1
00:00:37,763 --> 00:00:39,431
مساء الخير ياسيدى

2
00:00:39,498 --> 00:00:42,901
كيف بوسع سيّدة (زانادو) أن تساعدكَ؟

3
00:00:42,969 --> 00:00:46,605
هناك شخصٌ ترغب في أن تتحدث إليه

4
00:00:46,672 --> 00:00:49,608
زوجتكَ , أليس كذلك؟

5
00:00:49,675 --> 00:00:52,544
(أجل , إنّها زوجتي (إنذا

6
00:00:52,612 --> 00:00:56,448
إذن سأتواصل معها إذا حالفنا الحظ

7
00:00:56,515 --> 00:00:59,985
ولكن نادراً ما يحدث ذلك

8
00:01:05,358 --> 00:01:07,559
بالطبع

9
00:01:20,206 --> 00:01:23,241
يا حبيبى

10
00:01:23,309 --> 00:01:25,844
كم اشتقتُ إليكَ

11
00:01:25,911 --> 00:01:30,715
يتملكني شعور الوحدة والبرودة هُنا

12
00:01:30,783 --> 00:01:34,119
أهذا أفضل ما يُمكنكِ فعله؟

13
00:01:35,454 --> 00:01:37,856
أيُّها الأبله ! لقد قطعت التعويذة

14
00:01:37,923 --> 00:01:39,958
لقد فقدت زوجتكَ إلى الأبد

15
00:01:40,026 --> 00:01:42,227
و هل هذه كانت زوجتي ؟

16
00:01:42,294 --> 00:01:44,763
لقد كانت زوجتى لتوبخني

17
00:01:44,830 --> 00:01:46,831
لتبديد أموالي هباءً عليكِ

18
00:01:46,899 --> 00:01:48,867
لا يُرد المال لغير المؤمنين

19
00:01:48,934 --> 00:01:53,338
أظن أنّ كلانا يعلمُ أنّكِ
 لا تؤمنين بذلك سيدتي

20
00:01:53,406 --> 00:01:55,340
آلة تبعثُ الهواء

21
00:01:55,408 --> 00:01:57,742
وثمّة إطاراتٌ رافعةٌ تحت الطاولة

22
00:01:57,810 --> 00:01:59,010
ياله من شيء مخزٍ

23
00:01:59,078 --> 00:02:01,980
يتوافر لديكِ المناخُ المناسب للعمل

24
00:02:02,048 --> 00:02:04,315
فليس هناك شىء يسعدني أكثر

25
00:02:04,383 --> 00:02:06,651
سوى أن يجتمع شملي مع زوجتي مجدداً

26
00:02:06,719 --> 00:02:09,554
ستكون معها عما قريب

27
00:02:34,600 --> 00:02:40,600
((شبابُ العدالة الموسم الأول))
((الحلقة السابعة - بعُنوان حالة النكران))
((ترجمة -ساره آدم))

28
00:02:50,693 --> 00:02:54,062
بدء التدرب على القتال

29
00:02:54,130 --> 00:02:56,565
...واحد , اثنان , ثلاثة

30
00:03:01,637 --> 00:03:04,239
يبدو (كالدرو) لطيفاً ألاَ تعتقدين ذلك ؟

31
00:03:04,307 --> 00:03:06,441
وسيم و قياديّ

32
00:03:06,509 --> 00:03:09,444
يجدر بكِ أن تدعيه للخروج بموعد

33
00:03:09,512 --> 00:03:11,880
إنّه بمثابة أخ كبير لي

34
00:03:11,948 --> 00:03:14,883
ولكن أتعلمين مَنْ سيشكل ثنائياً رائعاً ؟

35
00:03:14,951 --> 00:03:16,885
(أنتِ و (والى

36
00:03:19,088 --> 00:03:22,824
...فأنتِ شخصٌ مُولع بالعاطفة و هو مُولعٌ بـــ

37
00:03:22,892 --> 00:03:23,825
بهذا ؟

38
00:03:28,030 --> 00:03:31,166
(لقد خسر (أكوالاد

39
00:03:31,234 --> 00:03:33,368
لقد علمني (الكنارى الأسود) هذا

40
00:03:38,007 --> 00:03:40,175
- ألديكَ مهمةٌ لنا ؟

41
00:03:40,243 --> 00:03:42,978
إنّ (بات مان) هو مَنْ يتولى التكليفُ بالمهام

42
00:03:43,045 --> 00:03:45,413
(أجل , (بات مان) مع (روبن

43
00:03:45,481 --> 00:03:47,649
(يعملان على ذلك الشيء الثنائي الديناميكي في (جوثام

