1
00:00:08,070 --> 00:00:11,070
ميتروبولس

2
00:01:24,800 --> 00:01:26,067
. كان ذلك لي -

3
00:01:26,135 --> 00:01:27,736
. أنا لم أكن أريد أن اخذ الفرصة -

4
00:01:27,803 --> 00:01:29,938
بينما هو , هبوطك كان يمكن ان
يزعزع أستقرار الجسر بأكمله

5
00:01:30,006 --> 00:01:31,473
. لم يحدث ذلك -

6
00:01:31,541 --> 00:01:35,043
لكن كان يمكن أن يحدث , نحن -
لانعرف بعد حدود قوتك

7
00:01:35,111 --> 00:01:39,881
لكن ربما يمكنك أنت , أنت -
تعلم , ساعدني لأكتشاف ذلك

8
00:01:41,217 --> 00:01:42,884
. باتمان يغطى ذلك -

9
00:01:42,952 --> 00:01:44,319
.... أنا أعلم , لكن

10
00:01:44,387 --> 00:01:47,322
. سوبرمان , أنتظر , السهم -
تمهل , مالذي يهاجم ؟

11
00:01:47,390 --> 00:01:51,560
لا , أنا بالتأكيد متاح . الاحداثيات ؟

12
00:01:51,627 --> 00:01:54,262
. تم التعرف , أنا في طريقي

13
00:01:54,330 --> 00:01:56,097
. آسف , سوبر ... بوي

14
00:01:56,165 --> 00:01:57,899
. الواجب ينادي

15
00:02:02,505 --> 00:02:03,505
. حصلت بالفعل على الانذار , بروس

16
00:02:03,573 --> 00:02:07,776
. أنا اعلم , كلارك , لكن نحن نحتاج للتكلم -

17
00:02:11,781 --> 00:02:17,781
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

18
00:02:33,783 --> 00:02:36,983
جبل العدالة

19
00:02:46,845 --> 00:02:51,649
. تم التعرف . سوبربوي ,سبيد , 0-4 -

20
00:02:53,652 --> 00:02:56,754
مرحبا , سوبربوي , كيف كانت متروبولس ؟ -

21
00:02:58,490 --> 00:03:00,524
جاهزون للتدريب , الجميع ؟ -

22
00:03:00,592 --> 00:03:03,327
! كناري أسود ! عمي جون

23
00:03:06,031 --> 00:03:09,300
, ميجان , انا كنتُ بالحي -

24
00:03:09,368 --> 00:03:11,936
. لذلك ظننت أنني سأرى كيف أنتي تتكيفين

25
00:03:12,004 --> 00:03:14,805
. بعض المطبات , لكن أنا أتعلم -

26
00:03:14,873 --> 00:03:16,807
. هذا كل ما يمكنني أن أسأله -

27
00:03:16,875 --> 00:03:20,911
. أبقى هنا . الصف بإنعقاد -

28
00:03:25,917 --> 00:03:28,519
. أنا أعتبر أنه لشرف ان أكون معلمتكم

29
00:03:28,587 --> 00:03:30,287
..... أنا سوف أرمي الكثير إليكم

30
00:03:30,355 --> 00:03:32,657
...!كل شيء تعلمته من مرشديّ الخاصين ... آنه

31
00:03:32,724 --> 00:03:34,425
وكدماتي الخاصة

32
00:03:34,493 --> 00:03:35,693
ماذا حدث ؟ -

33
00:03:35,761 --> 00:03:40,865
الوظيفة . الآن , القتال هو حول -
, السيطرة على النزاع

34
00:03:40,932 --> 00:03:42,600
. تضع المعركة على شروطك

35
00:03:42,668 --> 00:03:45,569
. يجب عليكم دائما التصرف , ابدا لا ردة فعل

36
00:03:45,637 --> 00:03:47,738
. أنا سوف أحتاج إلى شريك ملاكمة

37
00:03:47,806 --> 00:03:49,840
! هنا , نعم -

38
00:03:51,443 --> 00:03:52,743
.... بعد هذه

39
00:03:52,811 --> 00:03:54,478
.... سويش

40
00:03:54,546 --> 00:03:56,347
سأريكِ حركاتي

41
00:04:01,787 --> 00:04:04,588
أووه , التألم جيد جدا

42
00:04:04,656 --> 00:04:07,224
حجز جيد , لكن هل رأى أي شخص -
ما الخطأ الذي فعله ؟

