﻿1
00:00:00,380 --> 00:00:03,330
سام، أنا آسف لأننا لم
نصدقك بشأن وجود العفن

2
00:00:05,670 --> 00:00:07,740
لا أصدق أنكما
تركتاه لأسبوعين

3
00:00:07,740 --> 00:00:09,510
قبل أن تأتوا بشخص لفحصه

4
00:00:09,690 --> 00:00:11,210
أتعلمان ما كنا نستنشقه ونلمسه ؟

5
00:00:11,210 --> 00:00:13,740
عزيزتي، نحن لا نعلم
إذا كان هذا العفن مضرا

6
00:00:13,740 --> 00:00:17,080
ماذا إن كان مفيدا؟ كالبنسلين

7
00:00:17,080 --> 00:00:19,210
صحيح، اشمئزاز أمك من تنظيف أي شيء

8
00:00:19,220 --> 00:00:21,120
ربما يكون يفيدنا صحيا

9
00:00:21,120 --> 00:00:23,620
بجدية، إلى أي مدى قد يتسخ الدش؟

10
00:00:23,620 --> 00:00:26,150
لا يوجد هناك سوى الماء والصابون

11
00:00:26,160 --> 00:00:28,160
دعونا ننتظر رأي المختص

12
00:00:28,160 --> 00:00:31,290
قبل أن نبالغ في ردة الفعل

13
00:00:31,290 --> 00:00:33,660
حسنا، لديكم عفنا أسودا في كل مكان

14
00:00:33,660 --> 00:00:35,130
لو كنت هنا لخرجت اليوم

15
00:00:35,130 --> 00:00:37,500
انتظر، لقد عشت هنا لـ10 سنوات

16
00:00:37,500 --> 00:00:40,170
لم يظهر أي عفن أسود خلالها
هل أنت متأكد ؟

17
00:00:40,170 --> 00:00:42,270
أنا مختص في العفن منذ مدة طويلة

18
00:00:42,270 --> 00:00:44,670
ثقي بي، أستطيع التعرف
على العفن الأسود عندما أراه

19
00:00:48,280 --> 00:00:51,210
هل أنت بخير -
نعم، لا أستطيع فقط التخلص من الأنفلونزا -

20
00:00:53,150 --> 00:00:55,650
حسنا سام، لنذهب
لديك ملابس في منزلي

21
00:00:55,650 --> 00:00:58,980
انتظر، وماذا عني؟ نحن لا نعلم
كم سيستغرق هذا من الوقت

22
00:00:59,190 --> 00:01:01,820
صديقتي ظهر عندها العفن
فخرجت من منزلها لشهر

23
00:01:01,820 --> 00:01:04,320
حسنا، اذهبي للعيش معها
منزلها أصبح جميلا ونظيفا

24
00:01:04,330 --> 00:01:06,360
انظري، جين

25
00:01:06,360 --> 00:01:08,400
آخر مرة عشنا فيها معا، لم ينتهي الأمر على ما يرام

26
00:01:08,400 --> 00:01:10,130
كان هناك ... كان هناك

27
00:01:10,130 --> 00:01:12,270
صراخ وبكاء وبوليس وهوليكوبتر

28
00:01:12,270 --> 00:01:15,510
E.T. لقد كانت كنهاية فيلم
لكننا انتهينا بالحصول على حضانة مشتركة لمخلوق فضائي

29
00:01:16,240 --> 00:01:18,070
إذن، إلى أين سأذهب يا تشارلي ؟

30
00:01:18,070 --> 00:01:20,310
ماذا عن عشيقك الجديد ؟ -
إنه ليس عشيقي -

31
00:01:20,310 --> 00:01:23,640
فقط تحسسنا بعضنا
"في مواقف مطعم "أوليف جاردين

32
00:01:24,250 --> 00:01:26,080
مرتان

33
00:01:26,080 --> 00:01:28,620
أيضا، قد يكون متزوجا

34
00:01:28,620 --> 00:01:31,320
حسنا، لا بد من وجود
شخص تستطيعين العيش معه

35
00:01:31,320 --> 00:01:34,120
ربما تحتاجين بعض الوقت حتى تتذكريه

36
00:01:34,120 --> 00:01:35,620
فلتتألقي يا طائرة الطنان

37
00:01:35,620 --> 00:01:38,160
لا أعلم ماذا قصدت

38
00:01:38,160 --> 00:01:39,860
أعتقد أن العفن بدأ بالتأثير علي

39
00:01:39,860 --> 00:01:41,860
لو كنت مكانك لخرجت من هنا سريعا

40
00:01:46,170 --> 00:01:48,640
حسنا، لنبدأ

41
00:01:48,640 --> 00:01:50,270
"هل أنت مختل اجتماعيا؟"

42
00:01:50,270 --> 00:01:52,270
لقد حولتها إلى لعبة شرب

43
00:01:52,270 --> 00:01:54,880
سأقرأ الصفات وإذا كنت تتصف بأحدها تشرب

44
00:01:54,880 --> 00:01:56,640
رائع، إبدئي

45
00:01:56,650 --> 00:01:58,310
السؤال الأول

46
00:01:58,310 --> 00:02:01,650
لا يظهر أي شعور بالندم أو الخجل أو الذنب

47
00:02:01,750 --> 00:02:04,350
أنا وأنا وأنا

48
00:02:04,350 --> 00:02:06,650
كم عدد الأسئلة ؟

49
00:02:06,660 --> 00:02:09,990
20 -
علي أن أتصل بسيارة أجرة لك من الآن -

50
00:02:10,330 --> 00:02:12,360
انتظر لدقيقة، ألست ذلك
الشخص الذي ترك زوجته

51
00:02:12,360 --> 00:02:13,860
في منزل مليء بالعفن؟

52
00:02:13,860 --> 00:02:15,530
فلتشرب أيها المختل

53
00:02:15,530 --> 00:02:17,660
لست مختلا

54
00:02:17,670 --> 00:02:19,330
علاقتي بجين أصبحت جيدة الآن

55
00:02:19,340 --> 00:02:20,870
عندما نعيش معا، تصبح كارثية

56
00:02:20,870 --> 00:02:24,200
أنا أفعل ذلك لأني أهتم بها جدا

57
00:02:24,270 --> 00:02:27,610
محاولة إظهار مشاعر إنسانية غير مقنعة

58
00:02:28,410 --> 00:02:31,250
معك حق في هذه

59
00:02:31,250 --> 00:02:34,550
ربما علينا فقط النظر في افراط
شرب الكحول، والرغبة الجنسية الكبيرة

