1
00:00:06,320 --> 00:00:10,320
تايبيه

2
00:00:13,321 --> 00:00:15,844
, هذه هي كات جرانت
, تقدم تقريرا من تايبيه

3
00:00:15,969 --> 00:00:17,109
حيث قمّة السلام التاريخية

4
00:00:17,177 --> 00:00:19,278
بين جنوب ريليجا وشمال ريليجا

5
00:00:19,345 --> 00:00:21,725
. قد توقفت بالكامل

6
00:00:21,891 --> 00:00:25,103
وكسبيل آخر , رئيس الوزارء تسنغ لجنوب ريليجا

7
00:00:25,269 --> 00:00:27,686
وجنرال شمال ريليجا سنغ مان لي

8
00:00:27,754 --> 00:00:30,859
. أتفقوا على جلب حكم مستقل

9
00:00:31,025 --> 00:00:32,824
لكن من هو ؟

10
00:00:32,892 --> 00:00:35,494
وشاع تخمين من الامين العام للأمم المتحدة

11
00:00:35,562 --> 00:00:37,196
إلى سوبرمان

12
00:00:37,263 --> 00:00:39,198
لكن رجل من فولاذ
, يبدو غير محتمل

13
00:00:39,265 --> 00:00:43,302
كما قيل لي الحكم
. من المقرر أن يصل بالسيارة , ليس من فوق

14
00:00:43,369 --> 00:00:44,903
. في أيّة لحظة

15
00:00:48,374 --> 00:00:50,379
. اكوالاد -
. السهم الاحمر -

16
00:00:50,545 --> 00:00:52,881
أحتاج الدخول إلى
قاعدة بيانات أتحاد العدالة

17
00:00:53,047 --> 00:00:55,842
و الطول الحقيقي لقاتل
أتحاد الظلال المعروف بـ تشّر

18
00:00:56,008 --> 00:00:58,845
. جاري التحقق

19
00:01:01,988 --> 00:01:05,060
. تشّير هو 1.67 متر

20
00:01:06,359 --> 00:01:07,688
. هي 5.6

21
00:01:07,854 --> 00:01:08,961
. وخطيرة بشكل أستثنائي

22
00:01:09,028 --> 00:01:10,729
هل تحتاج للدعم ؟

23
00:01:10,797 --> 00:01:13,568
رجاءا , الشيء الوحيد الذي
. احتاجه هو اتحاد عدالة صغير

24
00:01:13,734 --> 00:01:16,101
. فقط حاسوبنا

25
00:01:21,868 --> 00:01:22,994
. حظا سعيدا , صديقي

26
00:01:23,160 --> 00:01:24,943
. أكولاد خروج

27
00:01:34,922 --> 00:01:37,122
. وصل الحكم

28
00:02:01,614 --> 00:02:03,949
هل حصلت على ذلك ؟
هل حصلت على اللقطة ؟

29
00:02:24,170 --> 00:02:27,072
لا تتحركي

30
00:02:30,269 --> 00:02:33,578
نحن للتو سهدنا
. على محاولة اغتيال مباشرا

31
00:02:33,646 --> 00:02:35,547
شكرا لله، لا أحد يبدو
, بأنه كان قد آذى

32
00:02:35,615 --> 00:02:38,570
يتضمن ذلك لغزنا
الحكم

33
00:02:40,071 --> 00:02:42,120
ليكس لوثر ؟

34
00:02:47,328 --> 00:02:53,335
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