44
00:03:47,717 --> 00:03:49,317
ولكنكَ قصدت مكاناً ما , أليس كذلك؟

45
00:03:49,385 --> 00:03:52,254
موعدٌ مثيرٌ أو مهمة

46
00:03:52,321 --> 00:03:54,489
  إذا ما أمكننا أن نُساعد

47
00:03:56,425 --> 00:03:59,561
(هذا صديقي (كنت نلسون

48
00:03:59,629 --> 00:04:01,563
يبلغُ 106عاماً

49
00:04:01,631 --> 00:04:03,732
لا يبدو عليه أنّه قد تجاوز التسعين من العمر

50
00:04:03,800 --> 00:04:06,301
إنّه مفقودٌ منذ 23 يوماً

51
00:04:06,369 --> 00:04:09,237
لقد كان (كنت) عضواً في اتحاد العدالة

52
00:04:09,305 --> 00:04:11,907
فقد كان سلفاً لمُعلم فريق العدالة الآن

53
00:04:11,974 --> 00:04:15,477
قطعاً كان (نلسون) ساحراً أرضياً ذو مكانة

54
00:04:15,545 --> 00:04:17,012
(كان يُلقب بــ(د القدر

55
00:04:17,079 --> 00:04:18,346
(يُشبه أكثر (د دجال

56
00:04:18,414 --> 00:04:20,682
إنّه يعرف القليل عن تقدم العلم 
ويستخدمه في أمور الشعوذة

57
00:04:20,750 --> 00:04:22,784
حتى يُخيف الأشرار ويجذب الفتيات

58
00:04:22,852 --> 00:04:26,421
لعلّ (كنت) يقوم بإحدى جولاته المهمة

59
00:04:26,489 --> 00:04:28,990
إنّه مَنْ يرعى خوذة القدر

60
00:04:29,058 --> 00:04:31,293
فهذا هو سرُ قوته الخفيّ

61
00:04:31,360 --> 00:04:34,062
فليس من الحكمة ترك مثل
 هذه القوة دون حماية

62
00:04:34,130 --> 00:04:37,299
إنّهه يُمثل الساحر الأعظم لكهنة و كاهنات المريخ

63
00:04:37,366 --> 00:04:39,835
سيكون شرفاً لي أن 
أُساعد في العثور عليه

64
00:04:39,902 --> 00:04:40,836
و أنا أيضاً

65
00:04:40,903 --> 00:04:43,338
أشعر بالفخر لدرجة أني لا أقوى على الوقوف

66
00:04:43,406 --> 00:04:45,440
صخورٌ سحريةٌ

67
00:04:45,508 --> 00:04:47,142
خذوا هذا

68
00:04:47,210 --> 00:04:49,511
إنّه مُفتاح برجُ القدر

69
00:04:49,579 --> 00:04:55,550
ما هو إحتمال أن يكون كلٌ منا مُولع بفنون السحر ؟

70
00:04:57,253 --> 00:04:58,520
(إذن يا (والى

71
00:04:58,588 --> 00:05:03,291
متى اكتشفتَ انجذابكَ الحقيقيّ نحو السحر ؟

72
00:05:03,359 --> 00:05:05,961
حسناً , أنا لا أحبُّ أن أتباهى

73
00:05:06,028 --> 00:05:07,629
قبل أن أصبح فتى الضوء

74
00:05:07,697 --> 00:05:10,298
كنت أُفكر بجدية أن أصبح ساحراً

75
00:05:11,534 --> 00:05:13,902
لقد وصلنا الى الإحداثيات التي 
...منحنا إياها (الإعصار) ولكن

