﻿1
00:00:00,066 --> 00:00:03,268
<i><b>{\fad(300,1500)\}
سابقاً{\an3}</b></i>

2
00:00:01,121 --> 00:00:03,388
رواية جواسيس
السوفيت والبريطانين

3
00:00:03,390 --> 00:00:06,257
سوف تنقسم إلي من قبل وما
."بعد عميلة "الزُجاج

4
00:00:06,260 --> 00:00:09,727
(كولن بلياكفيلد)
يُدير عمليات تهريب البضائع

5
00:00:09,730 --> 00:00:10,628
.إلي الأتحاد السوفيتيِ

6
00:00:10,631 --> 00:00:13,464
لماذا تخون بلدك ؟

7
00:00:16,269 --> 00:00:17,067
ما الأمرّ ؟

8
00:00:17,070 --> 00:00:17,767
،لا يجب أن تأتى هُنا

9
00:00:17,770 --> 00:00:19,335
كان يجب عليك الأنتظار
.بمكان اللقاء

10
00:00:19,338 --> 00:00:21,504
ماذا، مُجرد تفجير مكتب المُحافظين ؟

11
00:00:21,506 --> 00:00:23,772
."هذة قليلة جداً لتكون عملية "الزُجاج

12
00:00:33,416 --> 00:00:36,551
.آلن) أعترف)
.قال أنهُ الجاسوس

13
00:00:36,554 --> 00:00:38,419
."قال أنهُ "العُنقاء -
ماذا؟ -

14
00:00:38,422 --> 00:00:39,520
لابد أنهُ أكتشف أنهُ أنا

15
00:00:39,523 --> 00:00:42,123
وعندما عرف أنيِ على
،وشك أن يُشكف أمري

16
00:00:42,125 --> 00:00:43,457
.أنقذنيِ بأعترافةٌ

17
00:00:43,460 --> 00:00:45,592
.يا لهُ من ولاءَ

18
00:00:45,595 --> 00:00:47,894
أليس هذا الغرض ؟

19
00:00:49,665 --> 00:00:51,264
كيف سيؤثر ذلك على موقفيِ ؟

20
00:00:51,267 --> 00:00:55,902
،الخطة، كما أقصد
.أو على الأقل دوري منها

21
00:00:56,504 --> 00:00:59,772
.يجب أن تتبرئيِ منهُ ، علنياً

22
00:00:59,775 --> 00:01:02,441
إذا كان قد أخذُ أمراة أخري
، للسرير

23
00:01:02,443 --> 00:01:05,643
سوف تقولين أنكِ قد
.تغفرين ذاك

24
00:01:05,646 --> 00:01:08,279
.ولكن ذلك، لا يُمكن غفرانةُ

25
00:01:08,282 --> 00:01:10,782
وماذا عنُة؟ يجب أن نُخرجة
.بآي طريقة

26
00:01:10,785 --> 00:01:14,385
أنهم يُحضرون المحققون المختصون

27
00:01:14,387 --> 00:01:16,386
أين تم حجزة ؟

28
00:01:16,389 --> 00:01:18,222
فى منزل آمن تابع لوزارة الدفاع
.فى الريف

29
00:01:18,225 --> 00:01:20,057
،يُمكن أن أخبرك أين بالتفاصيل
.ولكن يجب أن نُسرع

30
00:01:20,060 --> 00:01:21,125
آلن) لم يتلقي تدريباً)

31
00:01:21,128 --> 00:01:25,596
لا أعرف إلي متى يُمكن أن يظل
.متحملاً ، قبلما يقول كُل شئ

32
00:01:25,598 --> 00:01:27,864
.يجب أن نتدخل إذاً

33
00:01:30,739 --> 00:02:01,439
{\fad(300,1500)\}{\b1}{\fs20}<font color=#FFFF00\<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="35" COLOR="#00FF00">
اللُعبة
الحلقة السادسةُ والأخيرة 
ترجمة: أحمد عبد اللاه حلمي 
مُشاهدة ممتعة
twitter.com/ahmed_j22
</font>

34
00:02:15,276 --> 00:02:20,178
.(معاليِ الوزير ،(داديِ -
.معالي وزير الآمن -

35
00:02:25,250 --> 00:02:27,651
أنهُ يُريدنيِ أن أزور
.موقع حدُوث الأنفجار

36
00:02:27,654 --> 00:02:29,452
،من مبدأ أظهار التحديِ

37
00:02:29,455 --> 00:02:34,191
ولكن أنا أعرف أنهُ يُفكر بالصورة
.*فى الصفحة الأولي فى صحيفة *التايمز

38
00:02:34,193 --> 00:02:36,325
.صورتيِ وأنا مُحاط بالأنقاض

39
00:02:36,328 --> 00:02:40,229
العنوان سوف يكون قوياً
الا تعتقد ذلك ؟

40
00:02:42,434 --> 00:02:46,835
التاريخ يُسجل كل شئ
.حتى بعد تركك للعم

41
00:02:46,837 --> 00:02:49,404
يُعيد فتح الملفات
،على كُل الأشخاص

42
00:02:49,407 --> 00:02:51,439
.كما يُفتح الأثاث العفن

43
00:02:51,442 --> 00:02:54,175
.لا أشك أن لديك أنت أيضاً

44
00:02:54,177 --> 00:02:56,777
أنت من المفترض أن تكون
.مُراقباً ليلاً

45
00:02:56,780 --> 00:02:58,679
.أجعل منزلك مركز عمليات

46
00:02:58,682 --> 00:03:01,648
هذه العملية التى تسعيِ
.خلفاً، أنهّا الأن

47
00:03:01,651 --> 00:03:04,151
.وأقتلع الرطان من جذورة

48
00:03:04,219 --> 00:03:06,485
.حسناً، معاليِ رئيس الوُزراء

49
00:03:07,522 --> 00:03:08,120
.(بوبي)

50
00:03:08,123 --> 00:03:11,390
أُريدك أنت و (ويند) أن
،)تبحثوا فى مُذكرات (آلن

51
00:03:11,393 --> 00:03:14,093
ملفاتةُ، تقاريرهٌ، ملاحظاتهُ

52
00:03:14,095 --> 00:03:18,296
كل ما كان يفعلة خارج (ذا-فاري) ؟

53
00:03:18,299 --> 00:03:18,830
من هو مُساعدة ؟

54
00:03:18,833 --> 00:03:24,202
آي شخصاً من المُخابرات الحربية
.يكون فضولياً ، لا تمحنة آي عمل

55
00:03:24,204 --> 00:03:28,606
وماذا بالتحديد سنفعل مع
السيد (مونتج) ؟

56
00:03:28,609 --> 00:03:32,476
المُتخصصون سيبدأون
.أستجوابة الساعة 11.00

57
00:03:32,479 --> 00:03:36,280
الأن، هل نحنُ قريبوُن من
تحديد موقع (كولن بلياكفيلد) ؟

58
00:03:36,282 --> 00:03:38,615
حسناً، (سارة) قد بحثت
.فى كل شئ ولكن دون جدويِ

59
00:03:38,618 --> 00:03:41,584
أعتقد، أنهُ ميتاً كما حال
.جميع شهودنا

60
00:03:41,587 --> 00:03:44,554
إذاً جفف نهر (التاميز) وابحث
،عنهُ إذا لزم الأمر

61
00:03:44,556 --> 00:03:47,055
.ولكن أنا أُريد إيجاده

62
00:03:47,124 --> 00:03:49,258
جيم)، عمليات (كولن) حول العالم)

63
00:03:49,261 --> 00:03:51,226
مألوفة للشرطة عنا

64
00:03:51,229 --> 00:03:54,630
رُبما يكون الحظ معك فى إيجادةٌ

65
00:03:56,699 --> 00:03:58,432
...(داديِ)

66
00:04:06,675 --> 00:04:10,710
.سارة)، يا عزيزتيِ)
.لا يجب أن تكوني هُنا

67
00:04:10,713 --> 00:04:12,445
...لا أستطيع أن أبق بالمنزل، أنهُم

68
00:04:12,448 --> 00:04:14,447
.يجب أن يقوموا بفحص المنزل

69
00:04:14,449 --> 00:04:16,515
.فى كُل أغراضيِ

70
00:04:17,318 --> 00:04:22,254
لذا، فكرت بأن أمُر هنُا
.لأري إذا هُناك شيئاً يمكننيِ فعلةٌ

71
00:04:23,424 --> 00:04:25,524
.لنشرب كوباً من الشايِ

72
00:04:25,526 --> 00:04:27,592
أنهُ مناسباً جداً فى هذه الأوقات

73
00:04:27,595 --> 00:04:29,761
لابد أنه الـ6 صباحاً
.مكان ما فى العالم

74
00:04:29,764 --> 00:04:33,064
...هُناك شيئاً أٌريد

75
00:04:33,400 --> 00:04:34,532
! أنا لستُ زوجيِ

76
00:04:34,534 --> 00:04:36,667
أنهُ مهم بالنسبة إليّ
أن تعرفوا ذلك

77
00:04:36,670 --> 00:04:39,703
.أن تعرفوا جيمعاً ذلك

78
00:04:40,205 --> 00:04:43,407
.أنا لستُ زوجيّ

79
00:04:51,115 --> 00:04:54,717
جوي)، أتسمح بكلمة سريعة ؟)

80
00:04:55,519 --> 00:04:57,686
،أعتقد أن هذا أكاديمي الأنّ

81
00:04:57,689 --> 00:04:59,487
ولكن كُنت أفحص فى كل
المُحادثات المُسجلة

82
00:04:59,490 --> 00:05:02,757
،"تُشير إلي لفظ "العُنقاء
ووجدت واحداً

83
00:05:02,760 --> 00:05:05,293
حوار بين رجل مجهول وكاتبة
من السفارة

84
00:05:05,295 --> 00:05:09,363
،التوقيت 22.27
.مايو 1971

85
00:05:09,366 --> 00:05:11,432
الرجُل يتصل من نادِ
."من شارع "بيكر

86
00:05:11,435 --> 00:05:12,499
من الواضح
، من التسجيل انهُ ثمل

87
00:05:12,502 --> 00:05:16,170
هذا يُفسر سبب مُناقشةٌ
.لمثل هذه المواضيح الحساسة

88
00:05:16,172 --> 00:05:16,736
.أنهُ تقول "أقفز" هُنا

89
00:05:16,739 --> 00:05:19,372
نعم،كما تري، أعتقد أن
،السيد (مونتج) أفسد لنا هذه

90
00:05:19,375 --> 00:05:21,207
لأنّ عندما أستمعت للتسجيل

91
00:05:21,210 --> 00:05:23,509
لم أجد أن ذكر للفظ
.العُنقاء" تماماً"