35
00:03:19,610 --> 00:03:21,610
نحن لدينا تاكيد

36
00:03:21,677 --> 00:03:24,616
هذا الشخص
. زميل السهم الاخضر , سبيدي

37
00:03:24,782 --> 00:03:26,615
. أنه السهم الاحمر الآن

38
00:03:26,682 --> 00:03:28,286
. هو يجب أن يستجوب

39
00:03:28,452 --> 00:03:30,719
. ليكس لوثر يكفلهُ , كابتن

40
00:03:30,787 --> 00:03:32,541
أطلقوا سايدكيك

41
00:03:32,707 --> 00:03:33,855
سايدكيك سايقا

42
00:03:33,923 --> 00:03:36,461
وأنا لست بحاجة إلى
. أيّ حسنات منك

43
00:03:36,627 --> 00:03:38,927
أعتذاراتي
أنا لم أدرك بأنّك تمنّيت

44
00:03:38,995 --> 00:03:41,216
. الإنضمام إلى السيدة الشابّة خلف قضبان

45
00:03:41,382 --> 00:03:43,632
, أنت ربما قد خدعت كل شخص هنا , لوثر

46
00:03:43,699 --> 00:03:45,762
لكنّي أعلم ما أنت ؟

47
00:03:45,928 --> 00:03:49,204
. أوه , انا لا أدّعي لكي أكون ملاك

48
00:03:49,272 --> 00:03:54,142
أنه فقط ذلك حدث في هذا الوقت
. أنا في جانب الملائكة

49
00:04:05,197 --> 00:04:08,123
. العنف في الخارج لايساعد عملية السلام

50
00:04:08,191 --> 00:04:10,120
تستأجر قتلة , لي ؟

51
00:04:10,286 --> 00:04:12,093
هل لم يكن لديك أحد ضّمن قواتك

52
00:04:12,161 --> 00:04:13,795
للقيام بعمل الشمال القذر ؟

53
00:04:13,863 --> 00:04:16,031
. أنا لا احتاج أيّ قتلة . تسنغ

54
00:04:16,098 --> 00:04:18,545
. مثل هذه الطريقة لجنوبي جبان

55
00:04:22,939 --> 00:04:24,973
التوتّرات تتصاعد عاليا

56
00:04:25,041 --> 00:04:27,971
. والقوات تحتشد على الحدود بين البلدين

57
00:04:28,137 --> 00:04:33,226
الآن , يبدو أن ليكس لوثر
. الافضل , أو الأمل الوحيد للسلام