60
00:02:34,550 --> 00:02:37,320
ثم نتجه إلى الانحلال الجنسي

61
00:02:43,830 --> 00:02:46,430
مذاقك كمذاق الكنتاكي

62
00:02:49,200 --> 00:02:51,270
تشارلي، أأنت هنا ؟

63
00:02:56,470 --> 00:02:58,240
تشارلي؟

64
00:02:58,240 --> 00:03:01,540
أود أن أتحدث معك بشأن المنزل حالا

65
00:03:01,540 --> 00:03:04,850
أهلا جين، ما الأخبار ؟ -
من أين أتيتم ؟ -

66
00:03:04,850 --> 00:03:08,180
لقد كنا خلفك تماما، لقد غادرنا
للتو ندوة حول المختلين اجتماعيا

67
00:03:08,180 --> 00:03:11,290
أتعلمين أن باستطاعتهم
الكذب بسهولة وبدون ندم ؟

68
00:03:11,290 --> 00:03:13,190
أتعلم أين نمت البارحة ؟

69
00:03:13,190 --> 00:03:15,620
في سرير بدورين في غرفة الأطفال
في منزل ابنة عمي بوني

70
00:03:15,620 --> 00:03:17,260
أتعلم من كان في السرير العلوي ؟

71
00:03:17,260 --> 00:03:20,360
ابنتها لويس ، في الصف الرابع وتزن 90 كيلو

72
00:03:20,360 --> 00:03:22,330
لا أحكم عليها، لكنها لا زالت تتبول وهي نائمة

73
00:03:22,330 --> 00:03:24,430
كأني نمت في كوخ

74
00:03:24,430 --> 00:03:26,570
في غابة ممطرة
وهذا كله بسببك

75
00:03:26,570 --> 00:03:28,340
وكيف يكون بسببي ؟

76
00:03:28,340 --> 00:03:30,940
أنا من أخبرت ابنة عمك
بوني بألا تحمل وعمرها 50

77
00:03:30,940 --> 00:03:33,310
لا، عندما تطلقنا

78
00:03:33,310 --> 00:03:35,380
أعطيتني منزلا به مشكلة عفن

79
00:03:35,380 --> 00:03:38,310
الليلة الماضية، وأنا مرتدية معطف المطر

80
00:03:38,310 --> 00:03:41,280
تذكرت أنك رفضت بأن آتي بمختص

81
00:03:41,280 --> 00:03:43,880
لقد ظننت أنه إذا كان هناك عفن
فسيأكله النمل الأبيض

82
00:03:43,890 --> 00:03:46,950
لم أعتقد أنه من المحتمل أن يتواجد الاثنان

83
00:03:46,960 --> 00:03:50,290
تشارلي، أود أن أبقى
مع ابنتي وأنت مدين لي

84
00:03:50,330 --> 00:03:52,290
إلم تود العيش معي مجددا، حسنا

85
00:03:52,290 --> 00:03:55,630
سأبقى أنا هنا، وأنت اذهب للعيش
مع الإسفنجة المبتلة ذات الـ90 كيلو

86
00:03:56,330 --> 00:03:58,500
مجددا، لا أحكم عليها

87
00:03:58,500 --> 00:04:01,500
بإمكانك البقاء هنا

88
00:04:01,500 --> 00:04:04,840
أنا آسف لكوني بخيلا جدا

89
00:04:05,310 --> 00:04:07,470
كان ينبغي علي أن أعرض عليك ذلك منذ البداية
وكوننا غير متزوجين