43
00:04:07,292 --> 00:04:09,627
أوووه , أووه , ضُرب على يد المعلمة وأصبخ مخدوما ؟ -

44
00:04:09,695 --> 00:04:10,761
! ياصاحبي -

45
00:04:10,829 --> 00:04:13,397
..... هو سمح لي لأملي الشروط

46
00:04:13,465 --> 00:04:18,903
, أوه , أرجوكِ , مع قوتي -
دائما المعركة على شروطي

47
00:04:18,970 --> 00:04:22,073
انا سلاح حي , وهذا هو مضيعة لوقتي

48
00:04:22,140 --> 00:04:23,908
. أثبت ذلك -

49
00:04:41,793 --> 00:04:46,030
أنت غاضب , جيد , لكن لا -
.... ردة فعل , حول هذا الغضب إلى

50
00:04:51,169 --> 00:04:53,671
هذا كل شيء , أنا انتهيت -

51
00:04:53,739 --> 00:04:56,207
. التدريب هو إلزامي

52
00:04:57,509 --> 00:04:59,343
. باتمان إلى الكهف -

53
00:04:59,411 --> 00:05:03,347
منذ خمس ساعات , تهديد جديد
. هاجم السهم الأخضر والكناري الاسود

54
00:05:03,415 --> 00:05:06,617
المهاجم كان قادرا على
الدراسة، ثمّ نسخ

55
00:05:06,685 --> 00:05:08,786
. قوى وقدرات خصومه

56
00:05:08,854 --> 00:05:12,389
, السهم دعى لتعزيزات
والتي ثبتت أنها كارثية تقريبا

57
00:05:12,457 --> 00:05:16,026
كما اكتسب عدونا المزيد
والمزيد من القوة مع كل قتال جديد

58
00:05:16,094 --> 00:05:20,431
هووا , رجل واحد مع القوة لكامل الرابطة ؟ -

59
00:05:20,499 --> 00:05:23,934
في النهاية , أخذ 8 ليجرز 4 ساعات لهزيمة -

60
00:05:24,002 --> 00:05:25,603
. وتفكيك الانسان الآلي

61
00:05:25,670 --> 00:05:28,706
أنسان لآلي ؟ من صنعه , تي . أو . مورّو ؟ -

62
00:05:28,774 --> 00:05:32,343
تخمين جيد، روبن. لكن -
. الإعصار الأحمر لا يعتقد ذلك