58
00:04:33,392 --> 00:04:35,061
لماذا يجب على كلا الجانبين أن يثقوا بك ؟

59
00:04:35,227 --> 00:04:39,221
لأن ليكس كورب شركة أسّست على مشروع سلمي

60
00:04:39,288 --> 00:04:40,859
. لكلّ الإنسانية

61
00:04:41,025 --> 00:04:42,190
. أقطع الدور , لوثر

62
00:04:42,258 --> 00:04:44,493
لقد حصلتُ على معلومات في معرض شركات ليكس كورب

63
00:04:44,560 --> 00:04:46,528
. لبيع أسلحة في كلتا ريليجا

64
00:04:46,596 --> 00:04:48,697
. أنت تربح من هذه الحرب

65
00:04:48,764 --> 00:04:50,869
أذن ماهي وجهة نظرك ؟

66
00:04:51,035 --> 00:04:53,235
دخل الحرب هو خردة جيب

67
00:04:53,302 --> 00:04:55,270
مقارنة بالمليارات لتكون أستثمار

68
00:04:55,338 --> 00:04:57,305
. في السلام , ريليجا موحدة

69
00:04:57,373 --> 00:04:59,107
و إليس من الافضل أن يكون سلام ؟

70
00:04:59,175 --> 00:05:03,131
حتى إذا كان ذلك الوغد
ليكس لوثر يربح منها ؟

71
00:05:03,297 --> 00:05:05,947
ذلك الوغد قد لايبقى على قيد حياة ليربح ؟

72
00:05:06,015 --> 00:05:07,415
, تشّير فشلت

73
00:05:07,483 --> 00:05:09,017
لكن أتحاد الظلال لن يتوقف

74
00:05:09,085 --> 00:05:11,056
حتى ينجز العقد

75
00:05:11,222 --> 00:05:12,988
, الذي يفرض السؤال

76
00:05:13,055 --> 00:05:14,789
من أستئجر الإتحاد ؟

77
00:05:14,857 --> 00:05:17,520
وهل كنت أنت حقا الهدف ؟

78
00:05:17,686 --> 00:05:19,027
أو كان موتك مجرد طريقة سهلة

79
00:05:19,095 --> 00:05:20,523
لتخريب القمّة ؟

80
00:05:20,689 --> 00:05:22,859
إسمح لي بأستئجارك
. للإكتشاف ذلك

81
00:05:23,025 --> 00:05:24,299
, أموالك عليها دم

82
00:05:24,367 --> 00:05:26,237
. وأنا لستُ هنا لأكسب قرش

83
00:05:27,670 --> 00:05:32,661
إذا سوف تقدم خدماتك , لكن مجانا ؟

84
00:05:32,827 --> 00:05:34,342
. يمكنني أن أعيش مع ذلك , أيها البطل

85
00:05:34,410 --> 00:05:35,944
, الآن أعذرني

86
00:05:36,012 --> 00:05:39,881
انا لدي نصف الكرة الأرضية لأنقاذه

87
00:05:39,949 --> 00:05:41,349
. أيها السادة , أيها السادة

88
00:05:41,417 --> 00:05:44,839
هل سنحاول أن نظهر بعض
الابتسامات لآلة التصوير ؟

89
00:05:46,840 --> 00:05:49,040
جبل العدالة

90
00:05:54,597 --> 00:05:55,934
غيور كثيرا ؟

91
00:05:58,434 --> 00:05:59,834
. حسنا , حسنا

92
00:05:59,902 --> 00:06:01,439
جاهز للمدرسة ؟

93
00:06:01,605 --> 00:06:03,438
. صنعتُ غدائنا

94
00:06:03,506 --> 00:06:05,574
اليوم الأول في الفصل الدراسي

95
00:06:05,641 --> 00:06:07,943
. يحمل صدى ثقافي كبير

96
00:06:08,010 --> 00:06:10,145
نحن نتمنى لكلاكما خيرا

97
00:06:10,212 --> 00:06:12,280
اعتقد أنه ليس امرا كربتونين

98
00:06:12,348 --> 00:06:15,917
قد ترغب في التغيير قبل مغادرتك

99
00:06:15,985 --> 00:06:18,086
آه , قضيت ساعات لأختيار هذا الزي

100
00:06:18,154 --> 00:06:19,454
ماذا رأيكم ؟

101