76
00:05:13,970 --> 00:05:15,670
لا يُوجد هُناك شيء

77
00:05:15,738 --> 00:05:17,072
اهبطي بنا

78
00:05:24,380 --> 00:05:26,781
اعثرا لنا على مدخلٍ إلى البرج

79
00:05:26,849 --> 00:05:30,018
وأعدُكَ بأنى سأضعُ حداً لمُعاناتكَ

80
00:05:30,086 --> 00:05:31,486
...فإذا ما واصلتَ الرفض

81
00:05:36,959 --> 00:05:37,826
(صه , (تكل

82
00:05:37,894 --> 00:05:40,795
إنّي أُشاهدُ العرض

83
00:05:43,032 --> 00:05:46,034
استمتع بذلك متى يُمكنكَ

84
00:05:46,102 --> 00:05:52,102
فعما قريب سيأتي أصدقائي لمساعدتي

85
00:05:54,810 --> 00:05:56,278
افعلها ثانيةً

86
00:05:57,380 --> 00:05:58,313
ماذا ؟

87
00:06:07,290 --> 00:06:08,223
لم أجد شيئاً

88
00:06:08,291 --> 00:06:10,292
هذا ليس بتخفٍ سهلٍ

89
00:06:10,359 --> 00:06:11,660
إذاً ماذا تظن ؟

90
00:06:11,727 --> 00:06:15,030
هلاَ أُفعّل الإلكترونيات البصرية الجزئية
مع مرحلة التحول؟

91
00:06:15,097 --> 00:06:17,666
بالطبع

92
00:06:17,733 --> 00:06:18,700
كلاّ

93
00:06:18,768 --> 00:06:22,337
فمن الجليّ أنّ القوى السحرية لا تعمل هُنا

94
00:06:27,209 --> 00:06:29,778
ابرا كادبرا) ألاَ تستخدم)

95
00:06:29,845 --> 00:06:32,847
الإلكترونيات البصريةالجزئية
مع مرحلة التحول؟

96
00:06:32,915 --> 00:06:35,350
أجل

97
00:06:38,487 --> 00:06:41,022
اختبار الإيمان

98
00:06:41,090 --> 00:06:42,891
قفوا خلفي

99
00:07:04,480 --> 00:07:07,000
أين اختفى الباب؟ -

100
00:07:08,384 --> 00:07:10,685
مرحباً , لقد دخلتم عن طريق المُفتاح

101
00:07:10,753 --> 00:07:13,021
ولكنّ البرج لم يتعرف عليكم

102
00:07:13,089 --> 00:07:16,524
رجاءً , افصحوا عن مقصدكم و غايتكم

103
00:07:17,927 --> 00:07:19,928
نحنُ مؤمنون حقيقيون

104
00:07:19,996 --> 00:07:22,864
(لقد قمنا إلى هُنا لنعثر على (د القدر

105
00:07:57,537 --> 00:08:01,407
لقد كان هذا حذائي المفضل

106
00:08:01,475 --> 00:08:04,010
لعلّ (نلسون) هذا يستحق ذلك

107
00:08:17,054 --> 00:08:20,189
هذا البرج لا يُحب الدخلاء

108
00:08:20,257 --> 00:08:21,190
اصمت

109
00:08:29,633 --> 00:08:31,067
(مرحباً ,  (كنت

110
00:08:31,135 --> 00:08:34,070
فليس من شيمكَ أن تأتي بالغرباء إلى البرج

111
00:08:34,138 --> 00:08:38,041
لاسيّما هؤلاء الذين يمتلكون قوى خفية

112
00:08:38,108 --> 00:08:42,211
لقد جاء أصدقائي لمساعدتي

113
00:08:50,487 --> 00:08:51,788
أنا في مُعضلة

114
00:08:51,855 --> 00:08:53,289
أبقي على هذا الإرتفاع

115
00:08:53,357 --> 00:08:54,757
أشعرُ بالحرارة الشديدة

116
00:08:54,825 --> 00:08:56,092
بالطبع , أنتَ كذلك

117
00:08:56,160 --> 00:08:57,093
(والي)