63
00:05:32,410 --> 00:05:36,881
. التقنية تحمل توقيع البروفيسور آيفو -

64
00:05:36,948 --> 00:05:39,450
. آيفو ؟ لكن آيفو ميت -

65
00:05:39,518 --> 00:05:40,951
..... ذلك ما ظنناه جميعا -

66
00:05:41,019 --> 00:05:42,386
. أو املنا

67
00:05:42,454 --> 00:05:44,955
, للتأكد من هذا التحديد هو تحديده بشكل دائم -

68
00:05:45,023 --> 00:05:47,992
نحن أرسلنا شاحنتين
تحمل أجزاء الانسان الآلي

69
00:05:48,059 --> 00:05:49,693
إلي مراكز مختبرين ستار منفصلين في بوسطن

70
00:05:49,761 --> 00:05:52,663
. ونيويورك للتقييم الفوري

71
00:05:52,731 --> 00:05:54,465
. كل الاحتياطات تم أتخاذها

72
00:05:54,533 --> 00:05:57,668
سيكون لدينا 4 شاحنات تمويه
أضافية لصنع تشويش

73
00:05:57,736 --> 00:06:01,472
في حالة آيفو أو أي شخص
. يحاول استعادة البقايا

74
00:06:01,540 --> 00:06:03,607
انتم سوف تنقسمون إلى فرق سرية

75
00:06:03,675 --> 00:06:05,943
لحماية
. الشاحنتان الحقيقيتان

76
00:06:06,011 --> 00:06:07,511
. نعم ! رحلة الطريق -

77
00:06:07,579 --> 00:06:09,680
. لذا الآن نخرج قمامتك خارجا -

78
00:06:09,748 --> 00:06:11,582
هل لديك شيئا افضل لتفعله ؟ -

79
00:06:13,985 --> 00:06:16,654
. تم أستلام الحداثيات . نحن في طريقنا -

80
00:06:18,056 --> 00:06:20,891
. عندما تكون مستعدا , سأكون هنا -

81
00:06:28,892 --> 00:06:31,092
مقاطعة ليتشفيلد

82
00:06:51,857 --> 00:06:53,657
. ستار بوسطن يذهب -

83
00:06:53,725 --> 00:06:55,526
. ستار مانهاتن يذهب -

84
00:07:10,742 --> 00:07:14,445
. أخبرتك، نحتاج للكلام -

85
00:07:34,299 --> 00:07:36,634
, إذا الكره هو عكس الحب -

86
00:07:36,701 --> 00:07:39,570
هل كارتة هي عكس آستر ؟

87
00:07:39,638 --> 00:07:42,306
أنظر , بدل من الامور تذهب بشكل
. خطأ , أنها تذهب بشكل صحيح

88
00:07:43,675 --> 00:07:47,311
أه , الواضح أنك لاتشعر
بالآستر . مالخطب ؟

89
00:07:47,379 --> 00:07:50,581
كناري , وما العمل الذي لديها -
تعليم مهارت القتال

90
00:07:50,649 --> 00:07:52,449
لرجل مع قوة عظيمة ؟

91
00:07:52,517 --> 00:07:55,085
. أسقاط الرجال الاقوى هو جزء من الحفلة -

92
00:07:55,153 --> 00:07:56,787
تعلمت كناري ذلك بالطريقة الصعبة

93
00:07:56,855 --> 00:07:59,590
. ذاته مع باتمان و , حسنا , أنا

94
00:08:03,194 --> 00:08:07,364
هل تعتقد سوبربوي بخير ؟ أنا -
, لم أكن أقرا عقله , أقسم

95
00:08:07,432 --> 00:08:10,200
. لكن الغضب يتدفق منه في موجات

96
00:08:10,268 --> 00:08:13,604
. هيّه , أركبي تلك الموجة
. فقط أعطيه مساحة

97
00:08:13,672 --> 00:08:16,807
. انا ؟ ألتصقي أقرب ماتريديه

98
00:08:16,875 --> 00:08:19,944
سوبربوي يحتاج فقط إلى الوقت ليهدئ -

99
00:08:20,011 --> 00:08:22,613
. مهمة هادئة ستصفي عقله

100
00:08:36,695 --> 00:08:38,796
روبن , سوبربوي , شاحتنا تتعرض لهجوم -
نوعا ما اعتقد -

101
00:08:41,032 --> 00:08:43,400
. أنا أكره القرود

102
00:08:55,880 --> 00:09:00,617
! قرود آليه ! ها ها -
تمام أسلوب آيفو الملتف

103
00:09:05,724 --> 00:09:07,758
. مهلا , مهلا , حوّل جولتك لنمط المعركة -

104
00:09:07,826 --> 00:09:09,560
. لا فائدة -

105
00:09:11,629 --> 00:09:13,297
. او لا -

106
00:09:56,407 --> 00:09:59,743
! هاه ؟ ماذ..... شخص ما , النجدة -

107
00:11:01,773 --> 00:11:03,006
! أخرج

108
00:11:29,934 --> 00:11:31,268
! سوبربوي

109
00:11:36,174 --> 00:11:38,942
..... اكولاد إلى روبن , لقد فقدنا حمولتنا , هل أنت -

110
00:11:39,010 --> 00:11:41,645
. أنها ذهبت , وكذلك شريكي -

111
00:11:41,713 --> 00:11:45,549
أكولاد إلى سوبربوي , حدد -
موقعك , سوف نساعدك

112
00:11:45,617 --> 00:11:48,619
! أنا لستُ بحاجة للمساعدة -
! لا أريد أي شيء

113
00:11:49,721 --> 00:11:51,922
سوبربوي ؟ -

114
00:11:51,990 --> 00:11:53,624
. انا أعتقد أنه تخلى عن شركاه -

115
00:11:53,691 --> 00:11:57,461
. ممتاز . الآن نحن لانستطيع حتى تعقبه -

116
00:11:57,528 --> 00:11:59,897
. أنه خارج مدى تخاطري -

117
00:11:59,964 --> 00:12:04,401
, هذا بروفيسور آيفو , أذا هو حي
. يبدو أنه أبعد منا بخطوتين

118
00:12:04,469 --> 00:12:07,537
ر-ربما نـ-نحن يجب علينا الاتصال بريد تورنيدو ؟

119
00:12:07,605 --> 00:12:10,440
. تورنيدو دائما يخبرنا بمعالجة الامور بأنفسنا -