00:06:19,522 --> 00:06:22,924
هل يمكن لميجان مورس المرور كفتاة أرضية الآن ؟

102
00:06:22,992 --> 00:06:24,212
..... حسنا

103
00:06:24,378 --> 00:06:27,228
. فقط أمزح
. قابلوا ميجان مورس

104
00:06:27,296 --> 00:06:29,230
ما اسمك الجديد ؟

105
00:06:29,298 --> 00:06:30,468
أما ماذا ؟

106
00:06:30,634 --> 00:06:33,234
إخترت الاسم
جون جونز لنفسي

107
00:06:33,302 --> 00:06:35,974
وأقترحت جون سميت للأعصار الأحمر

108
00:06:36,140 --> 00:06:37,305
. أنت تستطيع أن تكون جون , أيضا

109
00:06:37,373 --> 00:06:38,573
أتخطى

110
00:06:38,641 --> 00:06:41,312
كونر كان دائما أسمي المفضّل

111
00:06:43,145 --> 00:06:45,347
. الاسم الاخير سيطلب أيضا

112
00:06:45,414 --> 00:06:47,944
ربما كينت

113
00:06:48,110 --> 00:06:50,018
. أوه , في ذاكرة الدكتور فيت

114
00:06:50,086 --> 00:06:52,198
. الراحل كينت نيلسون

115
00:06:52,364 --> 00:06:54,951
. بالطبع

116
00:06:55,117 --> 00:06:56,625
حسنا , بالتأكيد

117
00:06:56,692 --> 00:06:59,260
أعتقد أنه سيكون شرف أو شيئا ما

118
00:06:59,328 --> 00:07:02,797
, حسنا , كونر كينت
. الوقت لتغيير قميصك

119
00:07:02,865 --> 00:07:05,934
أنت لا تريد كشف هويتك

120
00:07:09,805 --> 00:07:11,906
هل هذا سيعمل ؟

121
00:07:11,974 --> 00:07:14,943
. يعمل معي

122
00:07:15,011 --> 00:07:17,679
أنتظري , يجب ألا أكون كونر نيلسون ؟

123
00:07:17,747 --> 00:07:21,616
أنهم يكبرون بسرعة كبيرة

124
00:07:30,444 --> 00:07:33,228
ألن تقوم بسؤالي عن أي شيء ؟

125
00:07:33,295 --> 00:07:34,929
. أعتقد أنكِ تعلمين ما أنا بعد

126
00:07:34,997 --> 00:07:37,285
انا اعرف , في الحقيقة

127
00:07:37,451 --> 00:07:39,234
هل تعلم ؟ -
من إستأجرك ِ ؟ -

128
00:07:39,301 --> 00:07:41,436
. الظلال

129
00:07:41,504 --> 00:07:42,804
من إستأجرهم ؟

130
00:07:42,872 --> 00:07:45,206
أنا لا أسأل

131
00:07:45,274 --> 00:07:47,087
ما هي نهاية اللعبة ؟

132
00:07:47,253 --> 00:07:48,777
قمّة السلام
أو لوثر بنفسه ؟

133
00:07:48,844 --> 00:07:53,510
. طائران , حجر واحد

134
00:07:53,676 --> 00:07:55,383
مهلا , أين هم أصدقائك سايدكيك الصغار ؟

135
00:07:55,451 --> 00:07:56,951
. أنهم دائما يمرحون للعب

136
00:07:57,019 --> 00:08:00,508
. خصوصا فتاة الرماية
. تعجبني

137
00:08:00,808 --> 00:08:04,092
. هي ... هم .... ليسوا في أتحادي

138
00:08:04,160 --> 00:08:06,961
وأنت تعتقد أنك في أتحادي ؟

139
00:08:07,029 --> 00:08:09,397
. أين السهم الأخصر عندما تحتاجهُ حقا

140
00:08:09,465 --> 00:08:10,860
أنا لا أفعل

141
00:08:11,026 --> 00:08:14,469
متأكد حول ذلك ؟

142
00:08:14,537 --> 00:08:16,032
. أوه , لا

143
00:08:20,776 --> 00:08:22,944
كان يجب أن يكون أنت

144
00:08:23,012 --> 00:08:25,346
, الشحاذون لا يمكن أن يكونوا مختارين
. أيتها الفتاة الصغيرة