90
00:04:07,480 --> 00:04:09,480
لا يعني أننا لا زلنا عائلة

91
00:04:09,480 --> 00:04:12,410
يا إلهي، شكرا يا تشارلي
أبادلك نفس الشعور

92
00:04:12,410 --> 00:04:14,850
سأذهب لأجلب أغراضي من السيارة

93
00:04:16,520 --> 00:04:19,850
مذهل، تشارلي بصفتي طبيبتك، أنا مندهشة

94
00:04:20,990 --> 00:04:23,460
لقد قطعت شوطا طويلا

95
00:04:23,460 --> 00:04:25,330
لم أعني كلمة واحدة مما قلت

96
00:04:25,330 --> 00:04:27,830
من المختل اجتماعيا الآن ؟

97
00:04:28,850 --> 00:04:32,770
Osama Osamaa :ترجمة

98
00:04:32,970 --> 00:04:34,370
حسنا، قبل أن ننتهي

99
00:04:34,370 --> 00:04:36,000
ربما تتذكرون عند انضمامكم للمجموعة

100
00:04:36,010 --> 00:04:37,840
أنني طلبت من كل واحد
منكم أن يكتب رسالة

101
00:04:37,840 --> 00:04:41,170
أعتقد أن الوقت قد حان لقرائتها

102
00:04:41,210 --> 00:04:43,810
ولمعرفة مدى التحسن الذي أنجزناه

103
00:04:43,810 --> 00:04:46,410
إيد، أتود البدأ ؟ -
حسنا، لكن دعني أخبرك -

104
00:04:46,420 --> 00:04:49,750
لم أستفد إطلاقا بعد كل هذا

105
00:04:49,850 --> 00:04:52,490
عزيزي إيد، استمر في تحريك المرسام

106
00:04:52,490 --> 00:04:55,390
حتى يعتقد أنك تكتب شيئا ما

107
00:04:55,390 --> 00:04:58,730
إن هذا الأمر بأكمله لحماقة

108
00:04:58,800 --> 00:05:00,400
حسنا، أنت محق

109
00:05:00,400 --> 00:05:03,200
لا أستطيع التعرف على هذا الشخص إطلاقا

110
00:05:03,200 --> 00:05:05,230
باتريك، أتود قراءة رسالتك ؟

111
00:05:05,240 --> 00:05:07,170
بالتأكيد أود

112
00:05:07,170 --> 00:05:09,870
تشارلي، آسف لأنني لن أكون معكم

113
00:05:09,870 --> 00:05:11,870
عندما تقرأ هذا في مجموعتك الصغيرة

114
00:05:11,880 --> 00:05:15,180
لكن إن كنت تشاهد التلفاز
أو تتابع الصحف

115
00:05:15,180 --> 00:05:18,510
ستعلم أنني أمتلك برنامجا الآن

116
00:05:19,150 --> 00:05:20,920
"حروب المتسوق الشخصي"

117
00:05:20,920 --> 00:05:23,150
البرنامج باستضافتي أنا وصديقي المقرب أندرسون كوبر
(إعلامي أمريكي شهير)

118
00:05:23,150 --> 00:05:25,990
لا أستطيع الاستمرار في القراءة

119
00:05:25,990 --> 00:05:29,320
أهناك شخص آخر في "مجموعتنا الصغيرة" يود قراءة رسالته ؟

120
00:05:29,490 --> 00:05:32,830
ليسي ؟ -
أهلا أيتها المثيرة -

121
00:05:33,900 --> 00:05:36,830
الرجل العجوز يخيفني

122
00:05:36,830 --> 00:05:38,830
ربما أحتاج للكم هذا الشاذ في حلقه

123
00:05:38,840 --> 00:05:40,940
وأنا متأكدة

124
00:05:40,940 --> 00:05:44,270
أن شاجي الجالس بجواري ذا احتياجات خاصة
<i>(شاجي: شخصية من سكوبي دو)</i>

125
00:05:44,440 --> 00:05:47,080
وانظري، أصبحتي تعرفين أساميهم جميعا الآن

126
00:05:47,080 --> 00:05:50,010
تحسن

127
00:05:50,010 --> 00:05:51,950
أهلا يا نولان المستقبلي

128
00:05:51,950 --> 00:05:53,850
أود فقط إخبارك بأني فخور بك

129
00:05:53,850 --> 00:05:56,150
وإذا تحسنت بأي شكل

130
00:05:56,150 --> 00:05:58,190
فأنت ناجح

131
00:05:58,190 --> 00:06:01,520
وينبغي عليك أن تقدر ذاتك، لأنك رائع

132
00:06:01,930 --> 00:06:03,930
نولان، هل باستطاعتي رؤية رسالتك ؟

133
00:06:06,260 --> 00:06:09,000
إنها رسمة لقطة تقود سيارة سباق

134
00:06:13,370 --> 00:06:15,300
حسنا

135
00:06:15,310 --> 00:06:17,070
لنرى ماذا كتبت أنا

136
00:06:18,570 --> 00:06:20,640
أنظر كيف يجتهدون في كتابة رسائلهم

137
00:06:20,640 --> 00:06:23,550
من الواضح أنهم يحترمون العملية، وأنهم مهتمون

138
00:06:23,550 --> 00:06:25,110
بأن يتحسنوا بسرعة

139
00:06:25,120 --> 00:06:26,880
وليس إضاعة الوقت

140
00:06:26,880 --> 00:06:30,050
أسبوع بعد أسبوع بعد أسبوع

141
00:06:30,050 --> 00:06:32,120
حسنا، أراكم جميعا الأسبوع القادم

142
00:06:39,000 --> 00:06:40,960
- أهلا
- أهلا

143
00:06:40,960 --> 00:06:44,230
باتريك، هل تحدثوا عن سترتك
في المجموعة اليوم ؟

144
00:06:44,230 --> 00:06:47,570
إنها مثيرة للشفقة -
شكرا، سام -

145
00:06:47,970 --> 00:06:50,440
أنا سعيد بأنك أخيرا استمعتي لنصيحتي

146
00:06:50,440 --> 00:06:52,670
وضيقتي الخناق على خزنة ملابسك
<i>(العفن الأسود قد يؤدي إلى الاختناق)</i>

147
00:06:52,680 --> 00:06:54,940
انتصرت

148
00:06:57,250 --> 00:07:00,580
كيف فعلت ذلك ؟ -
رأيت جين تضع آلات تشاك نوريس للتدريب -

149
00:07:00,920 --> 00:07:03,250
في الجراج، ففكرت في أداء بعض التمارين

150
00:07:03,250 --> 00:07:06,590
فجرحت إصبعي أثناء
محاولتي لضبط الكرسي

151
00:07:06,620 --> 00:07:09,060
إذا كنت تحتاج إلى ضمادة من أجل جرح صغير

152
00:07:09,060 --> 00:07:12,030
فتشاك نوريس لا يريدك أن تستخدم آلاته

153
00:07:12,030 --> 00:07:14,330
إذن ما مدى غرابة ذلك ؟

154
00:07:14,330 --> 00:07:16,230
بقاء زوجتك السابقة معك هنا ؟

155
00:07:16,230 --> 00:07:18,630
لا أستطيع إيقاف سيارتي في الجراج

156
00:07:18,640 --> 00:07:21,600
المنزل مليء بالذباب
لأنها لا تقوم بإغلاق الباب

157
00:07:21,610 --> 00:07:24,110
وأعدنا مشاهدة نتائج حروب عام 1998

158
00:07:24,110 --> 00:07:26,570
وما تأثير ذلك على فتاتك كيت ؟

159
00:07:26,580 --> 00:07:28,680
أي غيرة ؟ -
لا، لا -

160
00:07:28,680 --> 00:07:32,010
إنها تقبل بذلك، وهذا يثير جنوني -
دعني أسألك سؤالا -