92
00:05:23,512 --> 00:05:26,045
فى البدياة أعتقدت أن
، تم تسجيلها بشكل غير صحيح

93
00:05:26,047 --> 00:05:26,745
،ولكن عندما أستمعت مجدداً

94
00:05:26,748 --> 00:05:29,748
لاحظت فجوات فى المُوسيقي
.الموجودة بجوارهم

95
00:05:29,751 --> 00:05:30,615
لابد أن (آلن) قد سمع الأسم

96
00:05:30,618 --> 00:05:34,686
وقام بمسحة وقام بأعادة تسجيلة
.على شريط جديد

97
00:05:34,822 --> 00:05:36,755
.(شكراً (وينديِ

98
00:05:40,460 --> 00:05:42,293
.شكراً

99
00:05:48,800 --> 00:05:50,333
.(أنا أبحث عن (كولن بلياكفيلد

100
00:05:50,336 --> 00:05:54,771
لقد سمعتُ أنه يستخدم الغُرف
.الخلفية للقاءات العمل

101
00:05:54,774 --> 00:05:57,173
.أنا لا أعرف من هذا

102
00:05:57,742 --> 00:06:01,043
.لا، بالطبع لا تعرفين

103
00:06:02,380 --> 00:06:06,382
أتعرفين هذه القنبلةُ التى أنفجرت
.بالأمس

104
00:06:06,384 --> 00:06:09,083
كولن) زود مُفجرها)
.ببعض الأدوات منها

105
00:06:09,086 --> 00:06:13,287
الصحافة تقول انه الجيش الإيرلندي
.ولكنه ليس كذلك

106
00:06:13,290 --> 00:06:14,989
والأمر المُضحك حول
الجيش الأيرلندي

107
00:06:14,992 --> 00:06:17,325
أنهم لا يُحبون أن يتم ذكر
.أسمهم عبثاً

108
00:06:17,327 --> 00:06:22,028
إذاً، إذا حدث وقابلتِ شخصاً
،)يُدعي (كولن بلياكفيلد

109
00:06:22,031 --> 00:06:24,464
أخبرية أن بعض الشُبان
من إيرلندا يبحثون عنهُ

110
00:06:24,467 --> 00:06:26,099
وأنهُ يجب أن يأتيِ
.ويتحدث معيِ

111
00:06:26,101 --> 00:06:28,134
لأنيّ سوف أُعطية كوباً
من الشاى و سيجارةُ

112
00:06:28,137 --> 00:06:31,137
أم هم سيقوموا بحفر الثقوب
.فى ركبتيةُ

113
00:06:31,472 --> 00:06:34,039
هل أبدو لك كالرسولة ؟

114
00:06:38,078 --> 00:06:43,047
لقد أخذت 15 دقيقة لأعرف أنكِ
(أحدُ مُعاوني (كولن

115
00:06:43,050 --> 00:06:44,516
و 10 دقائق منهم

116
00:06:44,519 --> 00:06:47,652
كُنت على المقهيِ
أقرا الجريدة

117
00:06:47,654 --> 00:06:52,289
ما أقولة أن هؤلاء الشبان يُمكن
.أن يأتوا إلي هذه الغرفة الأنّ

118
00:06:52,292 --> 00:06:53,357
ولكن إذا عرفوا أن (كولن) مُحتجز

119
00:06:53,360 --> 00:06:57,694
لن يكون لديهم سبباً ليأتوا للبحث عنهُ
صحيح ؟

120
00:07:01,633 --> 00:07:05,701
عليه أن يسأل عن
.(التحري (جيم فنشرش

121
00:07:05,704 --> 00:07:08,070
.بآي قسم شُرطة

122
00:07:08,072 --> 00:07:09,771
،هُناك الكثيرون منا

123
00:07:09,774 --> 00:07:12,274
.لدينا فروع بكل مكان

124
00:08:34,083 --> 00:08:36,617
.صحيح، مرحباً

125
00:08:38,219 --> 00:08:40,186
ماذا تفعل ؟

126
00:08:42,724 --> 00:08:44,657
.أربط هذه فى السقف

127
00:08:44,660 --> 00:08:45,124
ماذا ؟

128
00:08:45,127 --> 00:08:47,793
....ألا يجب أن
.اقصد، كُلما بقيتم هُنا

129
00:08:47,795 --> 00:08:49,327
.أربط هذه فى السقف

130
00:08:49,330 --> 00:08:51,463
.ثم حولها إلي حبل مشنقةُ

131
00:08:52,266 --> 00:08:54,332
.أفعل هذا الأن

132
00:08:56,169 --> 00:08:59,538
هل تعرف (سارة) بما يحدث ؟

133
00:09:01,507 --> 00:09:03,140
.لا

134
00:09:03,409 --> 00:09:04,975
..مُستحيل

135
00:09:37,707 --> 00:09:40,341
ما الذى تفعلة بالأسفل ؟

136
00:10:01,628 --> 00:10:03,027
....(بوبي). (كولن بلايكفليد)

137
00:10:03,030 --> 00:10:05,330
لم أجده؟ حسناً، لا يُمكن
.القول أنِ متفاجئِ

138
00:10:05,333 --> 00:10:06,197
....دعنى أذهب وأري إذا

139
00:10:06,200 --> 00:10:08,800
لا، لقد قام بتسلم نفسة لقسم
.بادنجتون جرين" وسأل عنيِ"

140
00:10:08,802 --> 00:10:13,370
أعتقدت فقط أنه يجب أن يكون واحداً
.منكم حاضراً وأنا أستجوبةُ

141
00:10:35,826 --> 00:10:38,627
الأنّ، سينضم إلينا رجلاً آخر

142
00:10:38,629 --> 00:10:40,561
وسوف يجلس على الكرسي
الذى خلفك

143
00:10:40,564 --> 00:10:44,031
وأنت لن تنظر إليه، مفهوم؟

144
00:10:44,034 --> 00:10:46,066
هذا يجب أن يُعطيك أشارة
.عن مكان عملةُ

145
00:10:46,069 --> 00:10:47,201
وهذا ما يُشير أيضاً إلي

146
00:10:47,204 --> 00:10:51,271
كمية الفساد الذى أنت ساقط به

147
00:10:53,308 --> 00:10:54,540
.نعم

148
00:10:59,180 --> 00:11:02,481
.أنظر إليّ (كولن). أنظر إليّ

149
00:11:05,519 --> 00:11:07,686
يبدو أنك غيرت طريقة عملك
،)يا (كولن

150
00:11:07,689 --> 00:11:12,491
من مُجرد ناقل للعطور
.إلي (موسكو) إلي رجل مُتفجرات

151
00:11:12,493 --> 00:11:13,724
أهذا ما قناه لكِ ؟

152
00:11:13,727 --> 00:11:17,528
لا، أنا لم أكن أعرف
.أن هذا قد يضُر بالناس

153
00:11:17,730 --> 00:11:20,264
لا، لقد قالوا أنها فقط
.لأحداث الضرر فى المبنى

154
00:11:20,266 --> 00:11:22,499
ومن "هُم" ؟

155
00:11:28,040 --> 00:11:30,006
.حسناً، يُمكنك أن تذهب

156
00:11:30,775 --> 00:11:31,240
ماذا؟

157
00:11:31,243 --> 00:11:33,742
نعم، أنت لن تُساعدنا
.مسموح لك بالذهاب

158
00:11:33,745 --> 00:11:34,476
ماذا عن الجيش الايرلندي ؟

159
00:11:34,479 --> 00:11:36,478
نعم، يجب أن تحذر منهم
.هيا

160
00:11:36,481 --> 00:11:39,348
....حسناً، حسناً، فقط

161
00:11:40,083 --> 00:11:43,584
ضعني فى زنزانة أو شيئاً ما
إذا ممكن ؟

162
00:11:43,587 --> 00:11:46,087
.أجعلها تبدو جيدة

163
00:11:48,558 --> 00:11:49,624
.تحدث

164
00:11:49,626 --> 00:11:51,792
.حسناً -
! تحدث -

165
00:11:51,795 --> 00:11:53,093
.حسناً

166
00:11:53,096 --> 00:11:57,330
مُنذ فترة، جاء إلي شاباً

167
00:11:57,333 --> 00:12:01,501
كان يعرف أنيِ أعمل لديكم

168
00:12:02,603 --> 00:12:04,970
لأنهُ أراد أن اُرتب لأجتماع

169
00:12:04,973 --> 00:12:05,738
مع أتصالي فى المُخابرات الحربية

170
00:12:05,741 --> 00:12:10,710
وقال أني سمعت عن عميلة
.كبيرة للسوفيت تجري هُنا

171
00:12:10,712 --> 00:12:11,543
ومن كان هذا الرجُل ؟

172
00:12:11,546 --> 00:12:13,678
.أنا لا أعرف

173
00:12:13,681 --> 00:12:15,680
.لم اُقابلهُ من قبل

174
00:12:15,683 --> 00:12:17,215
حسناً ؟

175
00:12:17,651 --> 00:12:22,787
.روسي. قصير، ومُريب

176
00:12:23,155 --> 00:12:25,022
.كان يُخيفُنيِ

177
00:12:25,025 --> 00:12:26,190
،آياً كان، الرسالة كانت

178
00:12:26,193 --> 00:12:27,725
شيئاً كبيرا على وشك الحدوث

179
00:12:27,728 --> 00:12:29,660
كنت سأقول أنيِ سمعت عن
.ذلك من أحد زبائنيِ

180
00:12:29,663 --> 00:12:33,597
ثم بعد ذلك أنت غيرت رأيك
.وعملت لصالح هذا الرجُل

181
00:12:33,599 --> 00:12:36,365
...بدلت -
! أنظر إليّ -

182
00:12:36,368 --> 00:12:38,501
.أنا لم أخبرهم آي شئ

183
00:12:38,504 --> 00:12:40,603
.لن أفعل هذا أبداً

184
00:12:40,704 --> 00:12:43,672
،كانت صفقة تُجارية
.هذا كُل شئ

185
00:12:43,675 --> 00:12:45,040
ماذا كانت ؟

186
00:12:45,043 --> 00:12:46,641
المُفجر ؟

187
00:12:47,644 --> 00:12:52,214
كولن) أتعرف أنشودة)
."العشر هُنود"

188
00:12:53,216 --> 00:12:57,017
حسناً، أنت الأن
."الهندي الأخير"

189
00:12:57,020 --> 00:12:58,552
المُخابرات السوفيتة
تخصلت من الجميع

190
00:12:58,555 --> 00:13:00,354
كُل من له علاقة حتى لو بسطية
.بخطتهم

191
00:13:00,356 --> 00:13:04,390
لذا ثق بيِ عندما أقول أن
.الجيش الايرلندي آخر مشكلة لديك

