1
00:00:05,380 --> 00:00:09,385
ترجمة محمد حفري 
Sub by "<font color="#ffff00">roOodani</font>"

2
00:00:36,150 --> 00:00:38,651
صباح الخير، آنستي - 
صباح الخير -

3
00:01:02,242 --> 00:01:04,876
يبدو أنّ هناك شخصاً يدعى 
(ماركيسا دي سالوبرينا)

4
00:01:04,877 --> 00:01:06,978
قادم في بداية الموسم

5
00:01:06,979 --> 00:01:08,713
سالوبرينيا، يا عزيزي

6
00:01:08,714 --> 00:01:11,116
حرف الياء، يضيف نغمة

7
00:01:11,117 --> 00:01:12,418
Oh.

8
00:01:12,419 --> 00:01:16,688
هناك العديد من الملوك الأوربيين الشباب 
في "نيويورك" هذه الأيام

9
00:01:17,490 --> 00:01:20,458
يسمّون مالنا بالجديد

10
00:01:20,459 --> 00:01:23,895
لكنّه بالتأكيد يجذب الناس

11
00:01:23,896 --> 00:01:25,930
هذا بالتأكيد حذاء جميل

12
00:01:29,334 --> 00:01:31,302
شكراً

13
00:01:33,272 --> 00:01:35,673
مصنوع من جلدٍ فاخر

14
00:01:35,674 --> 00:01:37,475
بالتأكيد كلّفك الكثير

15
00:01:37,476 --> 00:01:39,910
هل كل شيء على مايرام مع كهربة المشفى

16
00:01:39,911 --> 00:01:43,414
الآن بعد ما رأى (ثاكري) الضوء ؟

17
00:01:43,415 --> 00:01:45,883
حسنا، أنهى طاقم العمل التركيب

18
00:01:45,884 --> 00:01:47,485
في قاعة العمليات والعنابر

19
00:01:47,486 --> 00:01:51,288
نحن مستشفى حديثٌ الآن

20
00:01:51,289 --> 00:01:53,791
من المؤكد أنّ المجلس مسرور بذلك

21
00:01:58,730 --> 00:02:00,764
أليس كذلك ؟

22
00:02:00,765 --> 00:02:03,567
أين تحصل على زوج أحذية كهذه ؟

23
00:02:03,568 --> 00:02:05,603
في متجر

24
00:02:05,604 --> 00:02:07,504
أيّ متجر ؟

25
00:02:07,505 --> 00:02:09,239
ربما أحصل لي على زوج أيضاً

26
00:02:09,240 --> 00:02:13,543
إنّه ليس عادلاً أن تضع إمرأة في هكذا 
مكان، يا (أغست)

27
00:02:13,544 --> 00:02:16,980
أنا متأكدة أنّ كورنيليا تقوم بذلك لأنها 
لا تستطيع رفض طلب لك

28
00:02:16,981 --> 00:02:20,016
...أنا فعلا أحب ذلك. أنا فقط

29
00:02:20,017 --> 00:02:22,719
...أتمنّى أنّني لم أشعر

30
00:02:23,521 --> 00:02:25,554
قوليها

31
00:02:25,555 --> 00:02:27,624
أنّني قاسية للغاية

32
00:02:27,625 --> 00:02:29,692
كاسويل" في آخر الشارع 20 ؟ "

33
00:02:29,693 --> 00:02:31,894
تيب توب" في "ماديسون"؟"

34
00:02:31,895 --> 00:02:33,930
"ال"فاسور

35
00:02:33,931 --> 00:02:35,632
ماذا ؟

36
00:02:35,633 --> 00:02:37,399
أين هذا ؟

37
00:02:37,400 --> 00:02:39,301
"باريس"

38
00:02:39,302 --> 00:02:41,269
باريس" ؟"

39
00:02:42,205 --> 00:02:43,739
فرنسا

40
00:02:43,740 --> 00:02:45,774
أعرف أين هي "باريس"، أيّها الزنجي

41
00:02:49,012 --> 00:02:51,480
أنت محظوظ أنك التالي

42
00:02:51,481 --> 00:02:55,217
أخشى أنّ لا أحد يأخذني على محمل الجد

43
00:02:55,218 --> 00:02:57,485
أخشى أنّني سأخذلك

44
00:02:58,721 --> 00:03:02,557
...نيلي)، عزيزتي)

45
00:03:03,726 --> 00:03:06,762
لو لم أعتقد أنّك على قدر المسؤولية

46
00:03:06,763 --> 00:03:09,064
لما وضعتك هناك

47
00:03:09,065 --> 00:03:12,467
أجل، يمكنني إيجاد العديد من الرجال

48
00:03:12,468 --> 00:03:15,603
ليحلّوا محلّي، ولكن لا أحد

49
00:03:15,604 --> 00:03:17,472
ولا ??حتى أخوك

50
00:03:17,473 --> 00:03:21,209
يفكّر مثلي أفضل منكي

51
00:03:21,210 --> 00:03:24,345
لو ولدتك رجلاً، لأدرتي المدينة بأكملها

52
00:03:24,346 --> 00:03:26,947
لا أشك بذلك

53
00:03:26,948 --> 00:03:31,719
بالإضافة، أي خبر سيء توصلينه للمجلس

54
00:03:31,720 --> 00:03:34,321
أو أي شخص آخر

55
00:03:34,322 --> 00:03:36,991
سيكون أهون عندما يأتي منكي

56
00:03:36,992 --> 00:03:38,292
شكرا

57
00:03:38,293 --> 00:03:40,460
والآن، أنهِ فطورك حتّى لا تتأخري

58
00:03:40,461 --> 00:03:41,962
سمعاً وطاعة كابتن

59
00:05:33,638 --> 00:05:35,172
هل هذا كلّ ما أحضرت ؟

60
00:05:35,173 --> 00:05:38,609
كلّ من هو حيّ

61
00:05:38,610 --> 00:05:42,512
أحضرت آخراً هنا، ولكنّه لا يتحرك

62
00:05:43,681 --> 00:05:45,748
لا، إنّه يتحرك

63
00:05:45,749 --> 00:05:47,784
لقد كان ميّتا عندما أخرجناه من تحت الأرض

64
00:05:47,785 --> 00:05:49,519
هل أنت طبيب ؟

65
00:05:52,223 --> 00:05:54,357
على مايبدو لي هو مجرد جثّة 
أتت على قيد الحياة

66
00:05:52,223 --> 00:05:54,357
أدخله

67
00:05:55,426 --> 00:05:57,060
عددهم سبعة ككل

68
00:05:57,061 --> 00:05:58,728
مبنى جديد قيد الإنشاء 
بالقرب من شارع (براود)

69
00:05:58,729 --> 00:06:01,397
أنا و (باونس) إنتظرنا الأسبوع بأكمله 
إنتهاء تلك الرافعة

70
00:06:01,398 --> 00:06:04,233
لكنّ عندما إنتهت، حدث هذا

71
00:06:04,234 --> 00:06:06,469
عرض مرعب للغاية لم أره قط

72
00:06:06,470 --> 00:06:10,039
(شولدهايت) وأولاده

73
00:06:10,040 --> 00:06:12,241
حتّى تعلم أين ترسل فاتورة العلاج

74
00:06:13,644 --> 00:06:15,544
أراهن أنّك معدٌّ عربتك

75
00:06:15,545 --> 00:06:18,347
تنتظر يوم مماتي، (كليري)

76
00:06:18,348 --> 00:06:19,982
ربّما

77
00:06:19,983 --> 00:06:21,884
والآن، سيد (بارو)، إنّها نهاية الشهر

78
00:06:21,885 --> 00:06:23,385
ونحن بحاجة للتحاسب

79
00:06:23,386 --> 00:06:25,187
بإحتساب هؤلاء السبعة، المجموع أصبح 22

80
00:06:25,188 --> 00:06:28,023
قطعتان نقديتان للمريض، ليصبح 
الحساب خمس دولارات ونصف