145
00:08:25,414 --> 00:08:27,710
قادمة ؟

146
00:08:54,744 --> 00:08:56,906
..... أنا أحترم أصرارك , لكن

147
00:09:02,651 --> 00:09:03,872
! أذهب , أذهب

148
00:09:15,731 --> 00:09:17,999
ألم تحاولي حتى التخلص من هذا الرجل ؟

149
00:09:18,067 --> 00:09:20,001
أكره حقا لأعتراف بذلك

150
00:09:20,069 --> 00:09:21,936
. لكن لديه هدف

151
00:09:45,161 --> 00:09:48,396
. لأني محترفة , لن أقتلك

152
00:09:48,464 --> 00:09:50,532
على الأقل ليس بينما
. نحنُ في العمل

153
00:09:50,599 --> 00:09:53,001
لن يكون لديك ِ هذا العمل
. ليس بالنسبة لي

154
00:09:53,068 --> 00:09:54,135
. نضجتُ بالفعل

155
00:09:54,203 --> 00:09:55,436
برنامج المساء

156
00:09:55,504 --> 00:09:58,006
, كان خلق نزاع بين الأمم

157
00:09:58,073 --> 00:10:01,276
. وليس مغتالي ّ

158
00:10:01,343 --> 00:10:02,844
. سيدي

159
00:10:02,912 --> 00:10:04,212
. وزبون

160
00:10:04,280 --> 00:10:07,315
. أذن خيبت ِ أملِ ِ مرتين بفشلك ِ

161
00:10:07,383 --> 00:10:10,518
. لوثر كان الشوكة في وجهي لمدّة طويلة

162
00:10:10,586 --> 00:10:14,122
. البلدان المسالمة نادرا ماتطلب أتحاد الظلال

163
00:10:14,190 --> 00:10:16,024
رأس  ألغول ؟

164
00:10:16,091 --> 00:10:19,561
, لذا أتوقّع نتيجة أفضل

165
00:10:19,628 --> 00:10:22,951
. أقل تدخل من ذلك الولد

166
00:10:24,034 --> 00:10:26,329
. ممتاز

167
00:11:15,121 --> 00:11:17,874
سمعت بأنك تذهب بواسطة السهم الاحمر الآن

168
00:11:18,040 --> 00:11:21,461
ها . أكثر مثل السهم المكسور

169
00:11:24,462 --> 00:11:27,662
(هبـّي هاربر (الميناء السعيد

170
00:11:36,225 --> 00:11:38,395
ماذا ؟

171
00:11:38,561 --> 00:11:39,756
. وضّح هذا

172
00:11:39,824 --> 00:11:40,991
لماذا ؟

173
00:11:41,059 --> 00:11:42,316
ماهي مشكلتك ؟

174
00:11:42,482 --> 00:11:45,862
أنزل رجلي مارفن

175
00:11:45,930 --> 00:11:50,240
. أنا لا أعتقد أنه يحب قميصي

176
00:11:53,838 --> 00:11:56,006
قميصك جيد

177
00:11:56,074 --> 00:11:58,909
قميص الجميع جيد

178
00:11:58,976 --> 00:12:02,279
شخص ما جيد

179
00:12:02,346 --> 00:12:05,482
. مرحبا. نحن جدّد
. انا ميجان مورس

180
00:12:05,550 --> 00:12:06,817
هذا كونر كينت

181
00:12:06,884 --> 00:12:10,093
. حرف مضاعف
. يعجبني ذلك

182
00:12:13,758 --> 00:12:16,433
حسنا , الوقت للذهاب إلى غرفة المنزل , أيها العصابة

183
00:12:20,031 --> 00:12:22,666
! كونر

184
00:12:22,734 --> 00:12:25,469
.... أنا وسوف

185
00:12:25,536 --> 00:12:27,304
مرحبا , انا ويندي

186
00:12:27,371 --> 00:12:31,114
كنت الجديدة السنة ماضية , لذا
. أعرف كم هو صعب الأنسجام

187
00:12:31,280 --> 00:12:35,118
لكنك ِ تبدو مثل لحظة
. مادة نحلة طنانة بالنسبة لي

188
00:12:35,284 --> 00:12:36,747
. رئيسات المشجعات
. النحل الطنّان

189
00:12:36,814 --> 00:12:38,315
. الإختبارات بعد المدرسة

190
00:12:39,650 --> 00:12:42,652
. شكرا . سوف أكون هناك

191
00:12:42,720 --> 00:12:45,712
صديقي , مواجهة مال دنكان ؟

192
00:12:45,878 --> 00:12:46,890
! عنيف

193
00:12:46,958 --> 00:12:48,959
. ليس لامع جدا، لكن عنيف

194
00:13:33,271 --> 00:13:34,671
. انه أنا

195
00:13:34,739 --> 00:13:40,010
قد أكون من المحتمل فوق رأسي

196
00:13:44,562 --> 00:13:46,883
. أتحاد الظلال يُريدك ميت

197
00:13:46,951 --> 00:13:48,351
أليس كلّ إتحاد؟

198
00:13:48,419 --> 00:13:50,787
(أنه ليش فقط تشّير , أنه سبورتس ماستر (سيد الرياضات