161
00:07:32,050 --> 00:07:34,320
أثناء الجنس، هل تصدر أصواتا كثيرة ؟

162
00:07:34,320 --> 00:07:36,650
أظن ذلك، وماذا تستنتج من هذا ؟

163
00:07:36,650 --> 00:07:38,550
لا شيء، أريد فقط معرفة بعض الأشياء

164
00:07:41,460 --> 00:07:44,790
الجو بارد جدا هنا
كيف يستطيع هذا الذباب البقاء؟

165
00:07:45,160 --> 00:07:48,360
لا أعلم، وكأن أحدا
يسمح بدخول ذبابا جديدا

166
00:07:48,370 --> 00:07:51,700
سأضطر للرحيل

167
00:07:52,240 --> 00:07:54,300
تفضل في أي وقت، مايكل

168
00:07:54,300 --> 00:07:56,740
كما يبدو، بابنا مفتوح دائما

169
00:07:59,710 --> 00:08:02,240
هذه ليست أحد المغاسل السحرية

170
00:08:02,250 --> 00:08:04,110
المتواجدة في المطار، التي تغلق نفسها بنفسها

171
00:08:04,110 --> 00:08:07,050
أعلم، لدي المزيد من الفواكه التي سأغسلها خلال دقيقة

172
00:08:07,050 --> 00:08:10,320
أنت محقة، سأقوم بتشغيل الفرن في حالة
أردنا طهي ديك رومي في عيد الشكر

173
00:08:10,320 --> 00:08:12,990
ها نحن كما كنا في السابق

174
00:08:12,990 --> 00:08:15,260
سأخبرك بشيء، لن ألمس أي شيء في مطبخك

175
00:08:15,260 --> 00:08:18,060
سنكلف فقط الخادمة بالقيام بكل شيء

176
00:08:18,060 --> 00:08:21,030
ليس لدي خادمة -
ماذا ؟ -

177
00:08:21,030 --> 00:08:23,100
لا بد أنك تمزح. هذا المكان في غاية النظافة

178
00:08:23,100 --> 00:08:26,430
حسنا، أي شيء غير مغطى
بالعفن سيبدو نظيفا لك

179
00:08:26,570 --> 00:08:29,900
لكن شكرا لك -
منذ متى أصبحت تهتم بالمهام المنزلية ؟ -

180
00:08:30,040 --> 00:08:32,740
لم تكن تقم بأي من هذا عندما كنا متزوجين

181
00:08:32,740 --> 00:08:35,340
نعم، حسنا هناك الكثير من الأشياء لم تكوني
تعمليها عندما كنا متزوجين أيضا

182
00:08:35,350 --> 00:08:38,680
نعم، أنا أقوم بها الآن وأنا جيدة بها

183
00:08:38,750 --> 00:08:42,080
إذا كنتي فعلا جيدة بها
لوجدتي مكانا تجلسين فيه

184
00:08:42,350 --> 00:08:44,350
أنا لدي مكانا  لأجلس فيه

185
00:08:44,350 --> 00:08:46,620
ولست مضطرة للقيام بأي شيء، يا أحمق

186
00:08:51,360 --> 00:08:53,500
ما رأيك في الطعام الصيني -
جيد -

187
00:08:53,500 --> 00:08:55,760
سأحصل عل بعض اللحم المنغولي، أتودين شيئا ؟

188
00:08:55,770 --> 00:08:59,100
بالتأكيد، سأحصل على -
دجاج عليه ليمون، بدون الجلد -

189
00:08:59,100 --> 00:09:01,500
سبرنغ رول ورز أبيض -
مدهش -

190
00:09:01,510 --> 00:09:04,210
بعد 18 سنة من إعادة طعامك الصيني

191
00:09:04,210 --> 00:09:06,270
أعتقد أنني أخيرا حفظت طلباتك

192
00:09:09,210 --> 00:09:11,480
أهلا كيت -
أهلا، أردت فقط أن أسألك -

193
00:09:11,480 --> 00:09:13,450
إن كان باستطاعتك القدوم مبكرا لموعدنا الليلة

194
00:09:13,450 --> 00:09:15,420
ياللأسف

195
00:09:15,420 --> 00:09:18,450
اتفقت للتو مع جين أن نحصل على الطعام الصيني
لكن سأمر عليك لاحقا

196
00:09:18,460 --> 00:09:21,490
أنت وجين ستتناولون طعاما صينيا ؟

197
00:09:21,490 --> 00:09:24,460
لستما تتعاركان ؟ -
لا، لا، الأمور جيدة -

198
00:09:24,460 --> 00:09:26,630
إنها بجوارك

199
00:09:26,630 --> 00:09:28,430
ليس باستطاعتك الحديث -
بل أستطيع -

200
00:09:28,430 --> 00:09:30,100
الأمر طبيعي

201
00:09:30,100 --> 00:09:34,430
إذن ليس من المحرج بقاؤها معك؟
لا مشاكل في السيطرة ؟