81
00:06:28,024 --> 00:06:30,226
هل تتقاسم مع (بونسي) ؟

82
00:06:30,227 --> 00:06:31,760
بالتأكيد

83
00:06:31,761 --> 00:06:34,363
الأسبوع الماضي فقط إشتريت
له نصف لتر في الحانة

84
00:06:34,364 --> 00:06:36,064
إنّه فتى طيّب

85
00:06:36,065 --> 00:06:37,899
ولكنّه صلبٌ بطل

86
00:06:37,900 --> 00:06:41,269
إجلب دلواً، وأفرك ذلك الدم

87
00:06:41,270 --> 00:06:43,638
وقابلني في مكتبي، وستجد كل نقودك

88
00:06:43,639 --> 00:06:45,374
حسناً -
إنّ هذا ميّت -

89
00:06:45,375 --> 00:06:47,642
يمكنك أخذه إلى المشرحة

90
00:06:50,145 --> 00:06:53,914
يبدو أنّك لن تشتري نصف اللتر لصديقك

91
00:06:56,818 --> 00:06:58,652
ما خطبك ؟ -
أخبرتك أنّه ميّت -

92
00:06:58,653 --> 00:07:00,388
اصعد

93
00:07:04,526 --> 00:07:08,361
دعنا نرى هنا

94
00:07:15,970 --> 00:07:19,740
واحد، اثنان، ثلاثة

95
00:07:25,613 --> 00:07:28,515
وهذا هو مختبر الأمراض

96
00:07:28,516 --> 00:07:30,017
ورشتي

97
00:07:30,018 --> 00:07:31,551
الوحيدة في المدينة

98
00:07:31,552 --> 00:07:34,721
المستشفيات الأخرى لا تفضّل دراسة الموتى

99
00:07:34,722 --> 00:07:36,356
لكن أعتقد أنّ هذا هو السبيل الوحيد

100
00:07:36,357 --> 00:07:38,892
لتطوير معرفتنا بالأحياء

101
00:07:38,893 --> 00:07:42,629
الأجوبة عن الأمراض و عن الجسم البشري 
لا تكمن في الزيارات المنزلية

102
00:07:42,630 --> 00:07:44,964
انّهم هنا في المختبر

103
00:07:44,965 --> 00:07:47,534
حيث يمكننا تجربة ومعايرة

104
00:07:47,535 --> 00:07:50,537
،السرطان، الزهري، والسل

105
00:07:50,538 --> 00:07:52,371
جميع أسراراهم التي تنتظر أن تُحلّ

106
00:07:52,372 --> 00:07:55,541
وتحلّق بنا إلى القرن المقبل

107
00:07:55,542 --> 00:07:57,743
بنوا كلّ هذا لأجلك ؟

108
00:07:57,744 --> 00:08:00,179
الثروة التي تدعم المستشفى لا حدّ لها

109
00:08:00,180 --> 00:08:03,049
الناس هنا يريدون أن يكون مشفاهم الأفضل

110
00:08:03,050 --> 00:08:05,284
وهم على استعداد للدفع

111
00:08:05,285 --> 00:08:07,186
كل ما عليك القيام به هو الطلب

112
00:08:07,187 --> 00:08:09,355
بطبيعة الحال، هناك بعض الإلتزامات

113
00:08:09,356 --> 00:08:11,022
التي تأتي جنبا إلى جنب مع ما أريد

114
00:08:11,023 --> 00:08:12,591
مثل؟

115
00:08:12,592 --> 00:08:15,293
التعاقد مع متدرب جراحي جديد

116
00:08:17,096 --> 00:08:19,264
كيف تعرّفت على الكابتن (روبرتسون) ؟

117
00:08:19,265 --> 00:08:22,033
"عملت معه في "نيكاراغوا

118
00:08:22,034 --> 00:08:25,003
والآن يريدك هنا ؟ -
لا، هذه كانت فكرتي -

119
00:08:25,004 --> 00:08:28,106
أنت تشرّع إستخدام المشرط للجراحة

120
00:08:28,107 --> 00:08:30,842
مخرجاً إيّاه من محلاّت الحلاقة إلى المستقبل

121
00:08:30,843 --> 00:08:32,710
وأريد أن أكون جزءا من ذلك

122
00:08:32,711 --> 00:08:35,313
أنت تدرك إذا اخترت الانضمام إلينا

123
00:08:35,314 --> 00:08:37,715
أنّ العمل سيكون صعباً وسيستمر لساعات طويلة

124
00:08:37,716 --> 00:08:40,051
النتائج بطيئة ومؤلمة

125
00:08:40,052 --> 00:08:44,054
وسوف نشهد وفاة العديد بين أيدينا

126
00:08:44,055 --> 00:08:45,289
...لكن المكافآت

127
00:08:45,290 --> 00:08:48,826
المكافآت ستكون إنجاز ذلك

128
00:08:48,827 --> 00:08:51,896
،عندما يهّب أجيج الحرب في الأذن"

129
00:08:51,897 --> 00:08:54,298
"ما عليك إلاّ تقليد حركات النمر

130
00:08:54,299 --> 00:08:56,667


131
00:08:56,668 --> 00:08:58,502
شكسبير

132
00:09:01,439 --> 00:09:03,507
لم أقرأ له

133
00:09:16,687 --> 00:09:20,556
أعتقد أن الروائح هي أكثر ما يذكرني به

134
00:09:21,893 --> 00:09:25,695
عطره، رائحة صابونه

135
00:09:25,696 --> 00:09:28,899
وزوّادة التبغ خاصته

136
00:09:28,900 --> 00:09:31,534
كيف حالك، (كاثرين) ؟

137
00:09:36,140 --> 00:09:38,341
مشتاقة له

138
00:09:38,342 --> 00:09:41,911
كنت أنوي زيارتك

139
00:09:41,912 --> 00:09:45,114
دعنا نتضاهر كلانا أنّك نويت بحق

140
00:09:53,189 --> 00:09:54,690
لقد خذلته، يا (جون)

141
00:09:54,691 --> 00:09:57,026
لا -
حاولت -

142
00:09:58,562 --> 00:10:00,529
قضاء العطلات في الريف مع الأولاد

143
00:10:00,530 --> 00:10:02,397
حفلات العشاء

144
00:10:03,967 --> 00:10:05,634
إعتقدت أنّني خفّفت عنه الضغط

145
00:10:05,635 --> 00:10:07,135
لكنني لم أنجح في ذلك

146
00:10:07,136 --> 00:10:10,372
اللوم أمر سهل. الحقيقة هي الأصعب

147
00:10:11,374 --> 00:10:13,208
إذاً، ما هي الحقيقة؟

148
00:10:13,209 --> 00:10:18,480
صديقي العزيز (جولز) فقد الأمل من العملية

149
00:10:18,481 --> 00:10:21,149
توقف عن رؤية العمل، وأصبح يرى الموت

150
00:10:23,518 --> 00:10:25,286
هل هذا الخطأ الأكبر ؟

151
00:10:25,287 --> 00:10:28,522
قمت بكل شيء على أتّم وجه، كنت
 زوجة جيدة له

152
00:10:28,523 --> 00:10:32,093
ما أن يُغيّر الرجل تفكريه من 
الطبيب الجرّاح

153
00:10:32,094 --> 00:10:34,929
للمريض تحت الستارة، ما هي إلاّ مسألة وقت

154
00:10:37,232 --> 00:10:40,567
كيف لم يؤثر الأمر عليك مثلما 
أثّر على (جولز) ؟

155
00:10:44,706 --> 00:10:47,541
لدي طرقي

156
00:11:17,404 --> 00:11:20,406
تأكد أنّ ذلك الضماد يحتوي على محلول ملحي 
للكشف عن تسرّبات يا (إيفرت)

157
00:11:27,914 --> 00:11:29,915
إنّها تتماسك بسرعة

158
00:11:29,916 --> 00:11:33,118
سوف يقوم الدكتور (شيكرينغ) بكوي 
نهاية القناة

159
00:11:51,971 --> 00:11:53,805
لا حاجة اللهب

160
00:11:53,806 --> 00:11:56,441
ولكن هل تفي بالغرض ؟

161
00:12:00,446 --> 00:12:01,980
جيد جدا

162
00:12:04,483 --> 00:12:07,551
أبعدها ، أبعدها

163
00:12:08,854 --> 00:12:10,554
بيرتي! بيرتي

164
00:12:13,425 --> 00:12:15,226
ممرضة الكينز، المحلول الملحي

165
00:12:16,428 --> 00:12:17,862
ممرضة (مونك)، لا

166
00:12:22,867 --> 00:12:25,869
أنا وعائلتي دفعنا أكثر من 12000 دولار

167
00:12:25,870 --> 00:12:27,505
لتركيب الكهرباء في هذا المستشفى

168
00:12:27,506 --> 00:12:31,509
أنا غاضب مثلك آنسة (روبرتسون)

