171
أنا لا أعرف أي شيء

458
00:36:43,238 --> 00:36:47,641
أرجوك، أنا أقسم

459
00:36:49,544 --> 00:36:52,346
أنت خائف، أعلم هذا

460
00:36:52,414 --> 00:36:54,481
كنت لأخاف أنا أيضًا

461
00:36:54,549 --> 00:36:57,685
لأنني مُمسكٌ بك بفمي الناعم

462
00:36:57,753 --> 00:37:00,988
وأنتَ لست ميتًا... ليس بعد

463
00:37:01,056 --> 00:37:05,121
ربما تظن أنه بإمكانك الهرب
عندما أتركك عند قدمي سيدي

464
00:37:05,260 --> 00:37:08,263
ربما تستطيع، ربما ستفعل

465
00:37:08,330 --> 00:37:12,733
لكن المهم هو، أنتم لديكم شريكي

466
00:37:12,801 --> 00:37:17,838
إذا لم تُخبرني أين هو، فلن تُلقى
أبدًا عند قدمي سيدي

467
00:37:18,007 --> 00:37:21,009
عضّتي ستكون قاسية

468
00:37:21,077 --> 00:37:25,175
وستعلم أنك ميت، قبل أن يتوقف
قلبك عن النبض

469
00:37:25,282 --> 00:37:27,883
أرجوك، أرجوك

470
00:37:27,951 --> 00:37:31,286
أقسم، أنا ديبلوماسي

471
00:37:31,354 --> 00:37:34,189
أنا لا أعلم

472
00:37:34,257 --> 00:37:36,758
أرجوك

473
00:37:36,826 --> 00:37:39,428
أرجوك

474
00:37:43,825 --> 00:37:46,624
أنا بحاجة للمورفين -
ستحصل على المورفين -

475
00:37:46,870 --> 00:37:48,971
عندما تُخبرني ما أحتاج معرفته

476
00:37:55,618 --> 00:37:57,285
ما هو الوقت؟

477
00:37:59,284 --> 00:38:00,919
إنها بعد الخامسة

478
00:38:04,655 --> 00:38:06,089
(أركادي)

479
00:38:06,797 --> 00:38:08,041
ماذا؟

480
00:38:10,961 --> 00:38:12,395
(أركادي)

481
00:38:12,463 --> 00:38:15,560
السفير هو الهدف -
فات الأوان -

482
00:38:16,745 --> 00:38:18,701
إنه ميت بالفعل

483
00:38:28,147 --> 00:38:30,414
" السفارة السوفييتية، أيُمكنني مساعدتك؟ "

484
00:38:30,482 --> 00:38:33,918
أنا بحاجة للتحدّث مع رئيس
الشؤون الثقافية

485
00:38:33,985 --> 00:38:36,353
" بخصوص ماذا؟ "

486
00:38:36,421 --> 00:38:42,522
(لدي معلومات عن (فلادمير كوسايجن -
"دقيقة واحدة رجاءً" -

487
00:38:46,065 --> 00:38:48,502
مرحبًا، مع من أتحدّث؟

488
00:38:48,601 --> 00:38:52,922
(إنه لديّ، رجلك.. (فلاد

489
00:38:56,876 --> 00:39:00,411
إنه لا أحد، ليس لديه شيء لك

490
00:39:02,722 --> 00:39:06,651
ربما يكون هذا صحيحًا -
إذن دعه يذهب -

491
00:39:07,252 --> 00:39:11,604
"الأمور لا تجري كهذا" -
أخبرني كيف تجري الأمور؟ -

492
00:39:12,121 --> 00:39:15,427
أمادور)، أطلق سراحه)

493
00:39:17,252 --> 00:39:21,326
هذا الرجل... أنا لا أعرفه

494
00:39:21,534 --> 00:39:26,807
"إستمع إلي جيدًا جدًا" -
أنا أستمع -

495
00:39:27,095 --> 00:39:31,543
(لو حدث أي شيء لـ(أمادور
(فسيموت (فلاد

496
00:39:32,062 --> 00:39:37,921
سأُرسل لك خصيته بنفسي لتلبسها حول
عنقك في حفل (ماي داي برايد) القادم

497
00:39:51,661 --> 00:39:53,611
جِدي كل شيء تستطيع الحصول عليه
(عن شخص يُدعى (أمادور