202
00:09:34,570 --> 00:09:37,110
لا، كل شيء جيد، أراك لاحقا

203
00:09:37,110 --> 00:09:40,140
بالمناسبة

204
00:09:40,140 --> 00:09:41,740
هل أردت أن أرتدي

205
00:09:41,750 --> 00:09:45,080
الملابس الضيقة أم زي الطالبة المدرسية ؟

206
00:09:51,220 --> 00:09:53,150
الثاني

207
00:09:53,160 --> 00:09:56,260
قلها أو لن تحصل على شيء الليلة

208
00:09:56,260 --> 00:09:59,160
هيا، أأنت جادة -
خائف ؟ -

209
00:09:59,160 --> 00:10:02,300
إطلاقا -
ليس لديك الجرأة لأن تقولها -

210
00:10:02,300 --> 00:10:05,130
زي الطالبة المدرسية

211
00:10:07,240 --> 00:10:08,740
وهذا الزي

212
00:10:08,740 --> 00:10:11,570
هو لمنظمة رائعة اسمها بنات الكشافة الأمريكية

213
00:10:12,780 --> 00:10:16,110
لذلك لن أجلس وأستمع لك تقللين من شأنهم

214
00:10:17,210 --> 00:10:19,610
سأمر بك لاحقا لآخذ نصيبي من كعك الكشافة

215
00:10:29,790 --> 00:10:31,360
يا إلهي

216
00:10:31,360 --> 00:10:33,130
تشارلي استيقظ

217
00:10:33,130 --> 00:10:35,130
لقد استغرقنا في النوم

218
00:10:35,130 --> 00:10:38,270
هل نمنا ونحن نشاهد هيلـبيلي يصطاد بيده ؟

219
00:10:38,270 --> 00:10:40,440
نعم

220
00:10:40,440 --> 00:10:43,300
أتعلمين، قد كتبت للهيبيليين أنهم مجموعة جهلة

221
00:10:43,310 --> 00:10:46,210
لكن بعد ... كم حلقة شاهدنا ؟

222
00:10:46,210 --> 00:10:48,880
ستة

223
00:10:48,880 --> 00:10:52,210
إنهم أناس حقيقيون

224
00:10:52,250 --> 00:10:54,280
يقومون فقط بالتجول

225
00:10:54,280 --> 00:10:56,350
واصطياد السمك بأيديهم

226
00:10:59,260 --> 00:11:01,390
يا إلهي، الساعة 9 صباحا

227
00:11:01,390 --> 00:11:04,190
لقد نسيت كيت -
أنا متأكدة أنها ستتفهم الأمر -

228
00:11:04,190 --> 00:11:07,260
إنه مجرد كعك لفتيات الكشافة

229
00:11:07,260 --> 00:11:09,360
لكن اسدي لي خدمة ولا تخبرها أنك شربت النبيذ

230
00:11:09,370 --> 00:11:11,470
ونمت مع زوجتك السابقة

231
00:11:11,470 --> 00:11:14,270
أثناء مشاهدة اصطياد هيلـبيلي للسمك بيده

232
00:11:14,270 --> 00:11:16,270
يبدو وكأنه أمر قذر

233
00:11:19,640 --> 00:11:22,410
كيت، آسف للغاية بشأن الليلة الماضية

234
00:11:22,410 --> 00:11:24,380
لا بأس، وصلتني رسالتك

235
00:11:24,380 --> 00:11:26,380
إذن أصبت بتسمم طعام ؟

236
00:11:26,380 --> 00:11:28,680
نعم، نعم، صدقيني من الصعب قضاء ليلة كاملة

237
00:11:28,690 --> 00:11:30,620
مع سمكة سيئة

238
00:11:30,620 --> 00:11:33,250
سمكة؟ ظننت أنك اشتريت طعام صيني

239
00:11:33,260 --> 00:11:36,320
نعم، ثم طلبت سمك

240
00:11:36,330 --> 00:11:39,460
لا تخلط الطعام الصيني بالكوجاني

241
00:11:39,460 --> 00:11:42,430
باستثناء إن أردت أن يكون ابنك غسال أراض في الحفلات

242
00:11:47,340 --> 00:11:50,240
حسنا، أنا مسرورة أنك بخير

243
00:11:50,240 --> 00:11:52,970
إذن لنتحدث حول جين
هل تشعر بأن المنزل مزدحم ؟

244
00:11:52,980 --> 00:11:55,240
ما النظام ؟
أين تنام ؟

245
00:11:55,250 --> 00:11:58,380
لا، جيد، وفي غرفة الجلوس

246
00:11:58,380 --> 00:12:00,380
أنا متفاجئة

247
00:12:00,380 --> 00:12:02,280
أقصد، لقد كنتما معا لفترة طويلة

248
00:12:02,290 --> 00:12:04,320
كان بإمكانكم فقط

249
00:12:04,320 --> 00:12:06,550
النوم على نفس السرير معا

250
00:12:06,560 --> 00:12:08,660
لماذا، أعتقد أن ذلك سيصبح غريبا

251
00:12:08,660 --> 00:12:11,290
بعض الرجال يحبون الأمور الغريبة

252
00:12:11,290 --> 00:12:14,630
خصوصا الأمر الغريب المعروف

253
00:12:14,760 --> 00:12:17,900
هل أنت على ما يرام ؟ -
أنت المريض، وأنا الدكتورة -

254
00:12:17,900 --> 00:12:20,870
أنا من أسأل الأسئلة هنا
إذن، هل ضاجعتها ؟

255
00:12:20,870 --> 00:12:22,970
لا، لا

256
00:12:22,970 --> 00:12:25,910
لقد نمنا فقط أثناء مشاهدتنا
لهيلـبيلي يصطاد السمك بيده

257
00:12:25,910 --> 00:12:28,580
هذا مقزز

258
00:12:28,580 --> 00:12:31,310
الأمر ليس كما تظنين، إنه برنامج تلفزيوني

259
00:12:31,310 --> 00:12:34,650
أعلم، إنه مقزز

260
00:12:38,590 --> 00:12:42,200
أهلا بكم
الأسبوع الماضي، وين لم يستطع التعاطف مع ضحاياه