169
00:12:31,510 --> 00:12:34,545
أنا من تكفّلت بالرجل، أنا هو الملام

170
00:12:34,546 --> 00:12:36,180
بغض النظر على من يقع اللوم

171
00:12:36,181 --> 00:12:38,582
 لوالدي كلانا يبدو غير كفء

172
00:12:38,583 --> 00:12:42,920
إذا كان هدفنا في كهربة المكان 
هو الإستعراض بحداثتنا

173
00:12:42,921 --> 00:12:45,589
فأنا أقترح أنّ قتل الممرضات

174
00:12:45,590 --> 00:12:49,827
وإضرام النار في المرضى، قد يغيّر 
 مفهوم الرسالة بعض الشيء

175
00:12:49,828 --> 00:12:53,496
كنّا بصدد منافشة هذا وأنا متفقّ مع كلاكما

176
00:12:53,497 --> 00:12:56,065
يجب أن يتحمل المقاول المسؤولية

177
00:12:56,066 --> 00:12:57,567
يجب أن نوقفه من القيام بهذا العمل

178
00:12:57,568 --> 00:12:59,436
أو نضربه لإستعادة نقودنا

179
00:12:59,437 --> 00:13:01,371
(ثاك) معنا سيدة هنا

180
00:13:01,372 --> 00:13:02,872
حسنا، من النظر إليها

181
00:12:57,573 --> 00:12:59,774
أعتقد أنّها ستأخذ المضرب 
الأوّل لضرب الرجل

182
00:13:05,075 --> 00:13:06,943
لقمت بذلك، لو رأيت أنّه سيساعد

183
00:13:06,944 --> 00:13:09,746
أعتقد أننا ينبغي أن نترك المحامين
يواجهونه أوّلاً

184
00:13:09,747 --> 00:13:11,580
أوافقك

185
00:13:11,581 --> 00:13:16,152
قبل أن نأخذ هذه المشكلة للمحكمة

186
00:13:16,153 --> 00:13:19,555
إسمحوا لي أن أتكلم مع هذا اللص

187
00:13:19,556 --> 00:13:22,291
وأجبره أن يصلح عمله

188
00:13:22,292 --> 00:13:25,694
إنّي أحذرك يا سيد (بارو) لا تضيّع بمالك 
على هذا الأحمق

189
00:13:25,695 --> 00:13:27,296
أعدك بذلك

190
00:13:27,297 --> 00:13:30,532
لن أنفق فلساً واحداً من أموال المستشفى

191
00:13:32,702 --> 00:13:35,237
لديك أسبوع فقط لحلّ هذا الأمر

192
00:13:35,238 --> 00:13:37,439
شكرا لكم على صبركم

193
00:13:41,710 --> 00:13:43,544
هل هناك شيء آخر ؟

194
00:13:43,545 --> 00:13:46,414
أجل، لقد كنت أبحث عن الطبيب (إدواردز)

195
00:13:47,784 --> 00:13:50,452
هل بحثتي في مكتبه ؟

196
00:13:55,357 --> 00:13:57,492
مرحبا ؟

197
00:14:05,100 --> 00:14:07,134
(ألجرنون) ؟

198
00:14:07,135 --> 00:14:09,136
نعم ؟

199
00:14:14,309 --> 00:14:16,376
هذا ؟

200
00:14:16,377 --> 00:14:18,545
أعطوك هذا ؟

201
00:14:19,714 --> 00:14:21,282
وبمدحهم لهذا

202
00:14:21,283 --> 00:14:23,417
ماذا عن المساحة الفارغة

203
00:14:23,418 --> 00:14:26,187
بجانب  مكتب (كريستيانسن) القديم؟

204
00:14:26,188 --> 00:14:28,622
يقولون أنّهم سيستخدمونه في أمر آخر

205
00:14:28,623 --> 00:14:30,924
وعملك الطبّي ؟

206
00:14:30,925 --> 00:14:34,260
تم تجاهلي معظم الوقت

207
00:14:34,261 --> 00:14:37,163
وبالكاد سُمح لي بأداء أي مهمة

208
00:14:37,164 --> 00:14:40,166
يستطيع أي طالب طب في السنة 
الأولى القيام بها

209
00:14:40,167 --> 00:14:42,502
...أمّا بالنسبة لتدريسي

210
00:14:42,503 --> 00:14:45,806
لا يمكنك قبول هذا أنت نائب رئيس قسم الجراحة

211
00:14:45,807 --> 00:14:49,075
وظيفة يؤمنون أنّني أشغرها فقط
 بسبب عائلتك يا (كورنيليا)

212
00:14:50,577 --> 00:14:54,013
أنا متوقع لهذه الأمور

213
00:14:54,014 --> 00:14:56,115
أنت مستائة لأنّك لست كذلك

214
00:15:01,989 --> 00:15:03,856
مرحبا، يا عزيزتي

215
00:15:03,857 --> 00:15:06,058
شكراً

216
00:15:07,427 --> 00:15:09,495
هلاّ رجعت بعض الخطوات للوراء ؟

217
00:15:09,496 --> 00:15:11,530
لماذا؟ -
أرجوك -

218
00:15:14,401 --> 00:15:16,501
إلى النور

219
00:15:19,005 --> 00:15:20,239
(إلينور)

220
00:15:20,240 --> 00:15:22,040
لا تكن عنيداً

221
00:15:22,041 --> 00:15:24,042
أنا فخورة بك

222
00:15:24,043 --> 00:15:26,411
أنظر إلى الكاميرا

223
00:15:31,184 --> 00:15:32,851
شكرا

224
00:15:32,852 --> 00:15:34,853
سوف نضعها في إطار ونعلّقها على الحائط

225
00:15:34,854 --> 00:15:36,621
فوق مهد (ليليان)

226
00:15:36,622 --> 00:15:38,956
جاهز للغداء ؟ -
دعيني أجلب قبعتي -

227
00:15:38,957 --> 00:15:40,892
(إلينور) سعيد لرؤيتك

228
00:15:40,893 --> 00:15:42,861
وأنا كذلك -
كيف حال (ليليان) ؟ -

229
00:15:42,862 --> 00:15:45,296
كم عمرها الآن، تسعة أشهر ؟

230
00:15:45,297 --> 00:15:47,699
لديها ملامحك

231
00:15:47,700 --> 00:15:49,133
وهو أمر جيد

232
00:15:49,134 --> 00:15:51,436
فلنأمل أنّ لديها عقل (إيفرت)

233
00:15:51,437 --> 00:15:54,538
لقد إستأت عندما سمعت أنّ 
(إيفرت) خسر الوظيفة

234
00:15:54,539 --> 00:15:56,040
كانت ينبغي أن تكون له -
(إلينور) -

235
00:15:56,041 --> 00:15:58,442
لا حرج يا (إيفرت)، دع السيدة تدافع عنك

236
00:15:58,443 --> 00:16:01,312
أنت تستحق تلك الوظيفة، وستتحصّل 
عليها في نهاية المطاف

237
00:16:02,747 --> 00:16:04,916
أتود الإنضمام معنا لتناول الغداء ؟

238
00:16:04,917 --> 00:16:07,285
لدي مسائل أخرى عليّ الإهتمام بها

239
00:16:07,286 --> 00:16:09,220
لكن شكرا لكِ

240
00:16:10,922 --> 00:16:12,823
(هيرمان)

241
00:16:12,824 --> 00:16:14,925
متى سنتحصل على جثث جديدة ؟

242
00:16:14,926 --> 00:16:16,527
لقد إنتهينا من الجثة الأخيرة

243
00:16:16,528 --> 00:16:18,962
والجرّاحون لدي يرون أنّ 
التدرّرب على العملية

244
00:16:18,963 --> 00:16:21,565
قبل ممارستها مفيد

245
00:16:21,566 --> 00:16:23,333
على الأقل بالنسبة للمريض

246
00:16:23,334 --> 00:16:25,135
إننّي أحاول قصارى جهدي

247
00:16:25,136 --> 00:16:26,937
ولكن لا شيء يأتي بسهولة

248
00:16:26,938 --> 00:16:29,406
كنّا نتنافس على الجثث فقط 
"مع جامعة "كولمبيا

249
00:16:29,407 --> 00:16:31,074
"كورنيل" وجامعة "نيويورك"

250
00:16:31,075 --> 00:16:33,643
لكن الآن، أصبح الجميع يدرّب أطبائه

251
00:16:33,644 --> 00:16:36,646
ماذا عن معارف (كليري) بمصحة 
المجانين شمال الولاية ؟