199
00:13:50,855 --> 00:13:52,455
. و رأس الغول بنفسه

200
00:13:52,523 --> 00:13:54,324
. لا أستطيع أن أقول أني متفاجئ

201
00:13:54,392 --> 00:13:57,200
. ريشّ هو شيئ ما من المنافسة لي

202
00:13:57,366 --> 00:13:58,495
ثم ربما عليّ أن أتنحى جانبا

203
00:13:58,563 --> 00:13:59,963
. ومشاهدتكم أنتما الأثنان تطيحون ببعضكم خارجا

204
00:14:00,031 --> 00:14:03,667
طعنتك في البراغماتية هو , حسنا , جذاب

205
00:14:03,734 --> 00:14:06,837
لكن القمّة والسلام
مهدّد بالضياع. تذكّر ؟

206
00:14:06,904 --> 00:14:08,605
. نحنُ سنزيد الأمن

207
00:14:08,673 --> 00:14:11,441
, مع ذلك , أذا الظلال يعتقدونك ميت

208
00:14:11,509 --> 00:14:13,300
. ربما يمكننا مفاجأتهم

209
00:14:13,466 --> 00:14:16,346
. انا عندي مفاجأة أفضل

210
00:14:19,013 --> 00:14:21,975
, أذا أستيراتيجية ليكس لوثر الغير معروفة للسلام فشلت

211
00:14:22,141 --> 00:14:26,389
. الكلتا ريليجا ينظرون في حرب شاملة قبل الصباح

212
00:14:26,457 --> 00:14:29,226
من يستطيع إخباري أكثر
حول ريليجا ؟

213
00:14:29,293 --> 00:14:30,360
مارفن ؟

214
00:14:30,428 --> 00:14:32,796
..... حسنا , مستر كار , أنها

215
00:14:32,864 --> 00:14:34,564
أفضل من فيكّيجا

216
00:14:36,200 --> 00:14:38,435
أي شخص آخر ؟

217
00:14:38,502 --> 00:14:41,137
. تم أنشاء ريليجا الحديثة في 1855

218
00:14:41,205 --> 00:14:42,606
وحكمت من قبل سلالة بوجون

219
00:14:42,673 --> 00:14:44,407
حتى تم تقسيمها من قبل القوى العظمى

220
00:14:44,475 --> 00:14:47,077
. إلى شمال وجنوب ريليجا بعد الحرب العالمية الثانية

221
00:14:47,144 --> 00:14:49,079
جيد جدا

222
00:14:49,146 --> 00:14:50,547
لكن لماذا هم يتحاربون ؟

223
00:14:50,615 --> 00:14:52,115
. أنهم جميعا بشر

224
00:14:52,183 --> 00:14:54,584
أعني , ريليجيون , صحيح ؟

225
00:14:54,652 --> 00:14:56,286
. صحيح في كلا الامرين , في الواقع

226
00:14:56,354 --> 00:14:58,255
أنها لا تختلف على المريخ

227
00:14:58,322 --> 00:15:01,992
إنّ الأقلية المريخية البيضاء تعتبر مواطني الدرجة الثانية

228
00:15:02,059 --> 00:15:03,326
من قبل الأغلبية الخضراء

229
00:15:03,394 --> 00:15:04,527
,بالطبع، أنا خضراء

230
00:15:04,595 --> 00:15:06,561
لكن ذلك لايجعلها على حق

231
00:15:10,935 --> 00:15:13,036
! إنّ التوحيد مستحيل

232
00:15:13,104 --> 00:15:15,839
شعبنا لم يعد
. له أيّ شئ مشترك

233
00:15:15,907 --> 00:15:18,642
أيها السادة , هذه سوى تصريحات

234
00:15:18,709 --> 00:15:20,377
, على الرغم من إختلافات

235
00:15:20,444 --> 00:15:22,846
أنتم ما زلتم تشتركون في التقدير
للعديد من الأشياء