261
00:12:42,930 --> 00:12:46,260
لذلك طلبت منه كتابة مسرحية حول جرائمه

262
00:12:46,430 --> 00:12:47,600
لمساعدته في تفهم

263
00:12:47,600 --> 00:12:48,900
الألم الذي أصاب ضحاياه

264
00:12:48,900 --> 00:12:50,770
شكرا لك

265
00:12:50,770 --> 00:12:52,630
كليو سيأخذ دور زوجتي

266
00:12:52,640 --> 00:12:55,440
إيرنيستو سيأخذ دور عشيقها

267
00:12:55,440 --> 00:12:58,770
"أسمي هذه المسرحية
"الولد الذي لم يستطع البكاء

268
00:12:58,980 --> 00:13:00,610
حسنا، هذا رائع جدا يا وين

269
00:13:00,610 --> 00:13:02,680
إنه ليس أنا، إنه الطفل الذي يعيش بجوارنا

270
00:13:02,680 --> 00:13:04,710
لقد تم تكميم فاهه بالشريط اللاصق

271
00:13:04,710 --> 00:13:07,350
معلومة من وسط القصة

272
00:13:07,350 --> 00:13:09,350
تشارلي، ستقوم بدور الراوي

273
00:13:09,350 --> 00:13:11,520
العم ستان العجوز، أنت إبدأ

274
00:13:14,490 --> 00:13:17,430
لم أرك هناك

275
00:13:17,430 --> 00:13:19,990
أهلا بمدينة المهابل

276
00:13:20,000 --> 00:13:21,830
إنه مكان حقيقي

277
00:13:21,830 --> 00:13:24,330
مليء بأطفال يبكون وبالمهابل

278
00:13:24,330 --> 00:13:27,670
أتوقع أنكم فضوليون جدا بشأن أشهر مواطن

279
00:13:27,800 --> 00:13:31,070
إنه وين دوين إيرل

280
00:13:31,070 --> 00:13:34,380
انتظروا، إنني أسمع وقع
أقدامه متجها إلى منزله

281
00:13:34,380 --> 00:13:36,380
أنا بالتأكيد أتمنى
ألا تكون زوجته تمارس الجنس

282
00:13:36,380 --> 00:13:38,450
مع جاره وأعز أصدقائه

283
00:13:38,450 --> 00:13:41,080
وأن وين لن يأتي ويطلق النار على كليهما

284
00:13:44,450 --> 00:13:46,990
وين، لقد عدت

285
00:13:46,990 --> 00:13:49,360
الأمر ليس كما يبدو عليه

286
00:13:49,360 --> 00:13:52,090
يا إلهي
<i>باللغة الأسبانية</i>

287
00:13:54,460 --> 00:13:56,430
لقد اسحتققنا ذلك

288
00:13:56,430 --> 00:13:59,670
لقد كنت صديقا سيئا

289
00:14:05,340 --> 00:14:07,910
يا إلهي، يا إلهي -
حسنا، حسنا -

290
00:14:07,910 --> 00:14:09,510
حسنا وين، حسنا، لقد فهمنا

291
00:14:09,510 --> 00:14:11,480
فهمنا، فهمنا، فهمنا

292
00:14:11,480 --> 00:14:16,010
أعتقد أنك لم تفهم الواجب، المغزى كان 
أن توضح أنك تعلمت شيئا حول مشاعر ضحاياك

293
00:14:16,090 --> 00:14:18,620
لذلك أضفت التأوهات

294
00:14:18,620 --> 00:14:21,360
الرصاص أشعرهم بالألم

295
00:14:21,360 --> 00:14:24,690
حسنا، حسنا، لنتحدث فقط حول
ما كان من المفترض أن يحدث

296
00:14:24,830 --> 00:14:28,030
المغزى من هذا كان أن
تضع نفسك مكان الضحية

297
00:14:28,030 --> 00:14:30,370
أعتقد أن تشارلي يحاول أن يجعلنا نفكر

298
00:14:30,370 --> 00:14:32,370
في مشاعر الآخرين قبل أن نغضب

299
00:14:32,370 --> 00:14:34,500
ونغار، ونقتلهم

300
00:14:34,500 --> 00:14:37,840
نحن جميعا لدينا مشاكل مع الغضب
والشعور بالغيرة يتسبب بتفاقم الوضع

301
00:14:38,540 --> 00:14:41,010
لذلك من المهم أن نتجنب الشركاء الغيورين جدا

302
00:14:41,010 --> 00:14:44,640
هكذا نستبعد جميع النساء-
هذا تعميم خاطئ -

303
00:14:44,910 --> 00:14:47,450
بعض النساء يصابوا بالغيرة، وبعضهم لا

304
00:14:47,450 --> 00:14:50,780
وبعضهم يصاب بالغيرة ولا يعترف

305
00:14:51,020 --> 00:14:53,590
أطالب بعدم المزاح

306
00:14:54,660 --> 00:14:57,390
أنت تتحدث عن نفسك

307
00:14:57,390 --> 00:15:00,730
حسنا، بما أنك طالبت بعدم المزاح

308
00:15:01,130 --> 00:15:03,930
نعم، أنا أتحدث عن مرأة أواعدها

309
00:15:03,930 --> 00:15:05,700
لم لا تعترف بأنها غيورة ؟

310
00:15:05,700 --> 00:15:07,770
لأنها لا تريد علاقة عاطفية حقيقة

311
00:15:07,770 --> 00:15:10,510
وإذا اعترفت بأنها غيورة، فهذا يعني أنها
تملك مشاعر حقيقية تجاهي

312
00:15:10,510 --> 00:15:12,410
عليك أن تجبرها يا صاح

313
00:15:12,410 --> 00:15:13,910
قم بفعل شيء مع فتاة أخرى

314
00:15:13,910 --> 00:15:16,410
وتأكد من أن تعلم بذلك الفتاة الآلية

315
00:15:16,410 --> 00:15:18,180
الفتاة الآلية

316
00:15:18,180 --> 00:15:20,550
هذا جيد جدا

317
00:15:20,550 --> 00:15:23,450
حسنا، شكرا على النصيحة. سأفكر بذلك

318
00:15:23,450 --> 00:15:26,150
لا تفكر، فقط قم بذلك

319
00:15:26,160 --> 00:15:29,490
كتلك المرة عندما طعنت
ذلك الرجل لأسرق حذائه

320
00:15:29,560 --> 00:15:31,560
إرنستو، من نظرتك للماضي

321
00:15:31,560 --> 00:15:34,100
ألا تتمنى لو كنت فكرت في ذلك أولا ؟

322
00:15:34,100 --> 00:15:35,830
من نظرتي للماضي

323
00:15:35,830 --> 00:15:38,800
أتمنى لو تحققت من مقاس حذائه أولا

324
00:15:40,000 --> 00:15:42,070
يالها من جريمة فارغة

325
00:15:47,740 --> 00:15:49,980
شخص ما سيمارس الجنس الليلة

326
00:15:49,980 --> 00:15:52,450
أنا فقط سأتعشى مع زوجتي السابقة

327
00:15:52,450 --> 00:15:55,580
لست أتحدث حتى حولك
Jdate كنت أقابل رجالا على موقع