192
00:13:04,393 --> 00:13:09,129
كان...المُفجر...الخطورة التاليةِ ؟

193
00:13:12,566 --> 00:13:14,266
.لا

194
00:13:15,603 --> 00:13:17,469
.لا، كان هُناك جوازات السفر

195
00:13:17,472 --> 00:13:18,070
أي جواز سفر ؟

196
00:13:18,073 --> 00:13:21,106
لقد أحتاجوا جواز سفر
.لأحد رجالهم

197
00:13:21,108 --> 00:13:23,141
كُل ما فعلتة هو
.أن أجد مُزور

198
00:13:23,144 --> 00:13:25,243
لمن كان جواز السفر ؟

199
00:13:25,246 --> 00:13:27,578
.لا أعرف.واحداً منكم

200
00:13:27,581 --> 00:13:30,014
واحداً منا ؟ شُرطي ؟

201
00:13:30,017 --> 00:13:31,048
.واحداً منهم

202
00:13:31,050 --> 00:13:32,482
.لقد أعطونيِ ملفه

203
00:13:32,485 --> 00:13:34,618
من الواضح، الأسم على
جواز السفر

204
00:13:34,621 --> 00:13:35,352
.كان يُمكن تغيره

205
00:13:35,355 --> 00:13:39,623
ولكن المُزور أراد الملف لأخذ الصورة
.والتفاصيل

206
00:13:39,626 --> 00:13:42,993
وكان يجب أن نعمل سريعاً
حسناً

207
00:13:42,995 --> 00:13:44,193
لقد كان ملفاً حقيقياً، حسنا ؟

208
00:13:44,196 --> 00:13:46,662
كان لا يُمكن أن يخرج من
.المبنى فى أقل من ساعة

209
00:13:46,665 --> 00:13:48,531
لمن كان جواز السفر يا (كولن) ؟

210
00:13:48,534 --> 00:13:51,400
ماذا كان أسم رجُلهم ؟

211
00:13:52,569 --> 00:13:56,004
الأسم على الملف كان
.(جوي لامب)

212
00:13:57,808 --> 00:14:00,275
ياالهي، هل يوجد أحداً
هُنا ليس عميلاً سوفيتياً

213
00:14:00,278 --> 00:14:00,809
من فضلهم أن يرفعوا أيديهم ؟

214
00:14:00,811 --> 00:14:04,978
حسناً، يبدأ أن نبدأ فى التحقيق
.بشأن هذه الأتهامات

215
00:14:04,981 --> 00:14:07,347
،أنا لستُ مُقتنع بذلك

216
00:14:07,350 --> 00:14:10,417
،كما تعرفون، أنهُ ممكن

217
00:14:10,420 --> 00:14:12,486
ولكنهُ يستحق أن
.نستمع لهُ

218
00:14:12,488 --> 00:14:14,287
.لا، الأمر ليس هكذا

219
00:14:14,290 --> 00:14:16,756
هُناك الكثير من الأخطاء
.التى حدثت

220
00:14:16,759 --> 00:14:19,058
أشياء رأيتها وسامحت
.بشأنها

221
00:14:19,061 --> 00:14:20,760
!حسناً، لم أفعل ذلك الأن

222
00:14:21,361 --> 00:14:23,695
.(جيم)، أقبض على (جوي لامب)

223
00:14:23,698 --> 00:14:26,164
أرسل فريقاً ليُحضره
.من شقتةُ

224
00:14:26,167 --> 00:14:29,201
،ثم تحدث إلي أصدقائةُ
،إلي والدهُ

225
00:14:29,204 --> 00:14:30,602
.عُملائةُ، لا تترك أحداً

226
00:14:30,605 --> 00:14:33,104
أُريد أحذارة إلي هُنا
ويتم أستجوابةُ

227
00:14:33,106 --> 00:14:34,305
،وإذا أُثبت أنهُ جاسوساً

228
00:14:34,308 --> 00:14:39,109
أُريد قلبهُ، على طبق
.على مكتبيِ

229
00:14:42,981 --> 00:14:45,782
جوي) أخبرنيِ أن والده ميتً)

230
00:14:46,251 --> 00:14:48,651
.إذاً فقد كذب عليك ، أيضاً

231
00:16:09,693 --> 00:16:11,293
والأن هو أختفي ؟

232
00:16:11,296 --> 00:16:14,629
لابد أنهُ شعر أننا
.سوف نأتيِ خلفهُ

233
00:16:14,631 --> 00:16:16,697
.أنت تعرف أن (جويِ) افضل من الكُل

234
00:16:16,700 --> 00:16:18,532
أكان هُناك شيئاً غريبا
،فى تصرفاتهُ

235
00:16:18,535 --> 00:16:20,534
، آي شيئاً قالهُ لك

236
00:16:20,537 --> 00:16:23,203
هذا من الممكن أن يمنحنا دليلاً ؟

237
00:16:23,205 --> 00:16:25,305
.هذا يبدو غريباً

238
00:16:25,308 --> 00:16:27,740
شعرت دئاماً بحبهُ للعمل
فى كُل عملياتنا

239
00:16:27,743 --> 00:16:31,110
.ولكن لم أفهم غرضةُ منها

240
00:16:32,047 --> 00:16:34,948
.أنهُ لم يكُن وطنياً -
.أنهُ لم يكُن وطنياً -

241
00:16:34,950 --> 00:16:35,948
،وكما يبدو سيئاً ان نسمع عن خيانتهُ

242
00:16:35,951 --> 00:16:38,984
يجب أن نؤمن بالبلد
.التى نُحارب لأجلها

243
00:16:38,987 --> 00:16:41,286
كان يبدو على (جويِ) أنهُ
،يهرب من شيئاً ما

244
00:16:41,289 --> 00:16:44,256
وكان يدفن نفسهُ فى العمل
.كنوع من الهروب

245
00:16:44,258 --> 00:16:46,724
جميعاً كنا نعرف
،أنهُ لا نستطيع توقع تصرفاتهُ

246
00:16:46,727 --> 00:16:48,492
.بعيداً، عنيداً

247
00:16:48,495 --> 00:16:49,226
ولكننا سكتنا عليهُ

248
00:16:49,229 --> 00:16:54,098
لأن هذا الخلل جعل منهُ
.جاسوساً نموذجياُ لنا

249
00:16:54,166 --> 00:16:57,200
.وهذا تسبب فى أنهاء مسيرتيِ المهنيةَ

250
00:16:58,971 --> 00:17:00,537
سارة)، لابد أن)
.جويِ) قد أخبر موسكو)

251
00:17:00,540 --> 00:17:03,106
(عن مكان حجز (آلن

252
00:17:03,108 --> 00:17:05,307
،لأنّ بمساء الأمس
أثنين من عملاء السوفيت

253
00:17:05,310 --> 00:17:08,610
تسللوا إلي الكوخ
.وحاولوا قلتهُ

254
00:17:15,185 --> 00:17:20,254
ولكن هذا، هذا يضع
علامات أستفهام حول ولاءه، بالطبع ؟

255
00:17:20,257 --> 00:17:23,391
لأبد أنهُ يعرف
،"شيئاً عن عميلة "الزُجاج

256
00:17:23,393 --> 00:17:26,560
والا لم كانوا حاولوا قتلهُ

257
00:17:27,663 --> 00:17:32,399
أياً كان، المختصون
.سيعدون غداً

258
00:17:33,267 --> 00:17:36,369
.الضغط عليهُ سيُجدي نفعاً

259
00:17:38,940 --> 00:17:40,506
أيُمكن أن أتحدث إليهُ ؟

260
00:17:40,509 --> 00:17:44,143
أعرف أن هذا غير قانونيِ
.ولكن قد يُجديِ نفعاً

261
00:17:44,145 --> 00:17:47,145
الجزرة قبل العصا
.وما إلي ذلك

262
00:17:50,083 --> 00:17:52,384
.خذِ (بوبيِ) معكِ

263
00:17:56,255 --> 00:17:58,255
.لقد أستخدمنا (جويِ) كما مُخطط

264
00:17:58,258 --> 00:18:01,025
المُخابرات الحربية تظُن بالفعل
.أنهُ جاسوس

265
00:18:01,394 --> 00:18:03,227
ولكن كيف سنصل إليهُ الأن ؟

266
00:18:03,230 --> 00:18:05,462
كيف سنقوم بالإيقاع بهُ ؟

267
00:18:05,464 --> 00:18:07,130
.لقد تم بالفعل

268
00:18:07,298 --> 00:18:08,064
، لدينا أشارة

269
00:18:08,067 --> 00:18:11,667
هذا ليس متعلقاً بعملنا
.هذا بيننا نحنُ فقط

270
00:18:11,670 --> 00:18:14,203
بالطبع سيظُن أنهُ فخ

271
00:18:14,205 --> 00:18:17,172
.ليس ضرورياً
.أنهُ يثق بيِ

272
00:18:18,375 --> 00:18:20,442
ماذا عنا، (سارة) ؟

273
00:18:20,445 --> 00:18:22,444
أيجب أن نثق بكِ بعد الأن ؟

274
00:18:22,447 --> 00:18:25,247
أوراق زوجك كشفت هويتك
الحقيقية

275
00:18:25,249 --> 00:18:29,050
واللاعب الذى نلعب بهُ
.مُطارد من قبل الشُرطة

276
00:18:29,053 --> 00:18:31,919
عذراً، أهذه مُناقشة حول
أحترافيِ ؟

277
00:18:31,922 --> 00:18:33,454
عندما أخبرتك بمكان آلن

278
00:18:33,457 --> 00:18:35,423
كان لتقوم بأخراجهُ من هُناك

279
00:18:35,425 --> 00:18:36,289
.ليس لتقتلهُ

280
00:18:36,292 --> 00:18:39,993
أنا قُلت يجب أن تبتعديِ عنهُ

281
00:18:39,996 --> 00:18:42,128
ماذا يُمكن أن يكون أبعد من ذلك ؟

282
00:18:42,131 --> 00:18:44,697
! لكُنت تُخبرنيِ

283
00:18:47,301 --> 00:18:50,335
إذا تُريد منيِ أن أتولي الأمور جدياً
.لا تقوم بمثل هذه الأعمال

284
00:18:57,710 --> 00:18:59,577
.أنها لا تُجدي نفعاً

285
00:18:59,580 --> 00:19:01,179
لا تُرسل الأطفال للقيام
.بعمل الرجال

286
00:19:01,182 --> 00:19:05,516
حسناً، لقد ضاعفوا عدد الحُراس
.لن تستطيع الدخول الأمر

287
00:19:05,651 --> 00:19:07,184
،أياً كان
.سوف أراه غداً

288
00:19:07,187 --> 00:19:08,051
ماذا سوف تفعلين ؟

289
00:19:08,054 --> 00:19:11,922
أُعطيه قصة مُزيفه ، شيئاً
.ليقولهُ للمُختصين

290
00:19:11,925 --> 00:19:13,957
يجب أن يظل صامتاً ليوم
، أو أكثر

291
00:19:13,960 --> 00:19:17,327
فى الوقت المعهود سيكون لديهم
.أمور أخري ليهتموا بها