252
00:16:36,647 --> 00:16:38,315
من المؤكد أنّ هناك بعض الجثث - 
وجد سعراً أفضل -

253
00:16:38,316 --> 00:16:40,183
(كورنيل) يقدم للجميع ثلاثة أضعاف

254
00:16:40,184 --> 00:16:44,520
لقد فحصت كل منازل المعوزّين، السجون 
وحتّى عنبر مدمني الخمر

255
00:16:44,521 --> 00:16:46,355
لا أستطيع التحصّل على جثّة

256
00:16:46,356 --> 00:16:48,023
اعرض سعراً أفضل، إذاً

257
00:16:48,024 --> 00:16:50,392
أكثر من 75 دولارا ؟

258
00:16:50,393 --> 00:16:52,562
أحتاج للجثث، يا (هيرمان)

259
00:16:52,563 --> 00:16:54,530
حسناً، لديّ معلومة

260
00:16:54,531 --> 00:16:56,466
أنّ مريض بالقلب في جزيرة (بلاكويل)

261
00:16:56,467 --> 00:16:58,200
ولو كنّا محظوظين، لن يكمل الأسبوع

262
00:16:58,201 --> 00:17:00,669
وإذا كنت بحاجة لشيء للتدرب عليه

263
00:17:00,670 --> 00:17:03,372
فلا يزال لدينا عدد لا بأس به من الخنازير

264
00:17:03,373 --> 00:17:05,607
إسمه السيد (جاتشل)

265
00:17:05,608 --> 00:17:07,376
 35سنة، عامل يومي

266
00:17:07,377 --> 00:17:08,944
له تاريخ مع مرض الزهري

267
00:17:08,945 --> 00:17:11,913
يعاني من تمدد سريع للأوعية
 الدموية الأبهرية

268
00:17:11,914 --> 00:17:13,882
تآكل الضلع الثاني والثالث والرابع

269
00:17:13,883 --> 00:17:15,724
...وكذلك الغضاريف الجانبية على اليسار

270
00:17:17,152 --> 00:17:18,720
من عظم القص...

271
00:17:18,721 --> 00:17:22,323
بجانب السيد (جاتشل) يوجد السيد (أولنيك)

272
00:17:22,324 --> 00:17:24,759
أربعون سنة، قبطان بحر، مدمن خمر

273
00:17:24,760 --> 00:17:26,160
ليس لديه تاريخ مع مرض الزهري

274
00:17:26,161 --> 00:17:29,097
هو أيضا يعاني من تمدد الأوعية 
الدموية الأبهرية

275
00:17:29,098 --> 00:17:31,432
كان يشتكي من ألم شديد في
الجانب الأيمن من صدره

276
00:17:31,433 --> 00:17:33,634
إلى الكتف عندما أتى هنا

277
00:17:38,307 --> 00:17:41,509
الأوردة متوسعّة على طول البطن

278
00:17:45,614 --> 00:17:48,115
يمكن الشعور بالإنقباضات

279
00:17:54,823 --> 00:17:56,991
يمكن سماع نفخة محددة

280
00:17:56,992 --> 00:17:59,994
إلاّ إذا كان ذلك بسبب 
تلك الأضواء اللعينة

281
00:17:59,995 --> 00:18:01,395
والعلاج ؟

282
00:18:01,396 --> 00:18:03,096
أعطينا كليهما 10 حقن

283
00:18:03,097 --> 00:18:06,099
250سم مكعب من 1 % من محلول الجيلاتين

284
00:18:06,100 --> 00:18:08,368
السيد (جاتشل) تجاوب مع العلاج

285
00:18:08,369 --> 00:18:10,537
والسيد (أولنيك) إحتاج جرعة ثانية

286
00:18:10,538 --> 00:18:13,340
ضاعفنا عدد الحقن، المجموع 17 حقنة

287
00:18:13,341 --> 00:18:16,676
،إنّ الأمور على مايرام
 إنّ الأمور على مايرام

288
00:18:16,677 --> 00:18:19,279
دعونا نفتح هذه الستائر، أيتها الممرضات

289
00:18:19,280 --> 00:18:21,915
نحتاج أكثر من ضوء النافذة (هيرمان)

290
00:18:21,916 --> 00:18:23,550
سأعتني بذلك

291
00:18:23,551 --> 00:18:26,052
اليوم، وإلاّ سأحلّها بنفسي

292
00:18:26,053 --> 00:18:28,121
بكل تأكيد

293
00:18:29,657 --> 00:18:32,358
يجب أن نعد السيد (أولنيك) لعملية جراحية

294
00:18:32,359 --> 00:18:35,327
من المرجح أنّه سيتمزق في 
غضون يوم دون ذلك

295
00:18:35,328 --> 00:18:38,330
سنقوم بربط الشريان الأورطي 
وننقص تمدد الأوعية

296
00:18:38,331 --> 00:18:40,732
اعتقد أنّ هذا أفضل من عدم القيام بشيء

297
00:18:40,733 --> 00:18:43,436
لا تكن متأكداً، فهذا يضمن فقط أن لا يموت

298
00:18:43,437 --> 00:18:46,072
استمر في حقن السيد (جاتشل)

299
00:18:46,073 --> 00:18:47,706
دكتور (ثاكري)

300
00:18:47,707 --> 00:18:50,943
قضيت بعض الوقت في مستشفى 
هوتيل ديو" بباريس"

301
00:18:50,944 --> 00:18:53,112
تنقية الطوابق، أليس كذلك ؟

302
00:18:53,113 --> 00:18:56,548
أعمل مع الدكتور (بيير تيبوه)

303
00:18:56,549 --> 00:18:59,051
لقد جرّبنا إستخدام الإجراء الكلفاني

304
00:18:59,052 --> 00:19:01,519
على تمدد الأوعية الدموية الأبهرية، وكان 
لها نسبة نجاح جيدة

305
00:19:01,520 --> 00:19:06,091
شكرا، دكتور (ادواردز). ولكن إذا كنت أريد
أفكارك، فسوف أطلبها منك

306
00:19:06,092 --> 00:19:09,194
% حتّى ولو كان معدّل نجاح تجربتنا 60

307
00:19:09,195 --> 00:19:11,762
على الجيلاتين و عملية إنقاص تمدد الأوعية 
...التي لديها نسبة ضئيلة

308
00:19:11,763 --> 00:19:14,632
ستون بالمئة، أجد هذا صعب التصديق

309
00:19:14,633 --> 00:19:17,835
حسنا، دع مقال الدكتور (تيبوه) يثبت صحّة ذلك

310
00:19:17,836 --> 00:19:20,105
على حسب ما أعتقد، أنت هنا فقط

311
00:19:20,106 --> 00:19:22,207
لإنارة المشفى من مال (روبرتسون)

312
00:19:22,208 --> 00:19:24,476
ونظراً لحالنا

313
00:19:24,477 --> 00:19:26,844
أنت لا تحسن القيام بذلك

314
00:19:45,196 --> 00:19:48,232
أنت وغد بحق يا (بارو)

315
00:19:48,233 --> 00:19:51,101
تريد أن تحملّني مسؤولية أخطائك ؟

316
00:19:51,102 --> 00:19:53,537
أنت كنت المقاول

317
00:19:53,538 --> 00:19:56,072
لقد شبّ حريق، وهلع الناس

318
00:19:56,073 --> 00:19:58,808
توفيت فتاة، (كلارنس)

319
00:19:58,809 --> 00:20:02,912
لن تلقِ باللوم عليّ

320
00:20:02,913 --> 00:20:05,615
إذا ما أتوا لسؤال (مولكين) كيف حدث هذا

321
00:20:05,616 --> 00:20:07,817
فسأخبرهم عن المال الذي سرقته

322
00:20:07,818 --> 00:20:10,053
لقد قبلت العقد

323
00:20:10,054 --> 00:20:14,758
وأنت أخذت كل الدولارات التي كانت لتمنكننا
 من القيام بذلك على شكل صحيح

324
00:20:14,759 --> 00:20:17,127
إنّها الفتاة التي تسعى ورائك

325
00:20:17,128 --> 00:20:18,827
سوف أخبرهم

326
00:20:18,828 --> 00:20:21,930
حتّى يكبّلوك بسرعة

327
00:20:21,931 --> 00:20:24,467
إذا ما أرادوا الوصول إلىّ بعدما تمكنّوا منك

328
00:20:24,468 --> 00:20:28,270
فسيكونون محظوظين لو وجدوني في 
"بيت والدتي بمقاطعة "كلير