118
00:08:57,161 --> 00:08:58,728
مهلاً نحن على وشك أن نُحرق حتى الموت

119
00:08:58,796 --> 00:09:00,630
يحق لي أن أُفصح عما يدور في خلدي

120
00:09:00,698 --> 00:09:03,733
(إنّني و (ميجان

121
00:09:03,801 --> 00:09:05,635
سريعي التأثر بالحراراة الشديدة

122
00:09:05,703 --> 00:09:07,670
علينا أن نصعد على عجلٍ

123
00:09:09,540 --> 00:09:11,107
(مرحباً , (ميجان

124
00:09:11,175 --> 00:09:14,243
لم نجيب قطٌ على السؤال

125
00:09:14,311 --> 00:09:16,346
(الذى أرسله (الإعصار الأحمر

126
00:09:16,413 --> 00:09:20,850
لنعلم ما إذا كان السيّد (نلسون) و الخوذة بمأمن

127
00:09:27,458 --> 00:09:29,559
هذه المِنّصة ينبغي أن تكون ساخنة للغاية

128
00:09:29,626 --> 00:09:31,828
ولكنّها ذات ملمس بارد

129
00:09:31,895 --> 00:09:34,097
لا تقلقي (ميجان) أنا بجانبكِ

130
00:09:34,164 --> 00:09:35,164
كفى

131
00:09:35,232 --> 00:09:37,834
(فاللعبة التي تقوم بها لإعجاب (ميجان

132
00:09:37,901 --> 00:09:39,502
كادت أن تُودى إلى أن تلتهمنا النيران 

133
00:09:39,570 --> 00:09:41,504
متى أصبح هذا خطأي

134
00:09:41,572 --> 00:09:44,474
عندما كذبت على هذا الشىء

135
00:09:44,541 --> 00:09:46,776
وأطلقت على نفسك مؤمنٌ حقيقيّ

136
00:09:46,844 --> 00:09:49,445
والي) ألاَ تُؤمن بذلك؟)

137
00:09:50,314 --> 00:09:51,681
حسناً , حسناً

138
00:09:51,749 --> 00:09:54,150
لقد كذبت بشأن إيماني بالسحر

139
00:09:54,218 --> 00:09:56,986
ولكنّ السحر  هو الأكذوبة الحقيقية بل الكبرى

140
00:09:57,054 --> 00:10:00,990
والي) لقد درستُ لمدة عام في مدرسة)
( فنون السحر بــ(أطلانتيس

141
00:10:01,058 --> 00:10:04,660
إنّ فنون السحر هي التي صنعت علامات الجلد
التي تمُد حاملات المياه لديّ بالقوة

142
00:10:04,728 --> 00:10:06,662
ياصاح ألم تسمع بعد بالكهرباء البيولوجية ؟

143
00:10:06,730 --> 00:10:07,930
مهلاً , في الثقافات البدائية

144
00:10:07,998 --> 00:10:09,699
كانوا يعتبرون النار من قبيل السحر أيضاً

145
00:10:09,767 --> 00:10:12,301
وما حدث اليوم كان بعضُ الخدع لا أكثر

146
00:10:12,369 --> 00:10:13,736
أنتَ حقاً شخصٌ محدود الأفق

147
00:10:13,804 --> 00:10:17,673
فإنّكَ تستطيع خرق حاجز
 الصوت بينما تنتعلُ حذائكَ

148
00:10:17,741 --> 00:10:19,008
هذا علم

149
00:10:19,076 --> 00:10:22,612
لقد قمتَ بعمل مُختبر لتجارب 
الضوء و هـــا هــو أنـــــا

150
00:10:22,679 --> 00:10:25,948
كلُ شيء يُمكننا تفسيره من خلال العلم

151
00:10:26,016 --> 00:10:28,184
دعنا نتختبر صحة هذه النظرية

152
00:10:28,252 --> 00:10:31,287
انتظر , فاللهب المُتصاعد من الحمم سيحرقنا
و نحن على قيد الحياة