292
00:19:17,329 --> 00:19:19,428
وإذا فشل هذا ؟

293
00:19:20,498 --> 00:19:22,998
أفعلي ما يجب
.(أن تفعليه (سارة

294
00:19:23,001 --> 00:19:26,402
لقد فعلوا الكثير
.ولا يجب أن نفشل الأنّ

295
00:19:39,215 --> 00:19:40,681
كُنت أبحث فى أوراق
(آلن)

296
00:19:40,684 --> 00:19:42,449
على أمل إيجاد شخصاً
،ذو منفعة أو ما يشبة

297
00:19:42,452 --> 00:19:45,419
هُناك شيئاً، ليس لهُ صلة
،"مُباشرة بالـ"ذا فرايِ

298
00:19:45,421 --> 00:19:46,452
ولكنهُ هام جداً

299
00:19:46,455 --> 00:19:49,722
عام 1968 ،تخفي ظابط
.بين الجبهة الوطنية

300
00:19:49,725 --> 00:19:51,357
كانوا قد وضعوا الرجل الذي
،يُعتبر أسطورة لهم، كما تعرف

301
00:19:51,360 --> 00:19:54,160
الظباط أحياناً يستخدمون أسماءً
.أطفالاً قد ماتوا

302
00:19:54,163 --> 00:19:57,230
فى هذه الحالة، الطفل قد
.مات من السُل 1922

303
00:19:57,232 --> 00:19:59,264
ولكن، الهوية كانت بالفعل
.كانت قد أُخذت

304
00:19:59,267 --> 00:20:00,432
شخصاً ما فى المُخابرات المركزية
او الشرطة الخاصة

305
00:20:00,435 --> 00:20:02,234
كان قد أستخدم الأسم فى
.أحدي المهام، كما يحدث دائماً

306
00:20:02,237 --> 00:20:05,670
ولكنيِ راجعت الملفات وبحثت
ولم أجد أحداً قد

307
00:20:05,672 --> 00:20:08,239
أستخدم أو يستخدم
.الهويةّ

308
00:20:08,242 --> 00:20:08,973
لذا بحثت أكثر فى الأمر

309
00:20:08,976 --> 00:20:12,042
وأتضح ان الظابط لم يكنُ
.فى التعداد السكانيِ عام 1931 وليس لديه تاريخ فى الحرب

310
00:20:12,045 --> 00:20:14,311
فى الواقع، لم أستطع أن أجد
آي شئ حتى

311
00:20:14,314 --> 00:20:17,548
أنضم شخصاً يمتلك هذه
.الهوية للشرطة عام 1947

312
00:20:17,550 --> 00:20:20,617
شخصاً ما يعمل فى الشرطة
.ولديهُ هويةّ مُزيفةُ

313
00:20:20,620 --> 00:20:22,318
ما هو الأسم كما قلتِ ؟

314
00:20:22,321 --> 00:20:24,721
.(دونكان ميرسر)

315
00:20:26,690 --> 00:20:31,493
دونكان ميرسر) هو نائب)
.مُفوض الشرطة فى العاصمة

316
00:20:31,496 --> 00:20:32,661
حسناً، هذا
، ليس الأمر الجلل

317
00:20:32,664 --> 00:20:36,565
رُبما يكون يعمل لدينا فى الأساس
.وهو بمهمة غاية السرية

318
00:20:36,567 --> 00:20:40,434
أبحثي خلف أعضاء
الحزب الثوري

319
00:20:40,437 --> 00:20:41,469
وحزب العمال الأشتراكيِ

320
00:20:41,472 --> 00:20:43,271
أنظري إذا لهم
اتصالات مشبوهه

321
00:20:43,274 --> 00:20:46,174
حدديِ أماكن تواجد
.(ميرسر)

322
00:20:46,176 --> 00:20:48,208
"...مشبوههُ"

323
00:20:53,315 --> 00:20:56,183
أنا سعيدة لأن
.لا يوجد أحداً آخر هُنا

324
00:21:03,691 --> 00:21:05,658
.شكرا لك

325
00:21:18,304 --> 00:21:19,403
ماذا يحدُث (سارة) ؟

326
00:21:19,406 --> 00:21:21,638
التحري (جيم) تعقب آثر
.(كولن بلياكفيلد)

327
00:21:21,641 --> 00:21:25,475
مُوسكو) قد طلبت منهُ)
...مصدراً لتزوير جواز سفر

328
00:21:26,611 --> 00:21:28,110
.لكَ

329
00:21:37,020 --> 00:21:41,189
.أنا لا أعرف آي شيئاً عن ذلك
.لا أعرف تماماً، أقسمُ لكِ

330
00:21:45,262 --> 00:21:46,628
.حسناً

331
00:21:46,630 --> 00:21:47,361
.(أنهُ ليس أنا (سارة

332
00:21:47,364 --> 00:21:49,997
...أنهم يحاولون إيقاعيِ -
.نعم، أدرك ذلك -

333
00:21:50,000 --> 00:21:56,003
لو لم يكُن أنت، فأنهُ من
.المُرجح أن (آلن) متورطاً بالفعل

334
00:21:56,204 --> 00:21:58,071
أيُمكن أن تتحدثي لـ(دادي) ؟

335
00:21:58,074 --> 00:21:59,973
أيُمكن أن تُخبريه أن هذه خدعة ؟

336
00:21:59,976 --> 00:22:00,773
.أنهُ يستمع لكِ

337
00:22:00,776 --> 00:22:02,175
،لأكون صادقةُ
حتى الأن عندما رأيتك

338
00:22:02,178 --> 00:22:05,011
لم أكُن متأكدة بنفسي
.أنكَ برئ

339
00:22:05,014 --> 00:22:06,045
،حتيِ إذا تحدثتُ إليهُ

340
00:22:06,048 --> 00:22:08,648
لستُ واثقةُ
...أن هذا سيُجدي نفعاً، هو

341
00:22:08,650 --> 00:22:10,582
.كانت صاعقة لهُ
.(فهو يُقدرك للغاية (جويِ

342
00:22:10,585 --> 00:22:14,152
إذاً سأُسلم نفسي، وسوف أتحدث
....سوف أشرح

343
00:22:14,155 --> 00:22:15,020
.لا، أنتظر، أستمع إليِ

344
00:22:15,023 --> 00:22:17,689
نحنُ حصلنا على معلومات
.(دقيقة حول (الزُجاج

345
00:22:17,691 --> 00:22:19,991
مُوسكو) تتحرك بفعالية)
.مُنذ اليوم الأول

346
00:22:19,994 --> 00:22:20,691
،ولكن الأن نحنُ متقدمون عنهم

347
00:22:20,694 --> 00:22:24,462
الأن نحنُ نعرف بشكلاً ما أنك
.ضليعاً بالأمر

348
00:22:26,032 --> 00:22:27,732
ماذا تقولين يجب أن أفعل ؟

349
00:22:27,734 --> 00:22:29,399
(إذا تُريد أن تجد (أُودن

350
00:22:29,402 --> 00:22:30,934
،"يجب ان تُبقي عملية"الزُجاج

351
00:22:30,937 --> 00:22:33,403
ولتفعل ذلك ، يجب أن تظل طليقاً

352
00:22:33,406 --> 00:22:35,205
خلاف ذلك، (مُوسكو) ستوقف
الأمر برُمتهُ

353
00:22:35,208 --> 00:22:36,206
وتبدأ مُجدداً بعد عدة شهور

354
00:22:36,209 --> 00:22:39,476
ووقتها لن يكون لدينا
(مُنشقاً كـ(أركادي

355
00:22:39,478 --> 00:22:42,278
،لا، (مُوسكو) تُريدكَ

356
00:22:42,281 --> 00:22:44,513
.دع المُخابرات السوفيتهُ تصل إليكَ

357
00:24:07,156 --> 00:24:07,555
نعم ؟

358
00:24:07,558 --> 00:24:09,523
.مرحباً، يا عزيزتيِ
.آسفاً على أزعاجكِ

359
00:24:09,525 --> 00:24:11,424
.(أنا التحريِ (جيمس فينشرش

360
00:24:11,427 --> 00:24:12,959
أنا أبحث عن (دينيس لامب) ؟

361
00:24:12,962 --> 00:24:14,994
،نعم، أنهُ يعيِش هُنا
ما الأمر ؟

362
00:24:14,997 --> 00:24:17,063
أيُمكن أن أتحدث معه ؟

363
00:24:17,066 --> 00:24:18,898
هذا حقاً غير ممكن، يا عزيزيِ

364
00:24:18,900 --> 00:24:23,102
أنهُ بالأعلي، ولكنهُ ليس
.مُثرثراً فى الواقع، كما تعلم

365
00:24:31,711 --> 00:24:35,413
.نعم، أنا آري
.حسناً، رُبما بأمكانك مساعدتيِ

366
00:24:35,416 --> 00:24:37,548
نحن نبحث عن أبنهُ (جويِ)

367
00:24:37,551 --> 00:24:40,585
هل لديه... آي أتصال
مع السيد (لامب) ؟

368
00:24:40,587 --> 00:24:43,019
.أنا آتي هُنا لنصف ساعة فقط

369
00:24:43,022 --> 00:24:47,424
أُطعمهُ، وأنظف ، ثم أنتقل
.إلي المريض التاليِ

370
00:24:47,427 --> 00:24:51,528
حسناً، إذا أتيِ آي
،شخصاً هُنا ليتحدث معه

371
00:24:51,530 --> 00:24:53,662
أطلبيِ الشرطة، حسناً ؟

372
00:24:54,365 --> 00:24:56,232
،ماذا؟ أهو خطراً
هذا الولد ؟

373
00:24:56,235 --> 00:24:58,701
لا،لا، لا، لا
...انهُ فقط

374
00:24:58,703 --> 00:25:01,403
حسناً، نحنُ فقط نُريده
.أن يتحدث إليهُ

375
00:25:01,406 --> 00:25:04,539
.حسناً، سأُعلمك -
.حسناً -

376
00:25:10,579 --> 00:25:13,380
. شكراً، يا عزيزتيِ -
.مع السلامة -

377
00:25:33,333 --> 00:25:35,333
مما أنت خائف، يا أبي ؟

378
00:25:35,336 --> 00:25:36,968
.أنهُ مُجرد لعبة

379
00:25:36,971 --> 00:25:38,270
.هذا ما أعتدت أنه تقولهُ

380
00:25:38,273 --> 00:25:41,907
.أنها مُجرد لعبةُ
.نحنُ فقط نلعب لُعبة

381
00:25:45,144 --> 00:25:47,044
.لا تُخبر آي شخص

382
00:25:48,281 --> 00:25:49,680
.أنهُ سرناّ

383
00:25:49,682 --> 00:25:53,483
لا تُخبر أى احداً
.أو سأعود مُجدداً فى الليل

384
00:25:56,922 --> 00:26:00,089
أتعرف، كُنت أُفكر
.بهذا اليوم

385
00:26:00,224 --> 00:26:02,124
ماذا تعتقد يجب عليِ أن أفعل ؟

386
00:26:11,468 --> 00:26:13,534
ما المرض؟ السرطان ؟

387
00:26:14,671 --> 00:26:17,038
حسناً، يبدو أننا الأثنين
.فى طريقنا للخروج من الحياة