120
00:12:10,508 --> 00:12:13,110
والمهمة يمكن أن تبقى
ناجحة أذا أسترجعنا الأجزاء

121
00:12:13,177 --> 00:12:14,511
. قبل أن يعيدوا تجميعها

122
00:12:14,579 --> 00:12:16,980
حسنا , هذه خطة عظيمة
ماعدا الجزء الذي حولنا

123
00:12:17,048 --> 00:12:19,016
! لا نعلم أين نبحث

124
00:12:19,083 --> 00:12:20,918
. ربما نحن نعلم -

125
00:12:23,855 --> 00:12:27,057
نحن قد نسمع الآن إذا
شاحنات التمويه قد تعرضت للهجوم

126
00:12:27,125 --> 00:12:31,161
إذا كيف هذه القرود عرفت
بالضبط أي الشاحنات هي الهدف ؟

127
00:12:31,229 --> 00:12:33,463
ها ! الأجزاء بها تحديد المواقع

128
00:12:33,531 --> 00:12:35,732
, القرود يمكنها تعقب الاشارة

129
00:12:35,800 --> 00:12:38,001
الذي يعني بأنني أستطيع
. تعقبهم بالذي أمسكته

130
00:12:38,069 --> 00:12:41,471
..... يبدو أن كلتا المجموعتين من الاجزاء تقترب في

131
00:12:41,539 --> 00:12:43,507
. مدينة غوثام

132
00:12:43,574 --> 00:12:46,777
ذلك أقصى الجنوب ؟ أنا وميجان
لن نصل إلى هناك في أي وقت قريب

133
00:12:46,844 --> 00:12:50,147
أنا سوف أرسل كيد إلى الامام
. لمقابلتك , أكولاد خروج

134
00:13:03,828 --> 00:13:07,531
"بالتأكيد كارثة , ثقيلة على "الغير -

135
00:13:08,532 --> 00:13:10,732
ميتروبولس

136
00:13:11,536 --> 00:13:12,669
. فطيرة تفاح

137
00:13:12,737 --> 00:13:14,404
. طعام الشيطان -

138
00:13:14,472 --> 00:13:17,841
. شيئا ما يخبرني هذا ليس حول التحليه -

139
00:13:17,909 --> 00:13:19,843
. الفتى يحتاجُك -

140
00:13:19,911 --> 00:13:22,913
. لا . أنه يحتاجُك أنت -
. أنه يحتاج ريد

141
00:13:22,981 --> 00:13:25,349
. انا مجرد تذكير دائم عما هو ليس كذلك

142
00:13:25,416 --> 00:13:28,151
. آسف، كلارك، لكنّك مخطئ جدا -

143
00:13:29,287 --> 00:13:32,990
. انظر , أنا أعلم أنه يزعجك , لكنه هنا

144
00:13:33,057 --> 00:13:36,626
. يجب عليك أن تتخطى كيف ولماذا

145
00:13:36,694 --> 00:13:40,097
. ثق بي في هذا , الفتى يحتاج لأبيه

146
00:13:40,164 --> 00:13:42,099
. انا لستُ أبوه

147
00:13:42,166 --> 00:13:44,067
. انا سأخذ تلك الفطيرة لأذهب

148
00:13:52,068 --> 00:13:55,268
مدينة غوثام

149
00:14:08,526 --> 00:14:10,293
. اوه , مرحبا -

150
00:14:10,361 --> 00:14:12,062
أنت ؟ -

151
00:14:12,130 --> 00:14:14,798
. انت آيفو ؟ أنا مغمور -

152
00:14:14,866 --> 00:14:18,668
أنت واحد للكلام , منذ متى
الفتى الازرق الكبير سكاوت

153
00:14:18,736 --> 00:14:20,137
عنده طفل ؟

154
00:14:20,204 --> 00:14:21,705
. هو ليس لديه -

155
00:14:21,773 --> 00:14:24,207
. نعم، إذا كان هذا رأيك -

156
00:14:24,275 --> 00:14:28,812
هل قابلت أجهزتي المتنقلة الأمثل عصبية
الحاصلين على التسلل ؟