153
00:10:33,257 --> 00:10:35,191
إنّه ثلج

154
00:10:35,259 --> 00:10:38,494
ألم يثقلُ كاحلكَ أنّكَ دوماً مخطىء؟

155
00:10:44,101 --> 00:10:45,334
..حسناً

156
00:10:45,402 --> 00:10:46,636
ألم تسمعِ من قبل بنظرية الأوتاد الفائقة ؟

157
00:10:46,703 --> 00:10:48,137
نحن في بعد صغير

158
00:10:49,473 --> 00:10:51,040
ما هذا ؟

159
00:10:53,811 --> 00:10:57,613
لعلّها عصا (نلسون) السحرية

160
00:10:58,816 --> 00:11:00,016
سآخذها , سآخذها

161
00:11:00,083 --> 00:11:02,618
لا أستطيع أن أتركها

162
00:11:08,425 --> 00:11:09,992
أوصلنا بعد؟

163
00:11:10,060 --> 00:11:11,360
أوصلنا بعد؟

164
00:11:11,428 --> 00:11:13,396
أوصلنا بعد؟

165
00:11:13,464 --> 00:11:15,865
أخبرنا أنى لنا أن نجد الخوذة؟

166
00:11:18,268 --> 00:11:21,237
لا أستطيع فأنا أحظى بوقت ممتع للغاية

167
00:11:24,441 --> 00:11:26,609
ألا زلتَ تستمتع بذلك ؟

168
00:11:26,677 --> 00:11:27,810
أجل , استمتع بذلك

169
00:11:27,878 --> 00:11:28,878
اصعقه مجدداً

170
00:11:28,946 --> 00:11:32,448
أو القى به من على الحافة
 و دعنا نراه يصرخ

171
00:11:35,319 --> 00:11:37,153
أجل , أجل 

172
00:11:37,221 --> 00:11:39,889
أظنُ أنّنا لازال في حاجة إليه

173
00:11:43,460 --> 00:11:46,395
لا أفهم (والي) فهو يبدو

174
00:11:46,463 --> 00:11:49,465
أنّه بحاجة إلى أن يدركَ أنّه
 ليس هناك شيء مستحيل

175
00:11:49,533 --> 00:11:51,968
إنّ (والي) يُعمل فهمه للعلم

176
00:11:52,035 --> 00:11:53,970
ليتحكم فيما لا يستطيع فهمه

177
00:11:54,037 --> 00:11:55,571
فالإعتراف بوجود السحر

178
00:11:55,639 --> 00:11:59,075
سيودي به إلى التخلي 
عما تبقى من هذه السيطرة

179
00:12:09,786 --> 00:12:11,387
(ابرا كادبرا)

180
00:12:11,455 --> 00:12:13,222
حسناً , أيمكنكَ النظر إلى هذا ؟

181
00:12:20,030 --> 00:12:21,731
ادخلوا هُنا

182
00:12:22,699 --> 00:12:24,867
كلاّ , كلاّ , كلاّ

183
00:12:24,935 --> 00:12:26,636
أُريد هذه الخوذة

184
00:12:26,703 --> 00:12:28,604
أريدها , أريدها , أريدها

185
00:12:35,112 --> 00:12:37,713
(بالمُناسبة , أنا (كنت نلسون

186
00:12:37,781 --> 00:12:38,948
كلاّ

187
00:12:39,016 --> 00:12:42,184
(أنا (أرتميس)  و سيّد الأخلاق هُنا يُدعى (والى

188
00:12:42,252 --> 00:12:44,954
حسناً , (أرتميس) نحن نواجه عدونا

189
00:12:45,022 --> 00:12:47,456
بقوى سحرية هائلة 

190
00:12:47,524 --> 00:12:49,125
(ابرا كادبرا)

191
00:12:49,192 --> 00:12:52,061
هذا الضوء يُوضح أنّه يستخدم 
تكنولوجيا متقدمة لمحاكة السحر

192
00:12:52,129 --> 00:12:54,130
إنّه يستعرض فحسب

193
00:12:54,197 --> 00:12:55,231
أنتَ مُحق

194
00:12:55,299 --> 00:12:56,332
حقاً؟

195
00:12:56,400 --> 00:12:57,667
إنّ (أبرا) دجّال

196
00:12:57,734 --> 00:13:00,937
ولكن (كلاريون) الصبي الساحر
 الفتى الذي يحمل هراً

197
00:13:01,004 --> 00:13:03,339
إنّه بارعٌ في خلق الفوضى

198
00:13:03,407 --> 00:13:07,810
(العدو الحقيقيّ لسيّد النظام مثل (د القدر

199
00:13:07,878 --> 00:13:11,247
حسناً , أنتَ سيّد النظام

200
00:13:11,315 --> 00:13:12,481
كلاّ , لستُ سيّد النظام

201
00:13:12,549 --> 00:13:15,785
ما أنا سوى أبله هرم إعتاد القدر
أن يتقابل مع مصيره

202
00:13:15,852 --> 00:13:19,622
حتى اقنعتني زوجتي (إنذا) أن ثمّة
 أشياء آخرى في الحياة