236
00:15:22,914 --> 00:15:27,374
مثل الفن الرائع لمراسم الشاي الريليجية

237
00:15:29,875 --> 00:15:31,628
..... ذلك كافي جدا

238
00:15:31,794 --> 00:15:33,089
تشّير

239
00:15:48,069 --> 00:15:49,893
. ذلك كافي جدا

240
00:15:50,143 --> 00:15:51,436
تشّير

241
00:16:19,047 --> 00:16:20,716
. انه أنتهى , تشّير

242
00:16:20,882 --> 00:16:22,050
. أنت تعتقد ذلك

243
00:16:34,249 --> 00:16:35,449
أمسك بسبورتس ماستر

244
00:16:35,517 --> 00:16:36,884
تشّير لي

245
00:16:36,951 --> 00:16:40,319
, أقليمي جدا
. وفقط موعدنا الثالث

246
00:17:01,810 --> 00:17:04,144
أنت دعوت واحد من أصدقائك السايدكيك الصغار

247
00:17:04,212 --> 00:17:06,980
لكن ألم تخبرني بأنهم ليسوا في أتحادك ؟

248
00:17:24,632 --> 00:17:26,990
حسنا , ميجان , أنتِ فوق

249
00:17:28,403 --> 00:17:31,372
, حلقي مثل الفراشة
. إلدغي مثل النحلة

250
00:17:31,439 --> 00:17:34,208
. الدبابير , الدبابير , لايمكن أن تهزم

251
00:17:34,275 --> 00:17:35,776
رنين بيز

252
00:17:35,844 --> 00:17:38,627
! آآو

253
00:17:45,286 --> 00:17:46,854
كيف أبليت ؟

254
00:17:46,921 --> 00:17:48,655
أظن بأنكِ فعلتِ شيئا عظيم

255
00:17:48,723 --> 00:17:51,125
. وأنا آسفة جدا حول هذا

256
00:17:54,129 --> 00:17:55,796
! كونر , لا

257
00:17:58,800 --> 00:18:02,136
آسفة . أنها طقوس تلقين غبية

258
00:18:02,203 --> 00:18:04,972
. الذي أتمنّى من أعضاء فريقي تخلي عنه

259
00:18:05,039 --> 00:18:07,975
انتظري , طقوس تلقين ؟

260
00:18:08,042 --> 00:18:09,610
مرحبا , ميجان

261
00:18:09,677 --> 00:18:11,478
ذلك يعني بأنني في الفريق

262
00:18:11,546 --> 00:18:13,247
آم , أنا فعلت , صحيح ؟

263
00:18:13,314 --> 00:18:15,664
. أنتِ نحلة طنّانة , يافتاة

264
00:18:15,830 --> 00:18:17,050
! شكرا لكم ! شكرا لكم

265
00:18:17,118 --> 00:18:18,318
! شكرا لكم

266
00:18:18,386 --> 00:18:20,220
إذن , ذلك هو صديقكِ الحميم ؟

267
00:18:20,288 --> 00:18:23,824
. السبب أنه مثير , لكن نوعا ما غريب

268
00:18:27,796 --> 00:18:29,496
أنت تحمل كتب ِ ؟

269
00:18:29,564 --> 00:18:32,514
ماذا , أنتِ تريديهم أن يتبلّلوا ؟

270
00:18:48,616 --> 00:18:49,817
. ليس سيئا , يافتى

271
00:18:49,884 --> 00:18:52,286
أفضل من مافعله فريقك في سانتا بريسكا

272
00:18:52,353 --> 00:18:54,021
. وبياليا -
.... كيف -

273
00:18:54,088 --> 00:18:56,757
دعنا نقل فقط بأنه عندي مصدر داخلي

274
00:18:56,825 --> 00:18:58,957
جدا في الداخل

275
00:19:02,931 --> 00:19:04,629
أكوالاد , دعنا ننهي هذا

276
00:19:34,128 --> 00:19:36,029
ميرسي

277
00:19:45,340 --> 00:19:48,675
تعطي معنا جديدا لسباق التسلح , أليس كذلك ؟

278
00:19:50,078 --> 00:19:52,546
. تلك التقنية رائعة جدا