157
00:14:34,919 --> 00:14:37,821
آه . بعد كل المشاكل التي مررت بها لإيجاد

158
00:14:37,889 --> 00:14:41,358
مختصر لـ مونكي

159
00:14:44,896 --> 00:14:47,197
. دخول الكاتبن آتوم -

160
00:14:50,868 --> 00:14:53,937
منذ البريفسور آيفو -
الرائع مونكي

161
00:14:54,005 --> 00:14:55,672
, لاتطفو مركبك

162
00:14:55,740 --> 00:14:59,776
ربما مدهشي اميزو يناسبك أفضل

163
00:14:59,844 --> 00:15:02,679
أو يذبحك بشكل أفضل

164
00:15:16,020 --> 00:15:17,688
. اعطني ضربتك الأفضل -

165
00:15:20,024 --> 00:15:23,894
. ارجوك . رجلي الآلي لديه قوّة سوبرمان -

166
00:15:23,962 --> 00:15:26,630
أيّ فرصة لديك ؟

167
00:15:32,737 --> 00:15:36,273
أوه , آسف . هل تلك الضربة عصبيه ؟ -

168
00:15:36,341 --> 00:15:40,544
أميزو , أضرب قليلا أكثر

169
00:15:43,815 --> 00:15:46,783
. دخول الكناري الاسود -

170
00:15:53,224 --> 00:15:55,225
. دخول فلاش -

171
00:16:01,299 --> 00:16:04,735
. أوه . لا عجب بابا يبقيك مختبأ بعيدا -

172
00:16:04,802 --> 00:16:08,872
أنت حقا لا تفعل العدالة للدرع القديم "أس" , إليس كذلك؟