203
00:13:19,690 --> 00:13:23,326
لقد كانت (إنذا) حقاً شخصٌ مفعمٌ بالحياة

204
00:13:23,393 --> 00:13:25,461
على أيّة حال , إنّ (كلاريون) يُريد الخوذة

205
00:13:25,529 --> 00:13:28,397
فإذا ما إستحوذَ عليها

206
00:13:28,465 --> 00:13:32,535
سيحول الكوكب إلى عالمه الفوضويّ

207
00:13:45,916 --> 00:13:47,583
أهؤلاء رفاقكم؟

208
00:13:50,354 --> 00:13:51,520
أهؤلاء رفاقكَ؟

209
00:14:07,771 --> 00:14:09,305
(سيّد (نلسون

210
00:14:17,114 --> 00:14:19,048
كلاّ

211
00:14:19,116 --> 00:14:23,586
هذا ليس سيئاً بالنسبة (د دجل) سابق
أليس كذلك , يا فتى؟

212
00:14:24,621 --> 00:14:26,789
ستمنحكَ الفُقّاعة وقت كافٍ

213
00:14:26,857 --> 00:14:29,125
لفعل ما يتعيّن عليكَ فعله

214
00:14:29,192 --> 00:14:30,826
ليس لدي أدنى فكرة عما أفعله

215
00:14:30,894 --> 00:14:36,265
تحلى بالإيمان فيما يمكنكَ تفسيره

216
00:14:36,333 --> 00:14:40,970
صدق فيما لا يمكنكَ إنكاره

217
00:14:52,600 --> 00:14:54,535
 28, 29, 30

218
00:14:54,602 --> 00:14:56,603
هيّا , هيّا

219
00:15:01,039 --> 00:15:05,142
 أريد هذه الخوذة أريدها الآن -

220
00:15:10,315 --> 00:15:11,548
والي) نحن في مأزق)

221
00:15:11,616 --> 00:15:13,684
(أخبر (كنت) بأنّنا نريد (د القدر

222
00:15:37,375 --> 00:15:40,077
اختبار الإيمان

223
00:15:41,613 --> 00:15:43,147
مهلاً , أيُّها الفتى الأحمق

224
00:15:43,214 --> 00:15:45,549
إذا وضعت هذا لن تتمكن من خلعه ابداً

225
00:15:53,925 --> 00:15:56,393
حسناً , حسناً , لا توجد مشكلة

226
00:15:56,461 --> 00:15:58,529
أنا لستُ هُنا , إنّه مجرد وهم

227
00:15:58,596 --> 00:16:00,030
أمازلت لا تؤمن بهذا ؟

228
00:16:00,098 --> 00:16:03,834
حقاً يافتى أنى لكَ أن تغدو أحمق إلى هذه الدرجة
فى الخامسة عشر من عمركَ؟

229
00:16:03,902 --> 00:16:05,703
...و لكن أنتَ , أنتَ

230
00:16:05,770 --> 00:16:07,371
أجل , و لكن لا تشعر بالسوء من جراء هذا

231
00:16:07,439 --> 00:16:09,606
حالما تنتهى هذه الضجة

232
00:16:09,674 --> 00:16:10,874
ستصعد روحي إلى السماء

233
00:16:10,942 --> 00:16:13,944
و سأكون مجدداً مع زوجتي

234
00:16:14,012 --> 00:16:15,946
حسناً

235
00:16:16,014 --> 00:16:17,948
...انتظر أهذا يعني أنّي

236
00:16:18,016 --> 00:16:21,952
أنتَ على قيد الحياة و لكن روحكَ
 لم تعد تتحكم فى جسدكَ

237
00:16:22,020 --> 00:16:24,722
أترى؟ نحن بداخل الخوذه

238
00:16:24,789 --> 00:16:26,090
لقد إرتديتُها

239
00:16:26,157 --> 00:16:28,792
و روحي انسحبت بداخلها

240
00:16:28,860 --> 00:16:32,129
ربما لأني قضيت سنوات عدّة 
في خدمة سيدها

241
00:16:32,197 --> 00:16:34,031
(سيّدها؟ (نابو

242
00:16:34,099 --> 00:16:35,332
د القدر) الحقيقيّ)