388
00:26:17,041 --> 00:26:20,608
! (قاربت على الأنتهاء سيد (لامب -
.أفعلها -

389
00:26:22,077 --> 00:26:23,109
ماذا؟

390
00:26:23,112 --> 00:26:24,878
...أرجوك

391
00:26:25,380 --> 00:26:27,214
...أنظر إليِ

392
00:26:28,183 --> 00:26:30,250
.أنهُ ما تُريدهُ

393
00:26:41,895 --> 00:26:43,228
.لا

394
00:26:49,302 --> 00:26:50,902
.عِش

395
00:26:51,237 --> 00:26:53,003
.يجب علينا ذلك

396
00:27:05,450 --> 00:27:06,949
.(جوي)

397
00:27:14,124 --> 00:27:15,590
.لقد قُلت أن أبيك ميتاً

398
00:27:15,593 --> 00:27:18,126
.جيم)، لا تفعل هذا أرجوك)

399
00:27:18,629 --> 00:27:20,195
.هيا، لنجعل الأمر رسمياً

400
00:27:20,197 --> 00:27:23,197
.لقد تم الإيقاع بيِ
.فكر بذلك

401
00:27:23,200 --> 00:27:24,064
.أنا لا أهتم

402
00:27:24,067 --> 00:27:25,866
أنت لا تهتم؟ -
.أنها ليستِ مسؤليتيِ -

403
00:27:25,869 --> 00:27:29,169
.أنت مطلوب لتحقيق
.ملفك قد رُفع لمن أعلي منيِ

404
00:27:29,172 --> 00:27:29,870
.الأن، أسمع

405
00:27:29,873 --> 00:27:32,206
"يُمكننيِ أن أحل عملية "الزُجاج
.بنفسيِ

406
00:27:32,208 --> 00:27:34,173
.أُودن) هو المفتاح)
.أنهم يُوقعون بيِ

407
00:27:34,176 --> 00:27:37,644
،وعندما يأتيِ إليّ
.سأمسك به

408
00:27:38,079 --> 00:27:39,512
.وسوف أقتلهُ

409
00:27:39,515 --> 00:27:40,580
ولكن يجب أن تتركنيِ حراً أولاً

410
00:27:40,582 --> 00:27:43,148
.لا يُمكن أن أفعل ذلك -
.بل يُمكنك -

411
00:27:43,484 --> 00:27:44,216
.يُمكنك فعلاً

412
00:27:44,219 --> 00:27:48,620
ياالهي، الأمر كُله
.بسيطاً بالنسبة لك

413
00:27:48,623 --> 00:27:50,622
يجب أن نُطبق القانون
.(يا (جويِ

414
00:27:50,624 --> 00:27:54,125
نحنُ لا نختار آي قانون
.نُطبقة وآياً لا نُطبقهُ

415
00:27:54,128 --> 00:27:57,962
أنت مطلوب للتحقيق
.وأنا سأخذُك إلي ذلك

416
00:27:58,464 --> 00:28:01,399
،بالرغم من ذلك
.أنا لا أعتقد أنك مُذنب

417
00:28:01,401 --> 00:28:04,467
تباً، (جيم) لماذا تُجبرنيِ
.على فعل ذلك ؟

418
00:28:05,004 --> 00:28:08,872
جويِ)، لا أظُن حقاً أنكَ)
.قد تفعل ذلك

419
00:28:12,310 --> 00:28:15,945
.وهذا؟ أنا آسف

420
00:28:15,948 --> 00:28:18,581
."ولكن يُمكننيِ أوقف عملية "الزُجاج

421
00:28:20,884 --> 00:28:22,483
.أرجوك ثق بيِ

422
00:28:32,394 --> 00:28:34,394
.لقد وجدتهُ

423
00:28:36,365 --> 00:28:37,497
.(ترانيس كلارك)

424
00:28:37,500 --> 00:28:40,233
عضو مُمول فى الحزب الثوري

425
00:28:40,236 --> 00:28:41,468
والحزب الأشتراكيِ
.وتحالف العُمال

426
00:28:41,470 --> 00:28:43,636
أُعتقل من قبل للتخريب
،والتسبب بالشجار

427
00:28:43,639 --> 00:28:45,471
قبلما يختفي على غفله
.عام 1947

428
00:28:45,474 --> 00:28:48,140
،لا شهادة وفاة
،لم يُهاجر

429
00:28:48,143 --> 00:28:49,008
لقد أختفي فقط
،مع الهواء

430
00:28:49,011 --> 00:28:51,877
وفى الوقت ذاتهُ
.أنضم (دونكان ميرسر) إلي الشرطة

431
00:28:52,579 --> 00:28:58,316
عندما تأتيِ الكوارث، لا يأتيِ الجواسيس"
".أفراداً ، بل فى كتائب

432
00:28:59,152 --> 00:29:02,053
أركادي)، و(مالوري) تحدثوا)
.عن شبكة

433
00:29:02,055 --> 00:29:02,920
.يجب أن نكتشف أكثر

434
00:29:02,923 --> 00:29:04,288
أفترضي من قد تكون
.موسكو) قد تُرسلة)

435
00:29:04,291 --> 00:29:07,291
أبحثي عن رجال فى مناصب
،قيادية ومراكز أستراتيجية

436
00:29:07,294 --> 00:29:09,860
الذين لديهم ثغرات كبيرة فى
.تاريخهم

437
00:29:09,863 --> 00:29:13,097
! (أسرعيِ يا (ويندي
! اللعبة تشتعل

438
00:29:13,099 --> 00:29:15,164
.فى الواقع، لا

439
00:29:15,167 --> 00:29:16,165
.آسف....

440
00:29:16,168 --> 00:29:19,202
...ملحوظة

441
00:29:22,473 --> 00:29:24,272
...نحنُ

442
00:29:24,275 --> 00:29:29,511
يجب أن نُناقش...
.(كيف سنُقدم ذلك لـ(داديِ

443
00:29:29,514 --> 00:29:31,146
كيف نُقدمه لهُ ؟

444
00:29:31,149 --> 00:29:32,614
يجب أن يري ما نحنُ توصلنا إليه

445
00:29:32,616 --> 00:29:39,553
ويندي)، هذه الأشياء قد تصنع)
.تاريخ وظيفي

446
00:29:40,056 --> 00:29:40,488
،نحن أذكياء

447
00:29:40,491 --> 00:29:43,924
سوف نكون فى شهر عسل وظيفيِ
.لنا من الأن فصاعداً

448
00:29:44,593 --> 00:29:47,060
.نحنُ نُدافع عن الأُمه

449
00:29:47,396 --> 00:29:48,461
، هذا هو الثناء

450
00:29:48,464 --> 00:29:52,265
ليس الغرض الحصول
.على مُسميِ وظيفي سريعاً

451
00:29:52,267 --> 00:29:53,232
،)قدم الملف لـ(داديِ

452
00:29:53,235 --> 00:29:54,333
قل له انك من جمعت
،كُل هذه المعلومات

453
00:29:54,336 --> 00:29:57,436
خُذ كُل المجد لنفسك
.أنا لا أهتم حقاً

454
00:29:57,439 --> 00:29:59,171
.لقد فعلت واجبيِ

455
00:29:59,174 --> 00:30:02,141
.وهذا كافيِ جداً بالنسبة ليِ

456
00:31:55,912 --> 00:31:58,078
! (ياالهي ! (جويِ

457
00:31:58,081 --> 00:32:00,280
ما الذى تفعلهُ هُنا ؟

458
00:32:00,283 --> 00:32:02,015
.لقد قلت لكَ، أقطع أتصالك

459
00:32:02,018 --> 00:32:03,550
ليس معنى أن وظيفتك تنهار

460
00:32:03,552 --> 00:32:05,084
.فهذا يعنى أن تأخذنيِ معك

461
00:32:05,087 --> 00:32:07,553
بعدما أكتشفت الأسم السري
،للجاسوس

462
00:32:07,556 --> 00:32:09,855
طلبت من (ويندي) ان تبحث
عن أى صلة

463
00:32:09,858 --> 00:32:11,857
وقد وجدت يحمل لفظ
."العنقاء"

464
00:32:11,860 --> 00:32:13,325
هل شاهدك أحداً وأنت قادم لهُنا ؟

465
00:32:13,327 --> 00:32:15,093
لا أُصدق أنكِ
،فعلت ذلك

466
00:32:15,096 --> 00:32:16,394
لا أُصدق أنك بهذه الأنانية

467
00:32:16,397 --> 00:32:18,363
،لقد كان لفظاً فقط
،لابد أن (آلن) قد حذفهُ أولاً

468
00:32:18,366 --> 00:32:19,998
خوفاً من أن يُسرب بعض الكلام

469
00:32:20,001 --> 00:32:22,400
أنهُ رُبما قد خذف كُل ما
...يُشير إلي أسمة

470
00:32:22,403 --> 00:32:25,103
آياً كان، أنا لن أُناقش هذا الأمر
.وأنا بثياب النوم

471
00:32:25,105 --> 00:32:27,171
ولكن ما سمعتة فى التسجيل
وقمت بترجمتة

472
00:32:27,174 --> 00:32:29,173
ما قاله الرجُل لا يبدو
،منطقياً

473
00:32:29,176 --> 00:32:30,941
.لا أحد يتحدث بهذا الشكل

474
00:32:30,944 --> 00:32:34,278
آلن) حذف أيضاً جميع الضمائر)

475
00:32:34,946 --> 00:32:36,045
."كُل ضمائر "هو

476
00:32:36,048 --> 00:32:39,348
ما الذى حذفة منها إذا ؟

477
00:32:39,351 --> 00:32:41,017
.لا شئ

478
00:32:41,020 --> 00:32:45,288
لأنهُ قام بحذف كُل ضمائر
."هيِ"

479
00:32:48,659 --> 00:32:51,259
...ياالهيِ

480
00:32:52,396 --> 00:32:53,929
.أأنت جاداً

481
00:32:53,931 --> 00:32:55,629
،أنت تعتقد ذلك حقاً
صحيح ؟

482
00:32:55,632 --> 00:32:59,667
من غيرك عرف أين سيُرسل
أُودن) ليقتل (أركادي) ؟)

483
00:32:59,969 --> 00:33:02,203
من غيرك سيُضحي
آلن) بنفسة لأجلةُ ؟)