329
00:20:31,608 --> 00:20:33,743
كم تريد ؟

330
00:20:36,112 --> 00:20:38,347
ألف دولار لتصحيح ذلك

331
00:20:41,417 --> 00:20:42,818
800

332
00:20:42,819 --> 00:20:45,420
هذا لاشيء أمام ما أخذته

333
00:20:45,421 --> 00:20:48,623
هذا كل ما تبقّى لديّ

334
00:20:48,624 --> 00:20:51,459
إني أسرق (بيتر) لأدفع ل(بول)

335
00:20:51,460 --> 00:20:53,395
و(بيتر) يريد ماله

336
00:20:54,564 --> 00:20:56,564
أقسم بشرف أولادي

337
00:20:58,234 --> 00:21:00,768
900بنهاية النهار

338
00:21:00,769 --> 00:21:02,904
لا أريد شيكات، أريد نقداً

339
00:21:04,507 --> 00:21:06,674
إتفّقنا

340
00:21:17,753 --> 00:21:20,554
هناك الكثير من الجروح البليغة اليوم

341
00:21:20,555 --> 00:21:23,690
كان علينا أن نتقاضي أجرنا بالغرزة

342
00:21:27,262 --> 00:21:29,263
هل أرسلوك لمراقبتي ؟

343
00:21:29,264 --> 00:21:31,565
ماذا ؟، لا

344
00:21:31,566 --> 00:21:33,934
بالطبع، لا

345
00:21:36,705 --> 00:21:39,139
هذه غرز أفضل من التي أقوم بها

346
00:21:42,877 --> 00:21:45,779
رحاءاً، حاولي أن لا تحركي يدك

347
00:21:45,780 --> 00:21:48,215
هل يحب أن تلمسها كثيراً ؟

348
00:21:48,216 --> 00:21:51,451
إلاّ إذا كنت تتصورين أنّ هذه الغرز 
ستظهر بفعل السحر

349
00:21:51,452 --> 00:21:53,686
أخشى ذلك

350
00:21:55,422 --> 00:21:57,657
...حسنا

351
00:21:57,658 --> 00:22:00,760
هل صحيح أنك تعيش في منطقة "تندرليون" ؟

352
00:22:02,095 --> 00:22:04,330
نعم

353
00:22:05,699 --> 00:22:08,534
لقد مررتها مرّة أو مرتين بالنهار

354
00:22:08,535 --> 00:22:11,271
ولكن ليس بالليل

355
00:22:11,272 --> 00:22:14,673
هل هي حقاً مثل ما يقولون ؟

356
00:22:14,674 --> 00:22:16,208
يقومون تقريباً بكل ما يقوم به البشر

357
00:22:16,209 --> 00:22:18,978
إذا لم يكن هناك أحد لرؤيتهم 
أو ربٌّ ليقاضيهم

358
00:22:20,380 --> 00:22:23,682
كنت أفكر بالذهاب إلى (هايماركت)

359
00:22:23,683 --> 00:22:27,586
...صديقي الذي كان هناك يقول أنها أكثر

360
00:22:27,587 --> 00:22:30,254
قاعة رقص ترفيهية بالمدينة

361
00:22:31,758 --> 00:22:34,426
أعتقد أنّ صديقك سيصاب عن قريب

362
00:22:34,427 --> 00:22:36,928
بحرقة عند التبول

363
00:22:36,929 --> 00:22:40,399
إنّه لا شيء أكثر إثارة أو تشويقاَ من 
ما تراه هنا كلّ يوم

364
00:22:40,400 --> 00:22:42,334
اذهب إلى سباق الخيول أو مباراة ملاكمة

365
00:22:42,335 --> 00:22:44,703
(بيرتي)، إنهم يعدّون السيد 
(أولنيك) لعملية جراحية

366
00:22:44,704 --> 00:22:46,905
(ثاكري) يريدنا أن نشارك - 
حسناً -

367
00:22:46,906 --> 00:22:49,507
شكرا، دكتور (إدواردز)

368
00:22:57,917 --> 00:23:02,453
حسنا، لقد أنهينا هنا

369
00:23:03,988 --> 00:23:07,558
أنت، سيدتي الصغيرة

370
00:23:07,559 --> 00:23:09,793
كنت شجاعة للغاية

371
00:23:13,832 --> 00:23:16,033
سأعود بعد برهة مع الضمّادات

372
00:23:21,372 --> 00:23:23,406
عفوا

373
00:23:23,407 --> 00:23:26,910
عفوا يا سيدتي ؟

374
00:23:26,911 --> 00:23:29,713
ذراعك يحتاج إلى عناية، إلى أين أنت ذاهبة؟

375
00:23:29,714 --> 00:23:31,815
"المستوصف الزنجي ب"مينيتا

376
00:23:31,816 --> 00:23:33,583
يمكنني معالجتكِ هنا

377
00:23:33,584 --> 00:23:35,785
لا، لا يمكنك

378
00:25:34,601 --> 00:25:36,869
قليل من الشفط هناك يا (بيرتي)

379
00:25:38,238 --> 00:25:39,738
جيد جدا

380
00:25:39,739 --> 00:25:43,809
سوف يقوم الآن الدكتور (شيكرينغ) 
بكوي الجدار الأمامي

381
00:25:46,680 --> 00:25:50,816
يبدو أنّ آلة الكوي هذه مازالت تعمل

382
00:25:50,817 --> 00:25:53,719
قد تنفجر، ولكن على الأقل إنّها لن تصعقك

383
00:25:53,720 --> 00:25:56,622
ربما لم يفت الأوان للعمل في مجال القانون

384
00:25:56,623 --> 00:25:58,791
إبتهج، لديك فرصة

385
00:25:58,792 --> 00:26:00,860
أفضل من نجاة هذا المريض

386
00:26:00,861 --> 00:26:03,195
لقد حدّدت تمدّد الأوعية

387
00:26:03,196 --> 00:26:06,564
إنّه يجعل الشريان الأبهري يبدو وكأنّ 
هناك بالون فوقه

388
00:26:06,565 --> 00:26:08,633
تحسّس ذلك، (بيرتي)

389
00:26:08,634 --> 00:26:10,468
تحسّس الجانب البعيد

390
00:26:12,238 --> 00:26:13,805
لن يستطيع الصمود حتّى مع نبضة دم

391
00:26:13,806 --> 00:26:15,740
فقد شكله بالكامل

392
00:26:15,741 --> 00:26:18,576
إنّها لمعجزة أنّه لم يتمزّق وقتله

393
00:26:18,577 --> 00:26:20,078
ما هي إلا مسألة وقت

394
00:26:20,079 --> 00:26:21,345
طريقة ربط (هانتر) ؟

395
00:26:21,346 --> 00:26:23,114
إستأصال نقطة الضعف، في 
محاولة لإعادة بنائه ؟

396
00:26:23,115 --> 00:26:24,649
أجل، مع تمدد أوعية بهذا الكبر

397
00:26:24,650 --> 00:26:26,818
بمجرد أن نستأصل ذلك، لن يتبقّى نسيج

398
00:26:26,819 --> 00:26:29,020
لإعادة بناء الشريان

399
00:26:29,021 --> 00:26:31,088
علينا أن نحاول -
بكل تأكيد -

400
00:26:31,089 --> 00:26:32,657
ممرضة (بيل) ؟

401
00:26:32,658 --> 00:26:35,092
ثابت، 110 نبضة في الدقيقة

402
00:26:35,093 --> 00:26:37,561
بمجرد أن نشبك الشريان
فإننا في صراع مع الوقت

403
00:26:37,562 --> 00:26:40,064
وذلك لإحتمال نقص التروية

404
00:26:40,065 --> 00:26:42,099
أين ممرضة (الكينز) اليوم؟

405
00:26:42,100 --> 00:26:45,802
لقد أخذت مكان الممرضة (مونك) في 
عنبر بعد الجراحة

406
00:26:45,803 --> 00:26:48,839
يبدو أنّ الشاب (بيترام) يدرك
 على نحو غير عادي

407
00:26:48,840 --> 00:26:50,607
مكان تواجد الممرضة (الكينز)