498
00:39:53,882 --> 00:39:55,289
أمريكي؟

499
00:39:55,896 --> 00:39:56,886
أجل، عميل فيدرالي على ما أظن

500
00:39:57,653 --> 00:39:59,170
لماذا؟ ماذا حدث؟

501
00:39:59,220 --> 00:40:00,804
مكتب التحقيقات يظن أنه بحوزتنا

502
00:40:01,751 --> 00:40:02,683
ألدينا حقًا؟

503
00:40:03,573 --> 00:40:05,019
ليس لدي فكرة

504
00:40:07,136 --> 00:40:09,517
لديك مكالمة أخرى يا سيدي

505
00:40:11,189 --> 00:40:12,387
أهو نفس الرجل؟

506
00:40:12,498 --> 00:40:15,425
إنها امرأة، لديها شيفرة الطوارئ

507
00:40:21,292 --> 00:40:22,161
مرحبًا

508
00:40:24,008 --> 00:40:24,759
" مرحبًا "

509
00:40:24,884 --> 00:40:26,549
أركادي)؟) -
"أجل" -

510
00:40:34,840 --> 00:40:36,598
أركادي) حي)

511
00:40:37,101 --> 00:40:39,429
كيف تعرفين؟ -
لقد اتصلت بالسفارة، وتحدّثت إليه -

512
00:40:39,595 --> 00:40:41,607
إذًا نحن بحاجة لإخبار الجدّة -
لقد فعلت -

513
00:40:41,863 --> 00:40:43,205
لقد قالت أن هناك هدفًا آخر

514
00:40:43,572 --> 00:40:47,365
فلادمير كوسيجن)، موظف للجولات الأوليّة)
خرج ليركض، ولم يعد أبدًا

515
00:40:47,775 --> 00:40:49,452
ما لا أفهمه هو لماذا؟

516
00:40:49,805 --> 00:40:53,128
لماذا قد يكذب (أمادور) بخصوص
كون (أركادي)هو الهدف؟

517
00:40:53,480 --> 00:40:55,222
إنه يُوجّه أصابعه نحو رئيس
(المكتب (إس

518
00:40:55,347 --> 00:40:56,862
ليحمي موظف جولات؟

519
00:40:56,987 --> 00:40:58,801
هذا لا يُشكل معنىَ -
إنه يتلاعب بنا -

520
00:40:59,552 --> 00:41:00,867
إنه يُخفي شيئًا آخر

521
00:41:03,978 --> 00:41:05,017
ماذا ستفعلين؟

522
00:41:05,975 --> 00:41:07,733
ما يتطلّبه الأمر لجعله يتكلّم

523
00:41:08,788 --> 00:41:11,980
سأفعلها أنا
سأفعلها أنا

524
00:41:14,284 --> 00:41:16,621
لم أُرد لهاذا أن يحدث، لكنه حدث

525
00:41:17,128 --> 00:41:20,933
الأمور أصبحت جنونية قيلًا، أتعلمين؟ -
أجل -

526
00:41:23,568 --> 00:41:27,019
،لم أكن لأترك كلبًا يُعاني هكذا
أكنتِ تفعلين هذا؟

527
00:41:28,569 --> 00:41:29,369
لا

528
00:41:30,806 --> 00:41:32,052
بعد أن يتكلّم

529
00:41:32,627 --> 00:41:33,747
أعطه المورفين

530
00:41:34,274 --> 00:41:35,249
دعهُ فقط يغِب عن الوعي

531
00:41:39,163 --> 00:41:40,649
حسنًا (كريس)، لا مزيد من الوقت

532
00:41:41,569 --> 00:41:44,173
نحن بحاجة لمعرفة ما تُخفيه، ونحن
...بحاجة لمعرفة هذا الآ

533
00:41:55,539 --> 00:41:56,610
اللعنة

534
00:42:53,712 --> 00:42:55,853
سأقوم بسحب جميع العملاء

535
00:42:57,036 --> 00:42:59,544
ستكون هذه أولوية قصوى

536
00:43:00,726 --> 00:43:01,845
إنها العائلة

537
00:43:05,136 --> 00:43:06,255
كيف مات؟

538
00:43:07,597 --> 00:43:10,377
ببطء... تم طعنه

539
00:43:11,784 --> 00:43:13,669
كان ميتًا قبل أن يُلقوه هنا

540
00:43:16,003 --> 00:43:18,064
الغريب هو، أن أيًا كان من فعل هذا

541
00:43:19,326 --> 00:43:21,801
أخذ على عاتقه محاولة إنقاذه

542
00:43:23,801 --> 00:43:27,939
من الأرجح أن الأوان قد فات
لتُخرج فتاتك في السفارة