484
00:33:02,206 --> 00:33:03,971
.لقد أكتفيت من ذلك

485
00:33:03,973 --> 00:33:05,638
! أخرج

486
00:33:13,948 --> 00:33:15,614
.(سوف أتصل بـ (داديِ

487
00:33:15,617 --> 00:33:17,282
سوف أُريه الشريط

488
00:33:17,285 --> 00:33:20,352
.(سوف أُخبره بشأن (آلن

489
00:33:21,488 --> 00:33:24,456
لنري ما الذى سيقوله حول
.كُل هذا

490
00:33:24,458 --> 00:33:27,158
،لن يُصدقك أحداً
.ولكن هيا، أفعلها

491
00:33:28,295 --> 00:33:30,928
.أنهُ يرِن

492
00:33:30,931 --> 00:33:32,263
.سوف يُلقي القبض عليكِ

493
00:33:32,266 --> 00:33:35,633
فرصتنا الوحيدة لفضح "الزُجاج" وأنت
.سوف تُضيعها

494
00:33:35,635 --> 00:33:38,301
.لن تجد (أُودن) أبداً

495
00:33:46,945 --> 00:33:48,677
.(لدينا (يوليا

496
00:33:52,049 --> 00:33:54,016
.أنها لم تمت

497
00:33:54,085 --> 00:33:57,086
،بلغ عنيِ الأن
.لن تراها أبداً

498
00:33:57,088 --> 00:33:59,187
.الأن أغلق الهاتف

499
00:33:59,456 --> 00:34:01,189
! أغلقه

500
00:34:09,598 --> 00:34:10,330
.أنا لا أُصدقك

501
00:34:10,333 --> 00:34:15,435
وما كُنت تظنهُ حولي كان
.دقيقاً للغاية حتى الأن

502
00:34:16,537 --> 00:34:18,004
أين هيِ ؟

503
00:34:18,007 --> 00:34:19,839
.أنها بخير

504
00:34:19,842 --> 00:34:22,909
لم نكن نُريد أن نقتلها

505
00:34:23,177 --> 00:34:26,012
.ولا نُريد قتلك

506
00:34:27,180 --> 00:34:30,982
كُن بهذا العنوان
.غداً الساعة 3:00

507
00:34:30,985 --> 00:34:34,319
،ولكن أخبر أى شخصاً
...أو أحضر اى شخصاً معك

508
00:34:34,322 --> 00:34:36,321
.سوف يقتلوا كلاً منكم

509
00:34:37,423 --> 00:34:38,856
.أنهُ فخ

510
00:34:38,859 --> 00:34:41,558
أعتقد أن هُناك طريقة واحدة
.لأكتشاف ذلك

511
00:34:54,272 --> 00:34:55,171
...(دونكان ميرسر)

512
00:34:55,173 --> 00:34:58,240
نائب مُفوض الشرطة
.فى العاصمة

513
00:34:58,243 --> 00:35:00,575
،)ريجنالد بيلهام)
.النائب العام

514
00:35:00,578 --> 00:35:03,879
،)ميردث هيل)
.مُساعد الأمن الملكيِ

515
00:35:03,882 --> 00:35:09,017
هاري كوب)، المسؤل التنفيذي)
.عن قسم فحص الأسلحة

516
00:35:09,019 --> 00:35:10,551
،)تشارليز ويمبي)
المُراقب العام

517
00:35:10,554 --> 00:35:13,020
لقسم الحد من الديون
.الوطنية

518
00:35:13,023 --> 00:35:18,960
كُل واحداً منهم ظهر دون آي تاريخ
ما قبل 20 عاماً أو أكثر

519
00:35:18,962 --> 00:35:22,095
تماماً كما يظهر أنذار
.الخطر على الرادار

520
00:35:26,200 --> 00:35:29,601
،هؤلاء الرجال
،وأين تم وضعهم

521
00:35:29,604 --> 00:35:34,473
يُمكنهم تغير الموقف البريطانيِ
،لصالح الأتحاد السوفيتيِ

522
00:35:34,476 --> 00:35:37,009
،تمهيد الطريق للغزو

523
00:35:37,011 --> 00:35:39,644
.تأجيج نيران الاضطرابات

524
00:35:42,316 --> 00:35:44,282
كيف حدث هذا ؟

525
00:35:44,285 --> 00:35:46,484
كيف يُمكن أن نسمح بمرور كل هذا ؟

526
00:35:46,486 --> 00:35:47,617
.(لقد تعمقوا للغاية (داديِ

527
00:35:47,620 --> 00:35:48,852
لقد عملوا بأتقان على
.مرآي من الجميع

528
00:35:48,855 --> 00:35:52,889
.لم نكن لنفعل ذلك أبداً
.لكنا ظننا أن هذا أبتذال

529
00:35:52,892 --> 00:35:54,391
.هذا الأمر

530
00:35:54,394 --> 00:35:58,562
ها نحنُ نُسقط
.كوكبة النُجوم

531
00:35:59,398 --> 00:36:01,998
.لقد نجحنا أخيراً

532
00:36:02,001 --> 00:36:04,233
.(عمل مُذهل (بوبي

533
00:36:04,236 --> 00:36:07,370
.مُذهل للغاية

534
00:36:07,571 --> 00:36:09,070
سوف أتحدث إلي وزير
الداخلية

535
00:36:09,073 --> 00:36:12,340
وسوف أُخبره بكل ما قمت بأنجازةُ
اليوم

536
00:36:12,343 --> 00:36:15,610
.ويندي)، أتصلي بمكتبة)
.أخبريهم أنيِ قادم

537
00:36:19,081 --> 00:36:24,451
أنظر، لا حاجة لأزعاج وزير
.الداخلية بمن قال ولمن قيل

538
00:36:24,454 --> 00:36:27,488
فقط، .. نفعل ذلك لأجل
.الملكة والوطن

539
00:36:27,490 --> 00:36:29,489
.هذا لا يُقدر بثمن

540
00:36:29,492 --> 00:36:31,057
ماذا ؟

541
00:36:32,160 --> 00:36:34,260
.حسناً، حسناً، حسناً

542
00:36:38,065 --> 00:36:42,067
، لا تبتهجيِ
.هذا يبدو غير لائق

543
00:37:27,376 --> 00:37:30,977
أنا أعرف كان يجب عليِ
، ان أُحاول أستجوابهُ

544
00:37:30,980 --> 00:37:31,611
، أو حتى أن أُلقي القبض عليه

545
00:37:31,614 --> 00:37:35,382
ولكنيِ كُنت وحديِ وصراحةُ
.أنا أردتهُ فقط أن يخرج من المنزل

546
00:37:35,385 --> 00:37:37,484
.لا، بالطبع، أنتِ المسكينة

547
00:37:37,486 --> 00:37:40,319
لقد قُلت هذا لك
....لأن

548
00:37:40,322 --> 00:37:44,223
لأن كلانا يعرف أن
أيام (داديِ) معدودة

549
00:37:44,226 --> 00:37:47,960
وقد حان الوقت لنُفكر فى الأمر
.بعدما يرحل

550
00:37:47,962 --> 00:37:50,361
...بالطبع

551
00:37:53,433 --> 00:37:55,500
أنظر، أنا اعرف أن
....هذا غير مسموح

552
00:37:55,503 --> 00:37:58,436
أيُمكن أن أجلس 10 دقائق
مع (آلن) على أنفراد ؟

553
00:37:58,537 --> 00:38:00,270
المختصون لم
.يحصلوا على شئ

554
00:38:00,273 --> 00:38:03,440
أنا من الممكن أن أكون
.قادرة على أن أخُذ شيئاً منهُ

555
00:38:07,779 --> 00:38:10,246
.الوزير سيُقابلك الأن

556
00:38:40,976 --> 00:38:43,143
كيف أكتشفت ؟

557
00:38:43,612 --> 00:38:48,047
،بعدما وجدت الحبوب
.تتبعتكِ

558
00:38:48,049 --> 00:38:51,383
لأري، ظننت أن
،هُناك عشيق آخر

559
00:38:51,619 --> 00:38:54,920
ولكنكِ كُنتِ ذاهبه إلي
.مكان الرسالة السرية

560
00:38:55,189 --> 00:38:58,056
الرسالة نفسها
...لم تكن شخصية

561
00:38:58,058 --> 00:39:01,259
مُجرد معلومات
.إلي مُعاون مُوسكو

562
00:39:01,262 --> 00:39:04,795
ولكنها أخبرتنيِ كُل شئ
.أردت أنه أعرفه

563
00:39:05,231 --> 00:39:07,298
.حول من أنتِ

564
00:39:11,170 --> 00:39:13,570
أتعرفين بماذا شعرت ؟

565
00:39:14,773 --> 00:39:16,273
.الراحة

566
00:39:16,508 --> 00:39:17,974
.زوجتيِ جاسوسهُ

567
00:39:17,977 --> 00:39:22,212
أنها تخلتَ عن كُل شئ
، عملنا لأجلهُ

568
00:39:22,214 --> 00:39:24,914
.ولكنها لم تخوننيِ

569
00:39:27,418 --> 00:39:29,084
هل تُحبينيِ ؟

570
00:39:30,220 --> 00:39:31,819
، لأنيِ أُحبك

571
00:39:31,822 --> 00:39:34,822
كما ترين، الفارق بين اليوم
.ويوم زواجنا

572
00:39:34,825 --> 00:39:39,594
.ليس كثيراً، لا
.أردت زوجاً لأُزيد الأمان تجاهيِ

573
00:39:45,834 --> 00:39:48,835
.وأنا كُنت الرجل المحظوظ

574
00:39:49,904 --> 00:39:53,506
،تسلسل من المستوي الضغيف
.أقصد، أنهُ سهلاً كشفةُ

575
00:39:53,509 --> 00:39:57,310
شخصاً ما من
، البيئة البريطانية هُنا

576
00:39:57,313 --> 00:39:59,612
،مندوب تجارة هُنا
...ولكن هذه

577
00:39:59,614 --> 00:40:01,613
...هؤلاء الناس

578
00:40:01,616 --> 00:40:04,049
! داعمون للمجتمع

579
00:40:04,052 --> 00:40:04,482
! أنا أعرفهم

580
00:40:04,485 --> 00:40:08,820
لا يوجد شيئاً بشأنهم
.يجعلهم خائنين

581
00:40:08,822 --> 00:40:09,553
! لا شئ على الأطلاق

582
00:40:09,556 --> 00:40:11,422
وهذا ، ما يُقلقني أكثر

583
00:40:11,425 --> 00:40:16,961
أنهم جميعاً عاملين كادحين
.ومُواطنين محترمين

584
00:40:16,964 --> 00:40:19,863
إذا ما الى كانوا يفعلونهُ ؟ -
.منتظرين -

585
00:40:19,865 --> 00:40:24,367
لقد كُنا نعتقد أن
.عملية "الزُجاج" بدأت مُنذ شهور

586
00:40:24,370 --> 00:40:29,005
الأن أعتقد أنها بدأت
(مع نهاية (الحرب العالمية الثانية