328
00:15:55,590 --> 00:15:57,690
أنت تواعدين يهودا الآن ؟

329
00:15:57,690 --> 00:16:00,560
؟ J أهذا ما يرمز إليه حرف الـ

330
00:16:00,560 --> 00:16:02,220
إلى ماذا كنت تعتقدين أنه يرمز ؟

331
00:16:02,230 --> 00:16:05,560
لم أهتم

332
00:16:05,860 --> 00:16:09,200
أتنتظر مكالمة ؟ -
لا، ظننت أن كيت ستراسلني -

333
00:16:09,500 --> 00:16:12,770
كان من المفترض أن نخرج معا الليلة
لكني غيرت رأيي في اللحظة الأخيرة

334
00:16:12,770 --> 00:16:15,000
أردت أن تعرف أنني خارج مع جين

335
00:16:15,000 --> 00:16:19,340
هذا غريب، الأسبوع الماضي
حدث لي نفس الشيء مع شلومو وميناكيم

336
00:16:19,780 --> 00:16:23,040
ولم يخطر على بالك

337
00:16:23,050 --> 00:16:24,610
يرمز إلى اليهود ؟ "j" أن حرف الـ

338
00:16:24,610 --> 00:16:27,080
أعلم، أشعر بأني حمقاء

339
00:16:32,520 --> 00:16:34,020
شكرا -
العفو -

340
00:16:34,020 --> 00:16:35,920
نخبك

341
00:16:35,930 --> 00:16:37,590
هذا رائع

342
00:16:37,590 --> 00:16:39,590
لم أتوقع أننا سنقوم بمثل هذه الأشياء

343
00:16:39,600 --> 00:16:42,500
عندما ضايقتك للسماح لي بالإقامة معك

344
00:16:42,500 --> 00:16:44,770
لا أستطيع مواجهة المضايقة المثيرة

345
00:16:44,770 --> 00:16:48,100
آسف، من أين أتيت بهذا الكلام

346
00:16:48,140 --> 00:16:49,870
لا بأس، بإمكانك وصفي بالمثيرة

347
00:16:49,870 --> 00:16:52,770
أنا أعلم أنني أستحق ذلك

348
00:16:52,780 --> 00:16:54,710
من الجيد أننا لسنا متزوجين حتى الآن

349
00:16:54,710 --> 00:16:56,680
لو كنا متزوجين لخربنا هذه المتعة

350
00:16:56,680 --> 00:16:59,610
لا أعلم

351
00:16:59,620 --> 00:17:01,680
لقد تغيرنا الآن

352
00:17:03,590 --> 00:17:06,920
انظروا من هنا

353
00:17:07,260 --> 00:17:08,790
كيت -
أهلا -

354
00:17:08,790 --> 00:17:12,120
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا أتعقبك -

355
00:17:14,900 --> 00:17:17,060
إذن كيف الطعام ؟

356
00:17:17,820 --> 00:17:20,320
أفكر بشراء هذا المكان

357
00:17:20,320 --> 00:17:22,520
لم أعلم أنك تفكرين بشراء مطعم

358
00:17:22,520 --> 00:17:24,660
لست كذلك

359
00:17:24,660 --> 00:17:26,560
سأخبرك بسبب قدومي هنا -
لا، انتظري، انتظري، انتظري -

360
00:17:26,560 --> 00:17:29,290
قبل أن تفعلي ذلك
أتعلمين ما قد يكون ممتعا حقا ؟

361
00:17:29,300 --> 00:17:30,760
لنذهب إلى الحمام ونتقيأ قليلا

362
00:17:30,760 --> 00:17:33,030
أنا بخير

363
00:17:34,970 --> 00:17:37,970
أنظري كيف هو طيب وكريم

364
00:17:37,970 --> 00:17:41,300
هل أكرمك بأي شيء مؤخرا ؟

365
00:17:42,310 --> 00:17:44,710
من يريد فطيرة ؟ أنا أريد فطيرة

366
00:17:46,380 --> 00:17:49,710
كم فطيرة تريد ؟
أعتقد أن لديك ما يكفي من الفطائر