543
00:43:29,569 --> 00:43:30,928
أمادور) لم يشي بها)

544
00:43:32,941 --> 00:43:37,016
الجميع يتكلّم، إنها طبيعة -
إنه لم يشي بها -

545
00:43:39,509 --> 00:43:40,883
أستُخاطر بحياتها على هذا؟

546
00:43:43,233 --> 00:43:44,288
وحياتي

547
00:44:16,158 --> 00:44:17,245
(فيتنام)

548
00:44:17,370 --> 00:44:19,114
حوّلتك إلى صائد تنّورات؟

549
00:44:19,239 --> 00:44:21,335
كنت مستقيمًا كالسهم عندما سجّلت

550
00:44:22,374 --> 00:44:24,003
كنت أذهب إلى الكنيسة حتى أصبحت
في السابعة عشر

551
00:44:24,128 --> 00:44:25,074
حقًا؟ -
أجل -

552
00:44:25,199 --> 00:44:26,816
فيتنام) غيّرت بعض الأمور)

553
00:44:27,902 --> 00:44:29,804
كانت الأمور مجنونة هناك

554
00:44:31,305 --> 00:44:33,127
لم تكن لتعلم عندما يتم استدعاء رقمك

555
00:44:34,741 --> 00:44:35,620
لقد تعلّمت شيئين

556
00:44:35,875 --> 00:44:39,199
الأول: الوقت يطير

557
00:44:39,588 --> 00:44:41,839
بطريقة أو بأخرى، ستنتزعها

558
00:44:42,878 --> 00:44:44,124
أو تنتزعك هي

559
00:44:45,402 --> 00:44:46,554
لا يُوجد زر إيقاف

560
00:44:47,912 --> 00:44:48,891
...وثانيًا

561
00:44:50,516 --> 00:44:52,002
هناك أشياء أسوء من الموت

562
00:44:53,568 --> 00:44:55,118
مثل؟ -
العار -

563
00:44:59,224 --> 00:45:00,974
العار ليس خيارًا لي

564
00:45:03,923 --> 00:45:08,289
أنا لا أفهم علاقة هذا
بمطاردتك للنساء

565
00:45:09,004 --> 00:45:11,784
(النساء شيء ولا شيء يا (ستان

566
00:45:12,599 --> 00:45:14,325
إنها حقيقة وليس حقيقة

567
00:45:15,124 --> 00:45:18,274
إنه تعبير مجازي -
لماذا؟ -

568
00:45:18,847 --> 00:45:20,285
(لأكلة (الإنشلادا

569
00:45:52,470 --> 00:45:54,499
شكرًا

570
00:46:07,564 --> 00:46:10,926
ماذا ستفعل؟ -
آكل -

571
00:46:25,527 --> 00:46:26,614
استمتع

572
00:46:40,461 --> 00:46:42,496
إذًا أنت عميل مخابرات روسية، صحيح؟

573
00:46:44,936 --> 00:46:47,488
هيا نحن نعلم أن هذا صحيح
أنا فقط أريد سماعها

574
00:46:52,095 --> 00:46:52,878
أجل

575
00:46:54,927 --> 00:46:56,885
لكنني لا أعرف أي شيء

576
00:47:00,133 --> 00:47:01,394
أنا أُصدّقك

577
00:47:04,943 --> 00:47:05,918
هذا جيد صحيح؟

578
00:47:07,308 --> 00:47:09,817
لا شيء يهزم الوجبات السريعة الأمريكية

579
00:47:11,034 --> 00:47:14,208
من الأرجح أنه ممتلئ بجميع الأشياء
...الخبيثة التي ستقتلك، لكن يا رجل

580
00:47:15,345 --> 00:47:17,407
إنه لذيذ بالفعل

581
00:47:19,850 --> 00:47:20,959
أتريد شيئًا لتشربه؟

582
00:47:23,079 --> 00:47:23,990
أجل من فضلك

583
00:47:26,531 --> 00:47:28,052
أظن أنني لدي كولا هنا

584
00:47:50,141 --> 00:47:55,206
:ترجمة
Dr. Ameer