408
00:26:50,608 --> 00:26:52,676
يبدو أنك مهتم أيضاً

409
00:26:52,677 --> 00:26:55,445
أشبكه، (ايفرت). ملقط

410
00:26:55,446 --> 00:26:59,249
عليك إمساك ذلك، ريثما أستئصل تلك الحافة

411
00:27:01,185 --> 00:27:02,819
إنّه يتمزّق كالورقة

412
00:27:02,820 --> 00:27:05,021
140نبضة بالدقيقة

413
00:27:08,092 --> 00:27:09,793
أعطني بعض تلك الأنابيب المطاطية

414
00:27:09,794 --> 00:27:13,263
وأدعم بها داخل الشريان أثناء الخياطة حوله

415
00:27:16,033 --> 00:27:18,100
لا يوجد شريان للعمل معه

416
00:27:19,270 --> 00:27:21,171
إنّه اشلاء

417
00:27:21,172 --> 00:27:22,705
إبقى هادئاً، (ايفرت)

418
00:27:22,706 --> 00:27:25,308
أكمل القيام بعملك، واستمر في الضغط عليه

419
00:27:25,309 --> 00:27:28,578
حسناً - 
الآن سأزيل الأنبوب -

420
00:27:28,579 --> 00:27:30,880
أغلق الثقب ورائي

421
00:27:30,881 --> 00:27:32,448
لا، لن يستطيع الصمود

422
00:27:32,449 --> 00:27:35,517
سوف يموت بكل تأكيد، إذا لم نحاول

423
00:27:35,518 --> 00:27:37,219
حسنا

424
00:27:38,055 --> 00:27:41,690
واحد، اثنان، ثلاثة

425
00:27:53,369 --> 00:27:54,970
سأذهب لعائلته

426
00:27:54,971 --> 00:27:56,905
لا، أنا من سيذهب

427
00:27:56,906 --> 00:27:58,640
(بيرتي)، سوف ترافقني

428
00:27:58,641 --> 00:28:01,209
سوف نشرح لهم كيف فشلت العملية

429
00:28:02,578 --> 00:28:04,078
إنّه حالة صعبة يا (ايفرت)

430
00:28:04,079 --> 00:28:05,913
كان محكوما عليه بالموت قبل دخوله

431
00:28:05,914 --> 00:28:08,849
كنّا فقط نحاول تغيير مصيره

432
00:28:08,850 --> 00:28:11,885
لم يكن هناك نسيج لتتمسك به الغرز

433
00:28:11,886 --> 00:28:13,687
علينا إيحاد حلّ أفضل إذاً

434
00:28:13,688 --> 00:28:16,090
لأنّ التالي هو السيد (جاتشل)

435
00:28:16,091 --> 00:28:18,959
ماذا عن الدكتور (ادواردز) ؟ 
الإجراء الكلفاني الذي ذكره؟

436
00:28:18,960 --> 00:28:21,061
انسى (ادواردز). إنّه أحمق

437
00:28:21,062 --> 00:28:25,132
أجل، لكنّه أحمق درس مع جرّاحين أكفّاء

438
00:28:25,133 --> 00:28:27,334
أنا أكره الأخذ بنصيحته

439
00:28:27,335 --> 00:28:31,071
ولكن الحظ اللعين لربما وضع في 
يده شيئاً مفيداً

440
00:28:32,040 --> 00:28:33,807
وأعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعا

441
00:28:33,808 --> 00:28:38,778
ليس هناك شيء أقل فائدة
مما حاولناه الآن

442
00:28:38,779 --> 00:28:42,849
نحن لسنا بحاجة إليه، نحتاج فقط 
المقال الطبّي عن العملية

443
00:28:42,850 --> 00:28:44,717
الدكتور (وودسورث) لديه مكتبة واسعة

444
00:28:44,718 --> 00:28:46,253
"في مكتبه في "بارك افنيو

445
00:28:46,254 --> 00:28:49,489
لديه كلّ المجلاّت الأوربية، سنبحث هناك

446
00:28:49,490 --> 00:28:52,392
لا أعتقد أنّه سيود مشاركتها مع أي 
"Knick" أحد من مستشفى

447
00:28:52,393 --> 00:28:55,094
حسنا،  فكّروا في طريقة ما

448
00:29:07,775 --> 00:29:09,975
سادتي

449
00:29:09,976 --> 00:29:13,144
أعتقد أنّكم هنا نيابة عن السيد (كوليير)

450
00:29:14,247 --> 00:29:16,114
أفضّل أنكم

451
00:29:16,115 --> 00:29:18,950
لم تأتوا إلى مقر عملي

452
00:29:18,951 --> 00:29:21,453
رجاءاً، لا تلمس ذلك، إنّها تحفة أثرية

453
00:29:23,356 --> 00:29:25,857
كان من المفترض أن تلتقي
(بانكي) هذا الصباح

454
00:29:25,858 --> 00:29:27,525
لتعطيه الحساب الأسبوعي

455
00:29:27,526 --> 00:29:29,661
بالطبع

456
00:29:29,662 --> 00:29:33,865
ولكن حصلت كارثة

457
00:29:34,767 --> 00:29:36,968
ربما سمعتم

458
00:29:36,969 --> 00:29:40,671
تكهربت فتاة مسكينة

459
00:29:42,841 --> 00:29:45,476
...ممّا أدّى

460
00:29:45,477 --> 00:29:48,513
كان يمكن أن يلتهمها حوت

461
00:29:48,514 --> 00:29:50,915
أو تلْكم من قِبل (كيد مكوي)

462
00:29:50,916 --> 00:29:52,617
إنّه لا يهتم بذلك

463
00:29:52,618 --> 00:29:55,420
فأنت لن تنشغل عن (بانكي)

464
00:29:55,421 --> 00:29:57,788
قابله في منتصف الليل

465
00:29:57,789 --> 00:30:01,325
وإلاّ لن ترى الصباح

466
00:30:07,099 --> 00:30:09,466


467
00:30:11,036 --> 00:30:12,770
هل أكملتي ؟

468
00:30:12,771 --> 00:30:14,671
حسنا

469
00:30:20,478 --> 00:30:22,746


470
00:30:22,747 --> 00:30:24,948
 سأعود بعد لحظة عزيزتي

471
00:30:36,160 --> 00:30:38,094
كيف حاله ؟

472
00:30:38,095 --> 00:30:40,063
...سيدة (هيمينغ)

473
00:30:40,064 --> 00:30:42,398
أعتقد أنّه من الأفضل إستدعاء سيّارة إسعاف

474
00:30:47,738 --> 00:30:50,373
أجل ؟

475
00:30:50,374 --> 00:30:52,841
سيدة (هيمينغ) - 
(كورنيليا) -

476
00:30:52,842 --> 00:30:54,377
مرحبا

477
00:30:54,378 --> 00:30:57,112
قيل لي أنّ (كورا) وزوجك تم إدخالهما للمشفى

478
00:30:57,113 --> 00:30:59,682
مالخطب ؟ -
حمى التيفوئيد -

479
00:30:59,683 --> 00:31:03,753
أولاً (دانيال)، ثم بعد بضعة أيام (كورا)

480
00:31:03,754 --> 00:31:06,855
التيفوئيد ؟ هل الأطباء متأكدون ؟

481
00:31:06,856 --> 00:31:08,623
نعم

482
00:31:08,624 --> 00:31:11,493
وأنت كيف حالك ؟، أتعانين من أعراض ؟

483
00:31:11,494 --> 00:31:16,431
لا، ولكن يبدو أنّ (كورا) تعاني 
ما يكفي لكلينا

484
00:31:17,934 --> 00:31:21,236
أنا آسفة للغاية لذلك

485
00:31:21,237 --> 00:31:24,372
أعدك أنّه ليس هناك أطباء أفضل في المدينة

486
00:31:24,373 --> 00:31:27,309
أي شيء تحتاجبنه من المستشفى أو من عائلتي

487
00:31:27,310 --> 00:31:29,076
أرجوكي أعلميني

488
00:31:29,077 --> 00:31:30,778
فقط دعائك

489
00:31:35,083 --> 00:31:37,385
الجثث، يا (هيرمان) -
ليس الآن، يا (ثاك) -

490
00:31:37,386 --> 00:31:39,787
استخدم الخنازير. لدينا الكثير
 منهم في الخلف

491
00:31:39,788 --> 00:31:41,755
لا يمكنني إستخدام الخنازير
إنّها عملية للشريان الأبهري