587
00:40:29,007 --> 00:40:32,574
عُملاء سوفيت زُرعوا
.وترسخوا بيننا

588
00:40:32,577 --> 00:40:36,078
نهاية اللعبة ظلت غامضة
.لعقُود

589
00:40:36,081 --> 00:40:39,081
.ولكن، ها هو الشئ الغريب

590
00:40:39,215 --> 00:40:43,384
أنهم ليسوا فقط فى
. مواقع النفوذ

591
00:40:43,387 --> 00:40:46,921
كُل واحداً منهم قد عُين

592
00:40:46,924 --> 00:40:48,589
أو موصيِ عليه

593
00:40:48,592 --> 00:40:50,925
... أو أرتقيِ

594
00:40:51,860 --> 00:40:52,859
.من قبلَكَ

595
00:40:55,498 --> 00:40:58,064
.معاليِ رئيس الوزراء، أنهُ الوقت

596
00:41:01,335 --> 00:41:03,135
الليلة، سيتم التحقيق
.معكَ مُجدداً

597
00:41:03,138 --> 00:41:04,470
سوف أقول لك
.ما سوف تقولهُ

598
00:41:04,473 --> 00:41:07,172
سوف نقوم بتحويل التُهمة
.(إليِ (جويِ

599
00:41:07,175 --> 00:41:07,906
.لن أفعل ذلك

600
00:41:07,909 --> 00:41:09,575
أن تظل صامتاً
.لن يُجديِ نفعاً معهم

601
00:41:09,577 --> 00:41:12,310
سوف يضغطون عليك
.حتى تعترف بكُل شئ

602
00:41:12,313 --> 00:41:13,511
ولكن المُخابرات السوفيتة
، لن تسمح بحدوث ذلك

603
00:41:13,514 --> 00:41:15,513
،سوف يصلون إليك بطريقة ما
.سوف يقتلونكِ ، باى طريقة

604
00:41:15,516 --> 00:41:19,284
نعم، الا أنكِ تمكلين بعض
،الأسرار فى حقيبتك

605
00:41:19,287 --> 00:41:22,020
.أنتِ الأن المُخابرات السوفيتةُ

606
00:41:25,591 --> 00:41:27,291
...سيدي الوزير

607
00:41:27,294 --> 00:41:28,358
.الدعوة قُد أُرسلت

608
00:41:28,361 --> 00:41:29,326
.أنهُ فى طريقة -
ماذا؟ -

609
00:41:29,329 --> 00:41:32,562
لقد طلبت أن أخبرك عندما
.يكون رئيس الوزراء فى طريقة للموقع

610
00:41:32,564 --> 00:41:35,398
.نعم، شكراً لكِ

611
00:41:40,570 --> 00:41:42,103
موقع التفجير ؟

612
00:41:42,106 --> 00:41:42,537
.موقع التفجير

613
00:41:42,540 --> 00:41:46,174
أنت كُنت تضغط على رئيس الُوزراء
.ليزور موقع التفجير

614
00:41:47,378 --> 00:41:50,945
.يا إلهي، يا لها من مآساه

615
00:41:51,414 --> 00:41:54,381
أسد الجاسوسية
.أتضح أنهُ غبياً

616
00:41:54,384 --> 00:41:55,983
.أنت أرسلت مُفجراً

617
00:41:55,986 --> 00:41:59,053
بعد عدة إيام قليلة أنتَ أرسلت
رئيس الوزراء. لماذا؟

618
00:41:59,056 --> 00:42:00,654
بعدما فقدت عاهرتك الصغيرة
الصينية

619
00:42:00,656 --> 00:42:04,257
من الواضح أنها ذهبت بك
.إلي فقدان عقلك

620
00:42:06,127 --> 00:42:09,595
،أنتَ ستقتلهُ
صحيح؟

621
00:42:18,138 --> 00:42:21,873
ولكن لابد أن تظهر وكأنها أنتحار ؟

622
00:42:21,875 --> 00:42:24,842
...آلن)، أرجوك)

623
00:42:24,845 --> 00:42:27,278
أنا ليس لديِ مُسدس أو سكين

624
00:42:27,281 --> 00:42:28,045
وحتى مع أصابتى بالربو

625
00:42:28,048 --> 00:42:30,848
أنا واثق من قدرتيِ على
.إيقاف محاولتك لشنقي مُجدداً

626
00:42:30,850 --> 00:42:33,249
إذاً كيف ستفعلين ذلك ؟

627
00:42:39,191 --> 00:42:42,625
أنا أحمل هذه طوال الوقت معيِ
.ما يقرب من 10 سنوات

628
00:42:42,627 --> 00:42:45,627
،أنها مخصصة ليِ
.فى حالة تم كشف أمريِ

629
00:42:45,630 --> 00:42:46,495
ماذا ستفعلين إذاً؟

630
00:42:46,498 --> 00:42:48,897
تلقها فى مشروبي
بينما أنا لا أنتبه ؟

631
00:42:48,900 --> 00:42:51,233
حسناً، سأوفر عليك الأمر

632
00:42:53,436 --> 00:42:55,603
.هُناك نهايتين فقط لهذا الأمر

633
00:42:55,872 --> 00:42:58,539
...أنتِ تعترفيِ أو

634
00:42:58,542 --> 00:43:00,074
...حسناً

635
00:43:00,077 --> 00:43:02,510
ولكنيِ لا أعتقد أنكِ قدمت
.لهُنا لقتليِ

636
00:43:02,512 --> 00:43:06,012
.لقد سمعت ما يكفيِ من ذلك
.أخرج

637
00:43:06,315 --> 00:43:06,980
.أنهُ إنقلاب

638
00:43:06,983 --> 00:43:08,915
أنا سأتحدث لرئيس الوزراء بشأن ذلك

639
00:43:08,918 --> 00:43:11,118
! إنقلاب صامت -
.لقد قُلت أخرج -

640
00:43:11,120 --> 00:43:13,486
آلن)، أرجوك. (بوبي) سيكون)
.هُنا بآي لحظة

641
00:43:13,489 --> 00:43:15,121
يجب أن تكون قصتنا واضحة

642
00:43:15,124 --> 00:43:18,090
أفعل ذلك، وَرّط (جويِ) ثم
! يُمكنك العودة للمنزل

643
00:43:18,093 --> 00:43:19,325
.لا، ليس بهذا الشكل

644
00:43:19,328 --> 00:43:20,459
.يُمكن أن نبدأ مُجدداً

645
00:43:20,462 --> 00:43:22,461
.أنا لا أُريد أن أبدأ مُجدداً

646
00:43:22,463 --> 00:43:24,229
.ليس معكِ

647
00:43:24,232 --> 00:43:25,830
.ليس مع خائنة

648
00:43:25,833 --> 00:43:27,832
.يموت رئيس الوُزراء

649
00:43:27,835 --> 00:43:30,568
.تسقُط الرؤس، وبينهم أنا

650
00:43:31,036 --> 00:43:31,902
،وكُل الأخرين

651
00:43:31,905 --> 00:43:35,506
،كُل هؤلاء العملاء
.يحلوا فى أماكنا

652
00:43:36,342 --> 00:43:38,509
،من بينهم أنت

653
00:43:38,512 --> 00:43:41,879
.أنت السيد نائب رئيس الوزراء

654
00:43:41,881 --> 00:43:43,112
.(أنا أُريد عودة (سارة

655
00:43:43,115 --> 00:43:44,380
! أنها خيال، أنا آسفة

656
00:43:44,383 --> 00:43:47,483
إذاً، لنترك هذا الأمر للأختبار
.لنبدأ بهَ

657
00:43:48,319 --> 00:43:50,520
.لقد أنتهيت -
! لا -

658
00:43:58,996 --> 00:44:00,462
! يا إلهيِ

659
00:44:00,831 --> 00:44:02,364
.أنها هي

660
00:44:02,366 --> 00:44:05,166
! "هذه هيِ عملية "الزُجاج

661
00:45:27,842 --> 00:45:31,143
أهلا بكَ فى نهاية قصتنا

662
00:45:31,146 --> 00:45:33,179
.ليس عليك أن تفعل آي شئ

663
00:45:33,181 --> 00:45:34,179
.أترك كل شئِ لناَ

664
00:45:34,182 --> 00:45:38,483
،وبعد 10دقائق من الأن
،عندما ينتهيِ عملنا

665
00:45:38,486 --> 00:45:42,387
.أنت و (يوليا) يُمكنكم الذهاب

666
00:45:46,425 --> 00:45:47,958
ما الذى سوف تفعلهَ ؟

667
00:45:47,961 --> 00:45:50,194
أعذرنيِ لكونيِ مبتذل
،)يا (جويِ

668
00:45:50,197 --> 00:45:54,465
ولكن نحنُ بصدد تفجير رأس
.رئيس الوزراء

669
00:46:00,238 --> 00:46:01,504
ماذا سيحدُث لنا ؟

670
00:46:01,507 --> 00:46:03,072
.هُناك سيارة بالأسفل

671
00:46:03,074 --> 00:46:05,941
بها جواز السفر
.والتأشيرة والتذاكر

672
00:46:05,944 --> 00:46:07,776
.كُل ما تُريدهُ

673
00:46:09,413 --> 00:46:11,380
، أنها مكيدةَ

674
00:46:11,383 --> 00:46:12,281
.سوف يُلقي اللوم عليّ

675
00:46:12,284 --> 00:46:16,084
أنها ستكون نهاية
.جويِ لامب)، نعم)