243
00:16:35,400 --> 00:16:38,569
أحدُ قادة النظام الذى أخبرتكَ عنه

244
00:16:38,636 --> 00:16:40,904
إنّه مَنْ يتحكم في جسدكَ الآن

245
00:16:40,972 --> 00:16:42,139
أتريد أن ترى؟

246
00:16:45,310 --> 00:16:46,577
(استسلم (نابو

247
00:16:46,644 --> 00:16:49,246
لم يعد للنظام وجود في 
القرن الواحد و العشرون

248
00:16:49,314 --> 00:16:51,615
هذه المعركة لا طائل منها

249
00:16:51,683 --> 00:16:54,885
لقد سعيتَ لأن تستحوذ
 على الخوذة من قبل

250
00:16:54,953 --> 00:16:56,653
ولكنّكَ متأخر للغاية

251
00:16:56,721 --> 00:16:58,255
اصمت أيُّها العجوز الأحمق

252
00:17:16,674 --> 00:17:18,041
ما هذا ؟

253
00:17:18,109 --> 00:17:20,043
حسناً , إنّه جسدكَ

254
00:17:20,111 --> 00:17:21,412
إذن دعني أتحكم به

255
00:17:21,479 --> 00:17:23,147
بقوى القدر وسرعتي

256
00:17:23,214 --> 00:17:24,982
عذراً , يافتى لا يسير الأمر على هذا النحو

257
00:17:25,049 --> 00:17:29,219
ولكنّكَ الآن تدركُ لما لم 
أرتدي الخوذة منذ 65 عاما

258
00:17:29,287 --> 00:17:31,889
ماذا يحدث إذا خسر القدر هذه المعركة؟

259
00:17:31,956 --> 00:17:34,992
سترى (إنذا) قبل أن أفعل ذلك

260
00:18:01,085 --> 00:18:03,253
(لقد فقدت قوتكَ (نابو

261
00:18:03,321 --> 00:18:05,489
وهذا الجسد المُضيف المثير للشفقة

262
00:18:05,557 --> 00:18:08,292
لا يُناسب فنون السحر

263
00:18:15,099 --> 00:18:17,401
قوة قوس قزح

264
00:18:18,470 --> 00:18:21,071
أنا في خضّم شيء مهم-
أيّتها الهرة الحمقاء

265
00:18:21,139 --> 00:18:23,173
ألاَ تُلاحظين ؟

266
00:18:23,241 --> 00:18:25,008
أنّي أربح

267
00:18:28,580 --> 00:18:32,716
إنّه من الصعب على سيّد الفوضى أو النظام

268
00:18:32,784 --> 00:18:35,686
الإبقاء على المستوى البدنيّ

269
00:18:40,391 --> 00:18:45,629
أنا مُقيد بالخوذة واستخدم مُضيف بشريّ

270
00:18:46,998 --> 00:18:49,433
ولكن هذه ليست طريقتكَ

271
00:18:49,501 --> 00:18:51,702
(أنتَ تهذي (نابو

272
00:18:51,769 --> 00:18:53,303
حقاً؟

273
00:19:00,044 --> 00:19:01,745
(تكل)

274
00:19:01,813 --> 00:19:06,350
لا أصدق أنّكَ تهاجم هر أعزل

275
00:19:06,417 --> 00:19:10,621
كلانا يعلم أنّ هذا ليس بهرٍ أيُّها الفتى الساحر

276
00:19:10,688 --> 00:19:12,856
فبدون رفيقكَ

277
00:19:12,924 --> 00:19:16,493
لا يوجد هناك شيء يربطكَ بالواقع

278
00:19:16,561 --> 00:19:17,895
أيُّها المتنمر

279
00:19:17,962 --> 00:19:19,229
هادم اللذات

280
00:19:19,297 --> 00:19:20,697
غريب الأطوار

281
00:19:21,766 --> 00:19:24,167
!يالا الهول

282
00:19:25,503 --> 00:19:27,237
لنرحل من هنا

283
00:19:41,019 --> 00:19:43,086
لقد انتهى العرض

284
00:19:46,624 --> 00:19:50,193
أجل , هكذا تسير الأمور على كوكب الأرض

285
00:19:53,598 --> 00:19:56,166
لقد انتهى الأمر , أليس كذلك؟

286
00:19:56,234 --> 00:19:59,102
إذن لما لم يُزيل (نابو) الخوذة؟

287
00:19:59,170 --> 00:20:01,672
(لأنّ الأرض تحتاج إلى (د القدر

288
00:20:01,739 --> 00:20:04,441
لن أُطلق سراح هذا الجسد

289
00:20:04,509 --> 00:20:05,842
لا يستطيع أن يفعل هذا

290
00:20:05,910 --> 00:20:07,110
أيُمكنه فعل هذا؟

291
00:20:07,178 --> 00:20:08,345
أجل , و لكن لا ينبغي عليه ذلك

292
00:20:08,413 --> 00:20:10,614
نابو ) هذا ليس بالمُضيف المناسب)