492
00:31:41,756 --> 00:31:44,558
أحتاج لجثث بشرية

493
00:31:44,559 --> 00:31:48,329
سأجلبهم، سأجلبهم

494
00:31:52,600 --> 00:31:55,302
أجل، لقد أتت حوالي الساعة 11 صباحاً

495
00:31:55,303 --> 00:31:57,037
لكنّها لم تنتظر مطّولاً

496
00:31:57,038 --> 00:31:58,939
هل إعتنى شخص بذراعها ؟

497
00:31:58,940 --> 00:32:01,775
لا، لم تستطع الإنتظار، أخبرتني أنّ 
عليها الذهاب للعمل

498
00:32:03,345 --> 00:32:05,646
هل سجّلت إسمها في السجل ؟

499
00:32:09,183 --> 00:32:10,884
أعتقد أنّ هذه هي

500
00:32:16,924 --> 00:32:19,092
إيدا هاريس

501
00:32:31,104 --> 00:32:32,739
نعم ؟

502
00:32:32,740 --> 00:32:35,975
ها هي سجلاّت المرضى التي طلبتها

503
00:32:35,976 --> 00:32:38,177
إنّكي تتفاديني

504
00:32:39,980 --> 00:32:42,314
لا، لم أتفاداك، أقسم

505
00:32:47,720 --> 00:32:49,688
إجلسي

506
00:33:01,467 --> 00:33:04,269
لوسي

507
00:33:04,270 --> 00:33:06,004
أرجوكي، لا تتوتري

508
00:33:06,005 --> 00:33:08,272
أنا لست متوترة

509
00:33:11,010 --> 00:33:13,812
ربما أنت توترني بعض الشيء

510
00:33:14,914 --> 00:33:17,548
حسنا، بعد تجربتك معي ذلك اليوم

511
00:33:17,549 --> 00:33:20,017
أنا أتفهّم ذلك

512
00:33:21,853 --> 00:33:26,490
لقد وجدتني في حالة مزرية

513
00:33:26,491 --> 00:33:28,192
وطلبت منكِ أمر

514
00:33:28,193 --> 00:33:31,362
فوق طاقتك كإمرأة، وحتى كممرضة شابة وجيّدة

515
00:33:31,363 --> 00:33:34,264
للقيام بذلك

516
00:33:34,265 --> 00:33:37,468
أنت تعرفين، أنّ خيمة سيركي

517
00:33:37,469 --> 00:33:39,970
لا يوجد بها مكان لفتاة طيّبة

518
00:33:41,172 --> 00:33:43,240
كنت سعيدة لمساعدتك

519
00:33:44,375 --> 00:33:47,077
لم أكن متأكدة أنّني ما أقوم به
 هو الشيء الصحيح

520
00:33:49,314 --> 00:33:52,316
هل هذا يحدث لك كل الوقت ؟

521
00:33:52,317 --> 00:33:54,351
...أقصد

522
00:33:54,352 --> 00:33:56,420
كنت عاجزاً للغاية

523
00:33:56,421 --> 00:33:58,488
لقد ارتكبت خطأ

524
00:33:59,958 --> 00:34:02,459
،لقد غيرت روتين الحقن
عانيت كثيرا بسبب ذلك

525
00:34:02,460 --> 00:34:04,261
هذا لن يحدث مرة أخرى

526
00:34:04,262 --> 00:34:08,264
سأكون أكثر مسؤولية بكثير
في مراقبة نظامي

527
00:34:08,265 --> 00:34:10,332
لماذا كنت بحاجة إليها ؟

528
00:34:13,637 --> 00:34:16,105
لوسي

529
00:34:16,106 --> 00:34:20,343
هناك حياة نعيشها داخل جدران 
هذا المستشفى

530
00:34:20,344 --> 00:34:22,411
وأخرى نعيش خارجه

531
00:34:22,412 --> 00:34:25,948
وهاتين الحياتين يجب أن لا يتداخلا مع بعض

532
00:34:25,949 --> 00:34:27,749
هل تفهمين ؟

533
00:34:28,651 --> 00:34:31,354
أعتقد ذلك

534
00:34:31,355 --> 00:34:35,924
لقد رأيتني في حالة لم يرني أحدٌ هنا فيها

535
00:34:37,127 --> 00:34:38,427
أجل

536
00:34:38,428 --> 00:34:40,929
لكن لدي سمعة هنا

537
00:34:40,930 --> 00:34:43,431
في المجتمع الطبي مع زملائي

538
00:34:43,432 --> 00:34:45,467
وأي ضعف يحسّونه

539
00:34:45,468 --> 00:34:48,804
قد يقلل ثقتهم في كزعيم وكجرّاح

540
00:34:48,805 --> 00:34:52,440
وهذا بدوره يمكن أن يعرض 
حياة مرضاي للخطر

541
00:34:53,743 --> 00:34:55,343
أعي ذلك

542
00:34:55,344 --> 00:34:58,046
ما رأيتِ

543
00:34:58,047 --> 00:35:00,715
يجب أن يبقى بيننا

544
00:35:02,618 --> 00:35:04,652
بالطبع

545
00:35:30,344 --> 00:35:31,845
أأنت متأكد أنّه يمكننا إضائة ذلك ؟

546
00:35:31,846 --> 00:35:33,947
لا يوجد أحد هنا في هذا الوقت من الليل

547
00:35:33,948 --> 00:35:35,481
هل تسلّلت إلى هنا من قبل ؟

548
00:35:35,482 --> 00:35:37,316
إنّه يجمّع التصاميم

549
00:35:37,317 --> 00:35:39,553
ولن يفتقد واحدة أو إثنتين بين الحين والآخر

550
00:35:39,554 --> 00:35:41,320
إحتفظ بالتفاصيل لنفسك

551
00:35:41,321 --> 00:35:43,389
...ياإلهي

552
00:35:43,390 --> 00:35:45,091
ما رأيك يا فتى ؟

553
00:35:47,094 --> 00:35:49,095
يعاني من العملقة

554
00:35:49,096 --> 00:35:52,065
"أجل، قد يحتاج فريق "وينسلو وارلوز
لاعب ركبي كهذا

555
00:35:52,066 --> 00:35:53,746
لن يحتاج حتّى ماسك الكرة السخيف

556
00:35:55,936 --> 00:35:57,670


557
00:35:57,671 --> 00:36:00,639
خصيتا هذا الرجل بحجم حقيبة البحّارة

558
00:36:00,640 --> 00:36:03,241
أليس كذلك ؟

559
00:36:03,242 --> 00:36:04,777
داء الفيل

560
00:36:04,778 --> 00:36:06,645
حسنا، أراهن أنّه يستطيع الإستمناء

561
00:36:09,115 --> 00:36:10,949
أعتقد أنّ هذا هو

562
00:36:12,552 --> 00:36:15,420
على الأقل يمكن أن تكون، إنّها بالفرنسية

563
00:36:41,113 --> 00:36:43,047
من هنا، من فضلك

564
00:36:43,048 --> 00:36:46,217
هذا لا يبشر بخير -
ستكونين بخير -

565
00:36:46,218 --> 00:36:47,785
رجاءاً

566
00:36:47,786 --> 00:36:50,287
أيّ جزء هذا من المشفى ؟

567
00:36:50,288 --> 00:36:52,256
خذي مقعداً

568
00:36:59,731 --> 00:37:02,666
سوف أستزف القيح ببطء لعدّة ساعات

569
00:37:02,667 --> 00:37:05,068
مالذي تفعله ؟

570
00:37:05,069 --> 00:37:07,671
سوف أخدّر الجذوع العصبية في كتفك

571
00:37:07,672 --> 00:37:09,039
التي تستمر إلى أسفل ذراعك

572
00:37:09,040 --> 00:37:11,842
هل أخذتي الكوكايين من قبل ؟

573
00:37:11,843 --> 00:37:14,344
لا

574
00:37:14,345 --> 00:37:16,713
لن تشعري بأي شيء في ذراعك

575
00:37:16,714 --> 00:37:19,816
وستحسّي بنشوة في باقي جسدك

576
00:37:21,919 --> 00:37:24,087
انها حقا معجزة

577
00:37:25,389 --> 00:37:27,757
أعطني بيرة، ويسكي

578
00:37:27,758 --> 00:37:30,518
وأي شيء آخر لديك في الخلف ليسكرني بحق

579
00:37:36,567 --> 00:37:39,869
(ج،ف مامفورد) من النادي الجديد "
"الغربي الرياضي"

580
00:37:39,870 --> 00:37:42,972
لم يقاتل مثل أحد الهواة
عندما التقى (سميث)