676
00:46:16,086 --> 00:46:17,885
...وهذا ما يُذكرنيِ بــ

677
00:46:23,559 --> 00:46:24,991
.ها هيِ

678
00:46:24,994 --> 00:46:26,826
ما هو الأعلان ؟

679
00:46:26,829 --> 00:46:30,030
أن تضع أناملكَ"
"تقوم بالعمل ؟

680
00:46:33,868 --> 00:46:35,801
لا تندهش يا (جويِ) ؟

681
00:46:35,804 --> 00:46:38,304
! أخيراً ستكون حراً

682
00:46:39,974 --> 00:46:41,307
.طلقة واحدةَ

683
00:46:41,310 --> 00:46:42,808
.مُجرد تحريك الأصبع

684
00:46:42,811 --> 00:46:43,776
.هذا كُل شئ

685
00:46:43,778 --> 00:46:47,845
وأنت سوف تهرب من السلاسل
.(كالساحر (هودينيِ

686
00:47:20,177 --> 00:47:23,044
أنهُ ليس هو

687
00:47:23,047 --> 00:47:24,412
! قم بأبعاد الجميع

688
00:47:24,414 --> 00:47:25,512
! أبتعدوا الأنّ

689
00:47:25,515 --> 00:47:26,947
! تحركوا بعيداً

690
00:47:27,951 --> 00:47:29,450
ما الذى فعلتهُ ؟

691
00:47:29,453 --> 00:47:32,052
.أطلق الرصاصة -
ماذا؟ -

692
00:47:32,521 --> 00:47:34,121
! أطلق...الرصاصة

693
00:47:34,123 --> 00:47:37,090
،لقد سمعت الرجُل
! أطلق الرصاصةَ

694
00:47:44,432 --> 00:47:48,000
.أترك المسدس

695
00:47:51,271 --> 00:47:52,304
.أنا بخير

696
00:47:52,307 --> 00:47:55,774
،القناص سقط، (أُودن) مُصاب
.أنهُ هَرب

697
00:47:55,776 --> 00:47:57,308
.سوف اللاحقه

698
00:48:14,026 --> 00:48:15,158
.يجب أن أجدهُ

699
00:48:15,160 --> 00:48:17,826
...لا، لا، أرجوك

700
00:48:17,829 --> 00:48:19,094
.يجب عليّ ذلك -
.أنهُ سوف يقتلك -

701
00:48:19,097 --> 00:48:21,130
.يجب عليّ -
.أرجوك

702
00:48:23,300 --> 00:48:25,100
.يجب عليّ

703
00:48:29,773 --> 00:48:31,439
. أذهب ! أذهب ! أذهب

704
00:50:14,467 --> 00:50:17,435
.(ها أنتَ مُجدداً (جويِ

705
00:50:17,870 --> 00:50:23,840
كيف سترد لي ما فعلتهُ بكَ
من عاماً من العذاب ؟

706
00:50:24,443 --> 00:50:26,977
لما فعلته لــ(دافيد هيكستون) ؟

707
00:50:27,278 --> 00:50:29,445
لــ(توم مالوري) ؟

708
00:50:32,784 --> 00:50:34,917
.أنت مفيداً وأنتَ حيِ

709
00:50:38,321 --> 00:50:40,121
.(أنا آسف (جويِ

710
00:50:40,124 --> 00:50:42,056
.اللُعبة أنتهت

711
00:50:43,795 --> 00:50:48,062
.وأسراريِ تظل أسراراً

712
00:50:57,939 --> 00:51:01,040
.يجب أن أخبرك شيئاً

713
00:51:01,943 --> 00:51:03,276
...(يوليا)

714
00:51:11,385 --> 00:51:14,820
كانت تعمل لنا طوال الوقت...

715
00:51:14,922 --> 00:51:18,223
تستلزم عاهرة
.لتقبض على الأخريِ

716
00:51:18,225 --> 00:51:21,492
.هذا ليس حقيقياً

717
00:51:22,428 --> 00:51:26,564
ولكن كيف يُمكنك أن تكون متأكداً ؟

718
00:51:30,235 --> 00:51:31,968
...الشَك

719
00:51:33,372 --> 00:51:39,275
هذا ما سيقتُلك...
.مثلما تفعل الرصاصة

720
00:51:50,453 --> 00:51:52,386
.أنا فُزت

721
00:52:53,176 --> 00:52:54,843
كيف (آلن) ؟

722
00:52:59,181 --> 00:53:01,015
هل سأراه مُجدداً ؟

723
00:53:01,018 --> 00:53:03,851
.لا زيارات، لا حبس جماعيِ
.لا أفراج مُبكر

724
00:53:03,854 --> 00:53:08,322
أنتِ كنتِ تعرفين أن هذا
.ثمن ما كنتِ تفعلينهُ

725
00:53:11,359 --> 00:53:11,958
أيستحق كُل ذلك ؟

726
00:53:11,961 --> 00:53:14,994
.(لقد أعترفت لأُنقذ (آلن
.لم أقل لهم آي شيئاً آخر

727
00:53:14,997 --> 00:53:17,363
.(لم أكُن نادمة (جويِ

728
00:53:17,366 --> 00:53:20,166
.أن الأنشاء فاسد

729
00:53:20,168 --> 00:53:23,468
.الديمقراطية هي خدعة

730
00:53:26,206 --> 00:53:29,041
الأن أخرون
.سيتولون المهمةُ

731
00:53:30,310 --> 00:53:32,176
إذاً ماذا حدث ؟

732
00:53:32,179 --> 00:53:35,346
،آخر مرة رأيتك
.أنت كُنت هارباً

733
00:53:35,548 --> 00:53:39,517
نعم، أنا خطيت نحو
.فخ سوفيتيِ من قبل

734
00:53:41,353 --> 00:53:44,487
لم أكن لأفعل نفس الخطأ

735
00:53:49,093 --> 00:53:51,360
أكنا أصدقاء ؟

736
00:53:51,363 --> 00:53:52,328
،صورتيِ

737
00:53:52,331 --> 00:53:54,563
،ظابطة المُخابرات المخلصة
،الزوجة المحبوبةُ

738
00:53:54,566 --> 00:53:57,366
الطريقة الوحيدة
للحفاظ على ذلك

739
00:53:58,902 --> 00:54:00,935
،هى أن أعيشها

740
00:54:00,938 --> 00:54:02,203
.وأن أُصدقها

741
00:54:02,206 --> 00:54:05,873
،عندما أنظر إليك
.أري صديقيِ

742
00:54:06,209 --> 00:54:08,409
،"عندما أنظر إلي "آلن
.أري زوجيِ

743
00:54:08,411 --> 00:54:13,246
لقد فكرت بهذا كالعمل
.لمُاومة فى بلد مُحتل

744
00:54:13,249 --> 00:54:16,149
،عندما يتحول العالم للحرب
.سوف يتم تكريمك كبطل

745
00:54:16,152 --> 00:54:18,952
.أشكُ بذلك
.لقد كان لديِ عملاً، وفشلت بهَ

746
00:54:18,954 --> 00:54:20,987
.لأنيِ كُنت ضعيفةَ

747
00:54:27,328 --> 00:54:29,228
...(يوليا)

748
00:54:32,499 --> 00:54:34,265
أيُمكن أن أثق بها ؟

749
00:54:35,335 --> 00:54:38,803
أيُمكنكَ أن تثق بأجابتيِ ؟

750
00:54:58,323 --> 00:55:01,357
،لقد كان صعباً علينا جميعاً

751
00:55:01,359 --> 00:55:03,325
ولكن أصعب عليك أكثر بالطبع

752
00:55:03,328 --> 00:55:05,961
...أنا أعرف (سارة) كانت

753
00:55:05,964 --> 00:55:07,996
أجل، ها هو العالم بدونها

754
00:55:07,999 --> 00:55:11,366
ولكن أنا أعترف أنيِ متفاجئ
،من عودة (آلن) مُجدداً

755
00:55:11,368 --> 00:55:15,403
بعدما كان زوجاً لأكبر جاسوسة
،فى تاريخ المُخابرات الحربية

756
00:55:15,406 --> 00:55:20,207
البعض قد يعتبره شيئاً ما
.خطراً على الأمن القومي

757
00:55:20,776 --> 00:55:24,444
صلاح الصالحين "

758
00:55:24,447 --> 00:55:27,080
."سيعود عليهم

759
00:55:27,083 --> 00:55:29,749
وضعف الضُعفاء"

760
00:55:29,751 --> 00:55:32,117
."سيعود عليهم

761
00:55:32,353 --> 00:55:35,921
.نعم، بالطبع ، عليها تقصُد

762
00:55:37,525 --> 00:55:40,793
بالأضافة، لو لدي جيشاً من الرجال

763
00:55:40,795 --> 00:55:44,095
بشجاعة وولاء
،)آلن مونتج)

764
00:55:44,464 --> 00:55:48,099
لكُنت أنهيت هذه الحرب
.فى أسبوعين

765
00:55:52,171 --> 00:55:54,071
،حسنا، بمُناسبة الترضية

766
00:55:54,074 --> 00:55:56,373
.أنا لستُ جاسوساً سوفيتاً

767
00:55:57,843 --> 00:56:00,177
.أنا لستُ ذاهباً لآي مكان

768
00:56:00,179 --> 00:56:02,011
.لا

769
00:56:02,880 --> 00:56:05,314
أنت لن تذهب، صحيح ؟

770
00:56:06,884 --> 00:56:09,385
سوف نأتي بأبنك
،إلي الساحل

771
00:56:09,388 --> 00:56:12,021
خُذية من البحر الميت
،"فى "تُركيا

772
00:56:12,023 --> 00:56:13,321
.سوف تلتقون هُناك

773
00:56:13,324 --> 00:56:16,858
ثم ستُسافرين من "نيويورك" إلي
."تورنتو"

774
00:56:16,861 --> 00:56:19,094
وثم أنت ستنضم إلينا ؟

775
00:56:19,162 --> 00:56:20,962
.لقد قُلت شهراً

776
00:56:21,430 --> 00:56:23,163
...(نعم)

777
00:56:24,133 --> 00:56:27,968
لديِ فق القليل من الأشياء
.لأفعلها أولاً

778
00:56:36,345 --> 00:56:40,012
،العام الذى أفترقنا به
أين كُنت ؟

779
00:56:40,481 --> 00:56:43,014
.لقد أخبرتك -
.أنا أعرف -

780
00:56:45,719 --> 00:56:48,386
أُريدك فقط أن تُخبريني
.مُجدداً

781
00:56:51,124 --> 00:56:52,756
.فى مُستشفيِ

782
00:56:53,025 --> 00:56:56,026
.ثم، سجن فى مُخيم

783
00:56:56,796 --> 00:56:59,396
.ثم تنقلت كثيراً

784
00:56:59,399 --> 00:57:03,968
جوي)، لقد قضيت العام الفائت)
محجوزة بين الممرات

785
00:57:03,970 --> 00:57:06,035
.ومُسدساً مُصوب إلي رأسيِ

786
00:57:06,705 --> 00:57:11,307
،ولكن فى النهاية
.لقد قالوا أنيِ سأجتمع بكَ

787
00:57:12,109 --> 00:57:13,342
.والأن قد حدث

788
00:57:17,448 --> 00:57:19,715
،أتعرفين، لقد حلمت بذلك

789
00:57:19,718 --> 00:57:23,418
أنكِ على قد الحياة
.وأنا أجدك مُجدداً

790
00:57:23,420 --> 00:57:26,420
أنتِ عدتي، صحيح ؟

791
00:57:26,423 --> 00:57:28,322
.نعم

792
00:57:28,325 --> 00:57:31,893
أحياناً كُل شئ بالنسبة لي
.هو ما أراه

793
00:57:47,375 --> 00:57:50,309
،عاماً كُنا مفترقين

794
00:57:52,179 --> 00:57:54,712
أين كُنتِ ؟

795
00:57:57,751 --> 00:58:00,118
.(جويِ)

796
00:58:00,921 --> 00:58:03,188
ما الذى فعلوه ؟

797
00:58:02,479 --> 00:59:59,479
تمت الترجمة بواسطةُ "أحمد عبد اللاه حلمي"
أتمنى أن تكونوا أستمتعوا بالمسلسل ،
لم يُعلن عن موسم ثانيِ بعد ..
نلتقى فى أعمال أخري ، دعواتكم بالتوفيق والنجاح
twitter.com/ahmed_j22