293
00:20:10,682 --> 00:20:13,650
فروح الفتى تنتمي إلى عالم العلم

294
00:20:13,718 --> 00:20:14,651
و ليس عالم السحر

295
00:20:14,719 --> 00:20:16,920
أنتَ مُحقٌ و لكن لا يُمكنني 

296
00:20:16,988 --> 00:20:19,756
أن أكون مختفياً دون فائدة

297
00:20:19,824 --> 00:20:23,493
معزولاً لعقود في الوقت

298
00:20:23,561 --> 00:20:25,729
الذى لا ينبغي أن نترك الفوضى لتسيطر

299
00:20:25,797 --> 00:20:27,097
هذا لن يحدث مجدداً

300
00:20:27,165 --> 00:20:28,765
الفتى سيأخذ الخوذة

301
00:20:28,833 --> 00:20:31,501
ويتيّقن من أن تُوضع على الشخص المُناسب

302
00:20:31,569 --> 00:20:32,736
أجل , أقسم بذلك

303
00:20:32,804 --> 00:20:34,037
وفي غضون هذا

304
00:20:34,105 --> 00:20:37,107
سأبقى هُنا  , لتحظى بالرفقة

305
00:20:37,175 --> 00:20:40,077
انتظر ماذا عن صعودكَ ورؤية (إنذا)؟

306
00:20:40,144 --> 00:20:41,712
إذن أنتَ تُؤمن الآن

307
00:20:41,779 --> 00:20:43,447
لا تقلق يا فتى

308
00:20:43,514 --> 00:20:47,651
(سأقضى بضع آلاف السنين هُنا ثم أرى (إنذا

309
00:20:47,719 --> 00:20:49,686
هذا أروع شيىء في الخلود

310
00:20:49,754 --> 00:20:51,922
إنّه أبدى

311
00:20:51,990 --> 00:20:54,191
المقايضة مقبولة

312
00:20:54,258 --> 00:20:56,860
قبل أن تذهب سأُسدي إليكَ بعض النصائح

313
00:20:56,928 --> 00:20:58,528
اعثر على مَنْ يلهمكَ

314
00:20:58,596 --> 00:21:01,698
ذاك الشخص الذي لن يترككَ أن تذهب سدى

315
00:21:01,766 --> 00:21:02,933
مثل ذلك

316
00:21:33,131 --> 00:21:36,833
لم تخبرنا ماذا حدث لكَ عندما إرتديتَ الخوذة

317
00:21:36,901 --> 00:21:39,102
انبعثت طاقة من هذا الشيء واستحوذت على عقلي

318
00:21:39,170 --> 00:21:41,772
لقد تحولت إلى (د القدر) لبضع دقائق

319
00:21:41,839 --> 00:21:42,706
ليس بالأمر الجلَل

320
00:21:42,774 --> 00:21:43,940
مهلاً , ألازلت تدعي

321
00:21:44,008 --> 00:21:45,709
أنّه ليس هُناك سحرٌ

322
00:21:45,777 --> 00:21:49,446
فإذا كان هذا ما تظنّه فلماذا تحتفظ به إذن؟

323
00:21:50,314 --> 00:21:51,248
تذكار

324
00:21:51,315 --> 00:21:52,883
!يالكَ من غريب الأطوار

325
00:21:56,254 --> 00:21:58,288
اعثر على مَنْ يلهمكَ

326
00:21:58,356 --> 00:22:02,292
ذاك الشخص الذي لن يترككَ أن تذهب سدى

327
00:22:05,430 --> 00:22:07,230
(مرحباً (ميجان

328
00:22:07,298 --> 00:22:10,100
احزري مَنْ الذي ابتاع لنا تذكرتين لعرض سحريّ؟