581
00:37:42,973 --> 00:37:45,474
في الجولة الأولى، أردى (سميث) أرضاً

582
00:37:45,475 --> 00:37:47,109
بلكمة في الفك

583
00:37:47,110 --> 00:37:50,279
الآن في الجولة الثالثة، بدأ (سميث) 
بتسديد بعض اللكمات

584
00:37:50,280 --> 00:37:53,082
لكن (مامفورد) تفادى ذلك وسرعان 
ما أمسك (سميث)

585
00:37:53,083 --> 00:37:54,984
"وثبّته في وضعيه صعبة

586
00:37:54,985 --> 00:37:57,025
تبدو وكأن (مكارثي) تمّت هزيمته من طرف زوجته

587
00:37:58,221 --> 00:38:00,221


588
00:38:03,259 --> 00:38:05,593
"السيد (ت. كليري) من مقاطعة "كورك

589
00:38:05,594 --> 00:38:08,663
حاليّاً في "بارك راو"، يتقاتل 
مع السيد (مكارثي)

590
00:38:08,664 --> 00:38:10,565
مغلقاً فمه

591
00:38:10,566 --> 00:38:13,167
ضارباً إيّاه بكلتا القبضتين

592
00:38:15,504 --> 00:38:17,872
لقد أخذ ما كان يبحث عنه، أليس كذلك ؟

593
00:38:52,941 --> 00:38:55,341
أنا هنا من أجا (نورا)

594
00:38:59,780 --> 00:39:02,215
وهو ليس على دراية أنّك على هذا الحال

595
00:39:02,216 --> 00:39:04,117
لا يمكنني إخباره

596
00:39:04,118 --> 00:39:07,386
...إنّه ليس من نوع الرجال الذي

597
00:39:08,456 --> 00:39:09,956
إنّه فقط يغضب

598
00:39:09,957 --> 00:39:11,790
إنّه لا ينوي ذلك

599
00:39:11,791 --> 00:39:13,525
...ولكن طفل آخر

600
00:39:13,526 --> 00:39:15,127
أنا أفهم

601
00:39:15,128 --> 00:39:17,028
هل يعرف أين أنت الليلة ؟

602
00:39:17,029 --> 00:39:18,731
أوه، يا إلهي، لا

603
00:39:18,732 --> 00:39:22,334
"إنّه في المخبزة "هالورن" بشارع "كريستي

604
00:39:22,335 --> 00:39:26,404
يعمل بالفرن من العاشرة للسادسة معظم الليالي

605
00:39:27,640 --> 00:39:30,208
لا يمكنه أن يعرف

606
00:39:30,209 --> 00:39:32,477
حسنا، لا تقلقي

607
00:39:33,880 --> 00:39:35,413
هل تؤلم ؟

608
00:39:35,414 --> 00:39:37,515
مجرد عدم إرتياح فقط

609
00:39:37,516 --> 00:39:39,384
ولكن زوجك لن يعلم بأي شيء من هذا

610
00:39:39,385 --> 00:39:41,386
أعدك

611
00:39:42,255 --> 00:39:44,889
لكن هل سيغفر لي الله ؟

612
00:39:44,890 --> 00:39:48,526
لا أريد الذهاب للجحيم بسبب قتلي لجنين

613
00:39:49,595 --> 00:39:52,196
إنّه يعلم أنّك عانيتي

614
00:39:52,197 --> 00:39:56,200
وأعتقد أنّك الرب سيغفر لكي

615
00:39:56,201 --> 00:39:58,035
الآن، عليكي أن تستلقي

616
00:39:58,036 --> 00:40:00,437
سأجعل هذا غير مؤلم على قدر الإمكان

617
00:40:22,527 --> 00:40:24,895
تقريبا إلى وضعها الطبيعي

618
00:40:26,230 --> 00:40:28,498
هل بدأتي بإستعادة الشعور بيدك ؟

619
00:40:28,499 --> 00:40:31,501
نعم، شكرا لك

620
00:40:26,202 --> 00:40:28,703
إذا كان لديك أي مشاكل أخرى

621
00:40:31,502 --> 00:40:34,003
تعالي وقابليني

622
00:40:35,672 --> 00:40:37,773
سآتي

623
00:40:37,774 --> 00:40:41,044
صهري يعاني من خطب في عينه

624
00:40:41,045 --> 00:40:43,512
أيمكن أن يأتي لتفحصه ؟

625
00:40:43,513 --> 00:40:45,714
بكل تأكيد

626
00:41:05,201 --> 00:41:08,436
هذه صفقة جيدة (بانكي)

627
00:41:08,437 --> 00:41:12,374
أنت لا تخبرني ما هو الجيد والسيء

628
00:41:12,375 --> 00:41:16,845
أن لا تخبرني بأي شيء

629
00:41:16,846 --> 00:41:19,814
أنت لن تأتي إلى هنا وتغيّر قوانيني

630
00:41:19,815 --> 00:41:22,650
أنا أمتلكك

631
00:41:23,719 --> 00:41:26,821
العبيد لا تردّ على أسيادها

632
00:41:26,822 --> 00:41:29,858
لا تجعلني أوسعك ضرباً مرّة أخرى

633
00:41:29,859 --> 00:41:31,893
أرجوك لا

634
00:41:33,863 --> 00:41:37,231
لقد قدمت إلى  هنا كرجل، أليس كذلك ؟

635
00:41:37,232 --> 00:41:39,733
الرجل لا يأتي إلى ويتسلّل

636
00:41:39,734 --> 00:41:43,470
الرجل لا يستلف تسعة آلاف

637
00:41:43,471 --> 00:41:45,907
ويتصرف كأن لديه الخيار

638
00:41:45,908 --> 00:41:49,343
الرجل يدفع

639
00:41:50,145 --> 00:41:54,047
وأنا سوف أعاملك كرجل

640
00:41:55,183 --> 00:41:57,418
وسوف تدفع حسابك الأسبوعي في غضون يومين

641
00:41:57,419 --> 00:42:00,086
سوف تدفع في يومين

642
00:42:00,087 --> 00:42:02,355
وإلاّ ستعاني مدّة يومين

643
00:42:02,356 --> 00:42:04,925
أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت

644
00:42:04,926 --> 00:42:06,727
أسبوع على الأكثر

645
00:42:11,833 --> 00:42:13,967
يومين

646
00:42:13,968 --> 00:42:16,436
قلت يومين

647
00:42:18,739 --> 00:42:21,141
مالذي تفعله ؟، مالذي تفعله ؟

648
00:42:21,142 --> 00:42:23,143
مالذي تفعله ؟

649
00:42:23,144 --> 00:42:26,313
إفتح -
لا، لا، لا -

650
00:42:26,314 --> 00:42:28,081
إفتح، هيّا

651
00:42:28,082 --> 00:42:29,682
إفتح، إفتح، إفتح

652
00:42:37,023 --> 00:42:40,726
سأحتفظ بهذا كضمان

653
00:42:49,169 --> 00:42:51,470
حسنا

654
00:42:51,471 --> 00:42:54,939
"صاحب حذاء "باريس

655
00:42:56,176 --> 00:42:59,222
...كيف تبدو مع

656
00:42:59,223 --> 00:43:02,524
وعليها غبار حذاء رجل فقير

657
00:43:05,769 --> 00:43:06,694
عفوا

658
00:43:12,558 --> 00:43:15,126
لا تتصرف بغرور، أيّها الوغد

659
00:43:15,127 --> 00:43:17,729
أتعتقد أنّك نظيف

660
00:43:18,797 --> 00:43:20,965
تعتقد أنك أفضل مني ؟

661
00:45:02,698 --> 00:45:04,865
كم وعاء ؟

662
00:45:06,168 --> 00:45:09,137
أربعة أوعية

663
00:45:09,138 --> 00:45:11,106
أي شيء آخر ؟

664
00:45:11,107 --> 00:45:13,808
لا

665
00:45:13,809 --> 00:45:16,043
هذا يكفيني، (وو)

666
00:45:21,917 --> 00:45:26,486
الدكتور (ثاكري) يعتقد أن
البرتقال بالمجّان هنا

667
00:45:44,038 --> 00:45:46,039
هل ستعود عن قريب ؟

668
00:45:46,040 --> 00:45:48,174
الليلة ربما ؟

669
00:45:49,910 --> 00:45:52,212
أين سأذهب ؟

670
00:45:59,210 --> 00:46:05,736
ترجمة محمد حفري 
Sub by "<font color="#ffff00">roOodani</font>"