279
00:19:52,614 --> 00:19:54,638
. نحن ندين لك بحياتنا , سيدي

280
00:19:56,517 --> 00:19:58,725
يدينون له بحياتهم ؟

281
00:19:58,891 --> 00:20:01,812
نعم , أنقلاب إلى حد كبير لليكس لوثر

282
00:20:01,978 --> 00:20:04,057
. تحت قيادته , شمال وجنوب ريليجا

283
00:20:04,125 --> 00:20:05,398
وقعوا المعاهدة

284
00:20:05,564 --> 00:20:08,795
الذي يمكن أن يقود في النهاية
. إلى إعادة التوحيد

285
00:20:11,737 --> 00:20:14,634
. لا أستطيع أن أصدق بأننا فعلنا الصعب لليكس لوثر

286
00:20:14,702 --> 00:20:16,703
ليس للوثر , للسلام

287
00:20:16,771 --> 00:20:19,473
ما بعد ذلك , إذا رأس الغول وأتحاد الظلال

288
00:20:19,540 --> 00:20:21,074
, أرادوا تخريب القمّة

289
00:20:21,142 --> 00:20:24,501
. توقيع المعاهدة يجعل عقدهم موضوع نقاش

290
00:20:24,667 --> 00:20:26,480
. أنه أنتهى -
هل هو ؟ -

291
00:20:26,547 --> 00:20:28,839
سمعت ماقاله سبورتس ماستر

292
00:20:29,005 --> 00:20:30,984
هل تعتقد حقا هناك جاسوس في فريقنا

293
00:20:31,052 --> 00:20:32,352
يُغذيه أنتل ؟

294
00:20:32,420 --> 00:20:34,755
لا أستطيع أستبعاد الاحتمال

295
00:20:34,822 --> 00:20:38,557
. انا سأتحرّى بهدوء -
لاتخبرهم ؟ -

296
00:20:38,723 --> 00:20:42,095
لا أريد بتفكيك الوحدة للاشباه لا أساس له

297
00:20:42,163 --> 00:20:43,728
, وإذا هناك جاسوس

298
00:20:43,894 --> 00:20:46,815
ليس عندي أي نصيحة له أو لها

299
00:20:46,981 --> 00:20:49,234
حظا سعيدا مع ذلك

300
00:20:49,400 --> 00:20:50,837
لحظة واحدة، صديقي

301
00:20:50,905 --> 00:20:53,540
, الليلة كان يمكنك طلب السهم الاخضر للمساعدة

302
00:20:53,608 --> 00:20:55,031
أو أتحاد العدالة

303
00:20:55,197 --> 00:20:58,278
بدلا من ذلك، غريزتك الأولى
كانت طلب الكهف

304
00:20:58,346 --> 00:20:59,880
أنت على حق

305
00:20:59,947 --> 00:21:04,207
...... الفريق يستحق -
لهُ احترامي -

306
00:21:04,373 --> 00:21:06,553
مازلت معتاد على فعل هذه الاشياء منفردا

307
00:21:06,621 --> 00:21:07,878
, لكن أذا احتجت لي

308
00:21:08,044 --> 00:21:09,671
سوف أكون هناك

309
00:21:14,762 --> 00:21:16,596
ذلك ذهب جيدا

310
00:21:16,664 --> 00:21:21,266
كلا لي و تسنغ معجبين تماما بمعدّات ميرسي

311
00:21:21,432 --> 00:21:25,228
وتمام بشكل حرفي يشتروا في السلام

312
00:21:25,394 --> 00:21:29,476
خطتنا لضمان إعادة التوحيد النهائية لريليجا

313
00:21:29,544 --> 00:21:33,947
تحت سياسة ليكس كورب والتوجيه الاقتصادي

314
00:21:34,015 --> 00:21:35,697
أنها نجحت

315
00:21:35,863 --> 00:21:39,242
وهكذا، زاوية أخرى من العالم

316
00:21:36,408 --> 00:21:39,122
ترى الضوء

317
00:21:39,393 --> 00:21:41,808
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