173
00:16:10,542 --> 00:16:12,409
! مانهينتر -

174
00:16:17,448 --> 00:16:19,816
دخول سوبرمان

175
00:16:34,599 --> 00:16:37,467
. أقضي عليه . الأولوية ألفا -

176
00:16:49,314 --> 00:16:50,647
إذا أنت تغيرت , أيضا ؟ -

177
00:16:50,715 --> 00:16:53,250
. أنت تمزح ؟ هاااه -
. أنا أشعر عاريا في سيفيز

178
00:16:53,318 --> 00:16:54,518
أنت ما زلت تتعقّب الأجزاء؟

179
00:16:54,586 --> 00:16:56,286
, أنهم كانوا يتجهون خلال غوثام -

180
00:16:56,354 --> 00:16:59,122
. لكنهم أنحرفوا

181
00:16:59,190 --> 00:17:02,225
. أنتظر . صديقي . أنهم في مدرستي

182
00:17:27,051 --> 00:17:30,020
ذلك .... كل مالديك ؟

183
00:17:30,088 --> 00:17:32,623
دخول كابتن آتوم -

184
00:17:44,302 --> 00:17:46,937
أنا لا أحضر عادة
, هذه الأشياء شخصيا

185
00:17:47,005 --> 00:17:50,807
. لكن -- هيه هيه -- هذا كان جيدا جدا لأفوته

186
00:17:50,875 --> 00:17:53,310
. دخول سوبرمان -

187
00:18:02,387 --> 00:18:03,620
! يونك -

188
00:18:06,357 --> 00:18:08,992
. مارشن مانهينتر -

189
00:18:09,060 --> 00:18:13,130
. دخول ريد تورنيدو -

190
00:18:18,670 --> 00:18:20,871
. دخول كابتن آتوم -

191
00:18:24,308 --> 00:18:26,643
. دخول الكناري الاسود

192
00:18:29,047 --> 00:18:30,447
. سوبرمان

193
00:18:32,550 --> 00:18:34,518
. مارشن مانهينتر

194
00:18:39,390 --> 00:18:41,091
. سوبرمان

195
00:18:42,560 --> 00:18:44,861
. مارشن مانهينتر -

196
00:18:51,402 --> 00:18:54,071
. دخول الكناري الاسود -

197
00:18:57,842 --> 00:18:59,376
. سوبرمان

198
00:19:15,226 --> 00:19:16,960
. دخول الكناري الاسود -

199
00:19:17,028 --> 00:19:20,464
أوه , ياون , عادة , أميزو يدرس ويقلد -

200
00:19:20,531 --> 00:19:23,467
قدراتكم أثناء المعركة , لكن ما الفائدة ؟

201
00:19:23,534 --> 00:19:26,770
. أنتم جميعا نسخ صعيفة للأصليه

202
00:19:28,473 --> 00:19:30,674
. لذلك يستمرّ كلّ شخص بالقول -

203
00:19:30,742 --> 00:19:34,578
! ذلك يجعلني غاضبا

204
00:19:36,814 --> 00:19:39,282
تريد رؤيتي أحوّل ذلك الغضب؟ -

205
00:19:39,350 --> 00:19:41,151
. عظيم . هو يصبح باليستك مرة آخرى -

206
00:19:41,219 --> 00:19:42,753
! ربما لا -

207
00:19:42,820 --> 00:19:45,789
. اميزو , أحمي سيدك . الأولوية ألفا -

208
00:19:47,325 --> 00:19:49,025
. كابتن آتوم

209
00:19:51,162 --> 00:19:54,564
أي شخص يريد أن يلعب أبقى بعيدا ؟ -

210
00:19:54,632 --> 00:19:55,699
! أنا , أنا -

211
00:19:55,767 --> 00:19:59,803
. دخول سوبرمان -

212
00:20:01,639 --> 00:20:05,108
. مارشن مان هانتير -

213
00:20:05,176 --> 00:20:06,743
. سوبرمان -

214
00:20:16,120 --> 00:20:17,954
! ساعدني لتفكيكه الآن -

215
00:20:18,022 --> 00:20:20,157
. صديقي , الرجل ليس له رأس -

216
00:20:20,224 --> 00:20:23,093
. لا تتركوا أي فرص -

217
00:20:23,161 --> 00:20:25,295
سوبربوي , هل أنت بخير ؟ -

218
00:20:25,363 --> 00:20:28,498
. أنا بخير . أشعر بالاستر -

219
00:20:28,566 --> 00:20:30,834
مهلا , أين آيفو ؟ -

220
00:20:34,835 --> 00:20:38,035
جبل العدالة

221
00:20:39,443 --> 00:20:41,711
, الانسان الآلي أميزو في قطع مجددا -

222
00:20:41,779 --> 00:20:45,048
, بأمان يجي تحليله في مختبرين ستار منفصلين

223
00:20:45,116 --> 00:20:46,650
لكن آيفو هرب , منذُ هو

224
00:20:46,717 --> 00:20:48,919
أنشأ التكنلوجيا , يمكن القول أنه

225
00:20:48,986 --> 00:20:50,854
. أنه أكثر خطورة من الأنسان الآلي

226
00:20:50,922 --> 00:20:53,323
.القبض على البروفيسور , ستكون أولية الرابطة -

227
00:20:53,391 --> 00:20:55,826
لكن نحن نفهم أن مهمتكم واجهت

228
00:20:55,893 --> 00:20:58,662
. مضاعفات آخرى

229
00:21:00,731 --> 00:21:03,033
. مضاعفات تأتي مع الوظيفة -

230
00:21:03,100 --> 00:21:05,902
. قدرتكم في معالجتها أعجب الرابطة

231
00:21:05,970 --> 00:21:07,637
كل الأتحاد ؟

232
00:21:07,705 --> 00:21:10,073
الوقت المعطى , نعم -

233
00:21:10,141 --> 00:21:14,578
, كريبتونايز , كما تعرف -
. لهم رؤوس صعبة جدا

234
00:21:14,645 --> 00:21:17,214
. بالطبع , ليس هناك عار في طلب المساعدة

235
00:21:17,281 --> 00:21:20,083
هذا هو سبب وجود الرابطة
لأن هناك بعض المشاكل

236
00:21:20,151 --> 00:21:22,118
. حتى نحن لا نستطيع معالجتها بشكل مفردا

237
00:21:22,186 --> 00:21:24,454
, أرجوك . إذا أحتجنا للمساعدة -
نحن لن نحصل على

238
00:21:24,522 --> 00:21:26,356
. الفرصة للسؤال

239
00:21:26,424 --> 00:21:27,858
يبدو مألوف ؟

240
00:21:27,925 --> 00:21:29,993
! انتم كنتم تتبعوننا ! جلسيو أطفال

241
00:21:30,061 --> 00:21:31,294
. أنتم مازلتم لا تثقون بنا

242
00:21:31,362 --> 00:21:33,530
. نحن لم نتبعكم -

243
00:21:33,598 --> 00:21:36,766
..... وذلك ليس سهمك , لكن ذلك يعني -

244
00:21:36,834 --> 00:21:39,769
! سبيدي -
. أنه يسندُنا -

245
00:21:39,837 --> 00:21:41,338
! تذكار -

246
00:21:46,377 --> 00:21:47,544
. انا مستعد -

247
00:21:47,612 --> 00:21:49,660
. جيد , لأني أنا هنا -

248
00:21:44,700 --> 00:21:50,700
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