367
00:17:49,850 --> 00:17:51,580
لا أعتقد أنك في حالة جيدة

368
00:17:51,580 --> 00:17:53,680
لصناعة تشبيه

369
00:17:53,690 --> 00:17:56,390
كيت، لماذا أنت فعلا هنا ؟

370
00:17:56,390 --> 00:17:58,320
حسناً ، لقد كشفتيني -
حسنا -

371
00:17:59,420 --> 00:18:01,730
نعود من البداية، إعادة الشريط

372
00:18:01,730 --> 00:18:05,060
سبب وجودي هنا الحقيقي
هو أن شخصا ما تركني

373
00:18:05,860 --> 00:18:09,030
يا إلهي

374
00:18:09,030 --> 00:18:11,570
هذا سيئ

375
00:18:11,570 --> 00:18:13,840
أتعلمين، لا أود أن أسيء لك بما أني لا أفهم

376
00:18:13,840 --> 00:18:15,740
مجتمع الفتيات المثليات

377
00:18:15,740 --> 00:18:17,970
لكن يبدو أن تلك الساقطة تحتاج لأن يتم ضربها

378
00:18:17,980 --> 00:18:19,740
أتمنى لو كنت تستطيعين

379
00:18:19,750 --> 00:18:22,810
الفتاة التي أواعدها هي حقا فتاة

380
00:18:22,820 --> 00:18:26,150
لقد كان من المفترض أن نمارس فقط الجنس

381
00:18:26,490 --> 00:18:29,690
لكن لديها مشاعر

382
00:18:29,690 --> 00:18:32,720
وتريد مني أن أمتلك مشاعرا

383
00:18:32,730 --> 00:18:34,990
وأنا من المفترض أنني الشخص السيئ

384
00:18:34,990 --> 00:18:38,100
لأني لا أمتلك مشاعر

385
00:18:38,100 --> 00:18:40,130
والتي لا أمتلكها

386
00:18:40,130 --> 00:18:42,900
لأنها ترهقني

387
00:18:43,870 --> 00:18:46,140
حسناً، الآن هي حفلة

388
00:18:46,140 --> 00:18:49,010
تشارلي، ربما عليك توصيل كيت لمنزلها

389
00:18:49,010 --> 00:18:52,910
لا أعلم، ذلك مثل وضع زجاجة
مملوءة ومفتوحة في السيارة

390
00:18:53,380 --> 00:18:55,610
حسنا، هيا يا كيت، هيا لنذهب

391
00:18:57,780 --> 00:19:00,050
أتعلمين ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

392
00:19:00,050 --> 00:19:02,750
غيرت رأيي، لا أود شراء هذا المكان

393
00:19:02,760 --> 00:19:04,620
الأرضية تتحرك

394
00:19:07,490 --> 00:19:10,730
هذا محرج للغاية -
لا تفكري في ذلك -

395
00:19:10,730 --> 00:19:12,000
لا أعتقد أن هناك من لاحظك

396
00:19:12,000 --> 00:19:14,299
العديد من الفتيات يجلسون جلسة القرفصاء في الشارع الجانبي

397
00:19:14,300 --> 00:19:16,930
لعدة دقائق، ثم يرحلوا

398
00:19:16,940 --> 00:19:19,100
لا أكترث حول ذلك

399
00:19:19,100 --> 00:19:20,840
لقد أصبت بالغيرة

400
00:19:20,840 --> 00:19:23,840
لا أصدق أنني كنت كفتاة غبية في الثانوية

401
00:19:23,840 --> 00:19:26,080
إنه مع فتاة أخرى

402
00:19:26,080 --> 00:19:28,180
سأذهب لأخدش سيارته

403
00:19:28,180 --> 00:19:30,980
نعم، صحيح، ستحتاج لإعادة طلاء سيارتك

404
00:19:32,880 --> 00:19:34,950
انظري، لا بأس

405
00:19:34,950 --> 00:19:36,850
أعتقد أنه من اللطيف أنك تهتمين بي

406
00:19:36,860 --> 00:19:38,190
بالرغم من أنك لم تقوليها

407
00:19:38,190 --> 00:19:41,520
ماذا؟ ، أتريد مرأتان ليقولانها لك؟

408
00:19:42,090 --> 00:19:45,430
ماذا ؟ -
لقد رأيت طريقة نظرتها لك -

409
00:19:45,830 --> 00:19:47,730
كيف كانت تنظر لي ؟

410
00:19:47,730 --> 00:19:49,800
هكذا

411
00:19:53,500 --> 00:19:55,570
هل دارت عيناها في كل اتجاه هكذا ؟

412
00:19:57,140 --> 00:19:59,840
حسنا، بما أنك صريحة

413
00:19:59,850 --> 00:20:02,050
الليلة كانت خدعة

414
00:20:02,050 --> 00:20:05,380
لقد أخبرتك بموعدي مع جين لأجعلك تغارين

415
00:20:05,680 --> 00:20:07,020
بالفعل ؟

416
00:20:07,020 --> 00:20:09,720
أنا فقط أصبحت غيورة

417
00:20:09,720 --> 00:20:12,690
لجعلك تعترف بأنك خدعتني

418
00:20:12,690 --> 00:20:14,960
أتراجع في كلامي

419
00:20:14,960 --> 00:20:16,960
حسنا، لقد فزتي

420
00:20:16,960 --> 00:20:20,060
لقد كنت غيورة -
هذا أفضل -

421
00:20:24,170 --> 00:20:27,000
أهلا -
أهلا -

422
00:20:27,010 --> 00:20:30,340
ما الأخبار ؟ -
بينما كنت بالخارج، راسلت ذلك الرجل الذي كنت أواعده -

423
00:20:30,540 --> 00:20:32,110
ودعاني إلى الإقامة معه

424
00:20:32,110 --> 00:20:35,440
خبر جيد، أليس كذلك ؟

425
00:20:35,810 --> 00:20:38,150
بالتأكيد، افعلي ما تشائين

426
00:20:38,150 --> 00:20:39,950
إذن، هو ليس متزوجا -
لا -

427
00:20:39,950 --> 00:20:42,950
يرتدي خاتم الزواج ليبعد المجنونات عنه

428
00:20:42,960 --> 00:20:45,890
لم تعمل خطته هذه المرة

429
00:20:45,890 --> 00:20:50,130
صحيح

430
00:20:50,130 --> 00:20:53,460
اسمع، أنا أقدر سماحك لي بالبقاء هنا

431
00:20:53,900 --> 00:20:57,000
كان من الممتع قضاء وقت معك مجددا

432
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
حسنا

433
00:21:03,110 --> 00:21:05,510
... انظري، إذا أردت أي شيء

434
00:21:05,510 --> 00:21:07,910
أنا هنا -
أنت دائما كذلك -

435
00:21:08,980 --> 00:21:11,520
وداعا -
وداعا -

436
00:21:13,990 --> 00:21:17,220
ولو لمرة واحدة
ألا تستطيع إغلاق ذلك الباب اللعين ؟

437
00:21:17,500 --> 00:21:26,220
Osama Osamaa :ترجمة

